aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarja van Waes <marja@mageia.org>2014-02-10 13:08:22 +0100
committerMarja van Waes <marja@mageia.org>2014-02-10 13:08:22 +0100
commit6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8 (patch)
treec6589b233048da2005e7fa8ccd71f43f172e8924 /docs/mcc-help/nl.po
parent574f6f4766b6add6fcee218f754a0eece0af8de8 (diff)
downloadtools-6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8.tar
tools-6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8.tar.gz
tools-6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8.tar.bz2
tools-6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8.tar.xz
tools-6379a233e4d620136d3473728d6f88e2124d32c8.zip
some more Dutch strings
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/nl.po')
-rw-r--r--docs/mcc-help/nl.po64
1 files changed, 56 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/nl.po b/docs/mcc-help/nl.po
index 0d5ebbe3..a4a335de 100644
--- a/docs/mcc-help/nl.po
+++ b/docs/mcc-help/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-08 17:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-10 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n"
"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -752,16 +752,19 @@ msgid ""
"After logging back in, Compiz Fusion will be activated. To configure Compiz "
"Fusion, see the page for the ccsm (CompizConfig Settings Manager) tool."
msgstr ""
+"Nadat u opnieuw inlogt, is Compiz Fusion geactiveerd. Raadpleeg de pagina "
+"voor de ccsm(CompizFusionSettingsManager)-tool om Compiz Fusion te "
+"configureren."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drak3d.xml:59
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Probleemoplossing"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drak3d.xml:62
msgid "Can't See Desktop after Logging in"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen bureaublad na het inloggen"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drak3d.xml:64
@@ -770,8 +773,13 @@ msgid ""
"but can't see anything, restart your computer to get back to the log in "
"screen. Once there, click on the Desktop icon and select drak3d."
msgstr ""
+"Indien u, na het activeren van Compiz Fusion, probeert in te loggen op uw "
+"bureaublad maar niets ziet, herstart uw computer dan om weer bij het "
+"inlogscherm te komen. Klik, daar aangeland, op het bureaubladicoon en kies "
+"drak3d."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
+
#: en/drak3d.xml:71
msgid "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
msgstr "drak3d_troubleshooting_login_option.png"
@@ -788,7 +796,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakauth.xml:9
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authenticatie"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakauth.xml:11
@@ -815,6 +823,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> enables you to modify the "
"manner in which you can be recognized as user of the machine or on the net."
msgstr ""
+"Deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> stelt u in staat de wijze "
+"waarop u als gebruiker van de machine of het netwerk herkend wordt, aan te "
+"passen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakauth.xml:25
@@ -823,11 +834,14 @@ msgid ""
"computer. Modify it only if your network administrator invites you to do so "
"and give information about that."
msgstr ""
+"Standaard is de informatie over uw authenticatie opgeslagen in een bestand "
+"op uw computer. Pas het alleen aan als uw netwerkbeheerder u daar om vraagt "
+"en er informatie over geeft."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakboot--boot.xml:3
msgid "Set up boot system"
-msgstr ""
+msgstr "Stel het opstartsysteem in"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakboot--boot.xml:5
@@ -855,6 +869,9 @@ msgid ""
"the boot options (choice of the bootloader, set a password, the default "
"boot, etc.)"
msgstr ""
+"deze tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> stelt u in staat de "
+"opstartopties (keuze van de opstartlader, een wachtwoord instellen of de "
+"opstartstandaard enz.) te configuren."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:19
@@ -862,6 +879,8 @@ msgid ""
"It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled \"Set "
"up boot system\"."
msgstr ""
+"Het bevindt zich in het Opstartentabblad in het Mageia Configuratiecentrum "
+"en heet \"Opstartsysteem instellen\"."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/drakboot--boot.xml:23
@@ -869,6 +888,8 @@ msgid ""
"Don't use this tool if you don't know exactly what you are doing. Changing "
"some settings may prevent your machine from booting again !"
