aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:28:02 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:28:02 +0300
commit2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708 (patch)
treed30bfabd424a94626f3fa28730b5b657f0bf327e /docs/installer/cs.po
parentf8ad9378489374ee7932fbb873119fdd6e7bb254 (diff)
downloadtools-2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708.tar
tools-2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708.tar.gz
tools-2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708.tar.bz2
tools-2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708.tar.xz
tools-2a7dbc36bf4aaf9809d4971be906c1c8f5385708.zip
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/cs.po')
-rw-r--r--docs/installer/cs.po52
1 files changed, 31 insertions, 21 deletions
diff --git a/docs/installer/cs.po b/docs/installer/cs.po
index 1f9356a7..b1fad8c9 100644
--- a/docs/installer/cs.po
+++ b/docs/installer/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 21:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-17 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 07:28+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -3114,6 +3114,8 @@ msgid ""
"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software "
"management)."
msgstr ""
+"Když restartujete, uvidíte následnost ukazovatelů postupu stahování. Tyto "
+"naznačují, že jsou stahovány seznamy nosičů software (viz Správa software)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:17
@@ -3331,10 +3333,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:80
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)."
msgstr ""
-"Každé ISO obsahuje pouze jedno grafické prostředí (KDE, GNOME nebo Xfce)"
+"Každé ISO obsahuje pouze jedno grafické prostředí (KDE - Plasma, GNOME nebo "
+"Xfce)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:87
@@ -3371,7 +3373,7 @@ msgstr "Všechny jazyky jsou přítomny."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:106
msgid "64 bit architecture only."
-msgstr ""
+msgstr "Pouze 64 bitová architektura."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3386,7 +3388,7 @@ msgstr "Jen prostředí pracovní plochy GNOME."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:120
msgid "64 bit architecture only"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze 64 bitová architektura"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:125
@@ -3400,9 +3402,8 @@ msgstr "Pouze Xfce."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:134
-#, fuzzy
msgid "32 or 64 bit architectures."
-msgstr "Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury."
+msgstr "32 nebo 64 bitová architektura."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3446,12 +3447,11 @@ msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:170
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free "
"software."
msgstr ""
-"Obsahuje jen svobodný software, pro ty lidi, kteří odmítají používat "
+"Obsahuje jen svobodný software, pro ty lidi, kteří upřednostňují nepoužívat "
"nesvobodný software."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
@@ -3480,7 +3480,6 @@ msgstr "Stažení"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the "
@@ -3489,8 +3488,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud jste si už vybrali váš soubor ISO, můžete ho stáhnout buď pomocí http "
"nebo BitTorrentu. V obou případech vám okno podává pár informací, jako jsou "
-"použitý zrcadlový server a možnost změny, pokud je přenosová rychlost příliš "
-"nízká. Pokud je vybráno http, můžete uvidět i něco takového"
+"použitý zrcadlový server a příležitost ke změně, pokud je přenosová rychlost "
+"příliš nízká. Pokud je vybráno http, můžete uvidět i něco takového"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3499,7 +3498,6 @@ msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of "
"them. Keep one of them <link linkend=\"integrity\">for further usage</link>. "
@@ -3507,7 +3505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"md5sum a sha1sum jsou nástroje ke zkontrolování neporušenosti souboru ISO. "
"Jeden z nich si ponechejte <link linkend=\"integrity\">pro budoucí použití</"
-"link>. Potom se objeví toto okno:"
+"link>. Potom se objeví tomuto podobné okno:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199
@@ -3521,9 +3519,8 @@ msgstr "Zaškrtněte přepínací tlačítko Uložit soubor."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206
-#, fuzzy
msgid "Checking the integrity of the downloaded media"
-msgstr "Kontrolování neporušenosti stáhnutého nosiče"
+msgstr "Ověřování neporušenosti stáhnutého nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:207
@@ -3535,6 +3532,12 @@ msgid ""
"failure. A failure infers that you should retry the download or attempt a "
"repair using BitTorrent."
msgstr ""
+"Oba kontrolní součty jsou hexadecimální čísla vypočítaná algoritmem ze "
+"souboru, který má být stáhnut. Když tyto algoritmy požádáte o přepočítání "
+"tohoto čísla z vašeho stáhnutého souboru, buď dostanete stejné číslo a váš "
+"stáhnutý soubor je neporušený, nebo se číslo odlišuje a máte poškozený "
+"soubor. Poškození nabádá k tomu, že byste se měli pokusit stáhnout ISO znovu "
+"nebo pokusit o opravu pomocí BitTorrentu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:213
@@ -3820,12 +3823,11 @@ msgstr "kde X=název vašeho zařízení, např. /dev/sdc"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/"
"dev/sdb bs=1M</userinput>"
msgstr ""
-"Příklad: # <userinput>dd if=/home/uživatel/Stahování/Mageia-4-x86_64-DVD.iso "
+"Příklad: # <userinput>dd if=/home/uživatel/Stahování/Mageia-6-x86_64-DVD.iso "
"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4368,6 +4370,13 @@ msgid ""
"several ESPs, only one is advised and enough whatever the number of "
"operating systems you have."
msgstr ""
+"Pokud je Mageia jediným systémem nainstalovaným na váš počítač, instalátor "
+"vytvořil ESP (systémový oddíl EFI) pro zapsání zavaděče (Grub2-efi). Pokud "
+"ve vašem počítači byly už předtím nainstalovány operační systémy UEFI "
+"(například Windows 8), instalátor Mageii zjistil stávající ESP vytvořený "
+"operačním systémem Windows a přidal grub2-efi. Ačkoli je možno mít více "
+"oddílů ESP, radí se mít a stačí jen jeden, bez ohledu na počet operačních "
+"systémů, které máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:79
@@ -4408,6 +4417,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
"\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
+"setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align="
+"\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:111
@@ -4996,6 +5009,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dalším krokem je kopírování souborů na pevný disk. Toto zabere několik "
"minut. Na konci dostanete na určitý čas prázdnou obrazovku. To je normální."
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"