aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-06-07 21:24:00 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-06-07 21:24:00 +0300
commit9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9 (patch)
tree5ac5a8aaeb7e6c41efe441d791dde153073be24a /docs/docs/stable/installer/fr
parent29f38654103af4dc05b2fbfc66f8d7b0985366f1 (diff)
downloadtools-9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9.tar
tools-9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9.tar.gz
tools-9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9.tar.bz2
tools-9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9.tar.xz
tools-9e8e2343431448b623dfadec1169e5f513691ee9.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/fr')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml224
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/acceptLicense.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml112
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/add_supplemental_media.xml59
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml75
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/choosePackageGroups.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/choosePackagesTree.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureServices.xml44
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureTimezoneUTC.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml67
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml66
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml190
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/exitInstall.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/formatPartitions.xml50
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml220
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml53
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/selectCountry.xml35
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/selectInstallClass.xml70
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/selectKeyboard.xml39
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/selectLanguage.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml201
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml47
34 files changed, 1048 insertions, 1081 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
index 7410adcb..7f6758c9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -8,21 +8,21 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
</info>
<section>
<title>Introduction</title>
- <para>Mageia est distribuée via des images ISO. Cette page vous aidera à choisir
-quelle image correspond à vos besoins.</para>
- <para>Il existe deux familles de media :</para>
+ <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
+which image best suits your needs.</para>
+ <para>There are two families of media:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Installation classique : Après le démarrage du média, suivra un processus
-vous autorisant à choisir quoi installer et comment configurer votre système
-cible. Cela vous donne un maximum de souplesse pour une installation
-personnalisée, en particulier pour choisir quel environnement de bureau vous
-souhaitez installer. </para>
+ <para>Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum
+flexibility when choosing what to install, and for configuring your
+system. In particular, you have a choice of which Desktop environment to
+install</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Media LIVE : vous pouvez démarrer les media avec un vrai système Mageia sans
-l'installer, pour découvrir ce que vous obtiendrez après installation. Le
-processus d'installation est plus simple, mais vous aurez moins de choix.</para>
+ <para>LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to
+actually install it, or make any changes to your computer. If the
+installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices
+than offered by the Classical installer</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Des précisions sont fournies dans les sections suivantes.</para>
@@ -31,11 +31,11 @@ processus d'installation est plus simple, mais vous aurez moins de choix.</para>
<title>Média</title>
<section>
<title>Définition</title>
- <para>Ici, un médium (pluriel : média) est un fichier image ISO qui vous permet
-d'installer et/ou de mettre à jour Mageia, et par extension tout support
-physique sur lequel le fichier ISO est copié.</para>
- <para>Vous pouvez les trouver <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/fr/downloads/">ici</link>.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB
+stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
+ <para>You can find Mageia ISO's <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Média d'installation classique</title>
@@ -43,14 +43,14 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/fr/downloads/">ici</link>.</para>
<title>Caractéristiques communes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Ces images ISOs utilisent l'installeur classique appelé Drakx.</para>
+ <para>These ISOs use the Classical installer called drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ils peuvent réaliser une nouvelle installation ou une mise à jour à partir
-de versions précédentes.</para>
+ <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
+installed version of Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Certains outils sont disponibles dans l'écran d'accueil : système de
@@ -72,20 +72,20 @@ non-libres.</para>
<title>Caractéristiques communes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Peut être utilisé pour tester la distribution Mageia sans l'installer sur le
-disque dur, puis éventuellement l'installer par la suite.</para>
+ <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
+it. Can also be used to install Mageia if you wish.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Chaque image ISO contient un seul environnement de bureau (Plasma, GNOME ou
Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Les ISO Live peuvent être utilisées uniquement pour
-des installations nouvelles, elles ne peuvent pas l'être pour mettre à
-niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
+installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia
+releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ils contiennent des logiciels non-libres.</para>
@@ -99,7 +99,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Environnement de bureau Plasma uniquement</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Toutes les langues sont présentes.</para>
+ <para>Toutes les langues disponibles sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Architecture 64 bits uniquement.</para>
@@ -113,7 +113,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Environnement de bureau GNOME uniquement.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Toutes les langues sont présentes.</para>
+ <para>Toutes les langues disponibles sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Architecture 64 bits uniquement.</para>
