aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-27 11:34:31 +0100
committerFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-27 11:34:31 +0100
commitcea3955569107321f296441d06680e308174b0cf (patch)
tree8d20365d9ca935bab31bc41e7970c3b410625abd /docs/installer/ca
parentb80fff1dfa6d7a102aa42745863d068561832eb0 (diff)
downloadtools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar
tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.gz
tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.bz2
tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.xz
tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.zip
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca')
-rw-r--r--docs/installer/ca/formatPartitions.xml26
-rw-r--r--docs/installer/ca/installUpdates.xml12
-rw-r--r--docs/installer/ca/installer.xml81
-rw-r--r--docs/installer/ca/media_selection.xml33
-rw-r--r--docs/installer/ca/minimal-install.xml4
5 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/ca/formatPartitions.xml b/docs/installer/ca/formatPartitions.xml
index d86f2e85..bf387d77 100644
--- a/docs/installer/ca/formatPartitions.xml
+++ b/docs/installer/ca/formatPartitions.xml
@@ -23,23 +23,23 @@
format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí puede elegir qué partición(es) quiere formatear. Se guardará cualquier
-información en las particiones <emphasis>no</emphasis> marcadas para
-formatear.</para>
+ <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes les
+dades de les particions que <emphasis>no</emphasis> estiguin marcades per a
+formatar.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
-formatearse.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalment cal formatar com a mínim les particions seleccionades per DrakX.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> para elegir particiones que
-quiera comprobar los <emphasis>bloques defectuosos</emphasis>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Feu clic a <guibutton>Avançat</guibutton> per a triar les particions on
+voleu comprovar si hi ha <emphasis>blocs defectuosos</emphasis>.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si no está seguro de haber hecho la elección correcta, puede hacer click en
-<guibutton>Anterior</guibutton>, de nuevo en <guibutton>Anterior</guibutton>
-y luego en <guibutton>Personalizado</guibutton> para volver a la pantalla
-principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si no esteu segurs d'haver triar l'opció correcta, podeu clicar a
+<guibutton>Anterior</guibutton>, novament a <guibutton>Anterior</guibutton>
+i llavors a <guibutton>Personalitzat</guibutton> per a tornar a la pantalla
+principal. En aquella pantalla podreu visualitzar el contingut de les
+particions.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Cuando esté seguro de su elección, haga click en
-<guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para>
+ <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quan estigueu segur de la selecció cliqueu a <guibutton>Següent</guibutton>
+per a continuar.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/ca/installUpdates.xml b/docs/installer/ca/installUpdates.xml
index 0f1b4d40..1b9f2f48 100644
--- a/docs/installer/ca/installUpdates.xml
+++ b/docs/installer/ca/installUpdates.xml
@@ -18,14 +18,14 @@
format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde que se lanzara esta versión de <application>Mageia</application>, se
-han actualizado o mejorado algunos paquetes.</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Des del llançament d'aquesta versió de <application>Mageia</application>
+s'han actualitzat o millorat alguns paquets.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Elija <guilabel>Sí</guilabel> si quiere instalarlas, elija
-<guilabel>No</guilabel> si no quiere hacerlo ahora, o si no está conectado a
-Internet</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Trieu <guilabel>Sí</guilabel> si voleu descarregar-los i instal·lar-los,
+trieu <guilabel>No</guilabel> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió
+a Internet</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Luego, pulse <guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para>
+ <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Llavors premeu <guibutton>Següent</guibutton> per a continuar.</para>
</section>
\ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ca/installer.xml b/docs/installer/ca/installer.xml
index c7d0aaad..5e91eaa3 100644
--- a/docs/installer/ca/installer.xml
+++ b/docs/installer/ca/installer.xml
@@ -34,8 +34,8 @@ instal·lació o actualització tan fàcil com sigui possible.</para>
If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to
connect them and make sure they are powered up during installation. These
will be automatically detected and configured.</para> -->
-<para>El menú inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto
-iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para>
+<para>La pantalla del menú inicial té diverses opcions, però l'opció
+predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal.</para>
<figure xml:id="dx-welcome">
<info>
@@ -45,33 +45,34 @@ iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para>
align="center" format="PNG" xml:id="BId-drakx-intro-im1"> </imagedata>
</imageobject></mediaobject></figure>
- <para>Si tiene problemas durante la instalación, puede que sea necesario usar
-opciones especiales de instalación, vea <xref
-linkend="installationOptions"/>.</para>
+ <para>Si hi ha problemes durant la instal·lació, llavors potser cal utilitzar
+paràmetres especials d'instal·lació. Vegeu <xref
+linkend="installationOptions"></xref>.</para>
<section xml:id="installationSteps">
<info>
<title xml:id="installationSteps-ti1">Els passos de la instal·lació</title>
</info>
- <para>El proceso de instalación está dividido en un número de pasos que pueden ser
-seguidos en el panel lateral de la pantalla.</para>
+ <para>El procés d'instal·lació està dividit en un seguit de passos, que es poden
+veure en el plafó lateral de la pantalla.</para>
- <para>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones
-<guibutton>Avanzados</guibutton> con opciones extra, normalmente poco
-usadas.</para>
+ <para>Cada pas té una o més pantalles, que a la vegada poden tenir
+botons<guibutton>Avançat</guibutton> amb opcions suplementàries menys
+habituals.</para>
- <para>La mayoría de las pantallas tiene botones de <guibutton>Ayuda</guibutton>
-que le darán explicaciones sobre el paso en cuestión.</para>
+ <para>La majoria de les pantalles tenen un botó <guibutton>Ajuda</guibutton> que
+dóna més explicacions sobre el pas actual.</para>
<note>
- <para>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es
-posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha
-sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
-ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
-sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
-pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultáneamente para reiniciar.</para>
+ <para>Si en algun moment de la instal·lació decidiu aturar-la, és possible tornar
