aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2013-10-19 19:58:30 +0200
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2013-10-19 19:58:30 +0200
commit0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c (patch)
treebf6400e44ef40d5c1b670363cdf79a963aa591b2 /docs/mcc-help
parent5dc93f13a5de67c17222e8149740fc7c627e88aa (diff)
downloadtools-0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c.tar
tools-0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c.tar.gz
tools-0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c.tar.bz2
tools-0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c.tar.xz
tools-0f305ca6ff5eef81fd138e658a19c4eef8659e4c.zip
add new page to .pot and .po files
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/mcc-help.pot241
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po256
-rw-r--r--docs/mcc-help/uk.po482
3 files changed, 841 insertions, 138 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/mcc-help.pot b/docs/mcc-help/mcc-help.pot
index 0bbdfbef..cfd80b81 100644
--- a/docs/mcc-help/mcc-help.pot
+++ b/docs/mcc-help/mcc-help.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -909,6 +909,228 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/drakbug_report.xml:11
+msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><subtitle>
+#: en/drakbug_report.xml:12
+msgid "drakbug_report"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+msgid ""
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis "
+"role=\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+msgid ""
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
+"used on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:20
+msgid ""
+"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by "
+"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, "
+"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
+"several GBs large."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:24
+msgid ""
+"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
+"the unneeded parts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:26
+msgid "This command collects the following information on your system:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:29
+msgid "lspci"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:30
+msgid "pci_devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:31
+msgid "dmidecode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:32
+msgid "fdisk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:33
+msgid "scsi"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:34
+msgid "/sys/bus/scsi/devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:35
+msgid "lsmod"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:36
+msgid "cmdline"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:37
+msgid "pcmcia: stab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:38
+msgid "usb"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:39
+msgid "partitions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:40
+msgid "cpuinfo"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:41
+msgid "syslog"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:42
+msgid "Xorg.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:43
+msgid "monitor_full_edid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:44
+msgid "stage1.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:45
+msgid "ddebug.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:46
+msgid "install.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:47
+msgid "fstab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:48
+msgid "modprobe.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:49
+msgid "lilo.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:50
+msgid "grub: menu.lst"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:51
+msgid "grub: install.sh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:52
+msgid "grub: device.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:53
+msgid "xorg.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:54
+msgid "urpmi.cfg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:55
+msgid "modprobe.preload"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:56
+msgid "sysconfig/i18n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:57
+msgid "/proc/iomem"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:58
+msgid "/proc/ioport"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:59
+msgid "mageia version"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:60
+msgid "rpm -qa"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:61
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:65
+msgid ""
+"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
+"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
+"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
+"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > "
+"journalctl.txt</emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, "
+"for instance, take the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis "
+"role=\"bold\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
msgstr ""
@@ -5805,21 +6027,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
-msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/otherMageiaTools.xml:16
+msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:15
-msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+#: en/otherMageiaTools.xml:21
+msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:18
-msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+#: en/otherMageiaTools.xml:25
+msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:22
+#: en/otherMageiaTools.xml:30
msgid "And more tools?"