@@ -127,7 +127,7 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
<para>Environnement de bureau Xfce uniquement.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Toutes les langues sont présentes.</para>
+ <para>Toutes les langues disponibles sont présentes.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Architecture 32 bits et 64 bits.</para>
@@ -136,27 +136,27 @@ niveau de précédentes versions.</emphasis></para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Média de simple démarrage</title>
+ <title>Net install media</title>
<section>
<title>Caractéristiques communes</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Chacune d'elle est une petite image ne contenant que ce qui est nécessaire
-pour démarrer l'installeur drakx, trouver drakx-installer-stage2 et d'autres
-paquets indispensables pour continuer et terminer l'installation. Ces
-paquets peuvent se trouver sur le disque dur de l'ordinateur, sur un
-périphérique de stockage, un réseau local ou sur Internet. </para>
+ <para>These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to
+start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
+that are needed to continue and complete the install. These packages may be
+on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
+Internet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ces médias sont très légers (moins de 100 Mo) et sont adaptés lorsque le
-débit est trop faible pour télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a
-pas de lecteur de DVD ou s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB.</para>
+ <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if
+bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a
+DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Des média différents pour les architectures 32 ou 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>En anglais uniquement.</para>
+ <para>First steps are English language only.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -184,55 +184,59 @@ codecs,...) pour les personnes qui en ont besoin.</para>
<title>Télécharger et vérifier les média</title>
<section>
<title>Téléchargement</title>
- <para>Une fois choisi votre fichier ISO, vous pouvez le télécharger en utilisant
-un lien direct HTTP soit BitTorrent. Dans les deux cas, une fenêtre vous
-fournira des informations, comme le miroir utilisé et une opportunité de le
-modifier si le débit est trop faible. Si vous choisissez le lien direct
-HTTP, vous pouvez également voir quelque chose comme</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
+the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If
+http is chosen, you will also see something regarding checksums.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>md5sum, sha1sum et sha512 sont des outils pour vérifier l'intégrité des
-images ISO. Utiliser uniquement l'un de ces outils. Conserver l'un d'entre
-eux <link linkend="integrity">pour un usage à venir</link>. La fenêtre
-suivante apparaît alors :</para>
+ <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the
+other, and copy the checksum <link linkend="integrity">for later
+use</link>. Then a window similar to this one appears:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Cochez le bouton radio "Sauvegarder un fichier"</para>
+ <para>Select the Save File option, then, click OK.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Vérification de l'intégrité du média téléchargé</title>
- <para>Les deux sommes de contrôle sont des nombres hexadécimaux calculés par un
-algorithme à partir du fichier à télécharger. Lorsque l'on demande à ces
-algorithmes de recalculer ce nombre à partir du fichier que vous avez
-téléchargé, soit vous obtenez le même nombre et le fichier téléchargé est
-correcte, soit vous obtenez un nombre différent et le fichier est corrompu.
-Dans ce cas, vous devez recommencer le téléchargement ou tenter une
-réparation avec BitTorrent.</para>
- <para>Ouvrir une console, sans être administrateur, et :</para>
- <para>- Pour utiliser md5sum, taper : [sam@localhost]$ <userinput>md5sum
-chemin/vers/le/fichier/image.iso</userinput>.</para>
- <para>- Pour utiliser sha1sum, taper : [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum
-chemin/vers/le/fichier/image.iso</userinput>.</para>
- <para>et comparer le nombre obtenu sur votre ordinateur (cela peut prendre un
-certain temps) avec le nombre fourni par Mageia. Exemple :</para>
+ <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
+algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
+your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
+checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
+match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt
+a repair using BitTorrent.</para>
+ <para>To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need
+to be root), and:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>To use md5sum, type: <userinput>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para> Exemple :</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para/>
+ <para>and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum
+provided by Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Graver ou copier l'ISO</title>
- <para>L'ISO peut désormais être gravée sur un CD, un DVD ou copiée sur une clé
-USB. Ces opérations ne sont pas de simples copies et sont destinées à créer
-un moyen de démarrage.</para>
+ <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB
+stick. This is not a standard copy operation as a bootable medium will
+actually be created.</para>
<section>
<title>Graver l'image ISO sur un CD/DVD</title>
- <para>Utilisez le logiciel de gravure de votre choix mais assurez-vous que le
-périphérique de gravure est bien paramétré pour <emphasis role="bold">graver
-une image</emphasis>, car graver des données ou des fichiers est
-erroné. Plus d'information est disponible dans <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">le wiki
-Mageia</link>.</para>
+ <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis
+role="bold">image</emphasis> is used, burn <emphasis
+role="bold">data</emphasis> or <emphasis role="bold">files</emphasis> is not
+correct. See <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link> for more information.</para>
</section>
<section>
<title>Copier l'image ISO sur une clé USB</title>
@@ -240,9 +244,9 @@ Mageia</link>.</para>
les copier sur une clé USB puis utiliser celle-ci pour démarrer et installer
le système.</para>
<warning>
- <para>"Copier" une image sur un équipement de type Flash détruit tout le système
-de fichier présent à l'origine sur la partition ; toutes les données seront
-perdues et la capacité de la partition sera réduite à la taille de l'image.</para>
+ <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device; any existing data will be lost and the partition capacity will
