diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-05 19:55:31 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-05-05 19:55:31 +0300 |
commit | d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33 (patch) | |
tree | aac0447b26512131279becb98d5a2427f74169e3 /docs/installer/pt_BR | |
parent | 11d6b7f22ebf0d6ecbe63ec27dd39cd873332704 (diff) | |
download | tools-d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33.tar tools-d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33.tar.gz tools-d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33.tar.bz2 tools-d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33.tar.xz tools-d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33.zip |
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/pt_BR')
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/addUser.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/misc-params.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/reboot.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml | 27 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml | 128 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml | 9 |
10 files changed, 131 insertions, 118 deletions
diff --git a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml index 375058a8..35b928e0 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml @@ -81,7 +81,7 @@ free.</para> rígido, e, opcionalmente, instalar Mageia no seu Disco Rígido.</para> </listitem> <listitem> - <para>Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce).</para> + <para>Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (KDE, GNOME ou Xfce).</para> </listitem> <listitem> <para>Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits.</para> @@ -202,12 +202,12 @@ posterior utilização </link>. Em seguida, esta janela será exibida:</para> </section> <section> <title xml:id="integrity">Verificando a integridade de mídia baixada</title> - <para>Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent.</para> + <para>Ambas as somas de verificação são números hexadecimais calculados por um +algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pede a esses algoritmos para +recalcular este número do seu arquivo baixado, você tem o mesmo número e seu +arquivo baixado está correto, ou o número é diferente e você tem uma +falha. Uma falha indica que você deve tentar novamente o download ou tentar +fazer um reparo usando o BitTorrent.</para> <para>Abra um console, não há necessidade de ser root, e:</para> <para>- Para usar o md5sum, digite: [sam@localhost] $ <userinput>md5sum caminho/para/o/image/file.iso</userinput>.</para> diff --git a/docs/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/installer/pt_BR/addUser.xml index dadf1aa2..cf357961 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/addUser.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/addUser.xml @@ -61,11 +61,11 @@ caixas de texto de senha do usuário.</para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write -protected home directory (umask=0027).</para> - <para>You can add all extra needed users in the <emphasis>Configuration - -Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User -management</emphasis>.</para> + <para>Qualquer usuário que você adicionar ao instalar Mageia, terá um diretório +home protegido tanto de leitura quanto de escrita (umask = 0027).</para> + <para>Você pode adicionar todos os usuários extras necessários na etapa <emphasis> +Configuração - Resumo </emphasis> durante a instalação. Escolha <emphasis> +Gerenciamento de usuários </emphasis>.</para> <para>As permissões de acesso também podem ser modificadas depois de instalar.</para> </note> </section> diff --git a/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml index 57d98fa5..763ec6fb 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml @@ -35,6 +35,6 @@ remover pacotes manualmente.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Read <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a -minimal install (without or with X & IceWM).</para> + <para>Leia <xref linkend = "minimal-install" /> para obter instruções sobre como +fazer uma instalação mínima (sem ou com X & IceWM).</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml index 598f93ca..b9a30d39 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml @@ -41,8 +41,9 @@ montagem, redimensioná-la ou limpá-la.</para> <para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Click <guibutton>Ok</guibutton> quando estiver pronto.</para> <note> - <para>If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para> + <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se um ESP +(EFI System Partition) está presente e montado corretamente em / boot / EFI +(veja abaixo)</para> <para><mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png" @@ -51,8 +52,8 @@ fileref="live-diskdrake2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject></par </note> <note> - <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present with a correct type</para> + <para>Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy / GPT, verifique se +uma partição de inicialização do BIOS está presente com um tipo correto</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata diff --git a/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml b/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml index 856c268b..cbcb687d 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml @@ -132,11 +132,13 @@ feita corretamente</para> </note> <note> - <para>If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, -you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an -about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk -partitioning" option to be able to create it with the Installer like any -other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type.</para> + <para>Se você estiver usando um sistema Legacy (como conhecido como CSM ou BIOS) +com um disco GPT, você precisará criar uma partição de inicialização do Bios +se não já existir. É uma cerca de 1 partição MiB sem ponto de +montagem. Escolha a opção "Particionamento de disco personalizado" para +poder criá-lo com o Instalador como qualquer outra partição, basta +selecionar a partição de inicialização do BIOS como tipo de sistema de +arquivos.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata diff --git a/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml index 39f0f58c..2a376d80 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml @@ -15,18 +15,18 @@ DrakX. Você pode verificar as configurações aqui e alterá-las se você quiser, depois de pressionar <guibutton>Configurar</guibutton>.</para> <note> - <para>As a general rule, default settings are recommended and you can keep them -with 3 exceptions:<itemizedlist> + <para>Como regra geral, as configurações padrão são recomendadas e você pode +mantê-las com 3 exceções:<itemizedlist> <listitem> - <para>there are known issues with a default setting</para> + <para>há problemas conhecidos com uma configuração padrão</para> </listitem> <listitem> - <para>the default setting has already been tried and it fails</para> + <para>a configuração padrão já foi testada e falha</para> </listitem> <listitem> - <para>something else is said in the detailed sections below</para> + <para>algo mais é informado nas seções detalhadas abaixo</para> </listitem> </itemizedlist></para> </note> @@ -57,7 +57,7 @@ configuração. Ver <xref linkend="selectCountry"></xref></para> <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX fez boas opções para a configuração do gerenciador de inicialização.