aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-20 14:50:12 +0100
committerFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-20 14:50:12 +0100
commitd82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb (patch)
treeee9867fb746f7309a95cccd43b8a978953e91a9d /docs/installer/ca.po
parent5fed7c1d8364f4f1cc13d47a8f2b34784000170c (diff)
downloadtools-d82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb.tar
tools-d82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb.tar.gz
tools-d82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb.tar.bz2
tools-d82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb.tar.xz
tools-d82e7c8cba8d963973a1e345cfb90ee1803e0efb.zip
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/installer/ca.po')
-rw-r--r--docs/installer/ca.po74
1 files changed, 41 insertions, 33 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po
index 38a2d459..c88cbdef 100644
--- a/docs/installer/ca.po
+++ b/docs/installer/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
"Language: ca\n"
@@ -636,8 +636,8 @@ msgid ""
"Individual Package Selection: You can use this option to manually add or "
"remove packages."
msgstr ""
-"Selección individual de paquetes: Puede usar esta opción para añadir o "
-"eliminar manualmente los paquetes."
+"Selecció individual de paquets: podeu fer servir aquesta opció per a "
+"afegir o eliminar paquets individualment."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:39
@@ -645,8 +645,9 @@ msgid ""
"Read <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> for instructions on how to do "
"a minimal install."
msgstr ""
-"Lea <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> para instrucciónes sobre como "
-"hacer una instalación minima."
+"Llegiu <xref linkend=\"minimal-install\"></xref> per a les instruccions de "
+"com fer "
+"una instal·lació mínima."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:4
@@ -680,11 +681,15 @@ msgid ""
"packages on another system, by pressing the same button during install and "
"choosing to load it."
msgstr ""
-"Después de elegir, puede hacer click en el <guibutton>icono del disquete</"
-"guibutton> al final de la página para guardar su elección de paquetes "
-"(también puede guardarlas en una unidad USB). Puede usar este archivo para "
-"instalar los mismos paquetes en otro sistema, pulsando el mismo botón "
-"durante la instalación para cargarlo."
+"Després de la tria podeu fer clic a la <guibutton>icona del disquet<"
+"/guibutton> "
+"al capdavall de la pàgina per a desar la selecció de paquets (també es pot "
+"desar en "
+"una clau USB). Més endavant podreu fer servir aquest fitxer per a instal·lar "
+"els mateixos "
+"paquets en un altre sistema si premeu el mateix botó durant la instal·lació i "
+"trieu "
+"l'opció de carregar-lo."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:12
@@ -725,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:34
msgid "The setting DrakX chose are usually good."
-msgstr "La configuración elegida por DrakX es normalmente la más correcta."
+msgstr "Generalment, la tria feta per DrakX és la bona."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:37
@@ -733,8 +738,7 @@ msgid ""
"If you highlight a service, some information about it is shown in the info "
"box below."
msgstr ""
-"Si selecciona un servicio, se mostrara información de este en el recuadro de "
-"abajo."
+"Si realceu un servei, se us en mostrarà informació a la casella inferior."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:41
@@ -765,8 +769,8 @@ msgid ""
"Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the "
"same time zone."
msgstr ""
-"Elija su zona escogiendo su país o una ciudad próxima a usted en el mismo "
-"huso horario."
+"Trieu el fus horari escollint un país o bé una ciutat propera en el mateix "
+"fus horari."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:30
@@ -784,8 +788,8 @@ msgid ""
"If you have more than one operating system on your computer, make sure they "
"are all set to local time, or all to UTC/GMT."
msgstr ""
-"Si tiene más de un sistema operativo en su máquina, asegúrese de que todos "
-"están ajustados bien a la hora local bien a UTC/GMT."
+"Si teniu més d'un sistema operatiu a l'ordinador, assegureu-vos que tots "
+"estan configurats a l'hora local, o bé tots a l'hora UTC/GMT."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_card_list.xml:11
@@ -809,8 +813,8 @@ msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually "
"correctly identify your video device."
msgstr ""
-"DrakX tiene una base de datos de tarjetas gráficas bastante amplia y "
-"usualmente puede identificar su tarjeta correctamente."
+"DrakX té una base de dades de targetes de vídeo força completa i "
+"normalment identifica correctament el dispositiu de vídeo."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:24
@@ -818,8 +822,9 @@ msgid ""
"If the installer has not correctly detected your graphic card and you know "
"which one you have, you can select it from the tree by:"
msgstr ""
-"Si el instalador no ha dectectado su tarjeta grafica correctamente y usted "
-"sabe cuál es, puede escogerla del árbol:"
+"Si l'instal·lador no ha detectat correctament la targeta gràfica i sabeu "
+"quina "
+"és, seleccioneu-la a l'arbre:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:27 en/configureX_monitor.xml:69
@@ -843,9 +848,9 @@ msgid ""
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
"Xorg category"
msgstr ""
-"Si no puede encontrar su tarjeta en la lista de frabicantes (porque todavía "
-"no se ha incluido en la base de datos o la tarjeta es vieja) puede encontrar "
-"un controlador apropiado en la categoría de Xorg."
+"Si no trobeu la vostra targeta a la llista de proveïdors (perquè encara "
+"no és a la base de dades o bé perquè és antiga) potser encara podeu "
+"trobar un controlador adequat a la categoria Xorg"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:43
@@ -854,10 +859,11 @@ msgid ""
"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
"option of using the vesa driver which provides basic capabilities."
msgstr ""
-"El listado de Xorg provee más de 40 controladores genéricos y de código "
-"abierto para su tarjeta de vídeo. Si todavía no puede encontrar un "
-"controlador adecuado para su tarjeta, tiene la opción de usar el controlador "
-"vesa. Este controlador provee una capacidad básica a su tarjeta de vídeo."
+"El llistat d'Xorg proporciona més de 40 controladors genèrics i lliures. Si "
+"tot "
+"i així encara no trobeu el controlador adequat, hi ha l'opció de fer servir "
+"el "
+"controlador vesa, que proporciona funcionalitats bàsiques."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:48
@@ -875,9 +881,10 @@ msgid ""
"may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from "
"the card manufacturers' websites."
msgstr ""
-"Algunos fabricantes de tarjetas de vídeo proveen controladores propietarios "
-"para Linux que se encuentran solamente en los repositorios Nonfree. En "
-"algunos casos, solo se encuentran en el sitio web del fabricante."
+"Alguns fabricants de targetes de vídeo proporcionen controladors de propietat "
+"per a Linux, que només estan disponibles al dipòsit Nonfree o bé, en alguns "
+"casos, "
+"als llocs web dels fabricants."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
@@ -885,8 +892,9 @@ msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
msgstr ""
-"Los repositorios Nonfree tienen que ser activados explícitamente para poder "
-"acceder a ellos. Esto se debe hacer después de reiniciar su sistema."
+"Cal activar explícitament els dipòsits Nonfree per a poder-hi accedir. Si "
+"encara "
+"no ho heu fet, ho podreu fer després de la primera reinicialització."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:4