+be reduced to the image size.</para>
</warning>
<para>Afin de récupérer la capacité originelle de la clé USB, vous devez supprimer
le partitionnement et reformater la clé.</para>
@@ -254,25 +258,30 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<section>
<title>Utiliser un outil graphique dans Windows</title>
<para>Vous pouvez essayer :</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> en
-utilisant l'option "image ISO" ;</para>
- <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
-Disk Imager</link></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
+"ISO image" option;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
+Imager</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Utiliser la ligne de commande avec le système GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>Il est potentiellement très dangereux de le faire manuellement. Vous risquez
-d'écrire par-dessus une partition du disque si vous saisissez le mauvais ID.</para>
+ <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting
+potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para>
</warning>
- <para>Vous pouvez également utiliser l'outil dd dans une console :</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Ouvrir une console</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Devenir administrateur avec la commande <userinput>su -</userinput> (ne pas
-oublier le '-' final)</para>
+ <para>Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su
+-</userinput> (don't forget the final '-' )</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
@@ -285,11 +294,16 @@ ou la lire).</para>
<para>Saisissez la commande <userinput>fdisk -l</userinput></para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>D'une autre manière, vous pouvez récupérer le nom du périphérique avec la
-commande <code>dmesg</code> ; à la fin de l'affichage, vous visualisez le
-nom du périphérique commençant par <emphasis>sd</emphasis> et
-<emphasis>sdd</emphasis> comme dans ce cas :</para>
- <screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
+<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick.</para>
+ <para>Alternatively, you can find the device name with the command
+<code>dmesg</code>: towards the end of this example, you can see the device
+name starting with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case,
+<emphasis>sdd</emphasis> is the actual device. You can also see that its
+size is 2GB:</para>
+ <para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
[72594.770536] usb 1-1: Product: Mass Storage Device
@@ -306,28 +320,30 @@ nom du périphérique commençant par <emphasis>sd</emphasis> et
[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No Caching mode page found
[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Assuming drive cache: write through
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
-[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Trouver le nom du périphérique de votre clé USB (par sa taille), par exemple
-dans la capture d'écran ci-dessus le nom est <code>/dev/sdb</code>, pour une
-clé USB de 8 Go.</para>
+[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Saisissez la commande : # <userinput>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX
-bs=1M</userinput></para>
- <para>Où X=le nom de votre périphérique, par exemple : /dev/sdc</para>
- <para>Exemple : # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
-of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
+ <para>Enter the command: <emphasis role="bold"># <userinput>dd
+if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <para>Where X=your device name eg: /dev/sdd</para>
+ <para>Example:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd
+bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <tip>
+ <para>It might helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands for
+<emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile
+and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands for <emphasis
+role="bold">o</emphasis>utput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile</para>
+ </tip>
</listitem>
<listitem>
<para>Saisissez la commande : # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Débranchez votre clé USB, c'est terminé.</para>
+ <para>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/acceptLicense.xml
index d97aa1b9..f0a570cc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/acceptLicense.xml
@@ -35,11 +35,11 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1"
-revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2"
-revision="5" align="center" condition="live" format="PNG"
-fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="acceptLicense-im1" fileref="dx2-license.png" align="center"
+revision="4"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-license.png" xml:id="acceptLicense-im2" revision="5"
+align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
@@ -54,8 +54,8 @@ attention.<application></application></para>
<application>Mageia </application>et doivent être acceptés avant de pouvoir
continuer.</para>
- <para>Pour accepter, simplement sélectionner <guilabel>Accepter</guilabel> puis
-cliquer sur <guibutton>Suivant</guibutton>.</para>
+ <para>To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on
+<guibutton>Next</guibutton>.</para>
<para>Si vous décidez de ne pas accepter ces conditions, alors nous vous
remercions de l'intérêt porté. Cliquer sur <guibutton>Quitter</guibutton>
@@ -77,8 +77,8 @@ Release Notes</para>
- <para>Des informations importantes sur cette version de
-<application>Mageia</application> peuvent être obtenues en cliquant sur le
-bouton <guibutton>Release Notes</guibutton>.</para>
+ <para>Important information about this release of
+<application>Mageia</application> can be viewed by clicking on the
+<guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
index 3210d3ae..71bc35bb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
@@ -1,108 +1,112 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Gestion de l'Utilisateur et du Superutilisateur</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Définir le mot de passe Administrateur (Root) :</title>
</info>
- <para>Pour chaque installation de Mageia, il est conseillé de définir un mot de
-passe superutilisateur ou administrateur, souvent appelé <emphasis>mot de
-passe root</emphasis> dans Linux. Pendant que vous entrez le mot de passe,
-le bouclier change de couleur du rouge vers le jaune puis le vert en
-fonction de l'efficacité du mot de passe. Un bouclier vert indique un mot de
-passe fort. Vous devez ressaisir le même mot de passe dans le champ juste
-en-dessous a des fins de vérification par comparaison au cas où vous auriez
-fait une erreur de saisie.</para>
+
+ <para>It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to
+set a <emphasis role="bold">superuser</emphasis> (administrator) password,
+usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type