</para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure Grub2</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Não altere nada, a menos que saiba como configurar o Grub2</para> <para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para mais informações, consulte <xref linkend="setupBootloader"></xref></para> </listitem> @@ -97,8 +97,8 @@ erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente.</para> do seu Idioma, localização ou tipo de teclado.</para> <note> - <para>If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind -that your passwords are going to change too.</para> + <para>Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de +que suas senhas também vão mudar.</para> </note> </listitem> @@ -185,9 +185,9 @@ casos, a configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral.</para> <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2a">Um firewall pretende ser uma barreira entre seus dados importantes e os patifes lá fora, na internet, que possam comprometer ou roubar eles.</para> - <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Select the services that you wish to have access to your system. Your -selections will depend on what you use your computer for. For more -information, see <xref linkend="firewall"/>.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa2b" revision="1">Selecione os serviços que você deseja ter acesso ao seu sistema. Suas +seleções dependerão do uso do computador. Para obter mais informações, +consulte <xref linkend = "firewall" />.</para> <warning> <para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Ter em mente que permitir tudo (sem firewall) pode ser muito arriscado.</para> diff --git a/docs/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/installer/pt_BR/reboot.xml index 0453f7e7..b107a4c1 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/reboot.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/reboot.xml @@ -4,15 +4,15 @@ <title xml:id="reboot-ti1">Reboot</title> </info> - <para>Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis -role="bold"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as -asked<emphasis role="bold"> in this order!</emphasis></para> + <para>Uma vez instalado o bootloader, você será solicitado a interromper o +computador, remover o CD ao vivo e reiniciar o computador, clicar em +<emphasis role = "bold"> <guibutton> Concluir </guibutton> </emphasis> e +agir como <emphasis role = "bold">nesta ordem!</emphasis></para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-reboot2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These -indicate that the software media lists are being downloaded (see Software -management).</para> + <para>Quando você reiniciar, você verá uma sucessão de barras de progresso de +download. Isso indica que as listas de mídia de software estão sendo +baixadas (consulte Gerenciamento de software).</para> <mediaobject condition="live"> <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="reboot-im1" fileref="live-reboot.png" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> diff --git a/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml index a595ae8d..acbd4692 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml @@ -10,9 +10,9 @@ <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="selectCountry-im1" align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network.</para> + <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Selecione seu país ou região. Isso é importante para todos os tipos de +configurações, como a moeda e o domínio de regulamentação sem fio. Definir o +país errado pode levar a não ser capaz de usar uma rede sem fio.</para> <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Se o seu país não está na lista, clique no botão <guilabel>Outros Países</guilabel> e escolha seu país / região lá.</para> @@ -29,18 +29,19 @@ escolha real.</para> <title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title> </info> - <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Na tela <guilabel>Outros países</guilabel>, você também pode selecionar um +método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem +aos usuários inserir caracteres multilíngües (chinês, japonês, coreano, +etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam +configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) +também fornecem funções semelhantes e podem ser instalados se você adicionou +mídia HTTP / FTP antes da seleção do pacote.</para> <note> - <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root.</para> + <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação, +você pode acessá-la depois de inicializar o sistema instalado através de +"Configurar seu computador" -> "Sistema" ou executando o localedrake como +root.</para> </note> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml index 9fbb6767..cf9568d0 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml @@ -18,7 +18,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <itemizedlist> <listitem> - <para>Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para> + <para>Grub2 (com ou sem menu gráfico) para um sistema Legacy / MBR ou Legacy / GPT</para> </listitem> <listitem> @@ -31,7 +31,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> </tip> <section> - <title>Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title> + <title>Grub2 em sistemas Legacy / MBR e Legacy / GPT</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -45,8 +45,8 @@ fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject> <section> <title>Grub2-efi nos sistemas UEFI</title> - <para>With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu</para> + <para>Com um sistema UEFI, a interface do usuário é ligeiramente diferente, pois +você não pode escolher entre com ou sem menu gráfico</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -54,13 +54,13 @@ fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have.</para> + <para>Se o Mageia é o único sistema instalado no seu computador, o instalador +criou uma ESP (EFI System Partition) para receber o bootloader +(Grub2-efi). Se já houver sistemas operacionais UEFI instalados no seu +computador (Windows 8, por exemplo), o instalador Mageia detecta o ESP +existente criado pelo Windows e adiciona o grub2-efi. Embora seja possível +ter vários ESPs, apenas um é aconselhado e o suficiente, independentemente +do número de sistemas operacionais que você tem.</para> <para>Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.</para> </section> @@ -69,12 +69,12 @@ operating systems you have.</para> <section> <title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia</title> - <para>By default, according to your system, Mageia writes a new:</para> + <para>Por padrão, de acordo com seu sistema, Mageia escreve um novo:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition.