diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-01-27 11:34:31 +0100 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com> | 2014-01-27 11:34:31 +0100 |
commit | cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf (patch) | |
tree | 8d20365d9ca935bab31bc41e7970c3b410625abd /docs/installer/ca | |
parent | b80fff1dfa6d7a102aa42745863d068561832eb0 (diff) | |
download | tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.gz tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.bz2 tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.tar.xz tools-cea3955569107321f296441d06680e308174b0cf.zip |
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca')
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/formatPartitions.xml | 26 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/installUpdates.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/installer.xml | 81 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/media_selection.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/ca/minimal-install.xml | 4 |
5 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/docs/installer/ca/formatPartitions.xml b/docs/installer/ca/formatPartitions.xml index d86f2e85..bf387d77 100644 --- a/docs/installer/ca/formatPartitions.xml +++ b/docs/installer/ca/formatPartitions.xml @@ -23,23 +23,23 @@ format="PNG" align="center" xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí puede elegir qué partición(es) quiere formatear. Se guardará cualquier -información en las particiones <emphasis>no</emphasis> marcadas para -formatear.</para> + <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí podeu triar les particions que voleu formatar. Es conservaran totes les +dades de les particions que <emphasis>no</emphasis> estiguin marcades per a +formatar.</para> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan -formatearse.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalment cal formatar com a mínim les particions seleccionades per DrakX.</para> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> para elegir particiones que -quiera comprobar los <emphasis>bloques defectuosos</emphasis>.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Feu clic a <guibutton>Avançat</guibutton> per a triar les particions on +voleu comprovar si hi ha <emphasis>blocs defectuosos</emphasis>.</para> <tip> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si no está seguro de haber hecho la elección correcta, puede hacer click en -<guibutton>Anterior</guibutton>, de nuevo en <guibutton>Anterior</guibutton> -y luego en <guibutton>Personalizado</guibutton> para volver a la pantalla -principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si no esteu segurs d'haver triar l'opció correcta, podeu clicar a +<guibutton>Anterior</guibutton>, novament a <guibutton>Anterior</guibutton> +i llavors a <guibutton>Personalitzat</guibutton> per a tornar a la pantalla +principal. En aquella pantalla podreu visualitzar el contingut de les +particions.</para> </tip> - <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Cuando esté seguro de su elección, haga click en -<guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para> + <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Quan estigueu segur de la selecció cliqueu a <guibutton>Següent</guibutton> +per a continuar.</para> </section> diff --git a/docs/installer/ca/installUpdates.xml b/docs/installer/ca/installUpdates.xml index 0f1b4d40..1b9f2f48 100644 --- a/docs/installer/ca/installUpdates.xml +++ b/docs/installer/ca/installUpdates.xml @@ -18,14 +18,14 @@ format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde que se lanzara esta versión de <application>Mageia</application>, se -han actualizado o mejorado algunos paquetes.</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Des del llançament d'aquesta versió de <application>Mageia</application> +s'han actualitzat o millorat alguns paquets.</para> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Elija <guilabel>Sí</guilabel> si quiere instalarlas, elija -<guilabel>No</guilabel> si no quiere hacerlo ahora, o si no está conectado a -Internet</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Trieu <guilabel>Sí</guilabel> si voleu descarregar-los i instal·lar-los, +trieu <guilabel>No</guilabel> si no ho voleu fer ara o si no teniu connexió +a Internet</para> - <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Luego, pulse <guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para> + <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Llavors premeu <guibutton>Següent</guibutton> per a continuar.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/installer.xml b/docs/installer/ca/installer.xml index c7d0aaad..5e91eaa3 100644 --- a/docs/installer/ca/installer.xml +++ b/docs/installer/ca/installer.xml @@ -34,8 +34,8 @@ instal·lació o actualització tan fàcil com sigui possible.</para> If you have peripherals like printers or scanners, it is [best] to connect them and make sure they are powered up during installation. These will be automatically detected and configured.