From 92760fac7ba3c757ce33ac905b2a2c0a63853e42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 29 Mar 2017 20:43:18 +0300 Subject: Update Turkish translation --- docs/installer/tr.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 120 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'docs/installer/tr.po') diff --git a/docs/installer/tr.po b/docs/installer/tr.po index 526117d7..96981e5b 100644 --- a/docs/installer/tr.po +++ b/docs/installer/tr.po @@ -9,6 +9,7 @@ # kemalokmen , 2013-2014 # Murat Bişkin , 2013 # Murat Bişkin , 2013 +# Murat Bişkin , 2013 # tarakbumba , 2017 # Yuri Chornoivan , 2013,2016 msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-14 20:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-15 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 12:10+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" @@ -3543,6 +3544,13 @@ msgid "" "failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a " "repair using BitTorrent." msgstr "" +"Her sağlama toplamı, indirilecek dosyadan bir algoritma tarafından " +"hesaplanan onaltılık sayılardan oluşur. Bu algoritmalara indirdiğiniz " +"dosyadan bu sayıyı yeniden hesaplamasını istediğinizde ya aynı rakamı " +"bularak indirdiğiniz dosyanın doğru olduğunu anlarsınız ya da indirilen " +"dosyanın bozuk olması nedeniyle farklı bir rakam bulacak ve hata verecektir. " +"Bir hata, ya dosyayı yeniden indirmeniz gerektiği veya BitTorrent kullanarak " +"onarmanız gerektiği anlamına gelmektedir. " #. type: Content of:
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:219 @@ -3860,6 +3868,8 @@ msgid "" " " msgstr "" +" " #. type: Content of:
#: en/selectCountry.xml:14 @@ -3868,6 +3878,9 @@ msgid "" "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " "can lead to not being able to use a Wireless network." msgstr "" +"Bulunduğunuz ülke veya bölgeyi seçin. Bu işlem, para birimi ve kablosuz ağ " +"dolaşım alanı gibi her tür ayar için önemlidir. Yanlış ülkeyi seçmek " +"Kablosuz ağ kullanımınızı engelleyebilir." #. type: Content of:
#: en/selectCountry.xml:19 @@ -3906,6 +3919,12 @@ msgid "" "Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions " "and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection." msgstr "" +"Diğer Ülkeler ekranında ayrıca bir girdi yöntemi " +"(listenin sonunda) seçebilirsiniz. Girdi yöntemleri kullanıcıların birden " +"çok alfabe karakterini (Çince, Japonca, Korece v.b.) kullanmalarını sağlar. " +"IBus ön tanımlı girdi yöntemidir. Diğer girdi yöntemleri de (SCIM, GCIN, " +"HIME vb.) benzer işlevler sunar ve paket seçiminden önce HTTP/FTP veri " +"kaynağı ayarlanmışsa kurulabilirler." #. type: Content of:
#: en/selectCountry.xml:44 @@ -3914,6 +3933,10 @@ msgid "" "after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -> " "\"System\", or by running localedrake as root." msgstr "" +"Kurulum sırasında girdi yöntemi kurulumunu atlamışsanız; bu işleve, " +"kurduğunuz sistemi başlattıktan sonra \"Bilgisayarınızı Yapılandırın\" -> " +"\"Sistem\" yoluyla veya kök olarak localedrake aracını çalıştırarak " +"erişebilirsiniz." #. type: Content of:
#: en/selectInstallClass.xml:21 @@ -4254,6 +4277,8 @@ msgid "" "To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the " "software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories)." msgstr "" +"Bunu yapmak için /boot/grub2/custom.cfg dosyasını elle düzenlemeli veya " +"Mageia veri kaynaklarında bulunan grub-customizer yazılımını kullanmalısınız." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16 @@ -4261,7 +4286,7 @@ msgid "" "For more information, see our wiki: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</" "link>" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi için wiki sayfamızı okuyun: " #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:9 @@ -4271,23 +4296,23 @@ msgstr "Önyükleyici ana seçenekleri" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:13 msgid "Bootloader interface" -msgstr "" +msgstr "Önyükleyici arayüzü" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:15 msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı olarak Mageia sadece şunu kullanır:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:19 msgid "" "Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" -msgstr "" +msgstr "Eski/MBR veya Eski/GPT sistem için Grub2 (grafiksel menü ile/olmadan) " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:24 msgid "Grub2-efi for a UEFI system." -msgstr "" +msgstr "Bir UEFI sistem için Grub2-efi" #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/setupBootloader.xml:29 @@ -4297,7 +4322,7 @@ msgstr "Mageia grafik menüleri güzeldir :" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:33 msgid "Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" -msgstr "" +msgstr "Eski/MBR ve Eski/GPT sistemler üzerinde Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:36 @@ -4307,6 +4332,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" "setupBootloader.png\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" +"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:45 en/setupBootloader.xml:73 @@ -4319,7 +4348,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:50 msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -msgstr "" +msgstr "UEFI sistemler üzerinde Grub2-efi" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:52 @@ -4327,6 +4356,8 @@ msgid "" "With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " "choose between with or without graphical menu" msgstr "" +"Bir UEFI sistemde kullanıcı arayüzü biraz farklıdır çünkü grafiksel menünün " +"bulunması veya bulunmaması arasında tercihte bulunamazsınız" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:56 @@ -4336,6 +4367,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:65 @@ -4348,6 +4383,13 @@ msgid "" "several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of " "operating systems you have." msgstr "" +"Mageia bilgisayarınıza kurduğunuz tek sistemse, kurulum aracı önyükleyiciyi " +"(Grub2-efi) taşımak üzere bir ESP (EFI Sistem Disk Bölümü) oluşturacaktır. " +"Bilgisayarınızda önceden bir UEFI işletim sistemi (Mesela Windows 8) " +"kuruluysa Mageia kurulum aracı Windows tarafından oluşturulmuş olan mevcut " +"ESP alanını algılayarak grub2-efi'yi ekleyecektir. Birden fazla ESP' nin bir " +"arada olması mümkün ise de sadece bir tane olması önerilir; çünkü kaç " +"işletim sistemi kurulu olursa olsun biri yeterlidir." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:79 @@ -4358,6 +4400,8 @@ msgstr "Bir Mageia önyükleyicisi kullanmak" #: en/setupBootloader.xml:81 msgid "By default, according to your system, Mageia writes a new:" msgstr "" +"Öntanımlı olarak, sisteminize uygun biçimde Mageia şunlardan birini yeni " +"olarak yazar:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:85 @@ -4365,11 +4409,13 @@ msgid "" "GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard " "drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" +"Ya ilk sabit diskinizdeki MBR (Birincil Önyükleme Kaydı) içine veya BIOS " +"disk bölümüne GRUB2 önyükleyicisi" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:90 msgid "Grub2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +msgstr "ESP içine Grub2-efi önyükleyicisi" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:94 @@ -4379,6 +4425,10 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Zaten bir işletim sistemi kuruluysa, Mageia bunları yeni Mageia önyükleme " +"menünüze eklemeyi dener. Bu davranışı istemiyorsanız <guibutton>İleri</" +"guibutton> düğmesine tıklayıp <guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula</" +"guilabel> kutucuğundaki işareti kaldırın." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:100 @@ -4388,6 +4438,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:111 @@ -4412,7 +4466,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:121 msgid "Using chain loading" -msgstr "" +msgstr "Zincirleme yükleme kullanılıyor" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:123 @@ -4421,6 +4475,10 @@ msgid "" "click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" "guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." msgstr "" +"Önyüklenebilir bir Mageia istemiyor fakat bir başka işletim sisteminden " +"zincirleme yüklenmesini istiyorsanız, <guibutton>İleri</guibutton> ve " +"<guibutton>Gelişmiş</guibutton> düğmelerine tıklayarak <guibutton>ESP veya " +"MBR'ye dokunma</guibutton> kutucuğunu işaretleyin." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:129 @@ -4430,6 +4488,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" "\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" +"\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:138 @@ -4437,6 +4499,8 @@ msgid "" "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Önyükleyicinin eksik olduğuna dair bir uyarı alacaksınız. Ancak bunu " +"<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayarak atlayın." #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:142 @@ -4444,6 +4508,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:149 @@ -4453,7 +4519,7 @@ msgstr "Seçenekler" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:152 msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "İlk sayfa" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:156 @@ -4462,6 +4528,9 @@ msgid "" "lets you set a delay in seconds before the default operating system is " "started up." msgstr "" +"<guilabel>Öntanımlı görüntünün yüklemesinden önceki gecikme</guilabel>: Bu " +"metin kutusu öntanımlı işletim sistemi başlatılmadan önceki gecikme " +"süresini saniye cinsinden ayarlamanızı sağlar." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:162 @@ -4470,6 +4539,9 @@ msgid "" "bootloader. This means other people can not enter single user mode or change " "settings at the boot time." msgstr "" +"<guilabel>Güvenlik</guilabel>: Bu kısım önyükleyici için bir parola " +"ayarlamanızı sağlar. Böylece başkaları tek kullanıcı kipine giremez ve " +"önyükleme sırasında ayarları değiştiremez." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:168 @@ -4477,6 +4549,8 @@ msgid "" "<guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the " "password" msgstr "" +"<guilabel>Parola</guilabel>: Bu metin kutusu parolanızı oluşturacağınız " +"kısımdır" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:173 @@ -4484,11 +4558,13 @@ msgid "" "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will " "check that it matches with the one set above." msgstr "" +"<guilabel>Parola (tekrar)</guilabel>: Parolanızı yeniden yazın. Böylece " +"Drakx üstte yazılan parola ile uyuşup uyuşmadığını denetler." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:179 en/setupBootloader.xml:237 msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Gelişmiş</guilabel>" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:183 @@ -4500,6 +4576,13 @@ msgid "" "you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " "random reboots or system lockups)." msgstr "" +"<guilabel>ACPI özelliğini etkinleştir:</guilabel> ACPI (Gelişmiş " +"Yapılandırma ve Güç Arabirimi) bir güç yönetimi standardıdır. Kullanılmayan " +"aygıtları durdurarak, ki bu APM öncesinde kullanılan yöntemdir, enerji " +"tasarrufu sağlayabilir. Bu seçeneğin işaretini kaldırmak faydalı olabilir; " +"çünkü bilgisayarınız ACPI' yi desteklemiyor olabilir veya ACPI " +"uygulamasının bazı sorunlara (mesela rastgele yeniden başlatmalar veya " +"sistem kilitlenmeleri) yol açtığını düşünüyor olabilirsiniz." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:193 @@ -4507,6 +4590,8 @@ msgid "" "<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric " "multiprocessing for multi core processors." msgstr "" +"<guilabel>SMP özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bu seçenek, çok çekirdekli " +"işlemcilerde simetrik çoklu işlemeyi etkinleştirir veya devre dışı bırakır." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:199 @@ -4516,6 +4601,10 @@ msgid "" "APIC devices permit more complex priority models, and Advanced IRQ " "(Interrupt Request) management." msgstr "" +"<guilabel>APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Bunu etkinleştirmek " +"işletim sisteminin Gelişmiş Programlanabilir Kesme Denetleyicisi-APIC-ne " +"erişimini sağlar. APIC aygıtları daha karmaşık öncelikleme modellerine ve " +"Gelişmiş IRQ (Kesme Talebi) yönetimine izin verir." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:207 @@ -4523,16 +4612,20 @@ msgid "" "<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which " "manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system." msgstr "" +"<guilabel>Yerel APIC özelliğini etkinleştir</guilabel>: Burada, bir SMP " +"sistemde belli bir işlemci için tüm dış kesmeleri yöneten yerel APIC " +"özelliğini ayarlayabilirsiniz. " #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:217 msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Sonraki sayfa" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:221 msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" msgstr "" +"<guilabel>Öntanımlı:</guilabel> Öntanımlı olarak başlatılacak işletim sistemi" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 @@ -4540,6 +4633,9 @@ msgid "" "<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " "information or tell the kernel to give you more information as it boots." msgstr "" +"<guilabel>Sonuna ekle:</guilabel> Bu seçenek çekirdek bilgisini geçmenizi " +"veya çekirdeğe önyükleme sırasında daha fazla bilgi vermesini söylemenizi " +"sağlar." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:232 @@ -4547,6 +4643,9 @@ msgid "" "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" msgstr "" +"<guilabel>Yabancı İşletim Sistemini Sorgula<guilabel>: yukarıya bakınız " +"<link linkend=\"setupMageiaBootloader\">Bir Mageia önyükleyicisini kullanma</" +"link>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:239 @@ -4555,6 +4654,9 @@ msgid "" "the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered " "other size and colour depth options." msgstr "" +"<guilabel>Ekran kipi:</guilabel> Bu seçenek, önyükleme menüsünün kullanacağı " +"ekran boyutunu ve renk derinliğini ayarlar. Aşağı yönlü üçgene " +"tıkladığınızda daha fazla boyut ve renk derinliği seçenekleri önerilir." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:246 @@ -4562,6 +4664,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " "linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">ESP veya MBR'ye dokunma </emphasis>: yukarıya " +"bakınız <link linkend=\"setupChainLoading\">Zincirleme yüklemeyi kullanma</" +"link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupSCSI.xml:11 @@ -4622,6 +4727,8 @@ msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" "id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" +"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> #: en/soundConfig.xml:14 -- cgit v1.2.1