+a password into the top box a shield will change from red to yellow to green
+depending on the strength of the password. A green shield shows you are
+using a strong password. You need to repeat the same password in the box
+underneath, to check that the first entry was not mistyped.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
- <para>Tous les mots de passe sont sensibles à la casse, il est recommandé
-d'utiliser un mélange de lettres (majuscules et minuscules), de nombres et
-autres caractères.</para>
+ <para>All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters
+(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Indiquer un utilisateur</title>
</info>
- <para>Ajouter ici un utilisateur. Il a moins de droits que le superutilisateur
-(root), mais suffisamment par défaut pour naviguer sur internet, utiliser
-les applications de bureautique, jouer et faire toutes autres choses
-habituellement réalisées par un utilisateur ordinaire avec son PC.</para>
+
+ <para>Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis
+role="bold">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet,
+office applications or play games and anything else the average user might
+use their computer for.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Icône </guibutton>: en cliquant sur ce bouton, vous changerez
l'icône de l'utilisateur.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><guilabel>Nom et prénom </guilabel>: inscrire ici le nom réel de
l'utilisateur.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Identifiant de connexion</guilabel> : inscrire ici un identifiant
-de connexion ou bien drakx transposera les nom et prénom pour en créer
-un. <emphasis>L'identifiant de connexion est sensible à la casse.</emphasis></para>
+ <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use
+a version of the user's real name. <emphasis role="bold">The login name is
+case sensitive.</emphasis></para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel> : dans ce champ vous devez saisir le mot de
-passe utilisateur. Un pictogramme à côté du champ indique la "force" du mot
-de passe (voir également <xref linkend="givePassword"/>).</para>
+ <para><guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield
+at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See
+also <xref linkend="givePassword"/>)</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Mot de passe (vérification) </guilabel>: inscrire à nouveau le mot
-de passe ici et drakx vérifiera que le même mot de passe a bien été saisi
-dans les deux champs.</para>
+ <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will
+check that you have not mistyped the password.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
- <para>Tout utilisateur ajouté lors de l'installation de Mageia disposera d'un
-répertoire /home protégé en lecture et en écriture (umask=0027).</para>
- <para>Vous pouvez ajouter, pendant l'installation, tous les utilisateurs
-supplémentaires jugés nécessaires à l'étape <emphasis>Résumé -
-Configurer</emphasis>. Choisir <emphasis>Gestion des utilisateurs</emphasis> </para>
+ <para>Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that
+is both read and write protected (umask=0027).</para>
+
+ <para>You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration -
+Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
+management</emphasis>.</para>
+
<para>Les permissions d'accès peuvent aussi être changées après l'installation.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestion avancée de l'Utilisateur</title>
</info>
- <para>Si vous cliquez sur le bouton <guibutton>Avancé</guibutton>, un écran vous
-permet de modifier les réglages pour l'utilisateur que vous avez ajouté.</para>
- <para condition="classical">En complément, vous pouvez activer ou désactiver un compte invité.</para>
- <warning condition="classical">
- <para>Tout ce qu'un invité, possédant un compte invité par défaut
-<emphasis>rbash</emphasis>, enregistre dans son répertoire /home sera effacé
-lors de la déconnexion. Un invité peut enregistrer ses fichiers importants
-sur une clé USB.</para>
- </warning>
+
+ <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further
+settings for the user you are adding.</para>
+
<itemizedlist>
- <listitem condition="classical">
- <para><guilabel>Activer le compte Invité </guilabel>: il est possible ici
-d'activer ou de désactiver un compte Invité. Ce type de compte permet à un
-invité de se connecter et d'utiliser le PC, mais avec des droits plus
-restreints qu'un utilisateur ordinaire.</para>
- </listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell de démarrage </guilabel>: cette liste déroulante permet de
-choisir le shell utilisé par l'utilisateur créé dans l'écran précédent, les
-choix possibles sont Bash, Dash et Sh</para>
+ <para><guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the
+shell available to any user you added in the previous screen. Options are
+<emphasis role="bold">Bash</emphasis>, <emphasis role="bold">Dash</emphasis>
+and <emphasis role="bold">Sh</emphasis></para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>ID de l'Utilisateur </guilabel>: Indiquer ici l'ID de
-l'utilisateur créé dans l'écran précédent. Il s'agit d'un nombre. Ne rien
-entrer ici si vous ne le connaissez pas.</para>
+ <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis
+role="bold">user ID</emphasis> for any user you added in the previous
+screen. If you are unsure what the purpose of this is, then leave it blank.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>ID du groupe </guilabel>: Indiquer ici l'ID du groupe. Il s'agit
-encore d'un nombre, généralement le même que l'ID de l'utilisateur. Ne rien
-entrer ici si vous ne le connaissez pas.</para>
+ <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis
+role="bold">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/add_supplemental_media.xml
index a9093ca1..7a1ba3d3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/add_supplemental_media.xml
@@ -1,56 +1,51 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="add_supplemental_media"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Sélection de média (Configurer l'installation de média supplémentaires)</title>
- </info>
+ </info>
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="add_supplemental_media.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/>
+<imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
+xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Cet écran liste toutes les sources déjà disponibles. Il est possible
-d'ajouter des sources supplémentaires de paquetages, comme un disque optique
-ou une source distante. Le choix des sources détermine quels paquetages
-seront disponibles à l'installation lors des étapes suivantes.</para>
+ <para>This screen shows you the list of already recognized repositories. You can
+add other sources for packages, like an optical disc or a remote source.
