aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-03-15 09:11:40 +0100
committerDimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>2015-03-15 09:11:40 +0100
commit8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2 (patch)
tree03dd2eb29606c163d7f8965f0d3d3256ae152a75 /docs/mcc-help
parent52f519c939b51354f99e83f2cc369a0878b169c1 (diff)
downloadtools-8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2.tar
tools-8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2.tar.gz
tools-8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2.tar.bz2
tools-8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2.tar.xz
tools-8a851777bc0a968683b7fe14cad5577185d248a2.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/el.po91
1 files changed, 86 insertions, 5 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/el.po b/docs/mcc-help/el.po
index e39fc145..3f71468b 100644
--- a/docs/mcc-help/el.po
+++ b/docs/mcc-help/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 10:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-15 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <i18n-el@ml.mageia.org>\n"
"Language: el\n"
@@ -5296,11 +5296,14 @@ msgid ""
"It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks "
"usually done by the administrator."
msgstr ""
+"Επιτρέπει την ανάθεση αδειών στους τυπικούς χρήστες ώστε να πραγματοποιούν "
+"διεργασίες αρμοδιοτήτων διαχειριστή."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:22
msgid "Click on the little arrow before the item you want to drop down:"
msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο μικρό βέλος πριν το αντικείμενο που επιθυμείτε να αναπτύξετε:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksec.xml:27
@@ -5314,6 +5317,10 @@ msgid ""
"the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a "
"drop down list on the right side gives the choice between:"
msgstr ""
+"Τα περισσότερα από τα διαθέσιμα εργαλεία στο Κέντρο Ελέγχου Mageia "
+"εμφανίζονται στην αριστερή πλευρά του παραθύρου (βλέπετε στο στιγμιότυπο "
+"ανωτέρω) και για κάθε εργαλείο, μια αναπτυσσόμενη λίστα στη δεξιά πλευρά σας "
+"σας προσφέρει την επιλογή μεταξύ των:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:37
@@ -5321,22 +5328,32 @@ msgid ""
"Default: The launch mode depends on the chosen security level. See in the "
"same MCC tab, the tool \"Configure system security, permissions and audit\"."
msgstr ""
+"Εξ ορισμού: Η λειτουργία εκκίνησης εξαρτάται από το επιλεγμένο επίπεδο "
+"ασφαλείας. Ανατρέξτε στην ίδια καρτέλα στο Κέντρο Ελέγχου, στο εργαλείο "
+"«Ρυθμίστε την "
+"ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας»."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:43
msgid "User password: The user password is asked before the tool launching."
msgstr ""
+"Κωδικός πρόσβασης χρήστη: Ο κωδικός πρόσβασης χρήστη ερωτάται πριν την "
+"εκτέλεση του εργαλείου."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:48
msgid ""
"Administrator password: The root password is asked before the tool launching"
msgstr ""
+"Κωδικός πρόσβασης διαχειριστή: Ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή ερωτάται πριν "
+"την εκτέλεση του εργαλείου."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksec.xml:53
msgid "No password: The tool is launched without asking any password."
msgstr ""
+"Χωρίς κωδικό πρόσβασης: Εκτέλεση του εργαλείου χωρίς ερώτηση για τον κωδικό "
+"πρόσβασης. "
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksnapshot-config.xml:11
@@ -5359,6 +5376,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draksnapshot-config </emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">draksnapshot-config</emphasis> ως "
+"διαχειριστής συστήματος."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -5367,6 +5387,9 @@ msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
"guilabel> section."