+a iniciar l'ordinador, però penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. Un
+cop s'ha formatat una partició o les actualitzacions s'han començat a
+instal·lar, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat, i reiniciar-lo
+podria ben bé deixar-lo inservible. Si tot i això esteu ben segur de
+voler-lo reiniciar, aneu a un terminal de text prement alhora les tres
+tecles <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Després premeu alhora
+<guibutton>Alt Ctrl Delete </guibutton> per a reiniciar.</para>
</note>
</section>
@@ -84,7 +85,7 @@ pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse
de las opciones extra disponibles pulsando <guibutton>F1
(Help)</guibutton>. Vea <xref linkend="dx-welcome"/></para>
- <para>Esto abrirá la siguiente página de ayuda en texto.</para>
+ <para>Això obrirà l'ajuda següent en mode text.</para>
<figure xml:id="dx-help">
<info>
@@ -106,19 +107,19 @@ align="center" format="PNG" xml:id="installer-im2"></imagedata>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Después de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selección del
-idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gráficas y sistemas
-antiguos. Intente usando una resolución más baja, escribiendo
-<code>vgalo</code> en la terminal.</para>
+ <para>Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la
+llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes
+antics. Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant
+<code>vgalo</code> a la consola.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="2">Si el hardware es muy antiguo, puede que no sea posible hacer una
-instalación gráfica. En este caso merece la pena intentar una instalación en
-modo texto. Para usarla, pulse ESC en la primera pantalla de bienvenida y
-confirme con INTRO. Le aparecerá una pantalla negra con la palabra "boot:"
-Escriba "text" y presione INTRO. Ahora continúe con la instalación en modo
-texto.</para>
+ <para revision="2">Si el maquinari és molt antic, potser la instal·lació gràfica no és
+possible. En aquest cas val la pena provar una instal·lació en mode
+text. Per a fer-ho, premeu ESC a la primera pantalla de benvinguda, i
+confirmeu-ho amb la tecla de RETORN. Se us presentarà una pantalla negra amb
+la paraula «boot:». Teclegeu «text» i premeu la tecla de RETORN. Llavors
+continueu la instal·lació en mode text.<emphasis></emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -128,11 +129,11 @@ texto.</para>
<title xml:id="installFreezes-ti1">La instal·lació es penja</title>
</info>
- <para>Si el sistema parece congelarse durante la instalación, puede ser un
-problema con la detección de hardware. En este caso, la detección automática
-de hardware se puede desactivar y configurarse después. Para probar esto,
-escriba <code>noauto</code> en la terminal. Esta opción puede ser combinada
-con otras si es necesario.</para>
+ <para>Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a
+un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la
+detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu
+<code>noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb
+d'altres.</para>
</section>
<section xml:id="kernelOptions">
@@ -140,11 +141,11 @@ con otras si es necesario.</para>
<title xml:id="kernelOptions-ti1">Opcions del nucli</title>
</info>
- <para>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar
-erróneamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla
-manualmente, puede usar el parámetro <code>mem=xxxM</code>, donde xxx es la
-cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code>mem=256M</code> significaría
-256MB de RAM.</para>
+ <para>Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de
+maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la
+manualment, podeu fer servir el paràmetre <code>mem=xxxM</code>, on xxx és
+la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code>mem=256M</code>
+significaria 256MB de RAM.</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/ca/media_selection.xml b/docs/installer/ca/media_selection.xml
index 14b6a1e9..b9722840 100644
--- a/docs/installer/ca/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/ca/media_selection.xml
@@ -16,32 +16,31 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Aquí tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los
-repositorios están disponibles, dependiendo de qué medio utilice para la
-instalación. La selección de repositorios determina qué paquetes podrán ser
-elegidos en los próximos pasos.</para>
+ <para>Aquí teniu una llista de tots els dipòsits disponibles. No tots els dipòsits
+estan disponibles, depenent del suport que feu servir per a la
+instal·lació. La selecció dels dipòsits determina quins paquets es
+proposaran per a seleccionar durant els següents passos.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Core</emphasis> no puede ser deshabilitado ya que
-contiene la base de la distribución.</para>
+ <para>El dipòsit <emphasis>Core</emphasis> no pot ser deshabilitat perquè conté la
+base de la instal·lació.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son gratis,
-es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de
-código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
-incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI,
-firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.</para>
+ <para>El dipòsit <emphasis>Nonfree</emphasis> inclou paquets gratuïts, i per tant
+Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom
+- Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a
+targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes
+WiFi, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Tainted</emphasis> incluye paquetes liberados bajo
-una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este
-repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en
-algunos países, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para
-reproducir ciertos archivos de audio/vídeo, paquetes necesarios para
-reproducir DVD de video comercial, etc.</para>
+ <para>El dipòsit <emphasis>Tainted</emphasis> inclou paquets publicats sota una
+llicència lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dipòsit és
+que poden infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns
+països. Per exemple, els còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers
+àudio/vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/ca/minimal-install.xml b/docs/installer/ca/minimal-install.xml
index d30e0a36..d5c094a8 100644
--- a/docs/installer/ca/minimal-install.xml
+++ b/docs/installer/ca/minimal-install.xml
@@ -8,8 +8,8 @@
- <para>Puede elegir la instalación mínima deseleccionando todo en la pantalla de
-Selección de Grupos de Paquetes, vea <xref
+ <para>Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de
+selecció de grups de paquets. Vegeu <xref
linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
<para>La instalación mínima está dirigida a aquellos que tienen en mente usos
específicos para su <application>Mageia</application>, como un servidor o