+The source selection determines which packages will be available during the
+next steps.</para>
<para>Pour une source sur le réseau, deux étapes sont nécessaires :</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Choix et activation du réseau, s'il ne l'est pas déjà. </para>
+ <para>Choix et activation du réseau, s'il ne l'est pas déjà.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sélectionner un miroir ou spécifier une URL (toute première
-entrée). Sélectionner un miroir vous donne la possibilité de choisir parmi
-tous les dépôts gérés par Mageia, tels que le Nonfree, le Tainted et le
-Update. Avec l'URL, vous pouvez désigner un dépôt spécifique de votre
-propre réseau NFS.</para>
+ <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
+mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
+Mageia, like the <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis>, the <emphasis
+role="bold">Tainted</emphasis> repositories and the <emphasis
+role="bold">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific
+repository or your own NFS installation.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <note>
- <para>Si vous mettez à jour un système 64 bits susceptible de contenir des
-paquetages 32 bits, il est recommandé d'utiliser cet écran pour ajouter un
-miroir en ligne, en cochant l'un des protocoles Réseau ci-dessous. L'image
-ISO du DVD 64 bits contient uniquement des paquetages 64 bits et "noarch",
-il ne pourra pas mettre à jour des paquetages 32 bits. Cependant, après
-avoir ajouté un miroir en ligne, l'installeur y trouvera les paquetages 32
-bits nécessaires.</para>
- </note>
-
+ <note>
+ <para>If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit
+packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
+ticking one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only contains
+64-bit and noarch packages, it will not be able to update the 32-bit
+packages. However, after adding an online mirror, the installer will find
+the needed 32-bit packages there.</para>
+ </note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
index a08a679f..596fed6e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/ask_mntpoint_s.xml
@@ -1,27 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="fr">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Choix des points de montage</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
@@ -33,12 +33,12 @@
write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="chooseMountPoints-im1" align="center"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Sont présentées ici les partitions Linux qui ont été trouvées sur votre
ordinateur. Si vous n'êtes pas d'accord avec les suggestions de
@@ -46,46 +46,47 @@ ordinateur. Si vous n'êtes pas d'accord avec les suggestions de
montage.</para>
<note>
- <para>Quoi que vous changiez, assurez-vous de toujours avoir au moins UNE
-partition <literal>/</literal> (appelée la Racine).</para>
+ <para>If you change anything, make sure you still have a <emphasis
+role="bold"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition.</para>
</note>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Chaque partition est présentée comme suit : "Périphérique" ("Capacité",
-"Point de montage", "Type").</para>
+ <para>Every partition is shown to the left as: <emphasis role="bold">Device
+(capacity, mount point, type).</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>"Périphérique", est composé de : "type disque dur", "lettre d'ordre du
-disque dur ", "numéro de partition" (exemple, "sda5").</para>
+ <para><emphasis role="bold">Device</emphasis>, is made up of: <emphasis
+role="bold">hard drive</emphasis>, [<emphasis role="bold">hard drive
+name</emphasis> (letter)], <emphasis role="bold">partition number</emphasis>
+(for example, <emphasis role="bold">sda5</emphasis>).</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Si vous avez beaucoup de partitions, vous pouvez choisir beaucoup de points
-de montage dans la liste déroulante tels que <literal>/</literal>,
-<literal>/home</literal> et <literal>/var</literal>. Il est même possible de
-créer ses propres points de montage, par exemple <literal>/video</literal>
-pour une partition de stockage des films, ou
-<literal>/cauldron-home</literal> pour la partition <literal>/home</literal>
-d'une installation de cauldron.</para>
+ <para>If you have several partitions, you can choose various different mount
+points from the drop down menu, such as <emphasis role="bold">/</emphasis>,
+<emphasis role="bold"><literal>/home</literal></emphasis> and <emphasis
+role="bold">/var</emphasis>. You can even make your own mount points, for
+instance <emphasis role="bold"><literal>/video</literal></emphasis> for a
+partition where you want to store your films, or <emphasis
+role="bold">/Data</emphasis> (or some other name) for your data.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Pour les partitions où l'accès n'est pas nécessaire, vous pouvez laisser le
-champ point de montage en blanc.</para>
+ <para>For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the
+mount point field blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Si vous ne savez pas quoi choisir, cliquez sur
-<guibutton>Précédent</guibutton> et cochez <guilabel>Partitionnement
-personnalisé du disque</guilabel>. Dans l'écran suivant, cliquez sur un
-partition pour connaître son type et sa taille.</para>