</para> + <para>GRUB2 no MBR (Master Boot Record) do seu primeiro disco rígido ou na +partição de boot do BIOS.</para> </listitem> <listitem> @@ -82,10 +82,10 @@ drive or in the BIOS boot partition.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on <guibutton>Next</guibutton> and then uncheck the box -<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> + <para>Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará +adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser +este comportamento, clique em <guibutton>Next</guibutton> e desmarque a +caixa <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -108,10 +108,10 @@ operacional em questão.</para> <section> <title xml:id="setupChainLoading">Usando o carregamento de corrente</title> - <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, -click on <guibutton>Next</guibutton>, then on -<guibutton>Advanced</guibutton> and Check the box <guilabel>Do not touch ESP -or MBR</guilabel>.</para> + <para>Se você não quiser um Mageia inicializável, mas carregá-lo de outro sistema +operacional, clique em <guibutton>Avançar</guibutton>, em +<guibutton>Avançado</guibutton> e marque a caixa <guilabel>Não toque ESP ou +MBR</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata @@ -119,8 +119,10 @@ fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> - <para>You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -<guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o +gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no +modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da +inicialização.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx2-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -134,55 +136,58 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject <para><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up.</para> + <para><guilabel>Atraso antes de inicializar a imagem padrão</guilabel>: Esta caixa +de texto permite definir um atraso em segundos antes que o sistema +operacional padrão seja iniciado.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the -bootloader. This means other people can not enter single user mode or change -settings at the boot time.</para> + <para><guilabel>Segurança</guilabel>: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o +gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no +modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da +inicialização.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password</guilabel>: This text box is where you actually put the -password</para> + <para><guilabel>Senha</guilabel>: Esta caixa de texto é onde você realmente coloca +a senha</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above.</para> + <para><guilabel>Senha (novamente)</guilabel>: Digite novamente a senha e Drakx +verificará se ela coincide com a definida acima.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel></para> + <para><guilabel>Avançado</guilabel></para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups).</para> + <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> A ACPI (Advanced Configuration and +Power Interface) é um padrão para o gerenciamento de energia. Ele pode +economizar energia por parar dispositivos não utilizados, este era o método +usado antes APM. Desmarcar pode ser útil se, por exemplo, o computador não +suportar ACPI ou se você acha que a implementação ACPI pode causar alguns +problemas (por exemplo, reinicializações aleatórias ou travamentos do +sistema).</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors.</para> + <para><guilabel>Ativar SMP</guilabel>: esta opção ativa / desativa o +multiprocessamento simétrico para processadores multi-núcleo.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: Enabling or disabling this gives the -operating system access to the Advanced Programmable Interrupt -Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced -IRQ (Interrupt Request) management.</para> + <para><guilabel>Ativar APIC</guilabel>: Ativar ou desativar o acesso do sistema +operacional ao Controlador Avançado de Interrupção Programável. Os +dispositivos APIC permitem modelos de prioridade mais complexos e +gerenciamento de IRQ (Interrupt Request) avançado.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Here you can set local APIC, which -manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para> + <para><guilabel>Ativar Local APIC</guilabel>: Aqui você pode definir APIC local, +que gerencia todas as interrupções externas para um processador específico +em um sistema SMP.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> @@ -194,30 +199,33 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system.</para <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default</para> + <para><guilabel>Padrão:</guilabel> Sistema operacional iniciado por padrão</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel -information or tell the kernel to give you more information as it boots.</para> + <para><guilabel>Anexar:</guilabel> Esta opção permite que você transmita as +informações do kernel ou informe o kernel para fornecer mais informações à +medida que inicia.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link -linkend="setupMageiaBootloader">Using a Mageia bootloader</link></para> + <para><guilabel>Probe OS estrangeiros</guilabel>: veja acima <link linkend = +"setupMageiaBootloader"> Usando um gerenciador de boot Mageia </link></para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Advanced</guilabel><itemizedlist> + <para><guilabel>Avançado</guilabel><itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth -the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered -other size and colour depth options.</para> + <para><guilabel> Modo de vídeo:</guilabel> Define o tamanho da tela ea +profundidade de cor que o menu de inicialização usará. Se você clicar no +triângulo para baixo, será oferecido outro tamanho e opções de profundidade +de cor.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link -linkend="setupChainLoading">Using the chain loading</link></para> + <para><emphasis role = "bold"> Não toque em ESP ou MBR </emphasis>: veja acima +<link linkend = "setupChainLoading"> Usando o carregamento de corrente +</link></para> </listitem> </itemizedlist></para> </listitem> diff --git a/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml index ef8a2bce..72519da1 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -8,11 +8,12 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> <title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização</title> </info> - <para>To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the -software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories).</para> + <para>Para fazer isso, você precisa editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg ou +usar o software grub-customizer (disponível nos repositórios Mageia).</para> <note> - <para>For more information, see our wiki: <link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para> + <para>Para mais informações, consulte o nosso wiki: <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/pt/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia +</link ></para> </note> </section>
\ No newline at end of file |