aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-29 20:43:18 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-03-29 20:43:18 +0300
commit92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42 (patch)
treee60f185a15bc265e1a8382958e16e2e78646e6c5 /docs/installer/tr.po
parente6110d2eb0319330c3ef1cf663428b45e77bb897 (diff)
downloadtools-92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42.tar
tools-92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42.tar.gz
tools-92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42.tar.bz2
tools-92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42.tar.xz
tools-92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42.zip
Update Turkish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/tr.po')
-rw-r--r--docs/installer/tr.po133
1 files changed, 120 insertions, 13 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po
index 526117d7..96981e5b 100644
--- a/docs/installer/tr.po
+++ b/docs/installer/tr.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013-2014
# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013
# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013
+# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013,2016
msgid ""
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:10+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
@@ -3543,6 +3544,13 @@ msgid ""
"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
"repair using BitTorrent."
msgstr ""
+"Her sağlama toplamı, indirilecek dosyadan bir algoritma tarafından "
+"hesaplanan onaltılık sayılardan oluşur. Bu algoritmalara indirdiğiniz "
+"dosyadan bu sayıyı yeniden hesaplamasını istediğinizde ya aynı rakamı "
+"bularak indirdiğiniz dosyanın doğru olduğunu anlarsınız ya da indirilen "
+"dosyanın bozuk olması nedeniyle farklı bir rakam bulacak ve hata verecektir. "
+"Bir hata, ya dosyayı yeniden indirmeniz gerektiği veya BitTorrent kullanarak "
+"onarmanız gerektiği anlamına gelmektedir. "
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219
@@ -3860,6 +3868,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:14
@@ -3868,6 +3878,9 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
+"Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ "
+"dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek "
+"Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:19
@@ -3906,6 +3919,12 @@ msgid ""
"Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
+"<guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> ekranında ayrıca bir girdi yöntemi "
+"(listenin sonunda) seçebilirsiniz. Girdi yöntemleri kullanıcıların birden "
+"çok alfabe karakterini (Çince, Japonca, Korece v.b.) kullanmalarını sağlar. "
+"IBus ön tanımlı girdi yöntemidir. Diğer girdi yöntemleri de (SCIM, GCIN, "
+"HIME vb.) benzer işlevler sunar ve paket seçiminden önce HTTP/FTP veri "
+"kaynağı ayarlanmışsa kurulabilirler."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:44
@@ -3914,6 +3933,10 @@ msgid ""
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
+"Kurulum sırasında girdi yöntemi kurulumunu atlamışsanız; bu işleve, "
+"kurduğunuz sistemi başlattıktan sonra \"Bilgisayarınızı Yapılandırın\" -> "
+"\"Sistem\" yoluyla veya kök olarak localedrake aracını çalıştırarak "
+"erişebilirsiniz."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -4254,6 +4277,8 @@ msgid ""
"To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the "
"software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)."
msgstr ""
+"Bunu yapmak için /boot/grub2/custom.cfg dosyasını elle düzenlemeli veya "
+"Mageia veri kaynaklarında bulunan grub-customizer yazılımını kullanmalısınız."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
@@ -4261,7 +4286,7 @@ msgid ""
"For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
"link>"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla bilgi için wiki sayfamızı okuyun: "
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:9
@@ -4271,23 +4296,23 @@ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:13
msgid "Bootloader interface"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyici arayüzü"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:15
msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı olarak Mageia sadece şunu kullanır:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:19
msgid ""
"Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system"
-msgstr ""
+msgstr "Eski/MBR veya Eski/GPT sistem için Grub2 (grafiksel menü ile/olmadan) "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:24
msgid "Grub2-efi for a UEFI system."