msgstr ""
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index fb46582c..1ff12247 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
@@ -1040,6 +1040,232 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/drakbug_report.xml:11
+msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><subtitle>
+#: en/drakbug_report.xml:12
+#, fuzzy
+msgid "drakbug_report"
+msgstr "draksound"
+
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+msgstr ""
+"U kunt deze tool op de commandoregel starten, door als root <emphasis role="
+"\"bold\">drakboot</emphasis> te typen."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+msgid ""
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
+"used on the command line."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:20
+msgid ""
+"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by "
+"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, "
+"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
+"several GBs large."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:24
+msgid ""
+"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
+"the unneeded parts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:26
+msgid "This command collects the following information on your system:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:29
+msgid "lspci"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:30
+msgid "pci_devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:31
+msgid "dmidecode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:32
+msgid "fdisk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:33
+msgid "scsi"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:34
+msgid "/sys/bus/scsi/devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:35
+msgid "lsmod"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:36
+msgid "cmdline"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:37
+msgid "pcmcia: stab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:38
+msgid "usb"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:39
+msgid "partitions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:40
+msgid "cpuinfo"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:41
+msgid "syslog"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:42
+msgid "Xorg.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:43
+msgid "monitor_full_edid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:44
+msgid "stage1.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:45
+msgid "ddebug.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:46
+msgid "install.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:47
+msgid "fstab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:48
+msgid "modprobe.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:49
+msgid "lilo.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:50
+msgid "grub: menu.lst"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:51
+msgid "grub: install.sh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:52
+msgid "grub: device.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:53
+msgid "xorg.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:54
+msgid "urpmi.cfg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:55
+msgid "modprobe.preload"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:56
+msgid "sysconfig/i18n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:57
+msgid "/proc/iomem"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:58
+msgid "/proc/ioport"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:59
+msgid "mageia version"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:60
+msgid "rpm -qa"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:61
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:65
+msgid ""
+"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
+"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
+"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
+"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
+"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
+"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
msgstr ""
@@ -6198,27 +6424,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
+msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = De apparatuur inspecteren en "
+"configureren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:15
+#: en/otherMageiaTools.xml:16
#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = De apparatuur inspecteren en "
"configureren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:18
+#: en/otherMageiaTools.xml:21
#, fuzzy
-msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = De apparatuur inspecteren en "
"configureren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:22
+#: en/otherMageiaTools.xml:25
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = De apparatuur inspecteren en "
+"configureren</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/otherMageiaTools.xml:30
msgid "And more tools?"
msgstr ""
@@ -8128,3 +8364,7 @@ msgid ""
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
+#~ msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
diff --git a/docs/mcc-help/uk.po b/docs/mcc-help/uk.po
index f4ccdf9a..c259942a 100644
--- a/docs/mcc-help/uk.po
+++ b/docs/mcc-help/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia rpmdrake help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-17 15:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -1246,6 +1246,240 @@ msgstr ""
"guilabel> і <guilabel>Типова стільниця</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
+#: en/drakbug_report.xml:11
+msgid "Collect Logs and System Information for Bug Reports"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><subtitle>
+#: en/drakbug_report.xml:12
+#, fuzzy
+msgid "drakbug_report"
+msgstr "drakbug"
+
+#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
+"\"bold\">drakbug_report</emphasis> as root."
+msgstr ""
+"Запустити цю програму можна за допомогою термінала: достатньо ввести команду "
+"<emphasis role=\"bold\">drakboot</emphasis> від імені адміністратора (root)."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can only be started and "
+"used on the command line."
+msgstr ""
+"Цю програму<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна запустити лише з "
+"командного рядка."
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:20
+msgid ""
+"It is advised to write the output of this command to a file, for instance by "
+"doing <emphasis role=\"bold\">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>, "
+"but make sure you have enough disk space first: the file can easily be "
+"several GBs large."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:24
+msgid ""
+"The output is far too large to attach to a bug report without first removing "
+"the unneeded parts."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><para>
+#: en/drakbug_report.xml:26
+msgid "This command collects the following information on your system:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:29
+#, fuzzy
+msgid "lspci"
+msgstr "lspcidrake"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:30
+#, fuzzy
+msgid "pci_devices"
+msgstr "пристроїв Jaz"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:31
+msgid "dmidecode"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:32
+msgid "fdisk"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:33
+msgid "scsi"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:34
+msgid "/sys/bus/scsi/devices"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:35
+msgid "lsmod"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:36
+msgid "cmdline"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:37
+msgid "pcmcia: stab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:38
+msgid "usb"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:39
+#, fuzzy
+msgid "partitions"
+msgstr "Параметри"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:40
+msgid "cpuinfo"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:41
+msgid "syslog"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:42
+msgid "Xorg.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:43
+msgid "monitor_full_edid"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:44
+msgid "stage1.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:45
+msgid "ddebug.log"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:46
+#, fuzzy
+msgid "install.log"
+msgstr "Встановлення"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:47
+msgid "fstab"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:48
+msgid "modprobe.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:49
+msgid "lilo.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:50
+msgid "grub: menu.lst"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:51
+msgid "grub: install.sh"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:52
+msgid "grub: device.map"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:53
+msgid "xorg.conf"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:54
+msgid "urpmi.cfg"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:55
+msgid "modprobe.preload"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:56
+#, fuzzy
+msgid "sysconfig/i18n"
+msgstr "system-config-printer"
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:57
+msgid "/proc/iomem"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:58
+msgid "/proc/ioport"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:59
+msgid "mageia version"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:60
+msgid "rpm -qa"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
+#: en/drakbug_report.xml:61
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><note><para>
+#: en/drakbug_report.xml:65
+msgid ""
+"At the time this help page was written, the \"syslog\" part of this "
+"command's output was empty, because this tool had not yet been adjusted to "
+"our switch to systemd. If it is still empty, you can retrieve the \"syslog\" "
+"by doing (as root) <emphasis role=\"bold\"> journalctl -a > journalctl.txt</"
+"emphasis>. If you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take "
+"the last 5000 lines of the log instead with: <emphasis role=\"bold"
+"\">journalctl -a | tail -n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakbug.xml:9
msgid "Mageia Bug Report Tool"
msgstr "Засіб звітування про вади у Mageia"
@@ -1296,10 +1530,9 @@ msgid ""
"before clicking on the \"Report\" button."
