aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-27 17:31:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-04-27 17:31:49 +0300
commit19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477 (patch)
treecf1fb1d0d89e5088af293d6d57d341bf0ede56db /docs/mcc-help
parentcfcf5765d8ceb47f83b201454d0642f459e4b097 (diff)
downloadtools-19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477.tar
tools-19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477.tar.gz
tools-19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477.tar.bz2
tools-19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477.tar.xz
tools-19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477.zip
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca.po71
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/drak3d.xml21
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/drakauth.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml86
4 files changed, 127 insertions, 63 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca.po b/docs/mcc-help/ca.po
index 00b162fd..bcff12c3 100644
--- a/docs/mcc-help/ca.po
+++ b/docs/mcc-help/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 19:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-25 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 13:45+0000\n"
"Last-Translator: davidochobits <davidochobits@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:25
msgid "Getting Started"
-msgstr ""
+msgstr "Començant"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drak3d.xml:27
@@ -753,6 +753,9 @@ msgid ""
"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz "
"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool."
msgstr ""
+"Després d'inicia sessió de nou, Compiz Fusion serà activat. Per configurar "
+"Compiz Fussion, vegeu la pàgina per l'eina ccssm (CompizConfig Settings "
+"Manager)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:59
@@ -771,6 +774,9 @@ msgid ""
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
+"Si després d'activar Compiz Fusion intenta iniciar sessió en el seu "
+"escriptori, però no pot veure res, reiniciï l'equip per tornar a la pantalla "
+"d'accés. Un cop allà, feu clic a la icona d'escriptori i seleccioneu drak3d."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drak3d.xml:71
@@ -785,6 +791,10 @@ msgid ""
"with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the "
"log in problem."
msgstr ""
+"Quan es connecti, si el seu compte apareix com administrador, se li demanarà "
+"la contrasenya de nou. En cas contrari, utilitzeu el nom d'administrador amb "
+"el seu / la seva compte. A continuació, pot desfer els canvis que poden "
+"haver causat el problema en el registre."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
@@ -807,6 +817,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakauth</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis "
+"role=\"bold\">drakauth</emphasis> com a root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:21
@@ -814,6 +826,8 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
+"Aquesta eina<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> li permet modificar la "
+"manera en què pot ser reconegut com a usuari de la màquina o en la xarxa. "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:25
@@ -822,6 +836,9 @@ msgid ""
"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so "
"and give information about that."
msgstr ""
+"Per defecte, la informació per la seva autentificació s'emmagatzema en un "
+"arxiu en el seu ordinador. Modifica-ho solament si l'administrador de la "
+"xarxa el convida a fer-ho i li dóna informació al respecte."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot--boot.xml:3
@@ -844,6 +861,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">drakboot --boot</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis "
+"role=\"bold\">drakboot --boot</emphasis> com a root."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:14
@@ -852,6 +871,9 @@ msgid ""
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
+"aquesta eina<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> li permet configurar "
+"les opcions d'arrencada (elecció del gestor d'arrencada, establir una "
+"contrasenya, l'arrencada per defecte, etc.)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:19
@@ -866,6 +888,9 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
+"No utilitzis aquesta eina si vostè no sap exactament el que està fent. La "
+"modificació d'alguns ajustaments poden evitar que el seu equip s'iniciï de "
+"nou!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:28
@@ -878,6 +903,13 @@ msgid ""
"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
"you machine from booting."