</para> --> -<para>El menú inicial tiene varias opciones, aunque la elegida por defecto -iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para> +<para>La pantalla del menú inicial té diverses opcions, però l'opció +predeterminada engegarà l'instal·lador, que normalment és tot el que cal.</para> <figure xml:id="dx-welcome"> <info> @@ -45,33 +45,34 @@ iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para> align="center" format="PNG" xml:id="BId-drakx-intro-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject></figure> - <para>Si tiene problemas durante la instalación, puede que sea necesario usar -opciones especiales de instalación, vea <xref -linkend="installationOptions"/>.</para> + <para>Si hi ha problemes durant la instal·lació, llavors potser cal utilitzar +paràmetres especials d'instal·lació. Vegeu <xref +linkend="installationOptions"></xref>.</para> <section xml:id="installationSteps"> <info> <title xml:id="installationSteps-ti1">Els passos de la instal·lació</title> </info> - <para>El proceso de instalación está dividido en un número de pasos que pueden ser -seguidos en el panel lateral de la pantalla.</para> + <para>El procés d'instal·lació està dividit en un seguit de passos, que es poden +veure en el plafó lateral de la pantalla.</para> - <para>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones -<guibutton>Avanzados</guibutton> con opciones extra, normalmente poco -usadas.</para> + <para>Cada pas té una o més pantalles, que a la vegada poden tenir +botons<guibutton>Avançat</guibutton> amb opcions suplementàries menys +habituals.</para> - <para>La mayoría de las pantallas tiene botones de <guibutton>Ayuda</guibutton> -que le darán explicaciones sobre el paso en cuestión.</para> + <para>La majoria de les pantalles tenen un botó <guibutton>Ajuda</guibutton> que +dóna més explicacions sobre el pas actual.</para> <note> - <para>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es -posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha -sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su -ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un -sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal -pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse -<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultáneamente para reiniciar.</para> + <para>Si en algun moment de la instal·lació decidiu aturar-la, és possible tornar +a iniciar l'ordinador, però penseu-vos-ho dues vegades abans de fer-ho. Un +cop s'ha formatat una partició o les actualitzacions s'han començat a +instal·lar, l'ordinador ja no es troba en el mateix estat, i reiniciar-lo +podria ben bé deixar-lo inservible. Si tot i això esteu ben segur de +voler-lo reiniciar, aneu a un terminal de text prement alhora les tres +tecles <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Després premeu alhora +<guibutton>Alt Ctrl Delete </guibutton> per a reiniciar.</para> </note> </section> @@ -84,7 +85,7 @@ pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse de las opciones extra disponibles pulsando <guibutton>F1 (Help)</guibutton>. Vea <xref linkend="dx-welcome"/></para> - <para>Esto abrirá la siguiente página de ayuda en texto.</para> + <para>Això obrirà l'ajuda següent en mode text.</para> <figure xml:id="dx-help"> <info> @@ -106,19 +107,19 @@ align="center" format="PNG" xml:id="installer-im2"></imagedata> <itemizedlist> <listitem> - <para>Después de la pantalla inicial, no carga la pantalla de selección del -idioma. Esto puede ocurrir con algunas tarjetas gráficas y sistemas -antiguos. Intente usando una resolución más baja, escribiendo -<code>vgalo</code> en la terminal.</para> + <para>Després de la pantalla inicial no arriba a la pàgina de selecció de la +llengua. Això pot passar amb algunes targetes gràfiques de sistemes +antics. Proveu a fer servir una resolució baixa, teclejant +<code>vgalo</code> a la consola.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="2">Si el hardware es muy antiguo, puede que no sea posible hacer una -instalación gráfica. En este caso merece la pena intentar una instalación en -modo texto. Para usarla, pulse ESC en la primera pantalla de bienvenida y -confirme con INTRO. Le aparecerá una pantalla negra con la palabra "boot:" -Escriba "text" y presione INTRO. Ahora continúe con la instalación en modo -texto.</para> + <para revision="2">Si el maquinari és molt antic, potser la instal·lació gràfica no és +possible. En aquest cas val la pena provar una instal·lació en mode +text. Per a fer-ho, premeu ESC a la primera pantalla de benvinguda, i +confirmeu-ho amb la tecla de RETORN. Se us presentarà una pantalla negra amb +la paraula «boot:». Teclegeu «text» i premeu la tecla de RETORN. Llavors +continueu la instal·lació en mode text.<emphasis></emphasis></para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -128,11 +129,11 @@ texto.