diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-02 10:00:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-02 10:00:32 +0300 |
commit | 10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c (patch) | |
tree | e325b402e8e7865ac540a14f5de427c4b2b45d3b /docs/installer | |
parent | f6afa83bcfd85876b9d3cd36afe8f37198a8b498 (diff) | |
download | tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.gz tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.bz2 tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.xz tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/doPartitionDisks.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/login.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/setupBootloader.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/testing.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/fr/unused.xml | 8 |
7 files changed, 63 insertions, 28 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 140ce9fb..d0a06ece 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 # Antoine Dumondel, 2015 # Antoine Dumondel, 2015 +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -1628,6 +1629,11 @@ msgid "" "sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " "and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below." msgstr "" +"Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en " +"bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles " +"prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en " +"cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la " +"capture d'écran ci-dessous." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:71 @@ -1748,6 +1754,10 @@ msgid "" "boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " "been correctly done" msgstr "" +"Si vous utilisez un système UEFI, l'ESP (partition système EFI) sera " +"détectée automatiquement, ou créée si elle n'existe pas encore, et montée " +"sur /boot/EFI. L'option \"Personnalisée\" est la seule qui permet de " +"vérifier si l'opération a été effectuée correctement " #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:147 @@ -2587,6 +2597,10 @@ msgid "" "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " "you used. You can now start using your Mageia installation." msgstr "" +"Entrer votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe utilisateur, et " +"dans quelques secondes, vous vous trouverez face à un environnement de " +"bureau GNOME ou KDE (suivant le média live que vous utilisez). Vous pouvez " +"dès maintenant commencer à utiliser votre installation de Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:22 @@ -3199,6 +3213,11 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" +"Installation classique : Après le démarrage du média, suivra un processus " +"vous autorisant à choisir quoi installer et comment configurer votre système " +"cible. Cela vous donne un maximum de souplesse pour une installation " +"personnalisée, en particulier pour choisir quel environnement de bureau vous " +"souhaitez installer. " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -4459,6 +4478,10 @@ msgid "" "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia " "boot menu." msgstr "" +"Par défaut, Mageia écrit un nouveau chargeur d'amorçage GRUB (Legacy) dans " +"le MBR (Master Boot Record) de votre premier disque dur. Si d'autres " +"systèmes d'exploitation sont déjà installés, Mageia tentera de les ajouter " +"dans votre nouveau menu de démarrage Mageia." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:44 @@ -4817,6 +4840,10 @@ msgid "" "by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " "section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" msgstr "" +"L'un des objectifs du mode Live est de tester le matériel afin de savoir si " +"Mageia le gère correctement. Vous pouvez vérifier si tous les périphériques " +"ont un pilote dans la section Matériel du centre de contrôle de Mageia. Vous " +"pouvez tester la plupart des périphériques actuels :" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 @@ -4988,6 +5015,10 @@ msgid "" "accept, except if you prepare an installation which has to run on different " "hardware." msgstr "" +"Pendant cette étape, l'installateur recherche les paquetages inutilisés " +"(matériel, langues). Il vous propose ensuite de les supprimer. Il est " +"judicieux d'accepter, excepté si vous préparez une installation s'exécutant " +"sur des configurations matériel différentes." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 diff --git a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml index 68df0208..b4e687eb 100644 --- a/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml @@ -16,10 +16,11 @@ quelle image correspond à vos besoins.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Classical installer: After booting the media, it will follow a process -allowing to choose what to install and how to configure your target -system. This give you the maximal flexibility for a customized installation, -in particular to choose which Desktop Environment you will install.</para> + <para>Installation classique : Après le démarrage du média, suivra un processus +vous autorisant à choisir quoi installer et comment configurer votre système +cible. Cela vous donne un maximum de souplesse pour une installation +personnalisée, en particulier pour choisir quel environnement de bureau vous +souhaitez installer. </para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/fr/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/fr/doPartitionDisks.xml index 0124cdad..669c8aab 100644 --- a/docs/installer/fr/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/fr/doPartitionDisks.xml @@ -53,10 +53,11 @@ partition aient été déplacés en dehors de la zone à utiliser. Il est fortement recommandé de sauvegarder ses données personnelles importantes au préalable.