msgstr ""
"Якщо виникне потреба у створенні звіту щодо вади, а ви цього ще ніколи не "
-"робили, будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою <link "
-"xlink:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"How_to_report_a_bug_properly\">Як створити належний звіт щодо вади?</link>, "
-"перш ніж натискати кнопку «Звіт»."
+"робили, будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою <link xlink:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly\">Як створити належний звіт щодо "
+"вади?</link>, перш ніж натискати кнопку «Звіт»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakbug.xml:23
@@ -4349,7 +4582,7 @@ msgstr "Налаштувати джерело"
msgid "drakrpm-edit-media"
msgstr "drakrpm-edit-media"
-#. 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections
+#. 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:11
msgid ""
@@ -6596,11 +6829,11 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
-"Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного лотка "
-"попереджатиме вас, показуючи піктограму <placeholder "
-"type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Наведіть вказівник миші на цю "
-"піктограму і клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, "
-"щоб оновити пакунки системи."
+"Коли у сховищах дистрибутива з’являтимуться оновлення, аплет системного "
+"лотка попереджатиме вас, показуючи піктограму <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>. Наведіть вказівник миші на цю піктограму і "
+"клацніть лівою кнопкою миші, введіть пароль вашого користувача, щоб оновити "
+"пакунки системи."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -6700,8 +6933,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
"emphasis>"
msgstr ""
-"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Налаштувати ефекти 3D-стільниці<"
-"/emphasis>"
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Налаштувати ефекти 3D-стільниці</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
@@ -6767,8 +7000,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"У Центрі керування Mageia (MCC) передбачено вісім пунктів або сторінок, "
"вибрати які можна за допомогою лівої панелі вікна програми. Якщо встановлено "
-"пакунок drakwizard, таких сторінок буде десять. На кожній з цих сторінок буде "
-"наведено набір інструментів, вибрати які можна буде за допомогою правої "
+"пакунок drakwizard, таких сторінок буде десять. На кожній з цих сторінок "
+"буде наведено набір інструментів, вибрати які можна буде за допомогою правої "
"панелі сторінок у вікні програми."
#. type: Content of: <section><para>
@@ -6872,8 +7105,8 @@ msgstr ""
"Це вікно та вікно <emphasis>Спільний доступ</emphasis> можна буде побачити, "
"лише якщо встановлено пакунок <emphasis>drakwizard</emphasis>. За допомогою "
"цих вікон можна вибрати інструмент налаштовування різних серверів. Натисніть "
-"на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref "
-"linkend=\"mcc-sharing\"/>, щоб дізнатися більше."
+"на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref linkend=\"mcc-sharing"
+"\"/>, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -7122,8 +7355,8 @@ msgstr ""
"Це вікно та вікно <emphasis>Мережеві служби</emphasis> можна буде побачити, "
"лише якщо встановлено пакунок <emphasis>drakwizard</emphasis>. За допомогою "
"цих вікон можна вибрати інструмент налаштовування різних серверів. Натисніть "
-"на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref "
-"linkend=\"mcc-networkservices\"/>, щоб дізнатися більше."
+"на посиланні, наведеному нижче або на посиланні <xref linkend=\"mcc-"
+"networkservices\"/>, щоб дізнатися більше."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -7306,12 +7539,11 @@ msgid ""
"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
"Доступ до цього модуля<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна "
-"отримати за допомогою Центру керування Mageia, сторінка <emphasis "
-"role=\"bold\">Менеджер програм</emphasis>. Також відкрити вікно цієї програми "
-"можна за допомогою клацання правою кнопкою миші на червоній піктограмі <"
-"placeholder type=\"inlinemediaobject"
-"\" id=\"1\"/> з наступним вибором пункту <guimenu>Налаштування оновлень<"
-"/guimenu>."
