aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2017-03-22 22:46:20 +0100
committerMarc Lattemann <marc.lattemann@web.de>2017-03-22 22:46:20 +0100
commit1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964 (patch)
tree1a97d70e9c76ea16089053d0d3424f9e55a459ec /docs/mcc-help
parentd2d7416259a5a1f2fdedad81ec641e849c8ab274 (diff)
parent798ec519c1244f257c460898878081c237f69576 (diff)
downloadtools-1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964.tar
tools-1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964.tar.gz
tools-1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964.tar.bz2
tools-1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964.tar.xz
tools-1d227270174bfa1eaafa51f93ba78d497e2ad964.zip
Merge branch 'master' of git://git.mageia.org/software/i18n/tools
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po14
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl/msecgui.xml22
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN.po570
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakconnect.xml16
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakfont.xml48
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakguard.xml84
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakgw.xml81
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakhosts.xml21
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakinvictus.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml136
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draknetprofile.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml106
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml167
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml105
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakups.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakwizard_bind.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/drakxservices.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/zh_CN/msecgui.xml2
21 files changed, 736 insertions, 694 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index f2392726..524f8b9e 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 02:35+0000\n"
"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"nl/)\n"
@@ -8920,6 +8920,18 @@ msgid ""
"perms.conf.</filename> This file contains the list of all the modifications "
"done to the permissions."
msgstr ""
+"Net als voor de beveiliging, beschikt msec ook over verschillende "
+"toestemmingsniveaus (standaard, veilig, ..), deze zijn ingeschakeld aan de "
+"hand van het gekozen beveiligingsniveau. U kunt uw eigen aangepaste "
+"toestemmingsniveaus maken door ze op te slaan in specifieke bestanden met de "
+"naam <filename>perm.&lt;levelname> </filename>, de bestanden bevinden zich "
+"in de map <filename>etc/security/msec/</filename>. Deze functie is bedoeld "
+"voor gevorderde gebruikers die een aangepaste configuratie nodig hebben. Het "
+"is ook mogelijk om het tabblad, dat hier gepresenteerd is, na elke "
+"verandering aan het toestemmingsniveau te gebruiken. De huidige configuratie "
+"wordt opgeslagen in <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Dit "
+"bestand bevat de lijst met alle aanpassingen die gedaan zijn betreffende "
+"toestemmingsniveaus."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:318
diff --git a/docs/mcc-help/nl/msecgui.xml b/docs/mcc-help/nl/msecgui.xml
index 4c42c130..83f5c4b6 100644
--- a/docs/mcc-help/nl/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/nl/msecgui.xml
@@ -293,16 +293,18 @@ knop <guibutton>Verwijderen</guibutton> in het
<title>Toegangsrechten</title>
<para>Dit tabblad is bedoeld om permissies van bestanden en directories te
controleren en te handhaven.</para>
- <para>Like for the security, msec owns different permissions levels (standard,
-secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security
-level. You can create your own customised permissions levels, saving them
-into specific files called <filename>perm.&lt;levelname> </filename> placed
-into the folder <filename>etc/security/msec/</filename> . This function is
-intended for power users which require a customised configuration. It is
-also possible to use the tab presented here after to change any permission
-you want. Current configuration is stored in
-<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> This file contains the
-list of all the modifications done to the permissions.</para>
+ <para>Net als voor de beveiliging, beschikt msec ook over verschillende
+toestemmingsniveaus (standaard, veilig, ..), deze zijn ingeschakeld aan de
+hand van het gekozen beveiligingsniveau. U kunt uw eigen aangepaste
+toestemmingsniveaus maken door ze op te slaan in specifieke bestanden met de
+naam <filename>perm.&lt;levelname> </filename>, de bestanden bevinden zich
+in de map <filename>etc/security/msec/</filename>. Deze functie is bedoeld
+voor gevorderde gebruikers die een aangepaste configuratie nodig hebben. Het
+is ook mogelijk om het tabblad, dat hier gepresenteerd is, na elke
+verandering aan het toestemmingsniveau te gebruiken. De huidige configuratie
+wordt opgeslagen in <filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> Dit
+bestand bevat de lijst met alle aanpassingen die gedaan zijn betreffende
+toestemmingsniveaus.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="msecgui8.png"/>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN.po b/docs/mcc-help/zh_CN.po
index ae8be155..b71c1c94 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN.po
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017
# 7rack <vimxiang@gmail.com>, 2014
# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015
+# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-26 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-12 03:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:36+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/zh_CN/)\n"
@@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
-msgstr "当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更高生效。"
+msgstr "当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更改生效。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid ""
"from a domestic ADSL router, it is unlikely."
msgstr ""
"<emphasis>以太网 IP 设置</emphasis>:您需要指定 DNS 服务器地址是由您的 DHCP "
-"服务器提供,还是由您手工设置。在后裔中情况下,您需要填写 DNS 服务器的 IP。可"
+"服务器提供,还是由您手工设置。在后一种情况下,您需要填写 DNS 服务器的 IP。可"
"以在这里设置计算机的主机名(HOSTNAME)。如果没有设置主机名,系统默认使用"
"<literal>localhost.localdomain</literal>。如果选择了<emphasis>从 DHCP 服务器"
"获取主机名</emphasis>,主机名也可以由 DHCP 服务器指定。并非所有 DHCP 服务器都"
@@ -1813,7 +1814,7 @@ msgid ""
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团度</link>。感谢您的支"
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢您的支"
"持。"
#. type: Content of: <section><section><title>
@@ -1921,7 +1922,7 @@ msgstr "选择可用的协议:"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:307
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr "动态主机配置协议(DHCP)"
+msgstr "动态主机配置协议(DHCP)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:311
@@ -1936,12 +1937,12 @@ msgstr "ADSL 上的 PPP 协议(PPPoA)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:319
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr "以太网上的点对点协议(PPPoE)"
+msgstr "以太网上的点对点协议(PPPoE)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:323
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "点对点隧道协议(PPTP)"
+msgstr "点对点隧道协议(PPTP)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:329
@@ -1951,7 +1952,7 @@ msgstr "访问设置"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:333 en/drakconnect.xml:678
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "账户登录(用户名)"
+msgstr "账户登录名(用户名)"
#. type: Content of: <section><section><para><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakconnect.xml:337 en/drakconnect.xml:414 en/drakconnect.xml:682
@@ -2833,12 +2834,12 @@ msgstr "管理、添加及删除字体。导入 Windows™ 字体"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
msgid "drakfont"
-msgstr ""
+msgstr "drakfont"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfont.xml:11
msgid "drakfont.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakfont.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakfont.xml:16
@@ -2846,6 +2847,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakfont</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
+"\">drakfont</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:15
@@ -2855,26 +2858,29 @@ msgid ""
"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen "
"above shows:"
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以在 Mageia 控制中心的"
+"<emphasis role=\"bold\">系统</emphasis>选项卡中找到。它允许您管理系统中的可用"
+"字体。主窗口如下所示:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:22
msgid "the installed font names, styles and sizes."
-msgstr ""
+msgstr "已安装字体的名称、样式和大小。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:26
msgid "a preview of the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "所选字体的预览。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:30
msgid "some buttons explained here later."
-msgstr ""
+msgstr "部分按钮将会在后面解释。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: </emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">获取 Windows 字体</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
@@ -2882,23 +2888,25 @@ msgid ""
"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
"must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
+"若检测到了 Windows 分区,则会自动显示此按钮。您需要安装 Microsoft Windows 才"
+"能使用此功能。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:41
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">选项</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:43
msgid ""
"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able "
"to use the fonts."
-msgstr ""
+msgstr "它允许您指定应用程序或设备(打印机等)使用的字体。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:46
msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">选项</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:48
@@ -2907,11 +2915,13 @@ msgid ""
"careful when removing fonts because it may have serious consequences on the "
"documents that use them."
msgstr ""
+"此按钮用于移除字体以便节省空间。在移除字体前请小心,因为这可能导致依赖于该字"
+"体的文档无法正确显示。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:52
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">导入</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:54
@@ -2923,6 +2933,11 @@ msgid ""
"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
+"您可以从第三方途径(CD、互联网等)添加字体。支持的字体格式有 TTF、PFA、PFB、"
+"PCF、PFM 和 GSF。请点击<emphasis role=\"bold\">导入</emphasis>按钮,然后点击"
+"<emphasis role=\"bold\">添加</emphasis>,在弹出的文件管理器中选择要安装的字"
+"体,再点击<emphasis role=\"bold\">按钮</emphasis>进行安装。它们将被安装至/"
+"usr/share/fonts。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -2930,6 +2945,8 @@ msgid ""
"If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont "
"main screen, close and re open it to see the modifications."
msgstr ""
+"如果新安装(或移除)的字体没有出现在 Drakfont 主窗口中,请将其关闭后重新打开 "
+"Drakfont。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakguard.xml:3
@@ -2939,12 +2956,12 @@ msgstr "家长控制"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakguard.xml:5
msgid "drakguard"
-msgstr ""
+msgstr "drakguard"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakguard.xml:10
msgid "drakguard.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakguard.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakguard.xml:15
@@ -2952,6 +2969,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakguard</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakguard</emphasis> "
+"启动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakguard.xml:14
@@ -2961,11 +2980,14 @@ msgid ""
"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
"package (not installed by default)."
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以在 Mageia 控制中心的安全选"
+"项卡中找到,选项名称是“家长控制”。如果您找不到该选项,请安装 drakguard 软件包"
+"(默认情况下未安装)。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "介绍"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:23
@@ -2974,6 +2996,8 @@ msgid ""
"restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three "
"useful capabilities:"
msgstr ""
+"Drakguard 是一款用于家长控制的便捷软件,可以限制计算机用户的行为和使用时间。"
+"Drakguard 有以下三个特性:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:29
@@ -2981,13 +3005,14 @@ msgid ""
"It restricts web access to named users to set times of day. It does this by "
"controlling the shorewall firewall built into Mageia."
msgstr ""
+"通过控制 Mageia 内置的 shorewall 防火墙,它可以限制指定用户访问网络的时间。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:35
msgid ""
"It blocks execution of particular commands by named users so these users can "
"only execute what you accept them to execute."
