From d15f21c26b300420ce3eb9a9e1c7aaf814e46b33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 5 May 2017 19:55:31 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml | 14 +-- docs/installer/pt_BR/addUser.xml | 10 +- docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml | 4 +- docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml | 9 +- docs/installer/pt_BR/doPartitionDisks.xml | 12 ++- docs/installer/pt_BR/misc-params.xml | 22 ++-- docs/installer/pt_BR/reboot.xml | 14 +-- docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml | 27 ++--- docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml | 128 ++++++++++++----------- docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml | 9 +- 10 files changed, 131 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'docs/installer/pt_BR') diff --git a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml index 375058a8..35b928e0 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/SelectAndUseISOs2.xml @@ -81,7 +81,7 @@ free. rígido, e, opcionalmente, instalar Mageia no seu Disco Rígido. - Each ISO contains only one desktop environment (KDE, GNOME or Xfce). + Cada ISO contém apenas um ambiente de trabalho (KDE, GNOME ou Xfce). Meios diferentes para arquiteturas 32 ou 64 bits. @@ -202,12 +202,12 @@ posterior utilização . Em seguida, esta janela será exibida:
Verificando a integridade de mídia baixada - Both checksums are hexadecimal numbers calculated by an algorithm from the -file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this -number from your downloaded file, either you have the same number and your -downloaded file is correct, or the number is different and you have a -failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a -repair using BitTorrent. + Ambas as somas de verificação são números hexadecimais calculados por um +algoritmo do arquivo a ser baixado. Quando você pede a esses algoritmos para +recalcular este número do seu arquivo baixado, você tem o mesmo número e seu +arquivo baixado está correto, ou o número é diferente e você tem uma +falha. Uma falha indica que você deve tentar novamente o download ou tentar +fazer um reparo usando o BitTorrent. Abra um console, não há necessidade de ser root, e: - Para usar o md5sum, digite: [sam@localhost] $ md5sum caminho/para/o/image/file.iso. diff --git a/docs/installer/pt_BR/addUser.xml b/docs/installer/pt_BR/addUser.xml index dadf1aa2..cf357961 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/addUser.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/addUser.xml @@ -61,11 +61,11 @@ caixas de texto de senha do usuário. - Any user you add while installing Mageia, will have a both read and write -protected home directory (umask=0027). - You can add all extra needed users in the Configuration - -Summary step during the install. Choose User -management. + Qualquer usuário que você adicionar ao instalar Mageia, terá um diretório +home protegido tanto de leitura quanto de escrita (umask = 0027). + Você pode adicionar todos os usuários extras necessários na etapa +Configuração - Resumo durante a instalação. Escolha +Gerenciamento de usuários . As permissões de acesso também podem ser modificadas depois de instalar.
diff --git a/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml index 57d98fa5..763ec6fb 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/choosePackageGroups.xml @@ -35,6 +35,6 @@ remover pacotes manualmente.
- Read for instructions on how to do a -minimal install (without or with X & IceWM). + Leia para obter instruções sobre como +fazer uma instalação mínima (sem ou com X & IceWM). \ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml b/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml index 598f93ca..b9a30d39 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/diskdrake.xml @@ -41,8 +41,9 @@ montagem, redimensioná-la ou limpá-la. Click Ok quando estiver pronto. - If you are installing Mageia on an UEFI system, check that an ESP (EFI -System Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below) + Se você estiver instalando o Mageia em um sistema UEFI, verifique se um ESP +(EFI System Partition) está presente e montado corretamente em / boot / EFI +(veja abaixo) - If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot -partition is present with a correct type + Se você estiver instalando o Mageia em um sistema Legacy / GPT, verifique se +uma partição de inicialização do BIOS está presente com um tipo correto - If you are using a Legacy (as known as CSM or BIOS) system with a GPT disk, -you need to create a Bios boot partition if not already existing. It is an -about 1 MiB partition with no mount point. Choose the "Custom disk -partitioning" option to be able to create it with the Installer like any -other partition, just select BIOS boot partition as filesystem type. + Se você estiver usando um sistema Legacy (como conhecido como CSM ou BIOS) +com um disco GPT, você precisará criar uma partição de inicialização do Bios +se não já existir. É uma cerca de 1 partição MiB sem ponto de +montagem. Escolha a opção "Particionamento de disco personalizado" para +poder criá-lo com o Instalador como qualquer outra partição, basta +selecionar a partição de inicialização do BIOS como tipo de sistema de +arquivos. Configurar. - As a general rule, default settings are recommended and you can keep them -with 3 exceptions: + Como regra geral, as configurações padrão são recomendadas e você pode +mantê-las com 3 exceções: - there are known issues with a default setting + há problemas conhecidos com uma configuração padrão - the default setting has already been tried and it fails + a configuração padrão já foi testada e falha - something else is said in the detailed sections below + algo mais é informado nas seções detalhadas abaixo @@ -57,7 +57,7 @@ configuração. Ver DrakX fez boas opções para a configuração do gerenciador de inicialização. - Do not change anything, unless you know how to configure Grub2 + Não altere nada, a