+"отримати за допомогою Центру керування Mageia, сторінка <emphasis role=\"bold"
+"\">Менеджер програм</emphasis>. Також відкрити вікно цієї програми можна за "
+"допомогою клацання правою кнопкою миші на червоній піктограмі <placeholder "
+"type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> з наступним вибором пункту "
+"<guimenu>Налаштування оновлень</guimenu>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -7322,9 +7554,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"За допомогою першого повзунка ви можете змінити частоту, з якою Mageia "
"перевірятиме наявність оновлень, а за допомогою другого — проміжок між "
-"завершенням завантаження і першою перевіркою наявності оновлень. За допомогою "
-"позначення чи зняття позначки з відповідного пункту ви можете наказати "
-"системі попереджати вас про нові випуски Mageia."
+"завершенням завантаження і першою перевіркою наявності оновлень. За "
+"допомогою позначення чи зняття позначки з відповідного пункту ви можете "
+"наказати системі попереджати вас про нові випуски Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
@@ -7435,21 +7667,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
-msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
-msgstr "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:15
-msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+#: en/otherMageiaTools.xml:16
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:18
-msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN</emphasis>"
+#: en/otherMageiaTools.xml:21
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
+msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis>"
+
+#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
+#: en/otherMageiaTools.xml:25
+#, fuzzy
+msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
msgstr "<xref linkend=\"lspcidrake\"/><emphasis>ЩЕ НЕ НАПИСАНО</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
-#: en/otherMageiaTools.xml:22
+#: en/otherMageiaTools.xml:30
msgid "And more tools?"
msgstr "Додаткові інструменти?"
@@ -7907,8 +8148,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо сканер було ідентифіковано належним чином, отже, у вікні, подібному до "
"наведеного на знімку вище, показано назву вашого сканера, сканером можна "
-"користуватися, наприклад, у <emphasis>XSane</emphasis>, <emphasis>Skanlite<"
-"/emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
+"користуватися, наприклад, у <emphasis>XSane</emphasis>, <emphasis>Skanlite</"
+"emphasis> або <emphasis>Simple Scan</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:55
@@ -7918,8 +8159,8 @@ msgid ""
"\"scannersharing\"/>."
msgstr ""
"Отже, після цього ви можете налаштувати можливість <emphasis>спільного "
-"використання сканера</emphasis>. Відповідні відомості наведено у розділі <"
-"xref linkend=\"scannersharing\"/>."
+"використання сканера</emphasis>. Відповідні відомості наведено у розділі "
+"<xref linkend=\"scannersharing\"/>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:59
@@ -7932,8 +8173,8 @@ msgstr ""
"Втім, якщо програмі не вдалося належним чином ідентифікувати ваш сканер, "
"перевірка кабелю та перемикача живлення показала, що все працює, а після "
"натискання кнопки <emphasis>Шукати нові сканери</emphasis> сканерів не було "
-"знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер вручну<"
-"/emphasis>."
+"знайдено, вам доведеться натиснути кнопку <emphasis>Додати сканер вручну</"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:64
@@ -7971,9 +8212,8 @@ msgid ""
"mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Будь ласка, перевірте, чи передбачено підтримку вашого сканера за допомогою "
-"сторінки <link xlink:href="
-"\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html\">Підтримувані сканери "
-"SANE</link> і попросіть про допомогу на <link "
+"сторінки <link xlink:href=\"http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs."
+"html\">Підтримувані сканери SANE</link> і попросіть про допомогу на <link "
"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>."
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
@@ -8006,9 +8246,9 @@ msgid ""
"emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that case, "
"select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one."
msgstr ""
-"Ви можете залишити незмінним типовий варіант, <emphasis>Автоматично визначити "
-"наявні порти</emphasis>, якщо ваш сканер з’єднано з комп’ютером не за "
-"допомогою паралельного порту. Якщо сканер все ж з’єднано за допомогою "
+"Ви можете залишити незмінним типовий варіант, <emphasis>Автоматично "
+"визначити наявні порти</emphasis>, якщо ваш сканер з’єднано з комп’ютером не "
+"за допомогою паралельного порту. Якщо сканер все ж з’єднано за допомогою "
"паралельного порту, виберіть <emphasis>/dev/parport0</emphasis> (якщо сканер "
"лише один)."