-msgstr ""
+msgstr "它可以阻止指定用户执行特定命令,使得用户只能执行您所允许执行的命令。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
@@ -2997,11 +3022,13 @@ msgid ""
"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
"DansGuardian."
msgstr ""
+"它可以限制访问的网站,您可以手动设置网站黑名单/白名单,也可以根据网站内容进行"
+"判断。Drakguard 使用著名且开源的家长控制软件 DansGuardian 来实现这一功能。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:49
msgid "Configuring Parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "配置家长控制"
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakguard.xml:52
@@ -3015,6 +3042,11 @@ msgid ""
"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
"then suggest you reboot."
msgstr ""
+"如果您的计算机硬盘中有 Ext2、Ext3 或 ReiserFS 格式的分区,您将会看到一个用于"
+"配置 ACL 的弹出窗口。ACL 即访问控制列表,该功能由 Linux 内核提供,用于指定每"
+"个文件能被哪些用户访问。Ext4 和 Btrfs 格式的分区内建了 ACL;对于 Ext2、Ext3 "
+"或 ReiserFS 格式的分区,则必须通过特定选项来开启。如果您回答了“是”,"
+"drakguard 将会对您的所有分区启用 ACL,并建议您重新启动。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:61
@@ -3023,6 +3055,8 @@ msgid ""
"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
"is opened."
msgstr ""
+"<guibutton>启用分区控制</guibutton>:如果勾选,将会启用家长控制,并显示"
+"<guilabel>阻止程序</guilabel>选项卡。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:65
@@ -3031,6 +3065,9 @@ msgid ""
"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all "
"the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab."
msgstr ""
+"<guibutton>阻止所有网络连接</guibutton>:如果勾选,将会拦截所有网站访问(白名"
+"单选项卡中的网站除外)。否则,将允许访问所有网站(黑名单选项卡中的网站除"
+"外)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:69
@@ -3043,6 +3080,11 @@ msgid ""
"user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to "
"remove him/her from the allowed users."
msgstr ""
+"<guibutton>用户访问</guibutton>:根据您设定的规则,左侧用户的访问将会受到限"
+"制。右侧用户的访问不会受限,以便成人用户能够方便地使用计算机。您可以从左侧的"
+"列表中选择一个用户,然后点击<guibutton>添加</guibutton>将其添加到不受限的用户"
+"列表中;或者从右侧的列表中选择一个用户,然后点击<guibutton>移除</guibutton>将"
+"其从不受限的用户列表中排除。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:77
@@ -3052,11 +3094,14 @@ msgid ""
"<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time "
"window."
msgstr ""
+"<guibutton>时间控制</guibutton>:若勾选,互联网访问的时间将会被限制在"
+"<guilabel>开始</guilabel>时间和<guilabel>结束</guilabel>时间之间,此外的时段"
+"将禁止用户访问互联网。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:83
msgid "Blacklist/Whitelist tab"
-msgstr ""
+msgstr "白名单/黑名单选项卡"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:85
@@ -3064,11 +3109,12 @@ msgid ""
"Enter the website URL in the first field at the top and click on the "
"<guibutton>Add</guibutton> button."
msgstr ""
+"请在顶部的第一栏中输入网站 URL,然后点击<guibutton>添加</guibutton>按钮。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:90
msgid "Block Programs Tab"
-msgstr ""
+msgstr "阻止程序选项卡"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:92
@@ -3077,6 +3123,8 @@ msgid ""
"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
"applications you wish to block."
msgstr ""
+"<guibutton>阻止自定义程序</guibutton>:启用 ACL 来限制访问指定程序。请插入您"
+"希望阻止启动的应用程序路径。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:96
@@ -3084,6 +3132,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand "
"side will not be subject to acl blocking."
msgstr ""
+"<guibutton>不受限的用户列表</guibutton>:右侧列表中的用户将不受 ACL 访问控"
+"制。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakgw.xml:9
@@ -3093,22 +3143,22 @@ msgstr "与其它计算机共享网络连接"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakgw.xml:12
msgid "drakgw"
-msgstr ""
+msgstr "drakgw"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:17
msgid "drakgw.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakgw.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:25
msgid "Principles"
-msgstr ""
+msgstr "原则"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakgw.xml:29
msgid "../drakgw-net.png"
-msgstr ""
+msgstr "../drakgw-net.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:27
@@ -3121,6 +3171,11 @@ msgid ""
"must be connected to the local network, and the second one (4) connected to "
"the Internet (2)."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>当您的计算机 (3) 同时连接到互联"
+"网 (2) 和 局域网 (1) 时,可以使用此工具。您可以将计算机 (3) 作为网关,以便为"
+"局域网 (1) 中的其他工作站 (5) 和 (6) 提供互联网访问。因此,作为网关的计算机必"
+"须有两个网络接口:一个可以是以太网卡,连接到局域网;另一个 (4) 连接到互联网 "
+"(2)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:39
@@ -3128,11 +3183,13 @@ msgid ""
"The first step is to verify that the network and the access to Internet are "
"set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."
msgstr ""
+"第一步是检查互联网连接和访问是否正确,如文档 <xref linkend=\"draknetcenter\"/"
+"> 所示。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:45
msgid "Gateway wizard"
-msgstr ""
+msgstr "网关向导"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
@@ -3140,6 +3197,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakgw</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
+"\">drakgw</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:47
@@ -3147,6 +3206,7 @@ msgid ""
"The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps "
"which are shown below:"
msgstr ""
+"此向导<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>提供了如下所示的配置步骤:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:54
@@ -3154,6 +3214,7 @@ msgid ""
"If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this "
"and asks to stop the network and configure the hardware."
msgstr ""
+"如果向导没有检测到两个以上的网卡,将会发出警告并请您终止硬件的网络配置。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:60
@@ -3162,6 +3223,8 @@ msgid ""
"automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that "
"what is proposed is correct."
msgstr ""
+"检查用于互联网的接口。向导将会推荐一个用于互联网连接的接口,但您也应当检查该"
+"接口是否合适。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:66
@@ -3169,6 +3232,8 @@ msgid ""
"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes "
"one, check that this is correct."
msgstr ""
+"检测用于局域网的接口。向导将会推荐一个用于局域网连接的接口,请检测它是否合"
+"适。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:71
@@ -3177,6 +3242,8 @@ msgid ""
"and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual "
"configuration. It is recommended that you accept these values."
msgstr ""
+"向导将会提供局域网连接的推荐参数,如 IP 地址、子网掩码和域名。请检查这些参数"
+"是否适合于当前配置。一般情况下,可以直接使用这些参数。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:78
@@ -3185,6 +3252,8 @@ msgid ""
"will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to "
"specify the address of a DNS server."
msgstr ""
+"指定计算机是否用作 DNS 服务器。如果是,向导将会检查 <code>bind</code> 是否已"
+"安装;否则,您需要手动指定 DNS 服务器。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:84
@@ -3193,6 +3262,8 @@ msgid ""
"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure "
"it, with start and end addresses in the DHCP range."
msgstr ""
+"指定计算机是否用作 DHCP 服务器。如果是,向导将会检查 <code>dhcp-server</"
+"code> 是否已安装,并提示您配置它:您需要手动指定 DHCP 地址池的开始和结束 IP。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:91
@@ -3202,24 +3273,27 @@ msgid ""
"with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the "
"proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)."
msgstr ""
+"指定计算机是否用作代理服务器。如果是,向导将会检查 <code>squid</code> 是否已"
+"安装,并提示您配置它:您需要手动指定管理员地址(admin@mydomain.com)、代理名"
+"称(myfirewall@mydomaincom)、端口号(3128)和缓存大小(100 Mb)。"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:99
msgid ""
"The last step allows you to check if the gateway machine is connected to "
"printers and to share them."
-msgstr ""
+msgstr "最后一步是检查网关服务器是否连接到打印机,以及是否将其共享。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:104
msgid ""
"You will be warned about the need to check the firewall if it is active."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用了防火墙,系统将提示您检查防火墙。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:109
msgid "Configure the client"
-msgstr ""
+msgstr "配置客户端"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:111
@@ -3230,6 +3304,9 @@ msgid ""
"to the network. This method is valid whatever operating system the client is "
"using."
msgstr ""
+"如果您在网关服务器上启用了 DHCP 服务,您只需要在客户端的网络配置工具中设置“自"
+"动获取地址(使用DHCP)”即可,相关参数将在连接到网络时自动获取。此方法对于使用"
+"各类操作系统的客户端均适用。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:117
@@ -3237,12 +3314,12 @@ msgid ""
"If you must manually specify the network parameters, you must in particular "
"specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the "
"gateway."
-msgstr ""
+msgstr "如果您设置了“手动指定网络参数”,您必须手动输入网关服务器的 IP 地址。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:123
msgid "Stop connection sharing"
-msgstr ""
+msgstr "停止共享连接"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:125
@@ -3250,6 +3327,8 @@ msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
msgstr ""
+"如果您希望停止共享 Mageia 系统中的连接,请启动此工具。它允许您重新配置连接或"
+"停止共享连接。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakhosts.xml:3
@@ -3259,12 +3338,12 @@ msgstr "主机定义"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakhosts.xml:5
msgid "drakhosts"
-msgstr ""
+msgstr "drakhosts"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakhosts.xml:10
msgid "drakhosts.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakhosts.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakhosts.xml:16
@@ -3272,6 +3351,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakhosts</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold\">drakhosts</"
+"emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:14
@@ -3281,11 +3362,14 @@ msgid ""
"specify a name to access them more easily. Then you can use that name "
"instead of the IP-address."
msgstr ""
+"如果您的设备有固定 IP,并且为网络上的其他系统提供服务,此工具<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以为您的设备指定一个网络名称,以便您可以直接用"
+"这个名称来访问它。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>添加</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:22
@@ -3294,18 +3378,20 @@ msgid ""
"to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an "
"alias which can be used in the same way that the name is."
msgstr ""
+"您可以用此按钮来为系统添加新的名称。请在弹出的窗口中指定 IP 地址、主机名,以"
+"及可选的别名(和主机名用法相同)。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:27
msgid "<guibutton>Modify</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>修改</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:29
msgid ""
"You can access the parameters of an entry previously defined. You get the "
"same window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在相同的窗口中查看和修嘎之前定义的参数项。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakinvictus.xml:3
@@ -3315,12 +3401,12 @@ msgstr "网口和防火墙高级设置"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakinvictus.xml:3
msgid "drakinvictus"
-msgstr ""
+msgstr "drakinvictus"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakinvictus.xml:8
msgid "drakinvictus.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakinvictus.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:12 en/draknetcenter.xml:187 en/draknetprofile.xml:12
@@ -3330,6 +3416,9 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
+"由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link ns2:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">文档团队</link>。感谢您的支"
+"持。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
@@ -3337,6 +3426,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakinvictus</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakinvictus</"
+"emphasis> 启动该工具。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetcenter.xml:10
@@ -3346,12 +3437,12 @@ msgstr "网络中心"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetcenter.xml:12
msgid "draknetcenter"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:17
msgid "draknetcenter.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draknetcenter.xml:22
@@ -3359,6 +3450,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknetcenter</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold"
+"\">draknetcenter</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetcenter.xml:21
@@ -3367,6 +3460,8 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
+"此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>可以在 Mageia 控制中心的网络与"
+"互联网选项卡中找到,选项名称是“网络中心”。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
@@ -3379,26 +3474,30 @@ msgid ""
"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
+"启动该工具后,您可以在窗口中看到此计算机上所有类型(有线、无线、卫星等)的连"
+"接。点击任意一项后,将会出现三或四个按钮用于连接/断开连接,或者更改连接配置。"
+"此工具无法用于创建网络,如果需要创建网络,请转到 Mageia 控制中心的 <guilabel>"
+"设置网络接口(LAN、ISDN、ADSL……)</guilabel>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
msgid "../draknetcenterEthernet-on.png"
-msgstr ""
+msgstr "../draknetcenterEthernet-on.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:47
msgid "../draknetcenterEthernet-off.png"
-msgstr ""
+msgstr "../draknetcenterEthernet-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:52
msgid "../draknetcenterWireless-off.png"
-msgstr ""
+msgstr "../draknetcenterWireless-off.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:56
msgid "../draknetcenterWireless-on.png"
-msgstr ""
+msgstr "../draknetcenterWireless-on.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:39
@@ -3413,6 +3512,12 @@ msgid ""
"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
+"在下面的截图示例中,您可以看到两个网络连接,第一个是已连接的有线网络,由"
+"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>图标标注(未连接的连接由"
+"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>标注);第二个是未连接的无"
+"线网络,由<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"2\"/>(已连接的连接由"
+"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>标注)。对于其他类型的网"
+"络,绿色表示已连接,红色表示未连接。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:62
@@ -3427,26 +3532,32 @@ msgid ""
"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
"particular)."