msgstr ""
+"A la primera part, anomenada <guilabel>Gestor d'arrancada</guilabel>,és "
+"possible triar què <guibutton>Gestor d'arrancada vol utilitzar</guibutton>, "
+"Grub o Lilo, i si mode menú gràfic o text. És només una qüestió de gust, no "
+"hi ha altres conseqüències. També pot configurar el botó "
+"<guibutton>Dispositiu d'arrencada</guibutton>, no canviï res aquí tret que "
+"vostè sigui un expert. El dispositiu d'arrencada és el que està instal·lat "
+"el carregador i qualsevol modificació pot evitar que la màquina arrenqui."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
@@ -888,6 +920,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
+"A la segona part, anomenada <guilabel>Opcions principals</guilabel>, pot "
+"ajustar el botó<guibutton>Temps abans d'arrancar la imatge per defecte</"
+"guibutton>, en segons. Durant aquest retard, Grub o Lilo, mostrarà la llista "
+"de sistemes operatius disponibles, i li demanarà que faci la seva elecció, "
+"si no es realitza cap selecció, el carregador arrencarà el predeterminat un "
+"cop que passi el temps de demora."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:43
@@ -895,16 +933,19 @@ msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
msgstr ""
+"En la tercera i última part , anomenada <guibutton>Seguretat</guibutton>, és "
+"possible establir una contrasenya."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:46
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
msgstr ""
+"El botó <guibutton>Avançat</guibutton> dóna algunes opcions addicionals."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:49
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Habilita ACPI:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:51
@@ -918,7 +959,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:56
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Habilita SMP:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:58
@@ -933,6 +974,8 @@ msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
msgstr ""
+"Si vostè té un processador amb HyperThreading, Mageia ho veurà com un "
+"processador dual i habilitarà SMP."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:66
@@ -970,6 +1013,14 @@ msgid ""
"entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar "
"with Lilo or Grub to be able to use these tools."
msgstr ""
+"A la pantalla <guibutton>Següent</guibutton>, es pot veure la llista de "
+"totes les entrades disponibles en el moment de l'arrencada. L'entrada per "
+"defecte és marcada amb un asterisc. Per canviar l'ordre de les entrades al "
+"menú, feu clic a les fletxes amunt o avall per moure l'element seleccionat. "
+"Si feu clic al botó <guibutton>Afegir</guibutton> o <guibutton>Modificar</"
+"guibutton>, apareixerà una nova finestra per afegir una nova entrada al menú "
+"Grub o modificar una existent. Cal estar familiaritzat amb Lilo o Grub per "
+"poder utilitzar aquestes eines."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakboot--boot.xml:94
@@ -983,6 +1034,9 @@ msgid ""
"to be displayed in the menu. It matches the Grub command \"title\". For "
"example: Mageia3."
msgstr ""
+"La <guilabel>Etiqueta</guilabel> és de forma lliure, escriu aquí el que vols "
+"que el mostri al menú. Coincideix amb el comandament de Grub \"title\". Per "
+"exemple: Mageia3."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:102
@@ -990,6 +1044,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches "
"the Grub command \"kernel\". For example /boot/vmlinuz."
msgstr ""
+"La <guilabel>Imatge</guilabel> conté el nom del nucli. Coincideix amb "
+"l'ordre de Grub \"kernel\". Per exemple /boot/vmlinuz."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:105
@@ -997,6 +1053,9 @@ msgid ""
"The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the "
"kernel is stored. It matches the Grub command \"root\". For example (hd0,1)."
msgstr ""
+"El <guilabel>Root</guilabel> conté el nom del dispositiu en el qual "
+"s'emmagatzemaran els nuclis. Coincideix amb l'ordre de Grub \"root\". Per "
+"exemple (hd0,1)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:109
@@ -4282,7 +4341,7 @@ msgstr "draksambashare17.png"
#: en/rpmdrake.xml:183 en/rpmdrake.xml:193 en/rpmdrake.xml:203
#: en/rpmdrake.xml:238
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:247
@@ -5167,7 +5226,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:50
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><procedure><step><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:63
diff --git a/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml b/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml
index efca68fe..ce10b0a2 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml
@@ -23,7 +23,7 @@ desactivats per defecte.</para>
</section>
<section annotations="center">
- <title>Getting Started</title>