+ <para>If you are not sure what to choose, click <emphasis
+role="bold">Previous</emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom
+disk partitioning</guilabel>, where, you can click on a partition to see its
+type and size.</para>
</warning>
<para>Vous êtes sûr que les points de montage sont corrects ? Alors cliquez sur
<guibutton>Suivant</guibutton>, et décidez si vous désirez seulement
formater la(es) partition(s) suggérée(s) par DrakX, ou plus.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
index 4fea6b8b..a9579e07 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/chooseDesktop.xml
@@ -6,23 +6,23 @@
- <para>En fonction des sélections faites ici, des écrans supplémentaires peuvent
-apparaître pour préciser les choix.</para>
+ <para>Depending on your selection here, you may be offered further screens to
+fine-tune your choice.</para>
- <para>Après l'(es) étape(s) de sélection, un diaporama s'affiche pendant
-l'installation des packages. Il peut être invalidé en cliquant sur le bouton
-<guilabel>Détails</guilabel></para>
+ <para>After the selection step(s), you will see a slide-show during package
+installation. The slide show can be disabled by pressing the
+<guilabel>Details</guilabel> button</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Choisir entre les bureaux <application>KDE</application> ou
-<application>Gnome</application> suivant sa préférence. Les deux proposent
-un ensemble complet d'applications et d'outils utiles. Cocher
-<guilabel>Personnaliser</guilabel> pour n'utiliser ni l'un ni l'autre ou les
-deux ou bien pour obtenir autre chose que les logiciels fournis par défaut
-pour ces bureaux. Le bureau <application>LXDE</application> est plus léger
-que les deux précédents, d'esthétique moins léchée et possède moins de
-paquetages installés par défaut.</para>
+ <para>Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application>
+<emphasis role="bold">Plasma</emphasis> or <application>GNOME</application>
+desktop environment. Both come with a full set of useful applications and
+tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use neither (or even
+use both), or if you want to modify the default software choices for these
+desktop environments. The <application>LXDE</application> desktop, for
+instance, is lighter than the previous two, sporting less eye candy and
+fewer packages installed by default.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackageGroups.xml
index 867519bc..18b67755 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackageGroups.xml
@@ -10,30 +10,30 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Les paquetages sont triés par groupes pour faciliter le choix de ce qui est
-nécessaire sur le système. Le contenu de ces groupes est évident, cependant,
-des informations complémentaires sur chacun d'entre eux est disponible dans
-l'infobulle qui devient visible lorsque la souris les survole.</para>
+ <para>Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on
+your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
+more information about the content of each is available in tool-tips which
+become visible as the mouse is hovered over them.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Poste de travail.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Workstation</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Serveur.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Server</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Environnement graphique</para>
+ <para><emphasis role="bold">Graphical Environment</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sélection Individuelle des Paquetages : Utiliser cette option pour ajouter
-ou retirer manuellement des paquetages.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Individual Package Selection</emphasis>: you can use
+this option to manually add or remove packages</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Voir <xref linkend="minimal-install"/> pour obtenir des instructions sur
-comment réaliser une installation minimale (avec ou sans X &amp; IceWM).</para>
+ <para>See <xref linkend="minimal-install"/> for instructions on how to do a
+minimal install (without or with X &amp; IceWM).</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackagesTree.xml
index 6e6a671c..5654ff81 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/choosePackagesTree.xml
@@ -1,24 +1,22 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="choosePackagesTree">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" version="5.0" xml:lang="fr">
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Choisir individuellement des paquetages</title>
+ </info>
- <info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Choisir individuellement des paquetages</title>
- </info>
+
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
-format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Il est possible ici d'ajouter n'importe quel paquetage supplémentaire pour
-personnaliser l'installation.</para>
+ <para>Here you can add or remove any extra packages to customize your
+installation.</para>
- <para>Après avoir fait son choix, cliquer sur <guibutton>l'icône de la
+ <para>Après avoir fait son choix, cliquer sur <guibutton>l'icône de la
disquette</guibutton> en bas de la page pour enregistrer le choix des
paquetages (il est aussi possible de l'enregistrer sur une clé USB).