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> είναι διαθέσιμο "
+"στην καρτέλα <guilabel>Ασφάλεια<guilabel> του Κέντρου Ελέγχου Mageia, και "
+"στην ενότητα <guilabel>Εργαλεία διαχείρισης</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -5375,6 +5398,10 @@ msgid ""
"about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to "
"proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed."
msgstr ""
+"Κατά την εκτέλεση για πρώτη φορά του εργαλείου στο MCC, θα δείτε ένα μήνυμα "
+"σχετικά με την εγκατάσταση του draksnapshot. Κάντε κλικ στο <guibutton>"
+"εγκατάσταση</guibutton> για να συνεχίσετε. Θα εγκατασταθεί το Draksnapshot "
+"και ενδεχομένως και άλλα απαραίτητα πακέτα."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:31
@@ -5384,6 +5411,10 @@ msgid ""
"guilabel> and, if you want to backup the whole system, <guilabel>Backup the "
"whole system</guilabel>."
msgstr ""
+"Κάντε ξανά κλικ στο <guilabel>Στιγμιότυπα</guilabel> και θα δείτε την οθόνη <"
+"guilabel>Ρυθμίσεις</guilabel>. Επιλέξτε <guilabel>Ενεργοποίηση των αντιγράφων "
+"ασφαλείας</guilabel> και, αν επιθυμείτε εφεδρικά αντίγραφα για όλο το "
+"σύστημα, <guilabel>Αντίγραφα ασφαλείας για όλο το σύστημα</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:34
@@ -5397,6 +5428,16 @@ msgid ""
"directories, that should <emphasis role=\"bold\">not</emphasis> be included "
"in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are done."
msgstr ""
+"Αν επιθυμείτε αντίγραφα ασφαλείας μόνο για ένα μέρος των καταλόγων σας, τότε "
+"επιλέξτε <guilabel>Προηγμένες ρυθμίσεις</guilabel>. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "
+"<guibutton>Προσθήκη</guibutton> και <guibutton>Αφαίρεση</guibutton> στο "
+"αναδυόμενο παράθυρο δίπλα από τη <guilabel>λίστα αντιγράφων ασφαλείας<"
+"/guilabel> για να συμπεριλάβετε ή να εξαιρέσετε καταλόγους και αρχεία από τα "
+"αντίγραφα ασφαλείας. Χρησιμοποιήστε τα ίδια κουμπιά δίπλα από τη λίστα των <"
+"guilabel>Εξαιρουμένων</guilabel> για να αφαιρέσετε υποκαταλόγους και/ή αρχεία "
+"από τους επιλεγμένους καταλόγους, που <emphasis role=\"bold\">δεν</emphasis> "
+"πρέπει να συμπεριληφθούν στα αντίγραφα ασφαλείας. Κάντε κλικ στο <guibutton>"
+"Κλείσιμο</guibutton> μετά το πέρας της επεξεργασίας σας."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:41
@@ -5406,11 +5447,18 @@ msgid ""
"USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/"
"your_user_name/</emphasis>."
msgstr ""
+"Σε αυτό το βήμα μπορείτε να εισαγάγετε τη διαδρομή στο <guilabel>Που να "
+"ληφθούν τα αντίγραφα ασφαλείας</guilabel>, ή κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>"
+"Περιήγηση</guibutton> για να επιλέξετε τη σωστή διαδρομή. Οποιοδήποτε κλειδί "
+"USB ή εξωτερικός δίσκος μπορεί να εντοπιστεί στο <emphasis role=\"bold\">"
+"/run/media/όνομα_χρήστη/</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:45
msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot."
msgstr ""
+"Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Εφαρμογή</guibutton> για τη δημιουργία του "
+"στιγμιότυπου."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksound.xml:3
@@ -5443,6 +5491,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"
msgstr ""
+"Αυτό το εργαλείο<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> βρίσκεται στο "
+"Κέντρο Ελέγχου Mageia και στην καρτέλα <emphasis role=\"bold\">Υλικό</"
+"emphasis>.¶"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:19
@@ -5451,6 +5502,10 @@ msgid ""
"PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience "
"sound problems or if you change the sound card."
msgstr ""
+"Το Draksound έχει ως στόχο την διαχείριση των ρυθμίσεων ήχου, "
+"συμπεριλαμβανομένων των επιλογών για τον οδηγό της κάρτας ήχου, για το "
+"PulseAudio και επίλυση δυσλειτουργιών. Μπορεί να σας φανεί χρήσιμο αν "
+"αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με τον ήχο ή μετά την αλλαγή κάρτας ήχου."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:23
@@ -5458,6 +5513,9 @@ msgid ""
"The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a "
"driver from all the ones available on the computer that match the sound card."