@@ -8117,8 +8357,8 @@ msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
-"Сканер є доступним для машин: вкажіть вузли, які слід додати до списку вузлів "
-"з доступом або надайте доступ усіх віддаленим вузлам."
+"Сканер є доступним для машин: вкажіть вузли, які слід додати до списку "
+"вузлів з доступом або надайте доступ усіх віддаленим вузлам."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/scannerdrake.xml:163
@@ -8205,10 +8445,10 @@ msgid ""
"you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device Manager</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою <"
-"emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером саме "
-"цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування <emphasis>"
-"HP Device Manager</emphasis>."
+"Робота з більшістю сканерів, а також принтерів HP забезпечується програмою "
+"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>. Якщо ви маєте справу зі сканером "
+"саме цієї фірми, вам буде запропоновано скористатися для налаштовування "
+"<emphasis>HP Device Manager</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:214
@@ -8226,13 +8466,12 @@ msgid ""
"with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be "
"ignored."
msgstr ""
-"Драйвери можна отримати за допомогою <link "
-"xlink:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">"
-"цієї сторінки "
-"пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити "
-"пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Іноді "
-"під час встановлення пакунка iscan може бути показано повідомлення про "
-"конфлікт з пакунком sane. Користувачами цього пакунка повідомлялося, що такі "
+"Драйвери можна отримати за допомогою <link xlink:href=\"http://download.ebz."
+"epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">цієї сторінки пошуку</link>. Щоб "
+"скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити пакунок «iscan-"
+"data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Іноді під час "
+"встановлення пакунка iscan може бути показано повідомлення про конфлікт з "
+"пакунком sane. Користувачами цього пакунка повідомлялося, що такі "
"попередження можна сміливо ігнорувати."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
@@ -8294,8 +8533,8 @@ msgid ""
"forums.mageia.org/en/\">forums</link>."
msgstr ""
"Ретельно ознайомтеся з цими та іншими настановами. Якщо вони вам не "
-"допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link "
-"xlink:href=\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>."
+"допоможуть, не вагайтеся і попросіть про допомогу на <link xlink:href="
+"\"http://forums.mageia.org/en/\">форумі</link>."
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
@@ -8986,14 +9225,13 @@ msgid ""
"available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages "
"according to your architecture."
msgstr ""
-"Драйвери можна отримати за допомогою <link "
-"ns2:href=\"http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">цієї "
-"сторінки "
-"пошуку</link>. Щоб скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити "
-"пакунок «iscan-data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Крім "
-"того, може виникнути потреба у встановленні пакунка iscan-plugin. Виберіть "
-"пакунки <emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких відповідає встановленій на "
-"вашому комп’ютері системі."
+"Драйвери можна отримати за допомогою <link ns2:href=\"http://download.ebz."
+"epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX\">цієї сторінки пошуку</link>. Щоб "
+"скористатися сканером, вам доведеться спочатку встановити пакунок «iscan-"
+"data», а потім пакунок «iscan» (саме у такому порядку). Крім того, може "
+"виникнути потреба у встановленні пакунка iscan-plugin. Виберіть пакунки "
+"<emphasis>rpm</emphasis>, архітектура яких відповідає встановленій на вашому "
+"комп’ютері системі."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:332
@@ -9057,9 +9295,9 @@ msgid ""
"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
"Доступ до цього інструмента<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна "
-"отримати за допомогою сторінки "
-"<emphasis role=\"bold\">Система</emphasis> Центру керування Mageia, пункт <"
-"guilabel>Імпортувати документи і налаштування Windows™</guilabel>."
+"отримати за допомогою сторінки <emphasis role=\"bold\">Система</emphasis> "
+"Центру керування Mageia, пункт <guilabel>Імпортувати документи і "
+"налаштування Windows™</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -9102,10 +9340,10 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of "
"<trademark class=\"registered\">Windows</trademark> installation."
msgstr ""
-"Щойно ви прочитаєте і зрозумієте настанови, натисніть кнопку <guibutton>Далі<"
-"/guibutton>. У відповідь програма виконає виявлення відповідних даних у "
-"встановленій операційній системі <trademark class=\"registered\">Windows<"
-"/trademark>."
