diff options
-rw-r--r-- | docs/installer/tr.po | 133 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/tr/selectCountry.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/tr/setupBootloader.xml | 142 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/tr/setupBootloaderAddEntry.xml | 8 |
5 files changed, 218 insertions, 104 deletions
diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po index 526117d7..96981e5b 100644 --- a/docs/installer/tr.po +++ b/docs/installer/tr.po @@ -9,6 +9,7 @@ # kemalokmen <kemal@comu.edu.tr>, 2013-2014 # Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013 # Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013 +# Murat Bişkin <murat@muratbiskin.com>, 2013 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013,2016 msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-15 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:10+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" @@ -3543,6 +3544,13 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " "repair using BitTorrent." msgstr "" +"Her sağlama toplamı, indirilecek dosyadan bir algoritma tarafından " +"hesaplanan onaltılık sayılardan oluşur. Bu algoritmalara indirdiğiniz " +"dosyadan bu sayıyı yeniden hesaplamasını istediğinizde ya aynı rakamı " +"bularak indirdiğiniz dosyanın doğru olduğunu anlarsınız ya da indirilen " +"dosyanın bozuk olması nedeniyle farklı bir rakam bulacak ve hata verecektir. " +"Bir hata, ya dosyayı yeniden indirmeniz gerektiği veya BitTorrent kullanarak " +"onarmanız gerektiği anlamına gelmektedir. " #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 @@ -3860,6 +3868,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" +"\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:14 @@ -3868,6 +3878,9 @@ msgid "" "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" +"Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ " +"dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek " +"Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectCountry.xml:19 @@ -3906,6 +3919,12 @@ msgid "" "Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" +"<guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> ekranında ayrıca bir girdi yöntemi " +"(listenin sonunda) seçebilirsiniz. Girdi yöntemleri kullanıcıların birden " +"çok alfabe karakterini (Çince, Japonca, Korece v.b.) kullanmalarını sağlar. " +"IBus ön tanımlı girdi yöntemidir. Diğer girdi yöntemleri de (SCIM, GCIN, " +"HIME vb.) benzer işlevler sunar ve paket seçiminden önce HTTP/FTP veri " +"kaynağı ayarlanmışsa kurulabilirler." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/selectCountry.xml:44 @@ -3914,6 +3933,10 @@ msgid "" "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" +"Kurulum sırasında girdi yöntemi kurulumunu atlamışsanız; bu işleve, " +"kurduğunuz sistemi başlattıktan sonra \"Bilgisayarınızı Yapılandırın\" -> " +"\"Sistem\" yoluyla veya kök olarak localedrake aracını çalıştırarak " +"erişebilirsiniz." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4254,6 +4277,8 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Bunu yapmak için /boot/grub2/custom.cfg dosyasını elle düzenlemeli veya " +"Mageia veri kaynaklarında bulunan grub-customizer yazılımını kullanmalısınız." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 @@ -4261,7 +4286,7 @@ msgid "" "For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için wiki sayfamızı okuyun: " #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4271,23 +4296,23 @@ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 msgid "Bootloader interface" -msgstr "" +msgstr "Önyükleyici arayüzü" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak Mageia sadece şunu kullanır:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" "Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" -msgstr "" +msgstr "Eski/MBR veya Eski/GPT sistem için Grub2 (grafiksel menü ile/olmadan) " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "" +msgstr "Bir UEFI sistem için Grub2-efi" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:29 @@ -4297,7 +4322,7 @@ msgstr "Mageia grafik menüleri güzeldir :" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:33 msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "Eski/MBR ve Eski/GPT sistemler üzerinde Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 @@ -4307,6 +4332,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -4319,7 +4348,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "" +msgstr "UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:52 @@ -4327,6 +4356,8 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" +"Bir UEFI sistemde kullanıcı arayüzü biraz farklıdır çünkü grafiksel menünün " +"bulunması veya bulunmaması arasında tercihte bulunamazsınız" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 @@ -4336,6 +4367,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 @@ -4348,6 +4383,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Mageia bilgisayarınıza kurduğunuz tek sistemse, kurulum aracı önyükleyiciyi " +"(Grub2-efi) taşımak üzere bir ESP (EFI Sistem Disk Bölümü) oluşturacaktır. " +"Bilgisayarınızda önceden bir UEFI işletim sistemi (Mesela Windows 8) " +"kuruluysa Mageia kurulum aracı Windows tarafından oluşturulmuş olan mevcut " +"ESP alanını algılayarak grub2-efi'yi ekleyecektir. Birden fazla ESP' nin bir " +"arada olması mümkün ise de sadece bir tane olması önerilir; çünkü kaç " +"işletim sistemi kurulu olursa olsun biri yeterlidir." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4358,6 +4400,8 @@ msgstr "Bir Mageia önyükleyicisi kullanmak" #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" msgstr "" +"Öntanımlı olarak, sisteminize uygun biçimde Mageia şunlardan birini yeni " +"olarak yazar:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4365,11 +4409,13 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"Ya ilk sabit diskinizdeki MBR (Birincil Önyükleme Kaydı) içine veya BIOS " +"disk bölümüne GRUB2 önyükleyicisi" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "ESP içine Grub2-efi önyükleyicisi" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4379,6 +4425,10 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Zaten bir işletim sistemi kuruluysa, Mageia bunları yeni Mageia önyükleme " +"menünüze eklemeyi dener. Bu davranışı istemiyorsanız <guibutton>İleri</" +"guibutton> düğmesine tıklayıp <guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula</" +"guilabel> kutucuğundaki işareti kaldırın." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 @@ -4388,6 +4438,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 @@ -4412,7 +4466,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Zincirleme yükleme kullanılıyor" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4421,6 +4475,10 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" +"Önyüklenebilir bir Mageia istemiyor fakat bir başka işletim sisteminden " +"zincirleme yüklenmesini istiyorsanız, <guibutton>İleri</guibutton> ve " +"<guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmelerine tıklayarak <guibutton>ESP veya " +"MBR'ye dokunma</guibutton> kutucuğunu işaretleyin." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:129 @@ -4430,6 +4488,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:138 @@ -4437,6 +4499,8 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Önyükleyicinin eksik olduğuna dair bir uyarı alacaksınız. Ancak bunu " +"<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayarak atlayın." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 @@ -4444,6 +4508,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:149 @@ -4453,7 +4519,7 @@ msgstr "Seçenekler" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "İlk sayfa" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -4462,6 +4528,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Öntanımlı görüntünün yüklemesinden önceki gecikme</guilabel>: Bu " +"metin kutusu öntanımlı işletim sistemi başlatılmadan önceki gecikme " +"süresini saniye cinsinden ayarlamanızı sağlar." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4470,6 +4539,9 @@ msgid "" "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " "settings at the boot time." msgstr "" +"<guilabel>Güvenlik</guilabel>: Bu kısım önyükleyici için bir parola " +"ayarlamanızı sağlar. Böylece başkaları tek kullanıcı kipine giremez ve " +"önyükleme sırasında ayarları değiştiremez." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4477,6 +4549,8 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" msgstr "" +"<guilabel>Parola</guilabel>: Bu metin kutusu parolanızı oluşturacağınız " +"kısımdır" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:173 @@ -4484,11 +4558,13 @@ msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" +"<guilabel>Parola (tekrar)</guilabel>: Parolanızı yeniden yazın. Böylece " +"Drakx üstte yazılan parola ile uyuşup uyuşmadığını denetler." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Gelişmiş</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:183 @@ -4500,6 +4576,13 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>ACPI özelliğini etkinleştir:</guilabel> ACPI (Gelişmiş " +"Yapılandırma ve Güç Arabirimi) bir güç yönetimi standardıdır. Kullanılmayan " +"aygıtları durdurarak, ki bu APM öncesinde kullanılan yöntemdir, enerji " +"tasarrufu sağlayabilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırmak faydalı olabilir; " +"çünkü bilgisayarınız ACPI' yi desteklemiyor olabilir veya ACPI " +"uygulamasının bazı sorunlara (mesela rastgele yeniden başlatmalar veya " +"sistem kilitlenmeleri) yol açtığını düşünüyor olabilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4507,6 +4590,8 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>SMP özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bu seçenek, çok çekirdekli " +"işlemcilerde simetrik çoklu işlemeyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 @@ -4516,6 +4601,10 @@ msgid "" "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" +"<guilabel>APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bunu etkinleştirmek " +"işletim sisteminin Gelişmiş Programlanabilir Kesme Denetleyicisi-APIC-ne " +"erişimini sağlar. APIC aygıtları daha karmaşık öncelikleme modellerine ve " +"Gelişmiş IRQ (Kesme Talebi) yönetimine izin verir." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:207 @@ -4523,16 +4612,20 @@ msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " "manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" +"<guilabel>Yerel APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Burada, bir SMP " +"sistemde belli bir işlemci için tüm dış kesmeleri yöneten yerel APIC " +"özelliğini ayarlayabilirsiniz. " #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Sonraki sayfa" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>Öntanımlı:</guilabel> Öntanımlı olarak başlatılacak işletim sistemi" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 @@ -4540,6 +4633,9 @@ msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" +"<guilabel>Sonuna ekle:</guilabel> Bu seçenek çekirdek bilgisini geçmenizi " +"veya çekirdeğe önyükleme sırasında daha fazla bilgi vermesini söylemenizi " +"sağlar." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:232 @@ -4547,6 +4643,9 @@ msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" +"<guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula<guilabel>: yukarıya bakınız " +"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Bir Mageia önyükleyicisini kullanma</" +"link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:239 @@ -4555,6 +4654,9 @@ msgid "" "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " "other size and colour depth options." msgstr "" +"<guilabel>Ekran kipi:</guilabel> Bu seçenek, önyükleme menüsünün kullanacağı " +"ekran boyutunu ve renk derinliğini ayarlar. Aşağı yönlü üçgene " +"tıkladığınızda daha fazla boyut ve renk derinliği seçenekleri önerilir." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:246 @@ -4562,6 +4664,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">ESP veya MBR'ye dokunma </emphasis>: yukarıya " +"bakınız <link linkend=\"setupChainLoading\">Zincirleme yüklemeyi kullanma</" +"link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -4622,6 +4727,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" "id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:14 diff --git a/docs/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml index af93a18f..baf48b78 100644 --- a/docs/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/tr/SelectAndUseISOs2.xml @@ -202,12 +202,13 @@ tutun. Sonrasında şu pencere görüntülenir:</para> </section> <section> <title xml:id="integrity">İndirilen ortamın bütünlüğünü kontrol etme</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <para>Her sağlama toplamı, indirilecek dosyadan bir algoritma tarafından +hesaplanan onaltılık sayılardan oluşur. Bu algoritmalara indirdiğiniz +dosyadan bu sayıyı yeniden hesaplamasını istediğinizde ya aynı rakamı +bularak indirdiğiniz dosyanın doğru olduğunu anlarsınız ya da indirilen +dosyanın bozuk olması nedeniyle farklı bir rakam bulacak ve hata +verecektir. Bir hata, ya dosyayı yeniden indirmeniz gerektiği veya +BitTorrent kullanarak onarmanız gerektiği anlamına gelmektedir. </para> <para>Konsolu açın -root olmanıza gerek yok- ve aşağıdaki komutlardan birini kullanın:</para> <para>md5sum kullanmak için: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum diff --git a/docs/installer/tr/selectCountry.xml b/docs/installer/tr/selectCountry.xml index 30b3a83e..5728cfb1 100644 --- a/docs/installer/tr/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/tr/selectCountry.xml @@ -10,9 +10,9 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1" align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network.</para> + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ +dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek +Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir.</para> <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Ülkeniz listede yer almıyorsa, <guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> düğmesine tıklayın ve ülkenizi/bölgenizi orada seçin.</para> @@ -29,18 +29,18 @@ seçiminizi uygulayacaktır.</para> <title xml:id="inputMethod-ti7">Girdi yöntemi:</title> </info> - <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1"><guilabel>Diğer Ülkeler</guilabel> ekranında ayrıca bir girdi yöntemi +(listenin sonunda) seçebilirsiniz. Girdi yöntemleri kullanıcıların birden +çok alfabe karakterini (Çince, Japonca, Korece v.b.) kullanmalarını +sağlar. IBus ön tanımlı girdi yöntemidir. Diğer girdi yöntemleri de (SCIM, +GCIN, HIME vb.) benzer işlevler sunar ve paket seçiminden önce HTTP/FTP veri +kaynağı ayarlanmışsa kurulabilirler.