msgstr ""
+"Η αναπτυσσόμενη λίστα <guilabel>Οδηγών</guilabel> σας επιτρέπει την επιλογή "
+"ενός οδηγού μεταξύ αυτών που είναι διαθέσιμοι στον υπολογιστή και ταιριάζουν "
+"με την κάρτα ήχου."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/draksound.xml:28
@@ -5466,6 +5524,10 @@ msgid ""
"API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when "
"possible for its enhanced features."
msgstr ""
+"Επί το πλείστον, είναι δυνατό να επιλέξετε έναν οδηγό χρησιμοποιώντας το API "
+"OSS ή ALSA. Το OSS είναι της παλαιότερης γενιάς και με βασικά χαρακτηριστικά· "
+"συνιστούμε τη χρήση του ALSA όταν είναι εφικτό ώστε να επωφεληθείτε από τα "
+"ενισχυμένα χαρακτηριστικά του."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:33
@@ -5475,6 +5537,11 @@ msgid ""
"sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio "
"volume control</guimenu> to set these preferences."
msgstr ""
+"Το <guilabel>PulseAudio</guilabel> είναι ένας εξυπηρετητής ήχου. Λαμβάνει "
+"όλες τις εισόδους ήχου, τις μιγνύει βάσει της διαμόρφωσης του χρήστη και "
+"αποστέλλει τον προκύπτον ήχο στην έξοδο. Ανατρέξτε στο <guimenu>Μενού -> Ήχος "
+"και βίντεο -> έλεγχος έντασης PulseAudio</guimenu> για να διαμορφώσετε αυτές "
+"τις ρυθμίσεις."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:38
@@ -5482,6 +5549,8 @@ msgid ""
"PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it "
"enabled."
msgstr ""
+"Το PulseAudio είναι ο εξ ορισμού εξυπηρετητής ήχου και συνιστάται να το "
+"αφήσετε ενεργοποιημένο."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:41
@@ -5489,16 +5558,17 @@ msgid ""
"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It "
"is also recommended to leave it enabled."
msgstr ""
+"Το <guilabel>Glitch-Free</guilabel> βελτιστοποιεί το PulseAudio μέσω κάποιων "
+"προγραμμάτων. Συνιστάται επίσης να το αφήσετε ενεργοποιημένο."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with two or "
"three buttons:"
msgstr ""
-"Το κουμπί <guibutton>Για προχωρημένους</guibutton> παρέχει κάποιες επιπλέον "
-"επιλογές."
+"Το κουμπί <guibutton>Για προχωρημένους</guibutton> εμφανίζει ένα νέο παράθυρο "
+"με δυο ή τρία κουμπιά:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:49
@@ -5512,6 +5582,9 @@ msgid ""
"are doing. This button is not available when the system has found a driver "
"for your device."
msgstr ""
+"Το πρώτο κουμπί δίνει πλήρη ελευθερία επιλογών. Θα πρέπει να γνωρίζετε τι "
+"κάνετε. Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη όταν το σύστημα έχει βρει έναν "
+"οδηγό για τη συσκευής σας."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:57
@@ -5520,6 +5593,9 @@ msgid ""
"problems you may have. You will find it helpful to try this before asking "
"the community for help."
msgstr ""
+"Το δεύτερο είναι προφανές και το τελευταίο βοηθά στην αντιμετώπιση "
+"προβλημάτων. Θα σας φανεί χρήσιμο να το χρησιμοποιήσετε πριν να ζητήσετε "
+"βοήθεια από την κοινότητα."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
@@ -5544,10 +5620,12 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakups</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakups</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Configure VPN Connection to secure network access"
msgstr "Ρυθμίστε τις συνδέσεις VPN για διασφάλιση της πρόσβασης στο δίκτυο"
@@ -5567,6 +5645,9 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakvpn</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Μπορείτε να εκκινήσετε αυτό το εργαλείο από τη γραμμή εντολών, "
+"πληκτρολογώντας <emphasis role= \"bold\">drakvpn</emphasis> ως διαχειριστής "
+"συστήματος."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:18