-msgstr ""
+msgstr "Bir UEFI sistem için Grub2-efi"
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/setupBootloader.xml:29
@@ -4297,7 +4322,7 @@ msgstr "Mageia grafik menüleri güzeldir :"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:33
msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems"
-msgstr ""
+msgstr "Eski/MBR ve Eski/GPT sistemler üzerinde Grub2"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:36
@@ -4307,6 +4332,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-"
+"setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73
@@ -4319,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:50
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-msgstr ""
+msgstr "UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:52
@@ -4327,6 +4356,8 @@ msgid ""
"With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot "
"choose between with or without graphical menu"
msgstr ""
+"Bir UEFI sistemde kullanıcı arayüzü biraz farklıdır çünkü grafiksel menünün "
+"bulunması veya bulunmaması arasında tercihte bulunamazsınız"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:56
@@ -4336,6 +4367,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:65
@@ -4348,6 +4383,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Mageia bilgisayarınıza kurduğunuz tek sistemse, kurulum aracı önyükleyiciyi "
+"(Grub2-efi) taşımak üzere bir ESP (EFI Sistem Disk Bölümü) oluşturacaktır. "
+"Bilgisayarınızda önceden bir UEFI işletim sistemi (Mesela Windows 8) "
+"kuruluysa Mageia kurulum aracı Windows tarafından oluşturulmuş olan mevcut "
+"ESP alanını algılayarak grub2-efi'yi ekleyecektir. Birden fazla ESP' nin bir "
+"arada olması mümkün ise de sadece bir tane olması önerilir; çünkü kaç "
+"işletim sistemi kurulu olursa olsun biri yeterlidir."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4358,6 +4400,8 @@ msgstr "Bir Mageia önyükleyicisi kullanmak"
#: en/setupBootloader.xml:81
msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:"
msgstr ""
+"Öntanımlı olarak, sisteminize uygun biçimde Mageia şunlardan birini yeni "
+"olarak yazar:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
@@ -4365,11 +4409,13 @@ msgid ""
"GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard "
"drive or in the BIOS boot partition."
msgstr ""
+"Ya ilk sabit diskinizdeki MBR (Birincil Önyükleme Kaydı) içine veya BIOS "
+"disk bölümüne GRUB2 önyükleyicisi"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:90
msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP"
-msgstr ""
+msgstr "ESP içine Grub2-efi önyükleyicisi"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:94
@@ -4379,6 +4425,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box "
"<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>"
msgstr ""
+"Zaten bir işletim sistemi kuruluysa, Mageia bunları yeni Mageia önyükleme "
+"menünüze eklemeyi dener. Bu davranışı istemiyorsanız <guibutton>İleri</"
+"guibutton> düğmesine tıklayıp <guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula</"
+"guilabel> kutucuğundaki işareti kaldırın."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:100
@@ -4388,6 +4438,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4412,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:121
msgid "Using chain loading"
-msgstr ""
+msgstr "Zincirleme yükleme kullanılıyor"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:123
@@ -4421,6 +4475,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</"
"guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>."
msgstr ""
+"Önyüklenebilir bir Mageia istemiyor fakat bir başka işletim sisteminden "
+"zincirleme yüklenmesini istiyorsanız, <guibutton>İleri</guibutton> ve "
+"<guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmelerine tıklayarak <guibutton>ESP veya "
+"MBR'ye dokunma</guibutton> kutucuğunu işaretleyin."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:129
@@ -4430,6 +4488,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:138
@@ -4437,6 +4499,8 @@ msgid ""
"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking "
"<guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"Önyükleyicinin eksik olduğuna dair bir uyarı alacaksınız. Ancak bunu "
+"<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayarak atlayın."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:142
@@ -4444,6 +4508,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:149
@@ -4453,7 +4519,7 @@ msgstr "Seçenekler"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:152
msgid "First page"
-msgstr ""
+msgstr "İlk sayfa"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:156
@@ -4462,6 +4528,9 @@ msgid ""
"lets you set a delay in seconds before the default operating system is "
"started up."
msgstr ""
+"<guilabel>Öntanımlı görüntünün yüklemesinden önceki gecikme</guilabel>: Bu "
+"metin kutusu öntanımlı işletim sistemi başlatılmadan önceki gecikme "
+"süresini saniye cinsinden ayarlamanızı sağlar."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:162
@@ -4470,6 +4539,9 @@ msgid ""
"bootloader. This means other people can not enter single user mode or change "
"settings at the boot time."