msgstr ""
+"在无线连接的窗口中,您还可以看到所有检测到的网络,包括<guilabel>SSID</"
+"guilabel>、<guilabel>信号强度</guilabel>、加密方式(红色表示已加密,绿色表示"
+"未加密)和<guilabel>工作模式</guilabel>等信息。请选择一个网络,然后点击"
+"<guibutton>监视</guibutton>、<guibutton>配置</guibutton>或<guibutton>连接</"
+"guibutton>。您可以在不同网络之间切换。若选择了私有网络,将会弹出网络设置窗口"
+"(见下),您需要进行一些额外设置(如加密密钥)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:72
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
-msgstr ""
+msgstr "点击<guibutton>刷新</guibutton>可以更新窗口内容。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
msgid "draknetcenter1.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
msgid "The Monitor button"
-msgstr ""
+msgstr "监视按钮"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
msgid "draknetcenter4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:92
@@ -3456,6 +3567,9 @@ msgid ""
"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
"-> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
+"此按钮用于监视网络活动,包括下载(从外部至本机,以红色表示)和上传(从本机至"
+"外部,以绿色表示)。也可以右键单击<guimenu>系统托盘中的互联网图标 -> 监视网络"
+"</guimenu>来显示本窗口。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:97
@@ -3464,6 +3578,8 @@ msgid ""
"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which "
"gives details about connection status."
msgstr ""
+"每个选项卡对应一个网络连接(此处 eth0 是有线网络,lo 是本地环回,wlan0 是无线"
+"网络),以及一个用于显示连接详情的连接选项卡。"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
@@ -3471,21 +3587,22 @@ msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
+"窗口的底部为<guilabel>流量统计</guilabel>区域,我们在下一章中对此有详细解释。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
msgid "The Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "配置按钮"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - 有线网络</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
msgid "draknetcenter2.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:118
@@ -3495,6 +3612,9 @@ msgid ""
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
+"您可以在创建网络连接时更改各个设置。大多数情况下,可以直接选择<guibutton>自"
+"动 IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>;如果不管用,您也可以"
+"手动配置 IP。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
@@ -3504,6 +3624,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are "
"available from your providers website."
msgstr ""
+"对于家用网络环境,IP 地址的形式一般为<emphasis>192.168.x.x</emphasis>,网络掩"
+"码一般为<emphasis>255.255.255.0</emphasis>,网关和 DNS 服务器可以从网络运营商"
+"的网站上获得。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:128
@@ -3513,43 +3636,46 @@ msgid ""
"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may "
"have to reconnect to the network."
msgstr ""
+"如果勾选了<guibutton>启用流量统计</guibutton>,将会对每小时、每天或每月的网络"
+"流量进行统计。统计结果将在前一章中提到的网络监视器中展示。如果启用该功能,您"
+"需要重新连接到网络。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
"</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>允许 Network Manager 管理接口</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>高级</guibutton>按钮:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
msgid "draknetcenter5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - 无线网络</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:154
msgid "Only the items not already seen above are explained."
-msgstr ""
+msgstr "这里仅对以上没有出现的选项进行解释。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
msgid "draknetcenter3.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:162
msgid "<emphasis role=\"bold\">Operating mode:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">工作模式</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:164
@@ -3560,16 +3686,20 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as "
"the access point, your network card needs to support this mode."
msgstr ""
+"如果连接到某个接入点,请选择<guilabel>管理</guilabel>,系统将显示检测到的 "
+"<emphasis role=\"bold\">ESSID</emphasis>。如果使用点对点网络,请选择"
+"<guilabel>Ad-hoc</guilabel>。如果您将网卡用作接入点,请选择<emphasis role="
+"\"bold\">Master</emphasis>,该功能需要网卡支持。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:170
msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">加密模式和密钥</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:173
msgid "If it is a private network, you need to know these settings."
-msgstr ""
+msgstr "如果使用私有网络,您需要知道相关配置。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
@@ -3579,33 +3709,36 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
+"<guilabel>WEP</guilabel>使用密码加密,且强度弱于使用密码短语的 WPA。 "
+"<guilabel>WPA 预共享密钥</guilabel>模式也被称为 WPA 个人模式 or WPA 家庭模"
+"式;<guilabel>WPA 企业</guilabel>模式在私有网络中并不多见。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">允许接入点漫游</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:182
msgid ""
"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access "
"point while remaining connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "漫游是一项用于在不同接入点间切换、同时保持网络连接的技术。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
msgid "draknetcenter6.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
msgid "The Advanced Settings button"
-msgstr ""
+msgstr "高级设置按钮"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
msgid "draknetcenter7.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetcenter7.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetprofile.xml:3
@@ -3615,12 +3748,12 @@ msgstr "管理不同的网络配置文件"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetprofile.xml:3
msgid "draknetprofile"
-msgstr ""
+msgstr "draknetprofile"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetprofile.xml:8
msgid "draknetprofile.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknetprofile.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draknetprofile.xml:15
@@ -3628,6 +3761,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknetprofile</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
+"\">draknetprofile</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknfs.xml:9
@@ -3637,17 +3772,17 @@ msgstr "使用 NFS 共享驱动器和目录"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknfs.xml:11
msgid "draknfs"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:16
msgid "draknfs.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:24
msgid "Prerequisites"
-msgstr ""
+msgstr "要求"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draknfs.xml:27
@@ -3655,6 +3790,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">draknfs</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role=\"bold\">draknfs</"
+"emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:26
@@ -3662,22 +3799,24 @@ msgid ""
"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
"first time, it may display the following message:"
msgstr ""
+"第一次启动此向导<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>时,程序将显示如下信"
+"息:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "需要安装软件包nfs-utils。您确定要安装它吗?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:37
msgid ""
"After completing the installation, a window with an empty list is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "完成安装后,将会出现一个含有空列表的窗口。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:42
msgid "Main window"
-msgstr ""
+msgstr "主窗口"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:44
@@ -3686,6 +3825,8 @@ msgid ""
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
+"此处列出了共享的文件夹。当前的列表为空。点击<guibutton>添加</guibutton>按钮可"
+"以对其进行配置。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -3699,16 +3840,18 @@ msgid ""
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
+"配置对话框的标题是“修改项”,您也可以点击<guibutton>修改</guibutton>按钮来打开"
+"此对话框。可用的参数如下图所示。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
msgid "draknfs4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:64
msgid "NFS Directory"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 目录"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:66
@@ -3717,6 +3860,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
+"您可以在这里指定要分享的文件夹。点击<guibutton>目录</guibutton>按钮将弹出文件"
+"选择对话框。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -3728,12 +3873,12 @@ msgstr "主机访问"
msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在这里指定允许访问共享文件夹的主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "可以用以下方式指定 NFS 客户端:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:79
@@ -3741,11 +3886,13 @@ msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
+"<emphasis>单一主机</emphasis>:使用域名解析器能够理解的别名、完整域名或 IP 地"
+"址来指定单个主机"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>网络组</emphasis>:以 @group 的形式指定 NIS 网络组。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
@@ -3754,6 +3901,8 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
+"<emphasis>通配符</emphasis>:机器的名称中可以包含通配符 * 和 ?。例如:*.cs."
+"foo.edu 可以匹配以 cs.foo.edu 结尾的所有主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -3762,6 +3911,9 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
+"<emphasis>IP 网络</emphasis>:您也可以向某个 IP 网络(或子网)中的主机开放访"
+"问权限。例如,可以在某个网络 IP 后添加“/255.255.252.0”或“/22”,这将匹配由掩码"
+"所指定的子网中的所有主机。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
@@ -3776,6 +3928,9 @@ msgid ""
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
+"<emphasis>将 root 用户映射为匿名用户</emphasis>:将来自 UID/GID 为 0 的请求"
+"映射为匿名 UID/GID (root_squash)请求。这样,从客户端登录的 root 用户就无法"
+"读写自己在服务器上创建的文件。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
@@ -3783,6 +3938,8 @@ msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
+"<emphasis>允许 root 远程真实访问</emphasis>:关闭 root squahsing 功能。此选项"
+"可用于无盘客户端(指定了 no_root_squash 参数)。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -3791,7 +3948,7 @@ msgid ""
"to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP "
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "no_root_squash"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -3799,6 +3956,7 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>将所有用户映射为匿名用户</emphasis>:将所有用户映射为匿名用户。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -3812,6 +3970,8 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>安全连接</emphasis>:此选项要求请求的源端口的端口号必须小于 "
+"IPPORT_RESERVED(1024)。此选项默认开启。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -3821,6 +3981,9 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>只读共享</emphasis>:指定 NFS 卷为只读模式还是可读写模式。默认情况"
+"下使用只读模式,任何请求都无法修改文件系统。您也可以使用此选项来显式指定为只"
+"读模式。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -3829,6 +3992,8 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>同步访问</emphasis>:在更改尚未写入到稳定存储设备(如硬盘驱动器)"
+"前,阻止 NFS 服务器响应导致数据变更的请求,以便符合 NFS 协议中的规定。"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -3837,53 +4002,55 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>检查子树</emphasis>:启用子树检查,这有助于在某些情况下提高安全性,"
+"但会降低可靠性。请参考 exports(5) 的 man 手册页以了解更多细节。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
msgid "Menu entries"
-msgstr ""
+msgstr "菜单项"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "此时,列表中至少有一项。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
msgid "draknfs5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "文件|写入配置"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
msgid "Save the current configuration."
-msgstr ""
+msgstr "保存当前配置。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:159
msgid "NFS Server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 服务器|重启"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
msgid "NFS Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "NFS 服务器|重新加载"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draknfs.xml:168 en/draksambashare.xml:229
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "重新载入当前配置文件。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
@@ -3893,12 +4060,12 @@ msgstr "代理服务器"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakproxy.xml:12
msgid "drakproxy"
-msgstr ""
+msgstr "drakproxy"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakproxy.xml:17
msgid "drakproxy.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakproxy.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakproxy.xml:24
@@ -3906,6 +4073,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakproxy</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakproxy</emphasis> "
+"启动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:22
@@ -3915,6 +4084,9 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<placeholder type=\"footnote"
+"\" id=\"0\"/>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信息。您也可以指定"
+"不经过代理、直接访问互联网的服务。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -3927,21 +4099,26 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"根据维基百科上有关代理服务器的页面(2012-09-24):在计算机网络中,代理服务器"
+"是为客户端访问其他服务器上的资源提供中介服务的服务器(可以是一台计算机或一个"
+"程序)。客户端可以连接到代理服务器,并使用它提供的服务来获取其他服务器上的文"
+"件、连接、网页等可用资源。代理服务器将分析客户端的请求,以简化和控制处理过程"
+"的复杂程度。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
msgid "Configure Media"
-msgstr ""
+msgstr "配置媒体"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:5
msgid "drakrpm-edit-media"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:17
msgid "drakrpm-edit-media.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpm-edit-media.png"
#. type: Content of: <section><para><important><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:22
@@ -3951,6 +4128,8 @@ msgid ""
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
+"安装后的第一步是添加软件源(也叫仓库、媒体或镜像)。也就是说,您需要选择用于"
+"安装和更新软件包/应用程序的媒体资源(参见下面对添加按钮的说明)。"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:27
@@ -3961,6 +4140,9 @@ msgid ""
"packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the "
"media type CD-Rom)."