+ <title>Començant</title>
<para>Per utilitzar aquesta eina, cal tenir instal·lat el paquet glxinfo. Si el
paquet no està instal·lat, us demanarà que ho feu abans de començar drak3d.</para>
@@ -50,8 +50,9 @@ Fussion. Feu clic al botó <guibutton>D'acord</guibutton> per continuar.</para>
Compiz Fussion al menú drak3d, però ha de tancar la sessió i tornar a
iniciar-la perquè els canvis tinguin efecte.</para>
- <para>After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz
-Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool.</para>
+ <para>Després d'inicia sessió de nou, Compiz Fusion serà activat. Per configurar
+Compiz Fussion, vegeu la pàgina per l'eina ccssm (CompizConfig Settings
+Manager)</para>
</section>
<section>
@@ -60,9 +61,9 @@ Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool.</para>
<section>
<title>Can't See Desktop after Logging in</title>
- <para>If after turning on Compiz Fusion you attempt to log back into your desktop
-but can't see anything, restart your computer to get back to the log in
-screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para>
+ <para>Si després d'activar Compiz Fusion intenta iniciar sessió en el seu
+escriptori, però no pot veure res, reiniciï l'equip per tornar a la pantalla
+d'accés. Un cop allà, feu clic a la icona d'escriptori i seleccioneu drak3d.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -70,10 +71,10 @@ screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>When you log in, if your account is listed as an administrator, you will be
-prompted for your password again. Otherwise, use the administrator login
-with his/her account. Then you can undo any changes that may have caused the
-log in problem.</para>
+ <para>Quan es connecti, si el seu compte apareix com administrador, se li demanarà
+la contrasenya de nou. En cas contrari, utilitzeu el nom d'administrador amb
+el seu / la seva compte. A continuació, pot desfer els canvis que poden
+haver causat el problema en el registre.</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakauth.xml b/docs/mcc-help/ca/drakauth.xml
index a5031ffd..b1099406 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/drakauth.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/drakauth.xml
@@ -18,12 +18,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakauth</emphasis> as root.</para></footnote> enables you to modify the
-manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net.</para>
+ <para>Aquesta eina<footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis
+role="bold">drakauth</emphasis> com a root.</para></footnote> li permet modificar la
+manera en què pot ser reconegut com a usuari de la màquina o en la xarxa. </para>
- <para>By default, information for your authentication is stored in a file on your
-computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so
-and give information about that.</para>
+ <para>Per defecte, la informació per la seva autentificació s'emmagatzema en un
+arxiu en el seu ordinador. Modifica-ho solament si l'administrador de la
+xarxa el convida a fer-ho i li dóna informació al respecte.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml
index 8a0073b9..0a1401f8 100644
--- a/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml
@@ -11,55 +11,57 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>this tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">drakboot --boot</emphasis> as root.</para>
- </footnote> allows you to configure the
-boot options (choice of the bootloader, set a password, the default boot,
-etc.)</para>
+ <para>aquesta eina<footnote>
+ <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis
+role="bold">drakboot --boot</emphasis> com a root.</para>
+ </footnote> li permet configurar les
+opcions d'arrencada (elecció del gestor d'arrencada, establir una
+contrasenya, l'arrencada per defecte, etc.)</para>
<para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled "Set up
boot system".</para>
<warning>
- <para>Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing
-some settings may prevent your machine from booting again !</para>
+ <para>No utilitzis aquesta eina si vostè no sap exactament el que està fent. La
+modificació d'alguns ajustaments poden evitar que el seu equip s'iniciï de
+nou!</para>
</warning>
- <para>In the first part, called <guilabel>Bootloader</guilabel>, it is possible to
-choose which <guibutton>Bootloader to use</guibutton>, Grub or Lilo, and
-with a graphical or a text menu. It is just a question of taste, there are
-no other consequences. You can also set the <guibutton>Boot
-device</guibutton>, don't change anything here unless you are an expert. The
-boot device is where the bootloader is installed and any modification can
-prevent you machine from booting.</para>
+ <para>A la primera part, anomenada <guilabel>Gestor d'arrancada</guilabel>,és