+"Щойно ви прочитаєте і зрозумієте настанови, натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton>. У відповідь програма виконає виявлення "
+"відповідних даних у встановленій операційній системі <trademark class="
+"\"registered\">Windows</trademark>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:44
@@ -9115,11 +9353,10 @@ msgid ""
"Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account "
"than yours own."
msgstr ""
-"Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за допомогою "
-"якої зможете вибрати облікові записи у <trademark class=\"registered\">"
-"Windows</trademark> та "
-"Mageia для виконання процедури з імпортування. Ви можете вибрати не лише свій "
-"обліковий запис."
+"Після завершення процедури виявлення даних ви побачите сторінку, за "
+"допомогою якої зможете вибрати облікові записи у <trademark class="
+"\"registered\">Windows</trademark> та Mageia для виконання процедури з "
+"імпортування. Ви можете вибрати не лише свій обліковий запис."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/transfugdrake.xml:50
@@ -9137,10 +9374,9 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
"Будь ласка, зверніть увагу на те, що через обмеження migrate-assistant "
-"(основного компонента "
-"transfugdrake) назви облікових записів <trademark class=\"registered\">"
-"Windows</trademark>, які містять спеціальні символи (кирилицю), може бути "
-"показано некоректно."
+"(основного компонента transfugdrake) назви облікових записів <trademark "
+"class=\"registered\">Windows</trademark>, які містять спеціальні символи "
+"(кирилицю), може бути показано некоректно."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:62
@@ -9159,10 +9395,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Деякі програми <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> (зокрема "
"драйвери) можуть створювати облікові записи для реалізації спеціальних "
-"можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark class=\"registered\">"
-"Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового запису <emphasis>"
-"UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі облікові записи "
-"для імпортування даних."
+"можливостей. Наприклад, драйвери NVidia у <trademark class=\"registered"
+"\">Windows</trademark> оновлюються за допомогою облікового запису "
+"<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Будь ласка, не використовуйте такі "
+"облікові записи для імпортування даних."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:74
@@ -9190,12 +9426,11 @@ msgid ""
"emphasis> and <emphasis>My Pictures</emphasis> folders. It is possible to "
"skip import by selecting the appropriate item in this window."
msgstr ""
-"Transfugdrake розроблено для імпортування даних <trademark "
-"class=\"registered\">Windows</"
-"trademark> з тек <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</"
-"emphasis> та <emphasis>My Pictures</emphasis>. Ви можете наказати системі не "
-"виконувати імпортування певних даних, знявши позначення з відповідного пункту "
-"у цьому вікні."
+"Transfugdrake розроблено для імпортування даних <trademark class=\"registered"
+"\">Windows</trademark> з тек <emphasis>My Documents</emphasis>, <emphasis>My "
+"Music</emphasis> та <emphasis>My Pictures</emphasis>. Ви можете наказати "
+"системі не виконувати імпортування певних даних, знявши позначення з "
+"відповідного пункту у цьому вікні."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:89
@@ -9204,8 +9439,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method "
"to import bookmarks:"
msgstr ""
-"Після завершення вибору способу імпортування документів натисніть кнопку <"
-"guibutton>Далі</guibutton>. Наступне вікно використовується для вибору "
+"Після завершення вибору способу імпортування документів натисніть кнопку "
+"<guibutton>Далі</guibutton>. Наступне вікно використовується для вибору "
"способу імпортування закладок:"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -9308,9 +9543,8 @@ msgid ""
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
"Доступ до цього інструмента<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> можна "
-"отримати за допомогою сторінки "
-"<emphasis role=\"bold\">Система</emphasis> Центру керування Mageia, пункт "
-"«Керувати користувачами системи»."
+"отримати за допомогою сторінки <emphasis role=\"bold\">Система</emphasis> "
+"Центру керування Mageia, пункт «Керувати користувачами системи»."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -9359,8 +9593,8 @@ msgid ""
"entry of a family name and first name, but it is possible to write anything "
"or nothing as well!"
msgstr ""
-"Поле <emphasis role=\"bold\">Ім’я повністю</emphasis> призначено для введення "
-"прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!"