msgstr ""
+"如果您使用光盘(DVD 或 CD)或 USB 设备来安装或升级 Mageia,系统会默认添加一项"
+"使用光盘媒体的软件源。为了避免您在安装新软件包时需要插入光盘,您应当将该软件"
+"源(媒体类型为 CD-Rom)禁用。"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:33
@@ -3971,6 +4153,9 @@ msgid ""
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
+"您的系统可能是 32 位(即 i586)或 64 位(即 x86_64)架构的,但部分软件包与架"
+"构无关,它们叫做 noarch 软件包。这些软件包在镜像中不属于独立的文件夹,而同时"
+"存在于 i586 和 x86_64 媒体中。"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:42
@@ -3978,6 +4163,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakrpm-edit-media</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media</"
+"emphasis> 启动该工具。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:40
@@ -3986,16 +4173,18 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"您可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role=\"bold\">软件管理</emphasis>选项卡"
+"中找到此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:46
msgid "The columns"
-msgstr ""
+msgstr "软件源选择列表"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:48
msgid "Column Enable:"
-msgstr ""
+msgstr "已启用:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:50
@@ -4003,11 +4192,13 @@ msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
msgstr ""
+"被勾选的媒体将用于安装软件包。在使用“测试”和“调试”类型的媒体时请小心,它们可"
+"能会使得系统运行不稳定。"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:54
msgid "Column Update:"
-msgstr ""
+msgstr "用于更新:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:56
@@ -4017,18 +4208,21 @@ msgid ""
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
+"被勾选的媒体将用于更新软件包,必须将它们启用。请只选择名称中包含“Update”的媒"
+"体。处于安全考虑,您无法使用此工具修改这一列,而必须以 root 身份打开终端并输"
+"入 <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert</emphasis>。"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
msgid "Column medium:"
-msgstr ""
+msgstr "媒体:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:64
msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
-msgstr ""
+msgstr "显示媒体名称。Mageia 官方仓库中的最终发行版的软件源至少有三个:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:69
@@ -4036,13 +4230,14 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis>,包含大多数由 Mageia 支持的程序。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:74
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>,包含非自由软件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
@@ -4050,11 +4245,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis>,包含在部分国家受专利保护的自由软"
+"件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:82
msgid "Each medium has 4 sub-sections:"
-msgstr ""
+msgstr "每个媒体中都有四个子类:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:86
@@ -4062,6 +4259,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">发行</emphasis>,包含了此版本的 Mageia 发行时所提供的"
+"软件包。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:91
@@ -4070,6 +4269,8 @@ msgid ""
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">更新</emphasis>,此版本的 Mageia 发行后软件更新,一般"
+"包含了安全和漏洞修复。即便您的网络速度可能很慢,也请务必启用该媒体。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:97
@@ -4077,6 +4278,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">后向移植</emphasis>,包含了从新版 Mageia (Cauldron)"
+"移植过来的软件。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:103
@@ -4085,16 +4288,18 @@ msgid ""
"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">测试</emphasis>,用于临时测试软件更新,使得错误报告者"
+"和 QA 团队能确定软件缺陷已被修复。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:111
msgid "The buttons on the right"
-msgstr ""
+msgstr "右侧按钮"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:114
msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>移除</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:116
@@ -4103,23 +4308,25 @@ msgid ""
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
+"要移除一个媒体,请点击它,然后点击移除按钮。我们建议您移除用于安装(例如:CD "
+"或 DVD)的媒体,因为它已被包含在 Core 媒体中。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:121
msgid "<guibutton>Edit:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>编辑</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:123
msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
-msgstr ""
+msgstr "对所选选媒体进行设置(URL、下载器和代理)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:126
msgid "<guibutton>Add:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>添加</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:128
@@ -4131,11 +4338,15 @@ msgid ""
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
+"添加网络上可用的官方仓库,这些仓库仅包含安全且经过测试的软件。点击“添加”按钮"
+"可以将镜像列表添加到您的配置中,系统会自动选择距离您最近的服务器并用于安装和"
+"升级。如果您需要使用某个特定的镜像,请从“文件”下拉菜单中选择“添加特定媒体镜"
+"像”。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:135
msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>上下箭头</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:137
@@ -4145,16 +4356,19 @@ msgid ""
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
+"改变列表顺序。当 Drakrpm 查找软件包时,会根据列表中的顺序依次进行搜索,并选择"
+"第一个符合发行编号的软件包进行安装;当版本号不匹配时,将使用最新版本的软件"
+"包。因此,如果可能的话,请将最快的软件仓库移动到列表顶部。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64
msgid "The menu"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:147
msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>文件 -> 更新</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:149
@@ -4162,11 +4376,13 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
+"将会弹出媒体列表对话框。请选择您希望更新的媒体,然后点击<guibutton>更新</"
+"guibutton>按钮。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:152
msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:154
@@ -4179,11 +4395,16 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
+"如果您对当前的镜像不满意,如该镜像太慢或不可用,您可以选择其他镜像。请点击所"
+"有当前的媒体,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来将它们删除。然后点击"
+"<guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>,并选择“仅更新”或“完整集合”(如果"
+"您不了解,请选择<guibutton>完整资源集合</guibutton>)并点击<guibutton>是</"
+"guibutton>来接受更改。之后将会弹出此窗口:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:165
msgid "drakrpmEditMedia2.png"
-msgstr ""
+msgstr "drakrpmEditMedia2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:169
@@ -4192,11 +4413,13 @@ msgid ""
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"您可以在左侧看到一个国家及地区列表,请从中选择距离您最近的地点并点击 > 符号,"
+"然后选择可用的镜像。之后,点击<guibutton>确定</guibutton>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>文件 -> 添加自定义媒体</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:176
@@ -4204,11 +4427,12 @@ msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
+"您也可以添加一个不被 Mageia 支持的媒体(如第三方媒体)。将会弹出一个新窗口:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:181
msgid "rpmdrakeEditMedia1.png"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrakeEditMedia1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:179
@@ -4217,11 +4441,13 @@ msgid ""
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>请选择媒体类型,然后设置媒体名称"
+"(可以为任意内容)以及 URL(或路径)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 全局选项</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
@@ -4231,11 +4457,13 @@ msgid ""
"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
+"此选项允许您选择何时“检验要安装的 RPM”(一直或从不)、下载器(curl、wget 或 "
+"aria2)和用于软件包信息的下载策略(按需(默认)、仅升级、一直或从不)。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:194
msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 管理密钥</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
@@ -4246,16 +4474,20 @@ msgid ""
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
+"为了确保高度的安全,系统使用数字密钥来认证媒体。您可以对每个媒体启用或禁用密"
+"钥。在弹出的窗口中,您可以选择一个媒体,然后点击<guibutton>添加</guibutton>来"
+"启用一个新密钥;或选择一个密钥,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来禁用该密"
+"钥。"
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:203
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
-msgstr ""
+msgstr "请小心操作,因为它涉及到系统安全问题"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:204
msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>选项 -> 代理</guimenu>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:206
@@ -4264,6 +4496,9 @@ msgid ""
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
+"如果您需要使用代理服务器来访问互联网,您可以在这里进行配置。您只需要设置"
+"<guibutton>代理主机名</guibutton>;如果需要的话,也可以设置<guilabel>用户名</"
+"guilabel>和<guilabel>密码</guilabel>。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:213
@@ -4272,21 +4507,23 @@ msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</"
"link>."
msgstr ""
+"有关配置媒体的更多信息,请见<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Software_management\">the Mageia Wiki page</link>。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
msgid "Share directories and drives with Samba"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Samba 共享驱动器和目录"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:13
msgid "draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:18
msgid "draksambashare.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:29
@@ -4297,11 +4534,14 @@ msgid ""
"also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the "
"resources of the Samba server."
msgstr ""
+"Samba 是用于在不同操作系统间共享目录或打印机等资源的协议。此工具允许您将计算"
+"机配置为使用 SMB/CIFS 协议的 Samba 服务器。此协议也被用于 Windows(R),因此装"
+"有 Windows(R) 的工作站可以访问 Samba 服务器上的资源。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:37
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "准备工作"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:39
@@ -4313,11 +4553,14 @@ msgid ""
"address. The firewall has also to allow the incoming requests to the Samba "
"server."
msgstr ""
+"为了其他工作站能够访问,此服务器必须有固定 IP。您可以直接在服务器上指定它,如"
+"使用 <xref linkend=\"draknetcenter-ti1\"/>,或者在 DHCP 服务器上为该 MAC 地址"
+"分配相同的地址。您也需要让防火墙允许连接到 Samba 服务器的传入请求。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "向导 - 独立服务器"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
@@ -4325,6 +4568,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold"
"\"> draksambashare</emphasis> as root."
msgstr ""
+"你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role=\"bold"
+"\">draksambashare</emphasis> 。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:52
@@ -4333,23 +4578,25 @@ msgid ""
"if needed packages are installed and proposes to install them if they are "
"not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched."
msgstr ""
+"第一次运行时,此工具<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>将检查是否已安装"
+"所需的软件包,如果没有安装则会提示安装。之后,向导会启动。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:61
msgid "draksambashare0.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare0.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:67
msgid ""
"In the next window the Standalone server configuration option is already "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "在下一个窗口中,已经选中了独立服务器的配置选项。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:71
msgid "draksambashare1.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:77
@@ -4357,72 +4604,73 @@ msgid ""
"Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the "
"access to the shared resources."
msgstr ""
+"请指定工作组的名称。之后,您需要在客户端上填写相同的名称才能访问共享资源。"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:80
msgid ""
"The netbios name is the name which will be used to designate the server on "
"the network."
-msgstr ""
+msgstr "netbios 是用于指定网络上的服务器的名称。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:85
msgid "draksambashare2.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:91
msgid "Choose the security mode:"
-msgstr ""
+msgstr "选择安全模式:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:95
msgid ""
"<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the "
"resource"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>用户</guilabel>:客户端必须经过授权才能访问资源"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:100
msgid ""
"<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for "
"each share"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>共享</guilabel>:客户端访问各个共享内容时必须分别进行验证"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:105
msgid ""
"You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP "
"address or host name."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过 IP 地址和主机名来指定哪些主机能访问哪些资源。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:110
msgid "draksambashare3.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:115
msgid ""
"Specify the server banner. The banner is the way this server will be "
"described in the Windows workstations."
-msgstr ""
+msgstr "设置服务器标语。此标语将作为对该服务器的描述 Windows 工作站上。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:120
msgid "draksambashare4.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare4.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:126
msgid ""
"The place where Samba can log information can be specified at the next step."
-msgstr ""
+msgstr "下一步中可以指定 Samba 记录日志的位置。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:131
msgid "draksambashare5.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:137
@@ -4431,21 +4679,23 @@ msgid ""
"configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/"
"etc/samba/smb.conf</code>."
msgstr ""
+"在您接受配置前,向导将显示已选择的参数列表。接受配置后,向导会将其写入到 "
+"<code>/etc/samba/smb.conf</code>。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:143
msgid "draksambashare6.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "向导 - 主域控制器"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
msgid "draksambashare13.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare13.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:153
@@ -4456,6 +4706,9 @@ msgid ""
"then the same as for standalone server, except you can choose also the "
"security mode:"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>如果选择了“主域控制器”选项,向导"
+"将会询问是否需要支持 Windows,并要求提供管理员用户的名称。之后的配置与独立服"
+"务器配置相同,此外您还可以选择安全的模式有:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:164
@@ -4464,21 +4717,23 @@ msgid ""
"group accounts in a central, shared, account repository. The centralized "
"account repository is shared between (security) controllers."
msgstr ""
+"<guilabel>域</guilabel>:提供将所有用户和组账户储存于共享的中心账户仓库的机"
+"制。此中心账户仓库可被不同(安全)控制器所共享。"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:173
msgid "Declare a directory to share"
-msgstr ""
+msgstr "设置共享目录"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:175
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
-msgstr ""
+msgstr "点击<guibutton>添加</guibutton>按钮后,将显示:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:179
msgid "draksambashare15.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare15.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:184
@@ -4488,11 +4743,14 @@ msgid ""
"visible to the public, writable or browseable. The share name can not be "
"modified."
msgstr ""
+"这样便添加了一个新的项目。您可以使用<guibutton>修改</guibutton>按钮来修改它。"
+"可以修改的选项有:目录对公众是否可见,是否可写或可浏览;不可修改的选项是共享"
+"名称。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:191
msgid "draksambashare16.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare16.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:203
@@ -4502,42 +4760,42 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:209
msgid "Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>."