</para> - <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in -light blue and the future Mageia partition in dark blue with their intended -sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking -and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below.</para> + <para>Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en +bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles +prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en +cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la +capture d'écran ci-dessous.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> @@ -121,10 +122,10 @@ créera trois partitions : 50 Go pour /, 4 Go pour le SWAP et le reste pour /home.</para> <note> - <para>If you are using an UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be -automatically detected, or created if it does not exist yet, and mounted on -/boot/EFI. The "Custom" option is the only one that allows to check it has -been correctly done</para> + <para>Si vous utilisez un système UEFI, l'ESP (partition système EFI) sera +détectée automatiquement, ou créée si elle n'existe pas encore, et montée +sur /boot/EFI. L'option "Personnalisée" est la seule qui permet de vérifier +si l'opération a été effectuée correctement </para> </note> <warning> diff --git a/docs/installer/fr/login.xml b/docs/installer/fr/login.xml index 7dfd8ff8..f4fe078a 100644 --- a/docs/installer/fr/login.xml +++ b/docs/installer/fr/login.xml @@ -14,9 +14,10 @@ format="PNG" fileref="live-login.png"/> </imageobject> <para>Au final, vous arrivez sur l'écran de connexion.</para> - <para>Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find -yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium -you used. You can now start using your Mageia installation.</para> + <para>Entrer votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe utilisateur, et +dans quelques secondes, vous vous trouverez face à un environnement de +bureau GNOME ou KDE (suivant le média live que vous utilisez). Vous pouvez +dès maintenant commencer à utiliser votre installation de Mageia.</para> <para>Vous pouvez trouver une autre partie de notre documentation dans <link linkend="https://wiki.mageia.org/en/Documentation-fr">le wiki Mageia</link>.</para> diff --git a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml index cf15e15d..1054f71d 100644 --- a/docs/installer/fr/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/fr/setupBootloader.xml @@ -33,10 +33,10 @@ ou autoriser Mageia à en créer un autre. </para> <title xml:id="usingMageiaBootloader-ti2">Utiliser un chargeur de démarrage Mageia</title> </info> - <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">By default, Mageia writes a new GRUB (legacy) bootloader into the MBR -(Master Boot Record) of your first hard drive. If you already have other -operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia -boot menu.</para> + <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa4">Par défaut, Mageia écrit un nouveau chargeur d'amorçage GRUB (Legacy) dans +le MBR (Master Boot Record) de votre premier disque dur. Si d'autres +systèmes d'exploitation sont déjà installés, Mageia tentera de les ajouter +dans votre nouveau menu de démarrage Mageia.</para> <para revision="3">Mageia offre aussi maintenant GRUB2 comme chargeur de démarrage optionnel en plus de GRUB legacy et Lilo.</para> diff --git a/docs/installer/fr/testing.xml b/docs/installer/fr/testing.xml index d5cc0327..b1e2c1ca 100644 --- a/docs/installer/fr/testing.xml +++ b/docs/installer/fr/testing.xml @@ -25,9 +25,10 @@ obtenez l'étape de "<link linkend="doPartitionDisks">Partitionnement</link>"</p <title xml:id="testing2-ti1">Contrôle du matériel</title> </info> - <para>One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed -by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware -section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:</para> + <para>L'un des objectifs du mode Live est de tester le matériel afin de savoir si +Mageia le gère correctement. Vous pouvez vérifier si tous les périphériques +ont un pilote dans la section Matériel du centre de contrôle de Mageia. Vous +pouvez tester la plupart des périphériques actuels :</para> <itemizedlist> <listitem> diff --git a/docs/installer/fr/unused.xml b/docs/installer/fr/unused.xml index 6ca712e0..95e9e6b8 100644 --- a/docs/installer/fr/unused.xml +++ b/docs/installer/fr/unused.xml @@ -13,10 +13,10 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-unused.png" format="PNG" revision="1" xml:id="unused-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>In this step, the installer looks for unused locales packages and unused -hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to -accept, except if you prepare an installation which has to run on different -hardware.</para> + <para>Pendant cette étape, l'installateur recherche les paquetages inutilisés +(matériel, langues). Il vous propose ensuite de les supprimer. Il est +judicieux d'accepter, excepté si vous préparez une installation s'exécutant +sur des configurations matériel différentes.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-unused-InstallationProgress.png"/> |