msgstr ""
+"<guilabel>Güvenlik</guilabel>: Bu kısım önyükleyici için bir parola "
+"ayarlamanızı sağlar. Böylece başkaları tek kullanıcı kipine giremez ve "
+"önyükleme sırasında ayarları değiştiremez."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
@@ -4477,6 +4549,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the "
"password"
msgstr ""
+"<guilabel>Parola</guilabel>: Bu metin kutusu parolanızı oluşturacağınız "
+"kısımdır"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:173
@@ -4484,11 +4558,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will "
"check that it matches with the one set above."
msgstr ""
+"<guilabel>Parola (tekrar)</guilabel>: Parolanızı yeniden yazın. Böylece "
+"Drakx üstte yazılan parola ile uyuşup uyuşmadığını denetler."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237
msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Gelişmiş</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:183
@@ -4500,6 +4576,13 @@ msgid ""
"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance "
"random reboots or system lockups)."
msgstr ""
+"<guilabel>ACPI özelliğini etkinleştir:</guilabel> ACPI (Gelişmiş "
+"Yapılandırma ve Güç Arabirimi) bir güç yönetimi standardıdır. Kullanılmayan "
+"aygıtları durdurarak, ki bu APM öncesinde kullanılan yöntemdir, enerji "
+"tasarrufu sağlayabilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırmak faydalı olabilir; "
+"çünkü bilgisayarınız ACPI' yi desteklemiyor olabilir veya ACPI "
+"uygulamasının bazı sorunlara (mesela rastgele yeniden başlatmalar veya "
+"sistem kilitlenmeleri) yol açtığını düşünüyor olabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4507,6 +4590,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric "
"multiprocessing for multi core processors."
msgstr ""
+"<guilabel>SMP özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bu seçenek, çok çekirdekli "
+"işlemcilerde simetrik çoklu işlemeyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4516,6 +4601,10 @@ msgid ""
"APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ "
"(Interrupt Request) management."
msgstr ""
+"<guilabel>APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bunu etkinleştirmek "
+"işletim sisteminin Gelişmiş Programlanabilir Kesme Denetleyicisi-APIC-ne "
+"erişimini sağlar. APIC aygıtları daha karmaşık öncelikleme modellerine ve "
+"Gelişmiş IRQ (Kesme Talebi) yönetimine izin verir."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:207
@@ -4523,16 +4612,20 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which "
"manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system."
msgstr ""
+"<guilabel>Yerel APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Burada, bir SMP "
+"sistemde belli bir işlemci için tüm dış kesmeleri yöneten yerel APIC "
+"özelliğini ayarlayabilirsiniz. "
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:217
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki sayfa"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:221
msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default"
msgstr ""
+"<guilabel>Öntanımlı:</guilabel> Öntanımlı olarak başlatılacak işletim sistemi"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
@@ -4540,6 +4633,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel "
"information or tell the kernel to give you more information as it boots."
msgstr ""
+"<guilabel>Sonuna ekle:</guilabel> Bu seçenek çekirdek bilgisini geçmenizi "
+"veya çekirdeğe önyükleme sırasında daha fazla bilgi vermesini söylemenizi "
+"sağlar."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:232
@@ -4547,6 +4643,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
msgstr ""
+"<guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula<guilabel>: yukarıya bakınız "
+"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Bir Mageia önyükleyicisini kullanma</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:239
@@ -4555,6 +4654,9 @@ msgid ""
"the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered "
"other size and colour depth options."
msgstr ""
+"<guilabel>Ekran kipi:</guilabel> Bu seçenek, önyükleme menüsünün kullanacağı "
+"ekran boyutunu ve renk derinliğini ayarlar. Aşağı yönlü üçgene "
+"tıkladığınızda daha fazla boyut ve renk derinliği seçenekleri önerilir."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:246
@@ -4562,6 +4664,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link "
"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ESP veya MBR'ye dokunma </emphasis>: yukarıya "
+"bakınız <link linkend=\"setupChainLoading\">Zincirleme yüklemeyi kullanma</"
+"link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:11
@@ -4622,6 +4727,8 @@ msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
+"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:14