-msgstr ""
+msgstr "将当前配置保存到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:214
msgid "Samba server|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|配置"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:216
msgid "The wizard can be run again with this command."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用此命令再次启动向导。"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:220
msgid "Samba server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|重新启动"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:227
msgid "Samba Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 服务器|重新加载"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:235
msgid "Printers share"
-msgstr ""
+msgstr "打印机共享"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:237
msgid "Samba also allows you to share printers."
-msgstr ""
+msgstr "Samba 允许您共享打印机。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:241
msgid "draksambashare17.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare17.png"
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
@@ -4550,12 +4808,12 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:247
msgid "Samba users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba 用户"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:253
msgid "draksambashare18.png"
-msgstr ""
+msgstr "draksambashare18.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:249
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
index 3fb3fbe7..64e8537f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/diskdrake--fileshare.xml
@@ -34,7 +34,7 @@ ns2:href="userdrake.xml">此页</link></para>
<para/>
<note>
- <para>当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更高生效。</para>
+ <para>当添加新用户至 fileshare 组后时,您需要重新连接网络以使更改生效。</para>
</note>
<para>之后,所有属于 fileshare 组的用户都可以在文件管理器中选择需要共享的文件夹。该功能仅被部分文件管理器支持。</para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakconnect.xml
index 52c82643..58ccb5bb 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakconnect.xml
@@ -39,7 +39,7 @@
<orderedlist>
<listitem>
<para><emphasis>以太网 IP 设置</emphasis>:您需要指定 DNS 服务器地址是由您的 DHCP
-服务器提供,还是由您手工设置。在后裔中情况下,您需要填写 DNS 服务器的
+服务器提供,还是由您手工设置。在后一种情况下,您需要填写 DNS 服务器的
IP。可以在这里设置计算机的主机名(HOSTNAME)。如果没有设置主机名,系统默认使用<literal>localhost.localdomain</literal>。如果选择了<emphasis>从
DHCP 服务器获取主机名</emphasis>,主机名也可以由 DHCP 服务器指定。并非所有 DHCP 服务器都有该功能,例如当您通过家用 ADSL
路由器接入网络。</para>
@@ -122,7 +122,7 @@ ADSL 无需此项设置。</para>
<title>卫星连接(DVB)</title>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。感谢您的支持。</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
</section>
<section>
@@ -246,7 +246,7 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>动态主机配置协议(DHCP)</para>
+ <para>动态主机配置协议(DHCP)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -258,11 +258,11 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>以太网上的点对点协议(PPPoE)</para>
+ <para>以太网上的点对点协议(PPPoE)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>点对点隧道协议(PPTP)</para>
+ <para>点对点隧道协议(PPTP)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -272,7 +272,7 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>账户登录(用户名)</para>
+ <para>账户登录名(用户名)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -571,7 +571,7 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>账户登录(用户名)</para>
+ <para>账户登录名(用户名)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -590,7 +590,7 @@ DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
<title>新蓝牙拨号连接</title>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。感谢您的支持。</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
</section>
<section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakfont.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakfont.xml
index 125425f7..89c45a39 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakfont.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakfont.xml
@@ -11,55 +11,45 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakfont</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the <emphasis role="bold">System</emphasis> tab. It
-allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen
-above shows:</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">drakfont</emphasis> 。</para>
+ </footnote>可以在 Mageia 控制中心的<emphasis
+role="bold">系统</emphasis>选项卡中找到。它允许您管理系统中的可用字体。主窗口如下所示:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>the installed font names, styles and sizes.</para>
+ <para>已安装字体的名称、样式和大小。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>a preview of the selected font.</para>
+ <para>所选字体的预览。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>some buttons explained here later.</para>
+ <para>部分按钮将会在后面解释。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para/>
- <para><emphasis role="bold">Get Windows Fonts: </emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">获取 Windows 字体</emphasis></para>
- <para>This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You
-must have Microsoft Windows installed.</para>
+ <para>若检测到了 Windows 分区,则会自动显示此按钮。您需要安装 Microsoft Windows 才能使用此功能。</para>
- <para><emphasis role="bold">Options:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">选项</emphasis>:</para>
- <para>It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able
-to use the fonts.</para>
+ <para>它允许您指定应用程序或设备(打印机等)使用的字体。</para>
- <para><emphasis role="bold">Uninstall:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">选项</emphasis>:</para>
- <para>This button is to remove installed fonts and possibly save some place. Be
-careful when removing fonts because it may have serious consequences on the
-documents that use them.</para>
+ <para>此按钮用于移除字体以便节省空间。在移除字体前请小心,因为这可能导致依赖于该字体的文档无法正确显示。</para>
- <para><emphasis role="bold">Import:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">导入</emphasis>:</para>
- <para>Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The
-supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the
-<emphasis role="bold">Import</emphasis> button and then on <emphasis
-role="bold">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the
-fonts to install, click on <emphasis role="bold">Install</emphasis> when
-done. They are installed in the folder /usr/share/fonts.</para>
+ <para>您可以从第三方途径(CD、互联网等)添加字体。支持的字体格式有 TTF、PFA、PFB、PCF、PFM 和 GSF。请点击<emphasis
+role="bold">导入</emphasis>按钮,然后点击<emphasis
+role="bold">添加</emphasis>,在弹出的文件管理器中选择要安装的字体,再点击<emphasis
+role="bold">按钮</emphasis>进行安装。它们将被安装至/usr/share/fonts。</para>
- <para>If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont
-main screen, close and re open it to see the modifications.</para>
+ <para>如果新安装(或移除)的字体没有出现在 Drakfont 主窗口中,请将其关闭后重新打开 Drakfont。</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakguard.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakguard.xml
index c93ac53b..74cfe3b3 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakguard.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakguard.xml
@@ -11,90 +11,60 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakguard</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is found in the Mageia
-Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental
-Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the
-drakguard package (not installed by default).</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakguard</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>可以在 Mageia
+控制中心的安全选项卡中找到,选项名称是“家长控制”。如果您找不到该选项,请安装 drakguard 软件包(默认情况下未安装)。</para>
<section>
- <title>Presentation</title>
+ <title>介绍</title>
- <para>Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to
-restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three
-useful capabilities:</para>
+ <para>Drakguard 是一款用于家长控制的便捷软件,可以限制计算机用户的行为和使用时间。Drakguard 有以下三个特性:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>It restricts web access to named users to set times of day. It does this by
-controlling the shorewall firewall built into Mageia.</para>
+ <para>通过控制 Mageia 内置的 shorewall 防火墙,它可以限制指定用户访问网络的时间。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It blocks execution of particular commands by named users so these users can
-only execute what you accept them to execute.</para>
+ <para>它可以阻止指定用户执行特定命令,使得用户只能执行您所允许执行的命令。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It restricts access to websites, both manually defined through
-blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the
-website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental
-control blocker DansGuardian.</para>
+ <para>它可以限制访问的网站,您可以手动设置网站黑名单/白名单,也可以根据网站内容进行判断。Drakguard 使用著名且开源的家长控制软件
+DansGuardian 来实现这一功能。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Configuring Parental controls</title>
+ <title>配置家长控制</title>
<para><warning>
- <para>If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2,
-Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on
-your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel
-feature that allows access to individual files to be restricted to named
-users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by
-an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this
-prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will
-then suggest you reboot.</para>
- </warning><guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental
-control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab
-is opened.</para>
-
- <para><guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the
-websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all
-the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab.</para>
-
- <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have
-their access restricted according to the rules you define. Users on the
-right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are
-not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on
-<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an
-user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to
-remove him/her from the allowed users.</para>
-
- <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed
-with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and
-<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time
-window.</para>
+ <para>如果您的计算机硬盘中有 Ext2、Ext3 或 ReiserFS 格式的分区,您将会看到一个用于配置 ACL 的弹出窗口。ACL
+即访问控制列表,该功能由 Linux 内核提供,用于指定每个文件能被哪些用户访问。Ext4 和 Btrfs 格式的分区内建了 ACL;对于
+Ext2、Ext3 或 ReiserFS 格式的分区,则必须通过特定选项来开启。如果您回答了“是”,drakguard 将会对您的所有分区启用
+ACL,并建议您重新启动。</para>
+ </warning><guibutton>启用分区控制</guibutton>:如果勾选,将会启用家长控制,并显示<guilabel>阻止程序</guilabel>选项卡。</para>
+
+ <para><guibutton>阻止所有网络连接</guibutton>:如果勾选,将会拦截所有网站访问(白名单选项卡中的网站除外)。否则,将允许访问所有网站(黑名单选项卡中的网站除外)。</para>
+
+ <para><guibutton>用户访问</guibutton>:根据您设定的规则,左侧用户的访问将会受到限制。右侧用户的访问不会受限,以便成人用户能够方便地使用计算机。您可以从左侧的列表中选择一个用户,然后点击<guibutton>添加</guibutton>将其添加到不受限的用户列表中;或者从右侧的列表中选择一个用户,然后点击<guibutton>移除</guibutton>将其从不受限的用户列表中排除。</para>
+
+ <para><guibutton>时间控制</guibutton>:若勾选,互联网访问的时间将会被限制在<guilabel>开始</guilabel>时间和<guilabel>结束</guilabel>时间之间,此外的时段将禁止用户访问互联网。</para>
<section>
- <title>Blacklist/Whitelist tab</title>
+ <title>白名单/黑名单选项卡</title>
- <para>Enter the website URL in the first field at the top and click on the
-<guibutton>Add</guibutton> button.</para>
+ <para>请在顶部的第一栏中输入网站 URL,然后点击<guibutton>添加</guibutton>按钮。</para>
</section>
<section>
- <title>Block Programs Tab</title>
+ <title>阻止程序选项卡</title>
- <para><guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to
-restrict access to specific applications. Insert the path to the
-applications you wish to block.</para>
+ <para><guibutton>阻止自定义程序</guibutton>:启用 ACL 来限制访问指定程序。请插入您希望阻止启动的应用程序路径。</para>
- <para><guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand
-side will not be subject to acl blocking.</para>
+ <para><guibutton>不受限的用户列表</guibutton>:右侧列表中的用户将不受 ACL 访问控制。</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakgw.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakgw.xml
index 61e96442..14a9b1cb 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakgw.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakgw.xml
@@ -21,103 +21,78 @@
<para/>
<section xml:id="drakgw-principles">
- <title>Principles</title>
+ <title>原则</title>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../drakgw-net.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>This is useful when you have a
-computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local
-network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to
-other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the
-gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card
-must be connected to the local network, and the second one (4) connected to
-the Internet (2).</para>
-
- <para>The first step is to verify that the network and the access to Internet are
-set up, as documented in <xref linkend="draknetcenter"/>.</para>
+ </mediaobject>当您的计算机 (3) 同时连接到互联网 (2) 和 局域网 (1)
+时,可以使用此工具。您可以将计算机 (3) 作为网关,以便为局域网 (1) 中的其他工作站 (5) 和 (6)
+提供互联网访问。因此,作为网关的计算机必须有两个网络接口:一个可以是以太网卡,连接到局域网;另一个 (4) 连接到互联网 (2)。</para>
+
+ <para>第一步是检查互联网连接和访问是否正确,如文档 <xref linkend="draknetcenter"/> 所示。</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-wizard">
- <title>Gateway wizard</title>
+ <title>网关向导</title>
- <para>The wizard<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakgw</emphasis> as root.</para>
- </footnote> offers successive steps
-which are shown below:</para>
+ <para>此向导<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">drakgw</emphasis> 。</para>
+ </footnote>提供了如下所示的配置步骤:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this