msgstr ""
+"Gebruik deze tool niet als u niet precies weet wat u doet. Het veranderen "
+"van sommige instellingen kan verhinderen dat uw machine weer opstart!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:28
@@ -881,6 +902,13 @@ msgid ""
"device is where the bootloader is installed and any modification can prevent "
"you machine from booting."
msgstr ""
+"In het eerste deel, <guilabel>Opstartlader</guilabel>, kunt u kiezen welke "
+"<guibutton>opstartlader te gebruiken</guibutton>, GRUB, GRUB2, of LILO, en met "
+"een grafisch of een tekstmenu. Het is een kwestie van smaak, er zijn geen "
+"verdere consequenties. U kunt ook het <guibutton>Opstartapparaat</guibutton> "
+"kiezen, verander dit niet als u geen expert bent. Het opstartapparaat is "
+"waar de opstarlader is geïnstalleerd, het wijzigen kan het opstarten van uw "
+"machine onmogelijk maken."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:36
@@ -891,6 +919,12 @@ msgid ""
"systems, prompting you to make your choice, if no selection is made, the "
"bootloader will boot the default one once the delay elapses."
msgstr ""
+"In het tweede deel, <guilabel>Hoofdopties</guilabel>, kunt u de <guibutton>"
+"Wachttijd voor het opstarten van standaard image</guibutton> instellen in "
+"seconden. Gedurende deze wachttijd, zal GRUB(2) of LILO de lijst met "
+"beschikbare besturingssystemen laten zien, waaruit u kunt kiezen. Als geen "
+"keuze gemaakt wordt, zal de opstartlader de standaard keuze starten zodra de "
+"wachttijd verstreken is."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:43
@@ -898,16 +932,18 @@ msgid ""
"In the third and last part, called <guibutton>Security</guibutton>, it is "
"possible to set a password."
msgstr ""
+"In het derde en laatste deel, <guibutton>Beveiliging</guibutton>, kunt u een "
+"wachwoord instellen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:46
msgid "The <guibutton>Advanced</guibutton> button gives some extra options."
-msgstr ""
+msgstr "De <guibutton>Geavanceerd</guibutton>knop geeft wat extra opties."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:49
msgid "<guibutton>Enable ACPI:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>ACPI inschakelen</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:51
@@ -917,11 +953,15 @@ msgid ""
"the method used before APM. Check this box if your hardware is ACPI "
"compatible."
msgstr ""
+"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is een standaard voor "
+"energiebeheer. Het kan energie besparen door ongebruikte apparaten uit te "
+"schakelen. Dit was de methode die gebruikt werd voor APM. Vink dit hokje aan "
+"als u ACPI-compatibele apparaten heeft. "
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:56
msgid "<guibutton>Enable SMP:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>SMP inschakelen</guibutton>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:58
@@ -929,6 +969,8 @@ msgid ""
"SMP stands for Symmetric Multi Processors, it's an architecture for "
"multicore processors."
msgstr ""
+"SMP betekent Symmetrische MultiProcessors, het is een architectuur voor "
+"multicore processors."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/drakboot--boot.xml:62
@@ -936,6 +978,8 @@ msgid ""
"If you have a processor with HyperThreading, Mageia will see it as a dual "
"processor and enable SMP."
msgstr ""
+"Als u een processor met HyperThreading heeft, zal Mageia deze zien als een "
+"dual processor en SMP inschakelen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:66
@@ -943,6 +987,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Enable APIC</guibutton> and <guibutton>Enable Local APIC:</"
"guibutton>"
msgstr ""
+"<guibutton>APIC inschakelen</guibutton> en <guibutton>Lokale APIC inschakelen"
+"</guibutton>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakboot--boot.xml:69
@@ -6420,6 +6466,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall"
msgstr ""
+"Firewall, ook aanwezig in MCC / Veiligheid / Uw persoonlijke firewall "
+"instellen"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/msecgui.xml:59