</para> <note> - <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Kurulum sırasında girdi yöntemi kurulumunu atlamışsanız; bu işleve, +kurduğunuz sistemi başlattıktan sonra "Bilgisayarınızı Yapılandırın" -> +"Sistem" yoluyla veya kök olarak localedrake aracını çalıştırarak +erişebilirsiniz.</para> </note> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/tr/setupBootloader.xml b/docs/installer/tr/setupBootloader.xml index bb9c5140..a6ed827d 100644 --- a/docs/installer/tr/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/tr/setupBootloader.xml @@ -12,17 +12,17 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </info> <section> - <title>Bootloader interface</title> + <title>Önyükleyici arayüzü</title> - <para>By default, Mageia uses exclusively:</para> + <para>Öntanımlı olarak Mageia sadece şunu kullanır:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para> + <para>Eski/MBR veya Eski/GPT sistem için Grub2 (grafiksel menü ile/olmadan) </para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi for a UEFI system.</para> + <para>Bir UEFI sistem için Grub2-efi</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -31,7 +31,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </tip> <section> - <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title> + <title>Eski/MBR ve Eski/GPT sistemler üzerinde Grub2</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -44,10 +44,10 @@ değiştirmeyin.</para> </section> <section> - <title>Grub2-efi on UEFI systems</title> + <title>UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>Bir UEFI sistemde kullanıcı arayüzü biraz farklıdır çünkü grafiksel menünün +bulunması veya bulunmaması arasında tercihte bulunamazsınız</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -55,13 +55,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Mageia bilgisayarınıza kurduğunuz tek sistemse, kurulum aracı önyükleyiciyi +(Grub2-efi) taşımak üzere bir ESP (EFI Sistem Disk Bölümü) +oluşturacaktır. Bilgisayarınızda önceden bir UEFI işletim sistemi (Mesela +Windows 8) kuruluysa Mageia kurulum aracı Windows tarafından oluşturulmuş +olan mevcut ESP alanını algılayarak grub2-efi'yi ekleyecektir. Birden fazla +ESP' nin bir arada olması mümkün ise de sadece bir tane olması önerilir; +çünkü kaç işletim sistemi kurulu olursa olsun biri yeterlidir.</para> <para>Ne yaptığınızı gerçekten bilmediğiniz sürece "Önyükleme Aygıtı"nı değiştirmeyin.</para> @@ -71,23 +71,24 @@ değiştirmeyin.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Bir Mageia önyükleyicisi kullanmak</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>Öntanımlı olarak, sisteminize uygun biçimde Mageia şunlardan birini yeni +olarak yazar:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition.</para> + <para>Ya ilk sabit diskinizdeki MBR (Birincil Önyükleme Kaydı) içine veya BIOS +disk bölümüne GRUB2 önyükleyicisi</para> </listitem> <listitem> - <para>Grub2-efi bootloader into the ESP</para> + <para>ESP içine Grub2-efi önyükleyicisi</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Zaten bir işletim sistemi kuruluysa, Mageia bunları yeni Mageia önyükleme +menünüze eklemeyi dener. Bu davranışı istemiyorsanız +<guibutton>İleri</guibutton> düğmesine tıklayıp <guilabel>Yabancı İşletim +Sistemini Sorgula</guilabel> kutucuğundaki işareti kaldırın.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -107,12 +108,12 @@ bakın.</para> </section> <section> - <title xml:id="setupChainLoading">Using chain loading</title> + <title xml:id="setupChainLoading">Zincirleme yükleme kullanılıyor</title> - <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, -click on <guibutton>Next</guibutton>, then on -<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP -or MBR</guilabel>.</para> + <para>Önyüklenebilir bir Mageia istemiyor fakat bir başka işletim sisteminden +zincirleme yüklenmesini istiyorsanız, <guibutton>İleri</guibutton> ve +<guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmelerine tıklayarak <guibutton>ESP veya +MBR'ye dokunma</guibutton> kutucuğunu işaretleyin.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -120,8 +121,8 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -<guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Önyükleyicinin eksik olduğuna dair bir uyarı alacaksınız. Ancak bunu +<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayarak atlayın.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -131,59 +132,61 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <title>Seçenekler</title> <section> - <title>First page</title> + <title>İlk sayfa</title> <para><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up.</para> + <para><guilabel>Öntanımlı görüntünün yüklemesinden önceki gecikme</guilabel>: Bu +metin kutusu öntanımlı işletim sistemi başlatılmadan önceki gecikme +süresini saniye cinsinden ayarlamanızı sağlar.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the -bootloader. This means other people can not enter single user mode or change -settings at the boot time.