-and asks to stop the network and configure the hardware.</para>
+ <para>如果向导没有检测到两个以上的网卡,将会发出警告并请您终止硬件的网络配置。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify the interface used for the Internet connection. The wizard
-automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that
-what is proposed is correct.</para>
+ <para>检查用于互联网的接口。向导将会推荐一个用于互联网连接的接口,但您也应当检查该接口是否合适。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes
-one, check that this is correct.</para>
+ <para>检测用于局域网的接口。向导将会推荐一个用于局域网连接的接口,请检测它是否合适。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask
-and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual
-configuration. It is recommended that you accept these values.</para>
+ <para>向导将会提供局域网连接的推荐参数,如 IP 地址、子网掩码和域名。请检查这些参数是否适合于当前配置。一般情况下,可以直接使用这些参数。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard
-will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to
-specify the address of a DNS server.</para>
+ <para>指定计算机是否用作 DNS 服务器。如果是,向导将会检查 <code>bind</code> 是否已安装;否则,您需要手动指定 DNS 服务器。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard
-will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure
-it, with start and end addresses in the DHCP range.</para>
+ <para>指定计算机是否用作 DHCP 服务器。如果是,向导将会检查 <code>dhcp-server</code> 是否已安装,并提示您配置它:您需要手动指定
+DHCP 地址池的开始和结束 IP。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer is to be used as a proxy server. If yes, the wizard
-will check that <code>squid</code> is installed and offer to configure it,
-with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the
-proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb).</para>
+ <para>指定计算机是否用作代理服务器。如果是,向导将会检查 <code>squid</code>
+是否已安装,并提示您配置它:您需要手动指定管理员地址(admin@mydomain.com)、代理名称(myfirewall@mydomaincom)、端口号(3128)和缓存大小(100
+Mb)。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The last step allows you to check if the gateway machine is connected to
-printers and to share them.</para>
+ <para>最后一步是检查网关服务器是否连接到打印机,以及是否将其共享。</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>You will be warned about the need to check the firewall if it is active.</para>
+ <para>如果启用了防火墙,系统将提示您检查防火墙。</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-configure">
- <title>Configure the client</title>
+ <title>配置客户端</title>
- <para>If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to
-specify in the network configuration tool that you get an address
-automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting
-to the network. This method is valid whatever operating system the client is
-using.</para>
+ <para>如果您在网关服务器上启用了 DHCP
+服务,您只需要在客户端的网络配置工具中设置“自动获取地址(使用DHCP)”即可,相关参数将在连接到网络时自动获取。此方法对于使用各类操作系统的客户端均适用。</para>
- <para>If you must manually specify the network parameters, you must in particular
-specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the
-gateway.</para>
+ <para>如果您设置了“手动指定网络参数”,您必须手动输入网关服务器的 IP 地址。</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-stop">
- <title>Stop connection sharing</title>
+ <title>停止共享连接</title>
- <para>If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch
-the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the
-sharing.</para>
+ <para>如果您希望停止共享 Mageia 系统中的连接,请启动此工具。它允许您重新配置连接或停止共享连接。</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakhosts.xml
index b5ea99e9..02380ef6 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakhosts.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakhosts.xml
@@ -11,24 +11,17 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If some systems on your network grant you services, and have fixed
-IP-addresses, this tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakhosts</emphasis> as root.</para>
- </footnote> allows to
-specify a name to access them more easily. Then you can use that name
-instead of the IP-address.</para>
+ <para>如果您的设备有固定 IP,并且为网络上的其他系统提供服务,此工具<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role="bold">drakhosts</emphasis> 。</para>
+ </footnote>可以为您的设备指定一个网络名称,以便您可以直接用这个名称来访问它。</para>
- <para><guibutton>Add</guibutton></para>
+ <para><guibutton>添加</guibutton></para>
- <para>With this button, you add the name for a new system. You will get a window
-to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an
-alias which can be used in the same way that the name is.</para>
+ <para>您可以用此按钮来为系统添加新的名称。请在弹出的窗口中指定 IP 地址、主机名,以及可选的别名(和主机名用法相同)。</para>
- <para><guibutton>Modify</guibutton></para>
+ <para><guibutton>修改</guibutton></para>
- <para>You can access the parameters of an entry previously defined. You get the
-same window.</para>
+ <para>您可以在相同的窗口中查看和修嘎之前定义的参数项。</para>
<para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakinvictus.xml
index 03572c71..dcf52ffc 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakinvictus.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakinvictus.xml
@@ -9,11 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakinvictus</emphasis> as root.</para>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis> 启动该工具。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
index ae401f60..dd8e5b6f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetcenter.xml
@@ -20,58 +20,40 @@ What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) lik
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">draknetcenter</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is found under the Network
-&amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled "Network Center"</para>
+ <para>此工具<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis> 。</para>
+ </footnote>可以在 Mageia
+控制中心的网络与互联网选项卡中找到,选项名称是“网络中心”。</para>
<para/>
<section>
<title>简介</title>
- <para>When this tool is launched, a window opens listing all the networks
-configured on the computer, whatever their type (wired, wireless, satellite,
-etc.). When clicking on one of them, three or four buttons appear, depending
-on the network type, to allow you to look after the network, change its
-settings or connect/disconnect. This tool isn't intended to create a
-network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN,
-ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab.</para>
+ <para>启动该工具后,您可以在窗口中看到此计算机上所有类型(有线、无线、卫星等)的连接。点击任意一项后,将会出现三或四个按钮用于连接/断开连接,或者更改连接配置。此工具无法用于创建网络,如果需要创建网络,请转到
+Mageia 控制中心的 <guilabel>设置网络接口(LAN、ISDN、ADSL……)</guilabel></para>
- <para>In the screenshot below, given as example, we can see two networks, the
-first one is wired and connected, recognizable by this icon <inlinemediaobject>
+ <para>在下面的截图示例中,您可以看到两个网络连接,第一个是已连接的有线网络,由<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-on.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> (this one is not connected<inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject>图标标注(未连接的连接由<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../draknetcenterEthernet-off.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> ) and the second section shows wireless
-networks, not connected recognizable by this icon <inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject>标注);第二个是未连接的无线网络,由<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../draknetcenterWireless-off.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> and this one <inlinemediaobject>
+ </inlinemediaobject>(已连接的连接由<inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="../draknetcenterWireless-on.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject>if connected. For the other network types,
-the colour code is always the same, green if connected and red if not
-connected.</para>
-
- <para>In the wireless part of the screen, you can also see all the detected
-networks, with the <guilabel>SSID</guilabel>, the <guilabel>Signal
-strengh</guilabel>, if they are encrypted (in red) or not (in green), and
-the <guilabel>Operating mode</guilabel>. Click on the chosen one and then
-either on <guibutton>Monitor</guibutton>, <guibutton>Configure</guibutton>
-or <guibutton>Connect</guibutton>. It is possible here to go from a network
-to another one. If a private network is selected, the Network Settings
-window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption
-key in particular).</para>
-
- <para>Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen.</para>
+ </inlinemediaobject>标注)。对于其他类型的网络,绿色表示已连接,红色表示未连接。</para>
+
+ <para>在无线连接的窗口中,您还可以看到所有检测到的网络,包括<guilabel>SSID</guilabel>、<guilabel>信号强度</guilabel>、加密方式(红色表示已加密,绿色表示未加密)和<guilabel>工作模式</guilabel>等信息。请选择一个网络,然后点击<guibutton>监视</guibutton>、<guibutton>配置</guibutton>或<guibutton>连接</guibutton>。您可以在不同网络之间切换。若选择了私有网络,将会弹出网络设置窗口(见下),您需要进行一些额外设置(如加密密钥)。</para>
+
+ <para>点击<guibutton>刷新</guibutton>可以更新窗口内容。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -83,7 +65,7 @@ key in particular).</para>
</section>
<section>
- <title>The Monitor button</title>
+ <title>监视按钮</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -91,25 +73,20 @@ key in particular).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This button allows you to watch the network activity, downloads (toward the
-PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is
-available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray
--> Monitor Network</guimenu>.</para>
+ <para>此按钮用于监视网络活动,包括下载(从外部至本机,以红色表示)和上传(从本机至外部,以绿色表示)。也可以右键单击<guimenu>系统托盘中的互联网图标
+-> 监视网络</guimenu>来显示本窗口。</para>
- <para>There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the
-local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which
-gives details about connection status.</para>
+ <para>每个选项卡对应一个网络连接(此处 eth0 是有线网络,lo 是本地环回,wlan0 是无线网络),以及一个用于显示连接详情的连接选项卡。</para>
<note>
- <para>At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic
-accounting</guilabel>, we will look at that in the next section.</para>
+ <para>窗口的底部为<guilabel>流量统计</guilabel>区域,我们在下一章中对此有详细解释。</para>
</note>
</section>
<section>
- <title>The Configure button</title>
+ <title>配置按钮</title>
- <para><emphasis role="bold">A - For a wired network</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">A - 有线网络</emphasis></para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -117,31 +94,24 @@ accounting</guilabel>, we will look at that in the next section.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>It is possible to change all the settings given during network
-creation. Most of the time, checking <guibutton>Automatic IP</guibutton>
-<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual
-configuration may give better results.</para>
+ <para>您可以在创建网络连接时更改各个设置。大多数情况下,可以直接选择<guibutton>自动 IP</guibutton>
+<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>;如果不管用,您也可以手动配置 IP。</para>
- <para>For a residential network, the <guilabel>IP address</guilabel> always looks
-like 192.168.0.x, <guilabel>Netmask</guilabel> is 255.255.255.0, and the
-<guilabel>Gateway</guilabel> and <guilabel>DNS servers</guilabel> are
-available from your providers website.</para>
+ <para>对于家用网络环境,IP
+地址的形式一般为<emphasis>192.168.x.x</emphasis>,网络掩码一般为<emphasis>255.255.255.0</emphasis>,网关和
+DNS 服务器可以从网络运营商的网站上获得。</para>
- <para><guibutton>Enable traffic accounting</guibutton> if checked this will count
-the traffic on a hourly, daily or monthly basis. The results are visible in
-the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may
-have to reconnect to the network.</para>
+ <para>如果勾选了<guibutton>启用流量统计</guibutton>,将会对每小时、每天或每月的网络流量进行统计。统计结果将在前一章中提到的网络监视器中展示。如果启用该功能,您需要重新连接到网络。</para>
- <para><emphasis role="bold">Allow interface to be controlled by Network
-Manager:</emphasis></para>
+ <para><emphasis>允许 Network Manager 管理接口</emphasis>:</para>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。感谢您的支持。</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
- <para><guibutton>The button Advanced:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>高级</guibutton>按钮:</para>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。感谢您的支持。</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -149,9 +119,9 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。
</imageobject>
</mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">B - For a wireless network</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">B - 无线网络</emphasis></para>
- <para>Only the items not already seen above are explained.</para>
+ <para>这里仅对以上没有出现的选项进行解释。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -159,34 +129,28 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。
</imageobject>
</mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Operating mode:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">工作模式</emphasis>:</para>
- <para>Select <guilabel>Managed</guilabel> if the connection is via an access
-point, there is an <emphasis role="bold">ESSID</emphasis> detected. Select
-<guilabel>Ad-hoc</guilabel> if it is a peer to peer network. Select
-<emphasis role="bold">Master</emphasis> if your network card is used as the
-access point, your network card needs to support this mode.</para>
+ <para>如果连接到某个接入点,请选择<guilabel>管理</guilabel>,系统将显示检测到的 <emphasis
+role="bold">ESSID</emphasis>。如果使用点对点网络,请选择<guilabel>Ad-hoc</guilabel>。如果您将网卡用作接入点,请选择<emphasis
+role="bold">Master</emphasis>,该功能需要网卡支持。</para>
- <para><emphasis role="bold">Encryption mode and Encryption key:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">加密模式和密钥</emphasis>:</para>
- <para>If it is a private network, you need to know these settings.</para>
+ <para>如果使用私有网络,您需要知道相关配置。</para>
- <para><guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a
-passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA
-personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used
-in private networks.</para>
+ <para><guilabel>WEP</guilabel>使用密码加密,且强度弱于使用密码短语的 WPA。 <guilabel>WPA
+预共享密钥</guilabel>模式也被称为 WPA 个人模式 or WPA 家庭模式;<guilabel>WPA
+企业</guilabel>模式在私有网络中并不多见。</para>
- <para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">允许接入点漫游</emphasis>:</para>
- <para>Roaming is a technology which enables allows computer to change its access
-point while remaining connected to the network.</para>
+ <para>漫游是一项用于在不同接入点间切换、同时保持网络连接的技术。</para>
- <para><guibutton>The button Advanced:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>高级</guibutton>按钮:</para>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -198,10 +162,10 @@ team.</link> Thanking you in advance.</para>
</section>
<section>
- <title>The Advanced Settings button</title>
+ <title>高级设置按钮</title>
<para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团度</link>。感谢您的支持。</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetprofile.xml
index f91e73a9..6877d15d 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draknetprofile.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draknetprofile.xml
@@ -9,11 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">draknetprofile</emphasis> as root.</para>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">draknetprofile</emphasis> 。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
index d97b4741..78443955 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draknfs.xml
@@ -21,35 +21,29 @@
<para/>
<section>
- <title>Prerequisites</title>
+ <title>要求</title>
- <para>When the wizard<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">draknfs</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is launched for the
-first time, it may display the following message:</para>
+ <para>第一次启动此向导<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,以 root 用户输入<emphasis role="bold">draknfs</emphasis> 。</para>
+ </footnote>时,程序将显示如下信息:</para>
<blockquote>
- <para>The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?</para>
+ <para>需要安装软件包nfs-utils。您确定要安装它吗?</para>
</blockquote>
- <para>After completing the installation, a window with an empty list is displayed.</para>
+ <para>完成安装后,将会出现一个含有空列表的窗口。</para>
</section>
<section>
- <title>Main window</title>
+ <title>主窗口</title>
- <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list
-is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a
-configuration tool.</para>
+ <para>此处列出了共享的文件夹。当前的列表为空。点击<guibutton>添加</guibutton>按钮可以对其进行配置。</para>
</section>
<section>
<title>修改项</title>
- <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched
-with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are
-available.</para>
+ <para>配置对话框的标题是“修改项”,您也可以点击<guibutton>修改</guibutton>按钮来打开此对话框。可用的参数如下图所示。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -59,82 +53,63 @@ available.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>NFS Directory</title>
+ <title>NFS 目录</title>
- <para>Here you can specify which directory is to be shared. The
-<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose
-it.</para>
+ <para>您可以在这里指定要分享的文件夹。点击<guibutton>目录</guibutton>按钮将弹出文件选择对话框。</para>
</section>
<section>
<title>主机访问</title>
- <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared
-directory.</para>
+ <para>您可以在这里指定允许访问共享文件夹的主机。</para>
- <para>NFS clients may be specified in a number of ways:</para>
+ <para>可以用以下方式指定 NFS 客户端:</para>
- <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name
-recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para>
+ <para><emphasis>单一主机</emphasis>:使用域名解析器能够理解的别名、完整域名或 IP 地址来指定单个主机</para>
- <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para>
+ <para><emphasis>网络组</emphasis>:以 @group 的形式指定 NIS 网络组。</para>
- <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard
-characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the
-domain cs.foo.edu.</para>
+ <para><emphasis>通配符</emphasis>:机器的名称中可以包含通配符 * 和 ?。例如:*.cs.foo.edu 可以匹配以
+cs.foo.edu 结尾的所有主机。</para>
- <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all
-hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either
-`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para>
+ <para><emphasis>IP 网络</emphasis>:您也可以向某个 IP 网络(或子网)中的主机开放访问权限。例如,可以在某个网络 IP
+后添加“/255.255.252.0”或“/22”,这将匹配由掩码所指定的子网中的所有主机。</para>
</section>
<section>
<title>用户 ID 映射</title>
- <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid
-0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client
-cannot read or write to the files on the server which are created by root on
-the server itself.</para>
+ <para><emphasis>将 root 用户映射为匿名用户</emphasis>:将来自 UID/GID 为 0 的请求映射为匿名 UID/GID
+(root_squash)请求。这样,从客户端登录的 root 用户就无法读写自己在服务器上创建的文件。</para>
- <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root
-squashing. This option is mainly useful for diskless clients
-(no_root_squash).</para>
+ <para><emphasis>允许 root 远程真实访问</emphasis>:关闭 root squahsing 功能。此选项可用于无盘客户端(指定了
+no_root_squash 参数)。</para>
- <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids
-to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP
-directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID
-mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para>
+ <para>no_root_squash</para>
- <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of
-the anonymous account.</para>
+ <para><emphasis>将所有用户映射为匿名用户</emphasis>:将所有用户映射为匿名用户。</para>
</section>
<section>
<title>高级选项</title>
- <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests
-originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option
-is on by default.</para>
+ <para><emphasis>安全连接</emphasis>:此选项要求请求的源端口的端口号必须小于 IPPORT_RESERVED(1024)。此选项默认开启。</para>
- <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read
-and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any
-request which changes the filesystem. This can also be made explicit by
-using this option.</para>
+ <para><emphasis>只读共享</emphasis>:指定 NFS
+卷为只读模式还是可读写模式。默认情况下使用只读模式,任何请求都无法修改文件系统。您也可以使用此选项来显式指定为只读模式。</para>
- <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from
-violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made
-by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para>
+ <para><emphasis>同步访问</emphasis>:在更改尚未写入到稳定存储设备(如硬盘驱动器)前,阻止 NFS 服务器响应导致数据变更的请求,以便符合
+NFS 协议中的规定。</para>
- <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can
-help improve security in some cases, but can decrease reliability. See
-exports(5) man page for more details.</para>
+ <para><emphasis>检查子树</emphasis>:启用子树检查,这有助于在某些情况下提高安全性,但会降低可靠性。请参考 exports(5) 的
+man 手册页以了解更多细节。</para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Menu entries</title>
+ <title>菜单项</title>
- <para>So far the list has at least one entry.</para>
+ <para>此时,列表中至少有一项。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -144,22 +119,21 @@ exports(5) man page for more details.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>文件|写入配置</title>
- <para>Save the current configuration.</para>
+ <para>保存当前配置。</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Restart</title>
+ <title>NFS 服务器|重启</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Reload</title>
+ <title>NFS 服务器|重新加载</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>重新载入当前配置文件。</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
index eac1d4d6..c5d5028f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakproxy.xml
@@ -19,19 +19,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use
-this tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakproxy</emphasis> as root.</para>
- </footnote> to configure it. Your net
-administrator will give you the information you need. You can also specify
-some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
+ <para>如果您使用代理服务器访问互联网,您可以使用此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakproxy</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>来配置连接。您需要从您的网络管理员那里获取所需信息。您也可以指定不经过代理、直接访问互联网的服务。</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>根据维基百科上有关代理服务器的页面(2012-09-24):在计算机网络中,代理服务器是为客户端访问其他服务器上的资源提供中介服务的服务器(可以是一台计算机或一个程序)。客户端可以连接到代理服务器,并使用它提供的服务来获取其他服务器上的文件、连接、网页等可用资源。代理服务器将分析客户端的请求,以简化和控制处理过程的复杂程度。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
index 68549c53..595a77ee 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakrpm-edit-media.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="zh_CN" xml:id="drakrpm-edit-media">
<info>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configure Media</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">配置媒体</title>
<subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
</info>
@@ -21,140 +21,102 @@
</mediaobject>
<para><important>
- <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as
-repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources
-to be used to install and update packages and applications. (see Add button
-below).</para>
+ <para>安装后的第一步是添加软件源(也叫仓库、媒体或镜像)。也就是说,您需要选择用于安装和更新软件包/应用程序的媒体资源(参见下面对添加按钮的说明)。</para>
</important> <note>
- <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a
-USB device, there will be a software source configured to the optical media
-used. To avoid being asked to insert the media when you install new
-packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the
-media type CD-Rom).</para>
+ <para>如果您使用光盘(DVD 或 CD)或 USB 设备来安装或升级
+Mageia,系统会默认添加一项使用光盘媒体的软件源。为了避免您在安装新软件包时需要插入光盘,您应当将该软件源(媒体类型为 CD-Rom)禁用。</para>
</note> <note>
- <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called
-i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether
-your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They
-don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both
-the i586 and the x86_64 media.</para>
+ <para>您的系统可能是 32 位(即 i586)或 64 位(即 x86_64)架构的,但部分软件包与架构无关,它们叫做 noarch
+软件包。这些软件包在镜像中不属于独立的文件夹,而同时存在于 i586 和 x86_64 媒体中。</para>
</note></para>
- <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
-role="bold">Software management.</emphasis><footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> as root.</para>
- </footnote></para>
+ <para>您可以在 Mageia 控制中心的 <emphasis role="bold">软件管理</emphasis>选项卡中找到此工具<footnote>
+ <para>你可通过以root用户在命令行输入 <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> 启动该工具。</para>
+ </footnote>。</para>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">The columns</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">软件源选择列表</title>
- <bridgehead>Column Enable:</bridgehead>
+ <bridgehead>已启用:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with
-some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para>
+ <para>被勾选的媒体将用于安装软件包。在使用“测试”和“调试”类型的媒体时请小心,它们可能会使得系统运行不稳定。</para>
- <bridgehead>Column Update:</bridgehead>
+ <bridgehead>用于更新:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only
-media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
-this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
-and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+ <para>被勾选的媒体将用于更新软件包,必须将它们启用。请只选择名称中包含“Update”的媒体。处于安全考虑,您无法使用此工具修改这一列,而必须以 root
+身份打开终端并输入 <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert</emphasis>。</para>
- <bridgehead>Column medium:</bridgehead>
+ <bridgehead>媒体:</bridgehead>
- <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release
-versions contain at least:</para>
+ <para>显示媒体名称。Mageia 官方仓库中的最终发行版的软件源至少有三个:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available
-supported by Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Core</emphasis>,包含大多数由 Mageia 支持的程序。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which
-are not free</para>
+ <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis>,包含非自由软件。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might
-be patent claims in some countries.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis>,包含在部分国家受专利保护的自由软件。</para>
- <para>Each medium has 4 sub-sections:</para>
+ <para>每个媒体中都有四个子类:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this
-version of Mageia was released.</para>
+ <para><emphasis role="bold">发行</emphasis>,包含了此版本的 Mageia 发行时所提供的软件包。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release
-due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled,
-even with a very slow internet connection.</para>
+ <para><emphasis role="bold">更新</emphasis>,此版本的 Mageia
+发行后软件更新,一般包含了安全和漏洞修复。即便您的网络速度可能很慢,也请务必启用该媒体。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions
-backported from Cauldron (the next version under development).</para>
+ <para><emphasis role="bold">后向移植</emphasis>,包含了从新版 Mageia (Cauldron)移植过来的软件。</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests
-of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the
-corrections.</para>
+ <para><emphasis role="bold">测试</emphasis>,用于临时测试软件更新,使得错误报告者和 QA 团队能确定软件缺陷已被修复。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">The buttons on the right</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">右侧按钮</title>
- <para><guibutton>Remove:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>移除</guibutton>:</para>
- <para>To remove a medium, click on it and then on this button. It is wise to
-remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since
-all the packages it contains are in the official Core release medium.</para>
+ <para>要移除一个媒体,请点击它,然后点击移除按钮。我们建议您移除用于安装(例如:CD 或 DVD)的媒体,因为它已被包含在 Core 媒体中。</para>
- <para><guibutton>Edit:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>编辑</guibutton>:</para>