</para> <title xml:id="installFreezes-ti1">La instal·lació es penja</title> </info> - <para>Si el sistema parece congelarse durante la instalación, puede ser un -problema con la detección de hardware. En este caso, la detección automática -de hardware se puede desactivar y configurarse después. Para probar esto, -escriba <code>noauto</code> en la terminal. Esta opción puede ser combinada -con otras si es necesario.</para> + <para>Si el sistema sembla que es congela durant la instal·lació, pot ser degut a +un problema en la detecció del maquinari. En aquest cas us podeu saltar la +detecció automàtica i deixar-la per més tard. Per a provar-ho, teclegeu +<code>noauto</code> a la consola. Si cal, aquesta opció es pot combinar amb +d'altres.</para> </section> <section xml:id="kernelOptions"> @@ -140,11 +141,11 @@ con otras si es necesario.</para> <title xml:id="kernelOptions-ti1">Opcions del nucli</title> </info> - <para>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar -erróneamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla -manualmente, puede usar el parámetro <code>mem=xxxM</code>, donde xxx es la -cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code>mem=256M</code> significaría -256MB de RAM.</para> + <para>Això rarament serà necessari, però en alguns casos pot ser que l'informe de +maquinari indiqui la RAM disponible de forma errònia. Per a especificar-la +manualment, podeu fer servir el paràmetre <code>mem=xxxM</code>, on xxx és +la quantitat correcta de RAM. Per exemple, <code>mem=256M</code> +significaria 256MB de RAM.</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/installer/ca/media_selection.xml b/docs/installer/ca/media_selection.xml index 14b6a1e9..b9722840 100644 --- a/docs/installer/ca/media_selection.xml +++ b/docs/installer/ca/media_selection.xml @@ -16,32 +16,31 @@ <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png" format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Aquí tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los -repositorios están disponibles, dependiendo de qué medio utilice para la -instalación. La selección de repositorios determina qué paquetes podrán ser -elegidos en los próximos pasos.</para> + <para>Aquí teniu una llista de tots els dipòsits disponibles. No tots els dipòsits +estan disponibles, depenent del suport que feu servir per a la +instal·lació. La selecció dels dipòsits determina quins paquets es +proposaran per a seleccionar durant els següents passos.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>El repositorio <emphasis>Core</emphasis> no puede ser deshabilitado ya que -contiene la base de la distribución.</para> + <para>El dipòsit <emphasis>Core</emphasis> no pot ser deshabilitat perquè conté la +base de la instal·lació.</para> </listitem> <listitem> - <para>El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son gratis, -es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de -código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio -incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI, -firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.</para> + <para>El dipòsit <emphasis>Nonfree</emphasis> inclou paquets gratuïts, i per tant +Mageia els pot distribuir, però contenen programari no lliure (d'aquí el nom +- Nonfree). Per exemple, aquest dipòsit inclou pilots de propietat per a +targetes gràfiques nVidia i ATI, microprogramari per a diverses targetes +WiFi, etc.</para> </listitem> <listitem> - <para>El repositorio <emphasis>Tainted</emphasis> incluye paquetes liberados bajo -una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este -repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en -algunos países, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para -reproducir ciertos archivos de audio/vídeo, paquetes necesarios para -reproducir DVD de video comercial, etc.</para> + <para>El dipòsit <emphasis>Tainted</emphasis> inclou paquets publicats sota una +llicència lliure. El principal criteri per a posar-los en aquest dipòsit és +que poden infringir patents o bé lleis de drets de còpia en alguns +països. Per exemple, els còdecs necessaris per a reproduir diversos fitxers +àudio/vídeo; paquets per a poder reproduir DVD de vídeo comercials, etc.</para> </listitem> </itemizedlist> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/ca/minimal-install.xml b/docs/installer/ca/minimal-install.xml index d30e0a36..d5c094a8 100644 --- a/docs/installer/ca/minimal-install.xml +++ b/docs/installer/ca/minimal-install.xml @@ -8,8 +8,8 @@ - <para>Puede elegir la instalación mínima deseleccionando todo en la pantalla de -Selección de Grupos de Paquetes, vea <xref + <para>Podeu triar una instal·lació mínima desseleccionant-ho tot a la pantalla de +selecció de grups de paquets. Vegeu <xref linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para> <para>La instalación mínima está dirigida a aquellos que tienen en mente usos específicos para su <application>Mageia</application>, como un servidor o |