Utiliser alors ce fichier pour réaliser l'installation des mêmes paquetages
sur un autre système, en cliquant sur la même icône pendant l'installation
et en choisissant de charger le fichier.</para>
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureServices.xml
index 33eb3b1b..55d5774d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureServices.xml
@@ -1,40 +1,26 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="fr">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureServices">
+ <info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configurer les Services</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Configurer les Services</title>
- </info>
+
-
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureServices.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
+xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Here you can choose which services should start when you boot your system.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Désigner ici quels services doivent (ne doivent pas) s'activer au démarrage
-du système.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Click on a triangle to expand a group to all the relevant services.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Il y a quatre groupes, cliquer sur le triangle devant chaque groupe pour le
-déployer et voir tous les services qu'il contient.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa3" revision="1">The settings DrakX chose are usually good.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">Les choix réalisés par DrakX sont généralement les bons.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Si un service est mis en surbrillance, des informations à son sujet sont
+ <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Si un service est mis en surbrillance, des informations à son sujet sont
disponibles dans l'infobulle en dessous.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Ne modifier quelque chose qu'avec la certitude de bien faire.</para>
- </section>
-
+ <para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Ne modifier quelque chose qu'avec la certitude de bien faire.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureTimezoneUTC.xml
index dee9214c..91bfb8f5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureTimezoneUTC">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configurer le fuseau horaire</title>
</info>
@@ -10,17 +10,17 @@
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1"
-fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png"
-condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="configureTimezoneUTC-im1" align="center"
+fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-timeZone.png"
+condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Choisir le fuseau horaire en choisissant le pays ou la ville la plus proche
-dans le même fuseau.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the
+same time-zone.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Dans l'écran suivant, il est possible de régler l'horloge système à l'heure
-locale ou GMT, aussi appelée UTC.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa2" revision="1">In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time
+or to GMT, also known as UTC.</para>
<note>
<para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">En cas de plusieurs systèmes d'exploitation sur l'ordinateur, il doivent
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
index a7afa1f4..d9703ef6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureX_card_list">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_card_list" version="5.0" xml:lang="fr">
@@ -6,7 +6,9 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -17,9 +19,9 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
-xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
-format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_card_list-im1"
+align="center" fileref="dx2-configureX_card_list.png" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>L'outil d'installation a une base de données assez complète des cartes
graphiques et identifie en général correctement votre matériel.</para>
@@ -39,25 +41,21 @@ vous connaissez celle-ci, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence : <it
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Si vous ne trouvez pas votre carte dans la liste du fabricant, parce qu'elle
-n'est pas encore répertoriée ou qu'elle est trop ancienne, vous pouvez
-espérer trouver un pilote adapté dans la catégorie
-<emphasis>Xorg</emphasis>.</para>
-
- <para>La catégorie <emphasis>Xorg</emphasis> contient plus de 40 pilotes
-génériques et libres. Si vous ne trouvez pas de pilotes correspondant à
-votre carte, vous pouvez sélectionner le pilote <emphasis>vesa</emphasis>
-qui fournit des possibilités basiques pour la plupart des cartes.</para>
+ <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
+the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
+<emphasis role="bold">Xorg</emphasis> category, which provides more than 40
+generic and open source video card drivers. If you still can't find a
+specific driver for your card there is the option of using the <emphasis
+role="bold">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities.</para>
- <para>Soyez conscients que vous n'aurez accès qu'à la ligne de commande si le
-pilote sélectionné est inadapté.</para>
+ <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
+to the <emphasis role="bold">Command-line</emphasis> Interface.</para>
- <para>Certains pilotes sont fournis par les fabricants et en licence non ouverte
-et ne peuvent être installés que si vous avez accepté le dépôt
-"Nonfree".Dans certains cas, les pilotes ne sont accessibles que sur des
-sites Internet du fabricant et sont à installer après le démarrage de
-Mageia.</para>
+ <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
+may only be available in the <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis>
+repository and in some cases only from the card manufacturers' websites.</para>
- <para>Les dépôts "Nonfree" doivent être activés de façon explicite pour y accéder,
-il est conseillé de le faire après le premier redémarrage.</para>
+ <para>The <emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> repository needs to be
+explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you
+should do this after your first reboot.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
index ebfff4c0..b09de079 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="fr">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuration de X, de la carte graphique et du moniteur</title>
</info>
@@ -8,58 +7,56 @@
<mediaobject>
<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-setupX.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="configureX-im1"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Quelque soit l'environnement graphique (connu aussi sous le nom de bureau)