</para> + <para><guilabel>Güvenlik</guilabel>: Bu kısım önyükleyici için bir parola +ayarlamanızı sağlar. Böylece başkaları tek kullanıcı kipine giremez ve +önyükleme sırasında ayarları değiştiremez.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the -password</para> + <para><guilabel>Parola</guilabel>: Bu metin kutusu parolanızı oluşturacağınız +kısımdır</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above.</para> + <para><guilabel>Parola (tekrar)</guilabel>: Parolanızı yeniden yazın. Böylece +Drakx üstte yazılan parola ile uyuşup uyuşmadığını denetler.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel></para> + <para><guilabel>Gelişmiş</guilabel></para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups).</para> + <para><guilabel>ACPI özelliğini etkinleştir:</guilabel> ACPI (Gelişmiş +Yapılandırma ve Güç Arabirimi) bir güç yönetimi standardıdır. Kullanılmayan +aygıtları durdurarak, ki bu APM öncesinde kullanılan yöntemdir, enerji +tasarrufu sağlayabilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırmak faydalı olabilir; +çünkü bilgisayarınız ACPI' yi desteklemiyor olabilir veya ACPI +uygulamasının bazı sorunlara (mesela rastgele yeniden başlatmalar veya +sistem kilitlenmeleri) yol açtığını düşünüyor olabilirsiniz.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors.</para> + <para><guilabel>SMP özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bu seçenek, çok çekirdekli +işlemcilerde simetrik çoklu işlemeyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the -operating system access to the Advanced Programmable Interrupt -Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced -IRQ (Interrupt Request) management.</para> + <para><guilabel>APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bunu etkinleştirmek +işletim sisteminin Gelişmiş Programlanabilir Kesme Denetleyicisi-APIC-ne +erişimini sağlar. APIC aygıtları daha karmaşık öncelikleme modellerine ve +Gelişmiş IRQ (Kesme Talebi) yönetimine izin verir.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which -manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para> + <para><guilabel>Yerel APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Burada, bir SMP +sistemde belli bir işlemci için tüm dış kesmeleri yöneten yerel APIC +özelliğini ayarlayabilirsiniz. </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -191,34 +194,37 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para </section> <section> - <title>Next page</title> + <title>Sonraki sayfa</title> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>Öntanımlı:</guilabel> Öntanımlı olarak başlatılacak işletim +sistemi</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel -information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para> + <para><guilabel>Sonuna ekle:</guilabel> Bu seçenek çekirdek bilgisini geçmenizi +veya çekirdeğe önyükleme sırasında daha fazla bilgi vermesini söylemenizi +sağlar.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link -linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para> + <para><guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula<guilabel>: yukarıya bakınız +<link linkend="setupMageiaBootloader">Bir Mageia önyükleyicisini +kullanma</link></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist> + <para><guilabel>Gelişmiş</guilabel><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth -the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered -other size and colour depth options.</para> + <para><guilabel>Ekran kipi:</guilabel> Bu seçenek, önyükleme menüsünün kullanacağı +ekran boyutunu ve renk derinliğini ayarlar. Aşağı yönlü üçgene +tıkladığınızda daha fazla boyut ve renk derinliği seçenekleri önerilir.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role="bold">ESP veya MBR'ye dokunma </emphasis>: yukarıya bakınız +<link linkend="setupChainLoading">Zincirleme yüklemeyi kullanma</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/installer/tr/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/tr/setupBootloaderAddEntry.xml index ea257eee..533cf8ba 100644 --- a/docs/installer/tr/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/tr/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -8,11 +8,11 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Önyükleme Menü Girdisi Ekleme veya Değiştirme</title> </info> - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the -software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> + <para>Bunu yapmak için /boot/grub2/custom.cfg dosyasını elle düzenlemeli veya +Mageia veri kaynaklarında bulunan grub-customizer yazılımını +kullanmalısınız.</para> <note> - <para>For more information, see our wiki: <link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> + <para>Daha fazla bilgi için wiki sayfamızı okuyun: </para> </note> </section>
\ No newline at end of file |