menos que saiba como configurar o Grub2 Para mais informações, consulte @@ -97,8 +97,8 @@ erro pode impedir o seu computador de funcionar corretamente. do seu Idioma, localização ou tipo de teclado. - If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind -that your passwords are going to change too. + Se você notar um layout de teclado errado e quiser alterá-lo, lembre-se de +que suas senhas também vão mudar. @@ -185,9 +185,9 @@ casos, a configuração padrão (Standard) é adequada para uso geral. Um firewall pretende ser uma barreira entre seus dados importantes e os patifes lá fora, na internet, que possam comprometer ou roubar eles. - Select the services that you wish to have access to your system. Your -selections will depend on what you use your computer for. For more -information, see . + Selecione os serviços que você deseja ter acesso ao seu sistema. Suas +seleções dependerão do uso do computador. Para obter mais informações, +consulte . Ter em mente que permitir tudo (sem firewall) pode ser muito arriscado. diff --git a/docs/installer/pt_BR/reboot.xml b/docs/installer/pt_BR/reboot.xml index 0453f7e7..b107a4c1 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/reboot.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/reboot.xml @@ -4,15 +4,15 @@ Reboot - Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your -computer, remove the live CD and restart the computer, click on Finish and act as -asked in this order! + Uma vez instalado o bootloader, você será solicitado a interromper o +computador, remover o CD ao vivo e reiniciar o computador, clicar em + Concluir e +agir como nesta ordem! - When you restart, you will see a succession of download progress bars. These -indicate that the software media lists are being downloaded (see Software -management). + Quando você reiniciar, você verá uma sucessão de barras de progresso de +download. Isso indica que as listas de mídia de software estão sendo +baixadas (consulte Gerenciamento de software). diff --git a/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml b/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml index a595ae8d..acbd4692 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/selectCountry.xml @@ -10,9 +10,9 @@ - Select your country or region. This is important for all kinds of settings, -like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country -can lead to not being able to use a Wireless network. + Selecione seu país ou região. Isso é importante para todos os tipos de +configurações, como a moeda e o domínio de regulamentação sem fio. Definir o +país errado pode levar a não ser capaz de usar uma rede sem fio. Se o seu país não está na lista, clique no botão Outros Países e escolha seu país / região lá. @@ -29,18 +29,19 @@ escolha real. Método de entrada - In the Other Countries screen you can also select an -input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input -multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the -default input method, so users should not need to configure it -manually. Other input methods(SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar -functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package -selection. + Na tela Outros países, você também pode selecionar um +método de entrada (na parte inferior da lista). Métodos de entrada permitem +aos usuários inserir caracteres multilíngües (chinês, japonês, coreano, +etc). IBus é o método de entrada padrão, portanto, os usuários não precisam +configurá-lo manualmente. Outros métodos de entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) +também fornecem funções semelhantes e podem ser instalados se você adicionou +mídia HTTP / FTP antes da seleção do pacote. - If you missed the input method setup during installation, you can access it -after you boot your installed system via "Configure your Computer" -> -"System", or by running localedrake as root. + Se você perdeu a configuração do método de entrada durante a instalação, +você pode acessá-la depois de inicializar o sistema instalado através de +"Configurar seu computador" -> "Sistema" ou executando o localedrake como +root. \ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml index 9fbb6767..cf9568d0 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/setupBootloader.xml @@ -18,7 +18,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> - Grub2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system + Grub2 (com ou sem menu gráfico) para um sistema Legacy / MBR ou Legacy / GPT @@ -31,7 +31,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
- Grub2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems + Grub2 em sistemas Legacy / MBR e Legacy / GPT
Grub2-efi nos sistemas UEFI - With an UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot -choose between with or without graphical menu + Com um sistema UEFI, a interface do usuário é ligeiramente diferente, pois +você não pode escolher entre com ou sem menu gráfico - If Mageia is the only system installed on your computer, the installer -created an ESP (EFI System Partition) to receive the bootloader -(Grub2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your -computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing -ESP created by Windows and adds grub2-efi. Although it is possible to have -several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of -operating systems you have. + Se o Mageia é o único sistema instalado no seu computador, o instalador +criou uma ESP (EFI System Partition) para receber o bootloader +(Grub2-efi). Se já houver sistemas operacionais UEFI instalados no seu +computador (Windows 8, por exemplo), o instalador Mageia detecta o ESP +existente criado pelo Windows e adiciona o grub2-efi. Embora seja possível +ter vários ESPs, apenas um é aconselhado e o suficiente, independentemente +do número de sistemas operacionais que você tem. Não modifica o "Boot Device", a menos que realmente saber o que fazer.
@@ -69,12 +69,12 @@ operating systems you have.