+"Поле <emphasis role=\"bold\">Ім’я повністю</emphasis> призначено для "
+"введення прізвища та імені, але ви можете ввести до нього будь-які дані!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:49
@@ -9378,8 +9612,8 @@ msgid ""
"and upper case characters, punctuation marks, etc. The shield will turn "
"orange and then green as the password strength improves."
msgstr ""
-"Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis role=\"bold\">Пароль<"
-"/emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від поля пароля ви "
+"Ми наполегливо рекомендуємо вам встановити <emphasis role=\"bold\">Пароль</"
+"emphasis> до облікового запису користувача. Праворуч від поля пароля ви "
"побачите невеличке зображення щита. Якщо колір цього щита буде червоним, "
"вказаний пароль є надто простим, надто коротким або надто подібним до назви "
"облікового запису. У паролі вам слід використовувати цифри, малі і великі "
@@ -9393,8 +9627,8 @@ msgid ""
"you entered what you intended to."
msgstr ""
"У полі <emphasis role=\"bold\">Підтвердіть пароль</emphasis> вам слід "
-"повторно ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам щодо "
-"його символів."
+"повторно ввести пароль, щоб забезпечити його відповідність вашим намірам "
+"щодо його символів."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:62
@@ -9404,10 +9638,9 @@ msgid ""
"are Bash, Dash and Sh."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Командна оболонка</emphasis>: за допомогою цього "
-"спадного списку "
-"ви можете змінити командну оболонку, яка використовуватиметься для роботи "
-"користувача, обліковий запис якого ви додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, "
-"Dash та Sh."
+"спадного списку ви можете змінити командну оболонку, яка "
+"використовуватиметься для роботи користувача, обліковий запис якого ви "
+"додаєте. Можливі такі варіанти: Bash, Dash та Sh."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:66
@@ -9416,10 +9649,10 @@ msgid ""
"checked will automatically create a group with the same name and the new "
"user as the only member (this may be edited)."
msgstr ""
-"Якщо буде позначено пункт <emphasis role=\"bold\">Створити особисту групу для "
-"користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж назвою, "
-"що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником (пізніше "
-"параметри групи можна змінити)."
+"Якщо буде позначено пункт <emphasis role=\"bold\">Створити особисту групу "
+"для користувача</emphasis>, userdrake автоматично створить групу з тією ж "
+"назвою, що і назва облікового запису нового користувача, і єдиним учасником "
+"(пізніше параметри групи можна змінити)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:70
@@ -9428,8 +9661,8 @@ msgid ""
"after you click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
"Призначення інших пунктів діалогового вікна має бути зрозумілим з написів. "
-"Запис нового користувача буде створено одразу після натискання кнопки <"
-"guibutton>Гаразд</guibutton>."
+"Запис нового користувача буде створено одразу після натискання кнопки "
+"<guibutton>Гаразд</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
@@ -9506,8 +9739,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Інформація про пароль</emphasis>: за допомогою цієї "
"вкладки ви можете встановити строк дії пароля. Встановлення строку дії "
-"примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення кращого "
-"захисту системи від несанкційованого втручання."
+"примушує користувача до періодичної зміни пароля з метою забезпечення "
+"кращого захисту системи від несанкційованого втручання."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/userdrake.xml:105
@@ -9520,8 +9753,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group</emphasis>: Here you can select the groups "
"that the user is a member of."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви можете "
-"вибрати групи, учасником яких буде користувач."
+"<emphasis role=\"bold\">Групи</emphasis>: за допомогою цієї вкладки ви "
+"можете вибрати групи, учасником яких буде користувач."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/userdrake.xml:114
@@ -9553,8 +9786,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Group Users</emphasis>: Here you can select the "
"users who are members of the group"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою цієї "
-"вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи."
+"<emphasis role=\"bold\">Згрупувати користувачів</emphasis>: за допомогою "
+"цієї вкладки ви можете вибрати користувачів, які будуть учасниками групи."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:126
@@ -9912,6 +10145,9 @@ msgstr ""
"підтверджено, вам доведеться вийти з облікового запису і знову увійти до "
"нього, щоб задіяти внесені зміни."
+#~ msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
+#~ msgstr "<xref linkend=\"drakbug\"/>"
+
#~ msgid "Software Packages Update (OLD)"
#~ msgstr "Оновлення пакунків програмного забезпечення (застаріле)"