aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 16:46:35 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 16:46:35 +0300
commitfd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b (patch)
treed58ca97aa52d32cc86c5def4e638d719c1eb50d4 /docs/installer/de.po
parent9ff72de88c8c06049814e6143d5f523e3db6cbb0 (diff)
downloadtools-fd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b.tar
tools-fd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b.tar.gz
tools-fd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b.tar.bz2
tools-fd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b.tar.xz
tools-fd3c55b0f377e20370dc25d900738c90dae6f40b.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/installer/de.po30
1 files changed, 29 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po
index 4d81966b..5aaec9a9 100644
--- a/docs/installer/de.po
+++ b/docs/installer/de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-21 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-28 18:28+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -174,6 +174,13 @@ msgid ""
"packages. However, after adding an online mirror, installer will find the "
"needed 32 bit packages there."
msgstr ""
+"Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige 32-"
+"Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die Online-"
+"Spiegelserver durch drücken einer der Netzwerkprotokolle hinzuzufügen. Die "
+"64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und noarch Pakete und wird 32-Bit Pakete "
+"nicht aktualisieren können. Nachdem ein Online-Spiegelserver hinzugefügt "
+"wurde wird der Installer die benötigten 32-Bit Pakete finden und "
+"aktualisieren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:4
@@ -664,6 +671,8 @@ msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
"a minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
+"Lese <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> für eine Anleitung, wie man "
+"eine minimale Installation durchführt (ohne oder mit X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -1752,6 +1761,8 @@ msgid ""
"The language (for the installation only, may be different that the chosen "
"language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
msgstr ""
+"Die Sprache (nur für die Installation, diese kann eine andere als die für "
+"das System sein) durch drücken der F2 Taste (nur im Legacy Modus)"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:66
@@ -2757,6 +2768,9 @@ msgid ""
"install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO "
"file is copied to."
msgstr ""
+"Hier ist ein Medium (plural: Medien) eine ISO-Abbilddatei welche es Ihnen "
+"ermöglicht Mageia zu installieren und/oder zu aktualisieren. Die ISO kann "
+"auf verschiedene physische Datenträger übertragen werden."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18
@@ -3129,6 +3143,8 @@ msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick "
"and then use it to boot and install the system."
msgstr ""
+"Alle Mageia ISOs sind hybrid, was bedeutet das Sie diese auf einen USB Stick "
+"'dumpen' können um davon zu booten und das System zu installieren."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:335
@@ -3137,11 +3153,16 @@ msgid ""
"on the device; any other data will be lost and the partition capacity will "
"be reduced to the image size."
msgstr ""
+"\"dumpen\" eines Images auf ein Flashgerät zerstört alle Dateisysteme auf "
+"diesem Gerät; alle Dateien gehen verloren und die Partitionskapazität wird "
+"auf die Imagegröße reduziert."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340
msgid "To recover the original capacity, you must re-format the USB stick."
msgstr ""
+"Um die ursprüngliche Kapazität wieder herzustellen, müssen Sie den USB Stick "
+"formatieren."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:344
@@ -3188,6 +3209,9 @@ msgid ""
"Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any "
"application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
+"Schließen Sie Ihren USB-Stick an (hängen Sie diesen nicht ein, das bedeutet "
+"auch, das keine Anwendung oder Dateimanager geöffnet werden sollte, welche "
+"auf diesen zugreift oder liest)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:373
@@ -3276,6 +3300,8 @@ msgid ""
"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
"\">the Mageia documentation</link>."
msgstr ""
+"Dieser Schritt wird in der <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/de/doc/"
+"\">Mageia Dokumentation</link> detailiert beschrieben."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:430
@@ -3283,6 +3309,8 @@ msgid ""
"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
+"Weiterführende Informationen sind im <link ns4:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Category:Documentation\">Mageia Wiki</link> vorhanden."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13