- <para>Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and
-proxy).</para>
+ <para>对所选选媒体进行设置(URL、下载器和代理)。</para>
- <para><guibutton>Add:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>添加</guibutton>:</para>
- <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories
-contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button
-adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that
-you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a
-specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from
-the drop-down "File" menu.</para>
+ <para>添加网络上可用的官方仓库,这些仓库仅包含安全且经过测试的软件。点击“添加”按钮可以将镜像列表添加到您的配置中,系统会自动选择距离您最近的服务器并用于安装和升级。如果您需要使用某个特定的镜像,请从“文件”下拉菜单中选择“添加特定媒体镜像”。</para>
- <para><guibutton>Up and down arrows:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>上下箭头</guibutton>:</para>
- <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list
-in the displayed order and will install the first package found for the same
-release number - in the event of a version mismatch, the latest release will
-be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
+ <para>改变列表顺序。当 Drakrpm
+查找软件包时,会根据列表中的顺序依次进行搜索,并选择第一个符合发行编号的软件包进行安装;当版本号不匹配时,将使用最新版本的软件包。因此,如果可能的话,请将最快的软件仓库移动到列表顶部。</para>
</section>
<section>
- <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">The menu</title>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">菜单</title>
- <para><guimenu>File -> Update:</guimenu></para>
+ <para><guibutton>文件 -> 更新</guibutton>:</para>
- <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and
-click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para>
+ <para>将会弹出媒体列表对话框。请选择您希望更新的媒体,然后点击<guibutton>更新</guibutton>按钮。</para>
- <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>文件 -> 添加特定媒体镜像</guimenu>:</para>
- <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's
-too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the
-actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them
-out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose
-between update only or the full set (if you do not know, choose the
-<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by
-clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
+ <para>如果您对当前的镜像不满意,如该镜像太慢或不可用,您可以选择其他镜像。请点击所有当前的媒体,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来将它们删除。然后点击<guimenu>文件
+->
+添加特定媒体镜像</guimenu>,并选择“仅更新”或“完整集合”(如果您不了解,请选择<guibutton>完整资源集合</guibutton>)并点击<guibutton>是</guibutton>来接受更改。之后将会弹出此窗口:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -162,50 +124,39 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very
-close by clicking on the > symbol, this will display all the available
-mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+ <para>您可以在左侧看到一个国家及地区列表,请从中选择距离您最近的地点并点击 >
+符号,然后选择可用的镜像。之后,点击<guibutton>确定</guibutton>。</para>
- <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>文件 -> 添加自定义媒体</guimenu>:</para>
- <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that
-isn't supported by Mageia. A new window appears:</para>
+ <para>您也可以添加一个不被 Mageia 支持的媒体(如第三方媒体)。将会弹出一个新窗口:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>Select the medium type, find a smart
-name that well define the medium and give the URL (or the path, according to
-the medium type)</para>
+ </mediaobject>请选择媒体类型,然后设置媒体名称(可以为任意内容)以及
+URL(或路径)。</para>
- <para><guimenu>Options -> Global options:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>选项 -> 全局选项</guimenu>:</para>
- <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always
-or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the
-download policy for information about the packages (on demand -by default-,
-update only, always or never).</para>
+ <para>此选项允许您选择何时“检验要安装的 RPM”(一直或从不)、下载器(curl、wget 或
+aria2)和用于软件包信息的下载策略(按需(默认)、仅升级、一直或从不)。</para>
- <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>选项 -> 管理密钥</guimenu>:</para>
- <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
-the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
-window that appear, select a medium and then click on
-<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click
-on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
+ <para>为了确保高度的安全,系统使用数字密钥来认证媒体。您可以对每个媒体启用或禁用密钥。在弹出的窗口中,您可以选择一个媒体,然后点击<guibutton>添加</guibutton>来启用一个新密钥;或选择一个密钥,然后点击<guibutton>移除</guibutton>来禁用该密钥。</para>
<para><warning>
- <para>Do this with care, as with all security-related questions</para>
- </warning><guimenu>Options -> Proxy:</guimenu></para>
+ <para>请小心操作,因为它涉及到系统安全问题</para>
+ </warning><guimenu>选项 -> 代理</guimenu>:</para>
- <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
-here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if
-necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para>
+ <para>如果您需要使用代理服务器来访问互联网,您可以在这里进行配置。您只需要设置<guibutton>代理主机名</guibutton>;如果需要的话,也可以设置<guilabel>用户名</guilabel>和<guilabel>密码</guilabel>。</para>
<para/>
- <para>For more information about configuring the media, see <link
+ <para>有关配置媒体的更多信息,请见<link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki
-page</link>.</para>
+page</link>。</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
index c74b707c..91a49332 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/draksambashare.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">使用 Samba 共享驱动器和目录</title>
<subtitle>draksambashare</subtitle>
</info>
@@ -25,34 +25,26 @@
<section>
<title>简介</title>
- <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
-resources like directories or printers. This tool allows you to configure
-the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
-also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
-resources of the Samba server.</para>
+ <para>Samba 是用于在不同操作系统间共享目录或打印机等资源的协议。此工具允许您将计算机配置为使用 SMB/CIFS 协议的 Samba
+服务器。此协议也被用于 Windows(R),因此装有 Windows(R) 的工作站可以访问 Samba 服务器上的资源。</para>
</section>
<section>
- <title>Preparation</title>
+ <title>准备工作</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
-the station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>为了其他工作站能够访问,此服务器必须有固定 IP。您可以直接在服务器上指定它,如使用 <xref
+linkend="draknetcenter-ti1"/>,或者在 DHCP 服务器上为该 MAC 地址分配相同的地址。您也需要让防火墙允许连接到
+Samba 服务器的传入请求。</para>
<para/>
</section>
<section>
- <title>Wizard - Standalone server</title>
+ <title>向导 - 独立服务器</title>
- <para>At the first run, the tools <footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing<emphasis
-role="bold"> draksambashare</emphasis> as root.</para>
- </footnote> checks if
-needed packages are installed and proposes to install them if they are not
-yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+ <para>第一次运行时,此工具<footnote>
+ <para>你可以从命令行启动该工具,通过以 root 用户输入 <emphasis role="bold">draksambashare</emphasis> 。</para>
+ </footnote>将检查是否已安装所需的软件包,如果没有安装则会提示安装。之后,向导会启动。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -62,8 +54,7 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the next window the Standalone server configuration option is already
-selected.</para>
+ <para>在下一个窗口中,已经选中了独立服务器的配置选项。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -73,11 +64,9 @@ selected.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
-access to the shared resources.</para>
+ <para>请指定工作组的名称。之后,您需要在客户端上填写相同的名称才能访问共享资源。</para>
- <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
-the network.</para>
+ <para>netbios 是用于指定网络上的服务器的名称。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -87,22 +76,19 @@ the network.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Choose the security mode:</para>
+ <para>选择安全模式:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
-resource</para>
+ <para><guilabel>用户</guilabel>:客户端必须经过授权才能访问资源</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
-each share</para>
+ <para><guilabel>共享</guilabel>:客户端访问各个共享内容时必须分别进行验证</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
-address or host name.</para>
+ <para>您可以通过 IP 地址和主机名来指定哪些主机能访问哪些资源。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -111,8 +97,7 @@ address or host name.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be
-described in the Windows workstations.</para>
+ <para>设置服务器标语。此标语将作为对该服务器的描述 Windows 工作站上。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -122,7 +107,7 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+ <para>下一步中可以指定 Samba 记录日志的位置。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -132,9 +117,7 @@ described in the Windows workstations.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the
-configuration. When accepted, the configuration will be written in
-<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>在您接受配置前,向导将显示已选择的参数列表。接受配置后,向导会将其写入到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -146,30 +129,26 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in
</section>
<section>
- <title>Wizard - Primary domain controller</title>
+ <title>向导 - 主域控制器</title>
<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>If the "Primary domain controller"
-option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or
-not and to provide admin users names. The following steps are then the same
-as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
+ </mediaobject>如果选择了“主域控制器”选项,向导将会询问是否需要支持
+Windows,并要求提供管理员用户的名称。之后的配置与独立服务器配置相同,此外您还可以选择安全的模式有:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and
-group accounts in a central, shared, account repository. The centralized
-account repository is shared between (security) controllers.</para>
+ <para><guilabel>域</guilabel>:提供将所有用户和组账户储存于共享的中心账户仓库的机制。此中心账户仓库可被不同(安全)控制器所共享。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
<section>
- <title>Declare a directory to share</title>
+ <title>设置共享目录</title>
- <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para>
+ <para>点击<guibutton>添加</guibutton>按钮后,将显示:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -178,10 +157,7 @@ account repository is shared between (security) controllers.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
-<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
-the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
-name can not be modified.</para>
+ <para>这样便添加了一个新的项目。您可以使用<guibutton>修改</guibutton>按钮来修改它。可以修改的选项有:目录对公众是否可见,是否可写或可浏览;不可修改的选项是共享名称。</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -195,40 +171,39 @@ name can not be modified.</para>
</section>
<section>
- <title>Menu entries</title>
+ <title>菜单项</title>
<para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para>
<formalpara>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>文件|写入配置</title>
- <para>Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ <para>将当前配置保存到 <code>/etc/samba/smb.conf</code>。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba server|Configure</title>
+ <title>Samba 服务器|配置</title>
- <para>The wizard can be run again with this command.</para>
+ <para>您可以使用此命令再次启动向导。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba server|Restart</title>
+ <title>Samba 服务器|重新启动</title>
- <para>The server is stopped and restarted with the current configuration files.</para>
+ <para>停止服务器,然后使用当前配置文件重新启动它。</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba Server|Reload</title>
+ <title>Samba 服务器|重新加载</title>
- <para>The configuration displayed is reloaded from the current configuration
-files.</para>
+ <para>重新载入当前配置文件。</para>
</formalpara>
</section>
<section>
- <title>Printers share</title>
+ <title>打印机共享</title>
- <para>Samba also allows you to share printers.</para>
+ <para>Samba 允许您共享打印机。</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -238,7 +213,7 @@ files.</para>
</section>
<section>
- <title>Samba users</title>
+ <title>Samba 用户</title>
<para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared
resources when authentication is required. You can add users from <xref
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakups.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakups.xml
index c9ca951c..042f4e4f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakups.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakups.xml
@@ -9,10 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakwizard_bind.xml
index 365939e4..4fa38e9c 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakwizard_bind.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakwizard_bind.xml
@@ -9,10 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/drakxservices.xml
index 7c3af43b..71a51314 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/drakxservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/drakxservices.xml
@@ -9,10 +9,8 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>由于缺少资源,此部分内容尚未编写。如果您希望编写此帮助,请联系<link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">文档团队</link>。感谢您的支持。</para>
<para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
role="bold">drakxservices</emphasis> as root.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
index 66a13662..5092737f 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/harddrake2.xml
@@ -61,7 +61,7 @@ configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC.</par
</section>
<section>
- <title>The menu</title>
+ <title>菜单</title>
<para><bridgehead>选项</bridgehead></para>
diff --git a/docs/mcc-help/zh_CN/msecgui.xml b/docs/mcc-help/zh_CN/msecgui.xml
index bdee87bc..e26782c0 100644
--- a/docs/mcc-help/zh_CN/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/zh_CN/msecgui.xml
@@ -17,7 +17,7 @@
<section>
- <title>Presentation</title>
+ <title>介绍</title>
<para>msecgui<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
role="bold">msecgui</emphasis> as root.</para>