aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-10-13 16:18:35 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-10-13 16:18:35 +0300
commite505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6 (patch)
treef1385855cf540a6497d66293e42c0f13cf1fb899 /docs/installer
parentc5f2f355b5e619d4faa4c9d99a0d5d945108568a (diff)
downloadtools-e505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6.tar
tools-e505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6.tar.gz
tools-e505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6.tar.bz2
tools-e505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6.tar.xz
tools-e505286cdb5a9f34f99e1d3604401fbbe2225cd6.zip
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/hu.po47
-rw-r--r--docs/installer/hu/acceptLicense.xml22
-rw-r--r--docs/installer/hu/addUser.xml17
-rw-r--r--docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml35
-rw-r--r--docs/installer/hu/bestTime.xml2
5 files changed, 75 insertions, 48 deletions
diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po
index 9df08a44..e4719882 100644
--- a/docs/installer/hu.po
+++ b/docs/installer/hu.po
@@ -4,7 +4,8 @@
#
# Translators:
# Balzamon, 2015
-# Balzamon, 2015
+# Balzamon, 2015,2017
+# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
# gergo huba <hubasetech@gmail.com>, 2016
# Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
# Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-18 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-11 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Balzamon\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Licencegyezmény"
msgid ""
"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license "
"terms and conditions carefully."
-msgstr ""
+msgstr "Mielőtt telepítené a Mageiát kérem olvassa el a licenc feltételeket."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:46
@@ -62,6 +63,8 @@ msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</"
"application> distribution and must be accepted before you can continue."
msgstr ""
+"A feltételek a <application>Mageia</application> rendszerre vonatkoznak "
+"folytatás előtt fodadja el."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:50
@@ -69,6 +72,8 @@ msgid ""
"To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on "
"<guibutton>Next</guibutton>."
msgstr ""
+"Az elfogadáshoz vállasza az <guilabel>elfogadom</guilabel> lehetőséget és "
+"kattintson a <guibutton>tovább</guibutton> gombra. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:53
@@ -76,6 +81,8 @@ msgid ""
"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. "
"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer."
msgstr ""
+"Ha még is úgy dönt, hogy ezeket a feltételeket nem fogadja el akkor "
+"kattintson a <guibutton>kilépés</guibutton> gombra és a számítógép újraindul."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:63
@@ -89,6 +96,8 @@ msgid ""
"application> and are accessible clicking on the <guibutton>Release Notes</"
"guibutton> button."
msgstr ""
+"A <application>Mageiáról</application> Fontos információk érhetők el ha "
+"rákattint a <guibutton>megjegyzések</guibutton> gombra."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1
@@ -100,6 +109,7 @@ msgstr "hu"
#: en/add_supplemental_media.xml:10
msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)"
msgstr ""
+"Média kiválasztás (Kiegészítő media csomagok telepítése és konfigurálása)"
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -123,16 +133,20 @@ msgid ""
"source selection determines which packages will be available for selection "
"during the next steps."
msgstr ""
+"Ez az ablak megjeleníti a mostani szoftvercomagokat mutatja. Ha hozzá kíván "
+"adni szoftvercsomagokat más forrásból akkor megteheti lemezről vagy más "
+"egyébb forrásból. A forrás kiválasztása határozza meg, hogy későbbiekben "
+"milyen csomagok állnak a rendelkezésére."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:29
msgid "For a network source, there are two steps to follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati forrás esetén két lépésre lesz szükség."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:33
msgid "Choosing and activation of the network, if not already up."
-msgstr ""
+msgstr "Először is a hálózati kapcsolat kiválasztása és aktiválása."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
@@ -143,6 +157,11 @@ msgid ""
"the URL, you can designate a specific repository or your own NFS "
"installation."
msgstr ""
+"Válasszuk ki a nekünk megfelelő tükört vagy a kívánt URL -t (első "
+"bejegyzésként). A tükör kiválasztásásval hozzáférhet a Mageia összes "
+"csomagjához és forrásához. Ilyen forrás lehet a nonfree és egyébb más "
+"források. Egy URL címmel kiválaszthatunk egy adott szofver forrást vagy "
+"saját NFS -t telepíthetünk."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
@@ -154,11 +173,16 @@ msgid ""
"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
"needed 32 bit packages there."
msgstr ""
+"Ha frissít egy 64 bites csomagot akkor a frissítés tartalmazhat 32 bites "
+"csomagokat is. Ezért javasoljuk, hogy online tükörhozzá adásával frissítsen, "
+"Itt választhat a hálózati protokolok közül. A 64 bites DVD ISO -val csak 64 "
+"bites és noarch csomagokat tudd frissíteni. De a kiválasztott internetes "
+"tükörrel 32 bites csomagokat is tudd telepíteni,"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:3
msgid "User and Superuser Management"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó és rendszergazda útmutató."
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. type: Content of: <section><mediaobject>
@@ -191,6 +215,13 @@ msgid ""
"just below the first password box, this checks that you have not mistyped "
"the first password by comparing them."