Usando o Gerenciador de Inicialização da Mageia - By default, according to your system, Mageia writes a new: + Por padrão, de acordo com seu sistema, Mageia escreve um novo: - GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first hard -drive or in the BIOS boot partition. + GRUB2 no MBR (Master Boot Record) do seu primeiro disco rígido ou na +partição de boot do BIOS. @@ -82,10 +82,10 @@ drive or in the BIOS boot partition. - If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to -add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, -click on Next and then uncheck the box -Probe Foreign OS + Se você já tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará +adicioná-los ao seu novo menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser +este comportamento, clique em Next e desmarque a +caixa Probe Foreign OS
Usando o carregamento de corrente - If you don't want a bootable Mageia, but to chain load it from another OS, -click on Next, then on -Advanced and Check the box Do not touch ESP -or MBR. + Se você não quiser um Mageia inicializável, mas carregá-lo de outro sistema +operacional, clique em Avançar, em +Avançado e marque a caixa Não toque ESP ou +MBR. - You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking -OK. + Segurança: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o +gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no +modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da +inicialização. @@ -134,55 +136,58 @@ fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> - Delay before booting the default image: This text box -lets you set a delay in seconds before the default operating system is -started up. + Atraso antes de inicializar a imagem padrão: Esta caixa +de texto permite definir um atraso em segundos antes que o sistema +operacional padrão seja iniciado. - Security: This allows you to set a password for the -bootloader. This means other people can not enter single user mode or change -settings at the boot time. + Segurança: Permite-lhe definir uma palavra-passe para o +gestor de arranque. Isso significa que outras pessoas não podem entrar no +modo de usuário único ou alterar as configurações no momento da +inicialização. - Password: This text box is where you actually put the -password + Senha: Esta caixa de texto é onde você realmente coloca +a senha - Password (again): Retype the password and Drakx will -check that it matches with the one set above. + Senha (novamente): Digite novamente a senha e Drakx +verificará se ela coincide com a definida acima. - Advanced + Avançado - Enable ACPI: ACPI (Advanced Configuration and Power -Interface) is a standard for the power management. It can save energy by -stopping unused devices, this was the method used before APM. Unchecking it -could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if -you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance -random reboots or system lockups). + Habilitar ACPI: A ACPI (Advanced Configuration and +Power Interface) é um padrão para o gerenciamento de energia. Ele pode +economizar energia por parar dispositivos não utilizados, este era o método +usado antes APM. Desmarcar pode ser útil se, por exemplo, o computador não +suportar ACPI ou se você acha que a implementação ACPI pode causar alguns +problemas (por exemplo, reinicializações aleatórias ou travamentos do +sistema). - Enable SMP: This option enables / disables symmetric -multiprocessing for multi core processors. + Ativar SMP: esta opção ativa / desativa o +multiprocessamento simétrico para processadores multi-núcleo. - Enable APIC: Enabling or disabling this gives the -operating system access to the Advanced Programmable Interrupt -Controller. APIC devices permit more complex priority models, and Advanced -IRQ (Interrupt Request) management. + Ativar APIC: Ativar ou desativar o acesso do sistema +operacional ao Controlador Avançado de Interrupção Programável. Os +dispositivos APIC permitem modelos de prioridade mais complexos e +gerenciamento de IRQ (Interrupt Request) avançado. - Enable Local APIC: Here you can set local APIC, which -manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system. + Ativar Local APIC: Aqui você pode definir APIC local, +que gerencia todas as interrupções externas para um processador específico +em um sistema SMP. @@ -194,30 +199,33 @@ manages all external interrupts for a specific processor in an SMP system. - Default: Operating system started up by default + Padrão: Sistema operacional iniciado por padrão - Append: This option lets you pass the kernel -information or tell the kernel to give you more information as it boots. + Anexar: Esta opção permite que você transmita as +informações do kernel ou informe o kernel para fornecer mais informações à +medida que inicia. - Probe foreign OS: see above Using a Mageia bootloader + Probe OS estrangeiros: veja acima Usando um gerenciador de boot Mageia - Advanced + Avançado - Video mode: This sets the screen size and colour depth -the boot menu will use. If you click the down triangle you will be offered -other size and colour depth options. + Modo de vídeo: Define o tamanho da tela ea +profundidade de cor que o menu de inicialização usará. Se você clicar no +triângulo para baixo, será oferecido outro tamanho e opções de profundidade +de cor. - Do not touch ESP or MBR: see above Using the chain loading + Não toque em ESP ou MBR : veja acima + Usando o carregamento de corrente + diff --git a/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml index ef8a2bce..72519da1 100644 --- a/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml +++ b/docs/installer/pt_BR/setupBootloaderAddEntry.xml @@ -8,11 +8,12 @@ Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6--> Adicionando ou Modificando uma Entrada do Menu de Inicialização - To do that you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the -software grub-customizer instead (Available in the Mageia repositories). + Para fazer isso, você precisa editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg ou +usar o software grub-customizer (disponível nos repositórios Mageia). - For more information, see our wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia + Para mais informações, consulte o nosso wiki: https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia +
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1