diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-02 10:00:32 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2016-04-02 10:00:32 +0300 |
commit | 10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c (patch) | |
tree | e325b402e8e7865ac540a14f5de427c4b2b45d3b /docs/installer/fr.po | |
parent | f6afa83bcfd85876b9d3cd36afe8f37198a8b498 (diff) | |
download | tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.gz tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.bz2 tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.tar.xz tools-10f4b25a6bbaa85ca0f9fc0b4f5abf8522375e1c.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/installer/fr.po | 35 |
1 files changed, 33 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po index 140ce9fb..d0a06ece 100644 --- a/docs/installer/fr.po +++ b/docs/installer/fr.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 # Antoine Dumondel, 2015 # Antoine Dumondel, 2015 +# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013 # Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2013-2016 # Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2015 @@ -21,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-10 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 21:21+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -1628,6 +1629,11 @@ msgid "" "sizes just under. You have the possibility to adapt these sizes by clicking " "and dragging the gap between both partitions. See the screen-shot below." msgstr "" +"Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en " +"bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles " +"prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en " +"cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la " +"capture d'écran ci-dessous." #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:71 @@ -1748,6 +1754,10 @@ msgid "" "boot/EFI. The \"Custom\" option is the only one that allows to check it has " "been correctly done" msgstr "" +"Si vous utilisez un système UEFI, l'ESP (partition système EFI) sera " +"détectée automatiquement, ou créée si elle n'existe pas encore, et montée " +"sur /boot/EFI. L'option \"Personnalisée\" est la seule qui permet de " +"vérifier si l'opération a été effectuée correctement " #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:147 @@ -2587,6 +2597,10 @@ msgid "" "yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " "you used. You can now start using your Mageia installation." msgstr "" +"Entrer votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe utilisateur, et " +"dans quelques secondes, vous vous trouverez face à un environnement de " +"bureau GNOME ou KDE (suivant le média live que vous utilisez). Vous pouvez " +"dès maintenant commencer à utiliser votre installation de Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/login.xml:22 @@ -3199,6 +3213,11 @@ msgid "" "This give you the maximal flexibility for a customized installation, in " "particular to choose which Desktop Environment you will install." msgstr "" +"Installation classique : Après le démarrage du média, suivra un processus " +"vous autorisant à choisir quoi installer et comment configurer votre système " +"cible. Cela vous donne un maximum de souplesse pour une installation " +"personnalisée, en particulier pour choisir quel environnement de bureau vous " +"souhaitez installer. " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:26 @@ -4459,6 +4478,10 @@ msgid "" "operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia " "boot menu." msgstr "" +"Par défaut, Mageia écrit un nouveau chargeur d'amorçage GRUB (Legacy) dans " +"le MBR (Master Boot Record) de votre premier disque dur. Si d'autres " +"systèmes d'exploitation sont déjà installés, Mageia tentera de les ajouter " +"dans votre nouveau menu de démarrage Mageia." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:44 @@ -4817,6 +4840,10 @@ msgid "" "by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " "section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" msgstr "" +"L'un des objectifs du mode Live est de tester le matériel afin de savoir si " +"Mageia le gère correctement. Vous pouvez vérifier si tous les périphériques " +"ont un pilote dans la section Matériel du centre de contrôle de Mageia. Vous " +"pouvez tester la plupart des périphériques actuels :" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/testing.xml:38 @@ -4988,6 +5015,10 @@ msgid "" "accept, except if you prepare an installation which has to run on different " "hardware." msgstr "" +"Pendant cette étape, l'installateur recherche les paquetages inutilisés " +"(matériel, langues). Il vous propose ensuite de les supprimer. Il est " +"judicieux d'accepter, excepté si vous préparez une installation s'exécutant " +"sur des configurations matériel différentes." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:25 |