+possible triar què <guibutton>Gestor d'arrancada vol utilitzar</guibutton>,
+Grub o Lilo, i si mode menú gràfic o text. És només una qüestió de gust, no
+hi ha altres conseqüències. També pot configurar el botó
+<guibutton>Dispositiu d'arrencada</guibutton>, no canviï res aquí tret que
+vostè sigui un expert. El dispositiu d'arrencada és el que està instal·lat
+el carregador i qualsevol modificació pot evitar que la màquina arrenqui.</para>
- <para>In the second part, called <guilabel>Main options</guilabel>, you can set
-the <guibutton>Delay before booting default image</guibutton>, in
-seconds. During this delay, grub or Lilo will display the list of available
-operating systems, prompting you to make your choice, if no selection is
-made, the bootloader will boot the default one once the delay elapses.</para>
+ <para>A la segona part, anomenada <guilabel>Opcions principals</guilabel>, pot
+ajustar el botó<guibutton>Temps abans d'arrancar la imatge per
+defecte</guibutton>, en segons. Durant aquest retard, Grub o Lilo, mostrarà
+la llista de sistemes operatius disponibles, i li demanarà que faci la seva
+elecció, si no es realitza cap selecció, el carregador arrencarà el
+predeterminat un cop que passi el temps de demora.</para>
- <para>In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is
-possible to set a password.</para>
+ <para>En la tercera i última part , anomenada <guibutton>Seguretat</guibutton>, és
+possible establir una contrasenya.</para>
- <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options.</para>
+ <para>El botó <guibutton>Avançat</guibutton> dóna algunes opcions addicionals.</para>
- <para><guibutton>Enable ACPI:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Habilita ACPI:</guibutton></para>
<para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for the
power management. It can save energy by stopping unused devices, this was
the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI
compatible.</para>
- <para><guibutton>Enable SMP:</guibutton></para>
+ <para><guibutton>Habilita SMP:</guibutton></para>
<para>SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for
multicore processors.</para>
<note>
- <para>If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual
-processor and enable SMP.</para>
+ <para>Si vostè té un processador amb HyperThreading, Mageia ho veurà com un
+processador dual i habilitarà SMP.</para>
</note>
<para><guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local
@@ -80,13 +82,14 @@ APIC.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the <guibutton>Next</guibutton> screen, you can see the list of all the
-available entries at boot time. The default one is asterisked. To change the
-order of the menu entries, click on the up or down arrows to move the
-selected item. If you click on the <guibutton>Add</guibutton> or
-<guibutton>Modify </guibutton>buttons, a new window appears to add a new
-entry in the Grub menu or to modify an existing one. You need to be familiar
-with Lilo or Grub to be able to use these tools.</para>
+ <para>A la pantalla <guibutton>Següent</guibutton>, es pot veure la llista de
+totes les entrades disponibles en el moment de l'arrencada. L'entrada per
+defecte és marcada amb un asterisc. Per canviar l'ordre de les entrades al
+menú, feu clic a les fletxes amunt o avall per moure l'element
+seleccionat. Si feu clic al botó <guibutton>Afegir</guibutton> o
+<guibutton>Modificar</guibutton>, apareixerà una nova finestra per afegir
+una nova entrada al menú Grub o modificar una existent. Cal estar
+familiaritzat amb Lilo o Grub per poder utilitzar aquestes eines.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -94,15 +97,16 @@ with Lilo or Grub to be able to use these tools.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The <guilabel>Label</guilabel> field is freeform, write here what you want
-to be displayed in the menu. It matches the Grub command "title". For
-example: Mageia3.</para>
+ <para>La <guilabel>Etiqueta</guilabel> és de forma lliure, escriu aquí el que vols
+que el mostri al menú. Coincideix amb el comandament de Grub "title". Per
+exemple: Mageia3.</para>
- <para>The <guilabel>Image</guilabel> field contains the kernel name. It matches
-the Grub command "kernel". For example /boot/vmlinuz.</para>
+ <para>La <guilabel>Imatge</guilabel> conté el nom del nucli. Coincideix amb
+l'ordre de Grub "kernel". Per exemple /boot/vmlinuz.</para>
- <para>The <guilabel>Root</guilabel> field contains the device name where the
-kernel is stored. It matches the Grub command "root". For example (hd0,1).</para>
+ <para>El <guilabel>Root</guilabel> conté el nom del dispositiu en el qual
+s'emmagatzemaran els nuclis. Coincideix amb l'ordre de Grub "root". Per
+exemple (hd0,1).</para>
<para>The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to
the kernel at boot time.</para>