msgstr ""
+"Fontos, hogy a <application>Mageiánkba</application>magasabb szintű "
+"felhasználó vagy egy rendszergazda legyen. A Mageiában telepítéskor "
+"<emphasis>root jelszót</emphasis> kell megadni. Root jelszót a Linuxnál "
+"rendszergazdai jelszónak nevezik. A root jelszó beírásakor a pajzs szine "
+"piros, sárga és zöld színüre változik ez a jelszó erősségétől függ. A zöld "
+"pajsz azt jelenti, hogy a jelszó erős. Ezt a jelszót mégegyszer be kell írni "
+"az alsó mezőbe azért, hogy biztossan nem tévesztettünk el egy karaktert se."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:28
@@ -422,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:10
msgid "Clock settings"
-msgstr ""
+msgstr "Az óra beállítása"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:14
diff --git a/docs/installer/hu/acceptLicense.xml b/docs/installer/hu/acceptLicense.xml
index 55eb4fb5..4fc9484f 100644
--- a/docs/installer/hu/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/hu/acceptLicense.xml
@@ -46,18 +46,17 @@ fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
<title xml:id="license-ti1">Licencegyezmény</title>
</info>
- <para>Before installing <application>Mageia</application>, please read the license
-terms and conditions carefully.</para>
+ <para>Mielőtt telepítené a Mageiát kérem olvassa el a licenc feltételeket.</para>
- <para>These terms and conditions apply to the entire
-<application>Mageia</application> distribution and must be accepted before
-you can continue.</para>
+ <para>A feltételek a <application>Mageia</application> rendszerre vonatkoznak
+folytatás előtt fodadja el.</para>
- <para>To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Az elfogadáshoz vállasza az <guilabel>elfogadom</guilabel> lehetőséget és
+kattintson a <guibutton>tovább</guibutton> gombra. </para>
- <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for
-looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer.</para>
+ <para>Ha még is úgy dönt, hogy ezeket a feltételeket nem fogadja el akkor
+kattintson a <guibutton>kilépés</guibutton> gombra és a számítógép
+újraindul.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -75,8 +74,7 @@ Release Notes</para>
- <para>Important information are given about this release of
-<application>Mageia</application> and are accessible clicking on the
-<guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para>
+ <para>A <application>Mageiáról</application> Fontos információk érhetők el ha
+rákattint a <guibutton>megjegyzések</guibutton> gombra.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml
index afb3cb7f..cacbb2e2 100644
--- a/docs/installer/hu/addUser.xml
+++ b/docs/installer/hu/addUser.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="hu" xml:id="addUser">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">User and Superuser Management</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Felhasználó és rendszergazda útmutató.</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -13,14 +13,13 @@ format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">A rendszergazdai (root) jelszó beállítása</title>
</info>
- <para>It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to
-set a superuser or administrator's password, usually called the
-<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the
-top box the colour of its shield will change from red to yellow to green
-depending on the strength of the password. A green shield shows you are
-using a strong password. You need to repeat the same password in the box
-just below the first password box, this checks that you have not mistyped
-the first password by comparing them.</para>
+ <para>Fontos, hogy a <application>Mageiánkba</application>magasabb szintű
+felhasználó vagy egy rendszergazda legyen. A Mageiában telepítéskor
+<emphasis>root jelszót</emphasis> kell megadni. Root jelszót a Linuxnál
+rendszergazdai jelszónak nevezik. A root jelszó beírásakor a pajzs szine
+piros, sárga és zöld színüre változik ez a jelszó erősségétől függ. A zöld
+pajsz azt jelenti, hogy a jelszó erős. Ezt a jelszót mégegyszer be kell írni
+az alsó mezőbe azért, hogy biztossan nem tévesztettünk el egy karaktert se.</para>
<note xml:id="givePassword">
<para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters
(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
diff --git a/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml
index 812d5bab..eefe89da 100644
--- a/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/hu/add_supplemental_media.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Média kiválasztás (Kiegészítő media csomagok telepítése és konfigurálása)</title>
</info>
@@ -22,34 +22,33 @@
fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This screen gives you the list of already recognized repositories. You can
-add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The
-source selection determines which packages will be available for selection
-during the next steps.</para>
+ <para>Ez az ablak megjeleníti a mostani szoftvercomagokat mutatja. Ha hozzá kíván
+adni szoftvercsomagokat más forrásból akkor megteheti lemezről vagy más
+egyébb forrásból. A forrás kiválasztása határozza meg, hogy későbbiekben
+milyen csomagok állnak a rendelkezésére.</para>
- <para>For a network source, there are two steps to follow:</para>
+ <para>Hálózati forrás esetén két lépésre lesz szükség.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Choosing and activation of the network, if not already up. </para>
+ <para>Először is a hálózati kapcsolat kiválasztása és aktiválása. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
-mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
-Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
-the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
-installation.</para>
+ <para>Válasszuk ki a nekünk megfelelő tükört vagy a kívánt URL -t (első
+bejegyzésként). A tükör kiválasztásásval hozzáférhet a Mageia összes
+csomagjához és forrásához. Ilyen forrás lehet a nonfree és egyébb más
+források. Egy URL címmel kiválaszthatunk egy adott szofver forrást vagy
+saját NFS -t telepíthetünk.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
- <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit
-packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
-ticking one of the Network protocols here. The 64 bit DVD iso only contains
-64 bit and noarch packages, it will not be able to update the 32 bit
-packages. However, after adding an online mirror, installer will find the
-needed 32 bit packages there.</para>
+ <para>Ha frissít egy 64 bites csomagot akkor a frissítés tartalmazhat 32 bites
+csomagokat is. Ezért javasoljuk, hogy online tükörhozzá adásával frissítsen,
+Itt választhat a hálózati protokolok közül. A 64 bites DVD ISO -val csak 64
+bites és noarch csomagokat tudd frissíteni. De a kiválasztott internetes
+tükörrel 32 bites csomagokat is tudd telepíteni,</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/installer/hu/bestTime.xml b/docs/installer/hu/bestTime.xml
index c0de47c0..0add52e3 100644
--- a/docs/installer/hu/bestTime.xml
+++ b/docs/installer/hu/bestTime.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="bestTime-ti1">Clock settings</title>
+ <title xml:id="bestTime-ti1">Az óra beállítása</title>
</info>
<mediaobject condition="live">