aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-17 17:07:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-17 17:07:43 +0200
commitd7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de (patch)
tree4312ef0636657b4f1c1657492de97693d71b240e /docs/installer/es.po
parent31a92313452b9e107779fc28f709b74621e8b8b7 (diff)
downloadtools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.gz
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.bz2
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.xz
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.zip
Fix Non-free fuzzies
Diffstat (limited to 'docs/installer/es.po')
-rw-r--r--docs/installer/es.po10
1 files changed, 3 insertions, 7 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index f2edbcea..9727e356 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -138,7 +138,6 @@ msgstr "Elección y activación de la red, si es que no está activada ya."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -148,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccionar un servidor espejo o especificar una URL (la primera entrada). "
"Al seleccionar un servidor espejo tendrá acceso a la selección de todos los "
-"repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios non-free, "
+"repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios nonfree, "
"tainted y updates. Con la URL, puede designar un repositorio específico o su "
"propia instalación NFS."
@@ -863,7 +862,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1866,7 +1864,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1874,7 +1871,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"El repositorio <emphasis>Non-free</emphasis> incluye paquetes que son "
+"El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son "
"gratis, es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software "
"de código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio "
"incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI, "
@@ -2169,7 +2166,6 @@ msgstr "<guilabel>Red</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2177,7 +2173,7 @@ msgid ""
"repositories."
msgstr ""
"Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores "
-"libres (non-free), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el "
+"libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el "
"<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener "
"activados los repositorios non-free."