-choisi pour cette installation de <application>Mageia</application>, il est
-basé sur une interface utilisateur graphique appelée
-<acronym>X-Window</acronym>, ou simplement <acronym>X</acronym>. Ainsi pour
-assurer le fonctionnement de <acronym>KDE</acronym>,
-<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> ou n'importe quel autre
-environnement graphique, les paramètres suivants de <acronym>X</acronym>
-doivent être corrects. Choisir les paramètres corrects si
-<application>DrakX</application> ne détermine rien ou bien si les choix
-réalisés ne semblent pas corrects.</para>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"
+fileref="dx2-configureX_chooser.png" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
+you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are
+all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window
+System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for
+<acronym>KDE</acronym> Plasma, <acronym>GNOME</acronym>,
+<acronym>LXDE</acronym> or any other graphical environment to work well, the
+following <acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the
+correct settings if none are shown, or if you think the details are
+incorrect.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Carte Graphique </guibutton></emphasis>: Si besoin,
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa2" revision="1"><emphasis><guibutton>Carte Graphique </guibutton></emphasis>: Si besoin,
choisir la carte dans la liste.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Moniteur</guibutton></emphasis>: Choisir
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel> quand cela est possible, ou choisir le
-moniteur dans la liste des <guilabel>Vendeurs</guilabel> ou bien celle des
-<guilabel>Génériques</guilabel>. Choisir <guilabel>Personnalisé</guilabel>
-en cas de préférence pour une configuration manuelle des taux de
-rafraîchissement horizontaux et verticaux du moniteur.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3" revision="1"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose
+<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from
+the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose
+<guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and
+vertical refresh rates of your monitor.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Le moniteur peut être endommagé par des taux de rafraîchissement incorrects.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3a" revision="1">Le moniteur peut être endommagé par des taux de rafraîchissement incorrects.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Résolution</guibutton></emphasis>: Indiquer ici la
-résolution et la profondeur de couleur du moniteur.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa4" revision="1"><emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and
+color depth of your monitor can be set here.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: Le bouton test n'apparaît
-pas toujours pendant l'installation. S'il est présent, il est possible de
-cliquer dessus pour vérifier le résultat des réglages. Si une question
-apparaît demandant si les réglages sont corrects, répondre "oui" et ils
-seront conservés. Si rien n'est visible, l'écran de configuration va
-réapparaître et il sera possible de modifier les réglages jusqu'à ce que le
-test soit satisfaisant.<emphasis> Si le bouton de test n'est pas disponible,
-redoubler de précautions dans le choix des paramètres.</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa5" revision="1"><emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not
+always appear during install. If the option is there, and you test your
+settings, you should be ask whether your settings are correct. If you answer
+<emphasis role="bold">yes</emphasis>, the settings will be kept. If you
+don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to
+reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test
+option is not available, then make sure your settings are on the safe side.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Choisir ici de valider
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa6" revision="1"><emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Choisir ici de valider
ou d'invalider différentes options.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
index 5f23493a..dbf6fa3c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_monitor" version="5.0" xml:lang="fr">
@@ -18,26 +11,26 @@
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
-<!-- lproof -->
+<!---->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Choisissez un moniteur</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX comporte une importante base de données de moniteurs et en général,
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1" revision="1">DrakX comporte une importante base de données de moniteurs et en général,
votre matériel est bien identifié.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Le choix d'un moniteur avec des caractéristiques inappropriées au
-matériel peut endommager la carte graphique ou le moniteur, en particulier
-les écrans cathodiques. N'essayez que ce dont vous êtes sûrs.</emphasis> En
-cas de doute, vous devez consulter la documentation de votre matériel.</para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1w" revision="1"><emphasis role="bold">Selecting a monitor with different characteristics
+could damage your monitor or video hardware. Please don't try something
+without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should
+consult your monitor documentation.</para>
</warning>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_monitor-im1"
+fileref="dx2-configureX_monitor.png" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Personnalisé</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa2" revision="1"><emphasis>Personnalisé</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Cette option vous permet de spécifier deux paramètres critiques, la
fréquence de rafraichissement vertical et la fréquence de synchronisation
@@ -51,15 +44,14 @@ moniteur : vous pourriez endommager votre moniteur. En cas de doute, vous
devez choisir une configuration conservatrice et consulter la documentation
de votre matériel.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa5" revision="1"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">C'est l'option par défaut. Le système essaye de déterminer le type de
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa6" revision="1">C'est l'option par défaut. Le système essaye de déterminer le type de
moniteur à partir de la base de données.</para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Vendeur</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa7" revision="1"><emphasis>Vendeur</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Si le système n'a pas déterminé correctement votre matériel et si vous
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa8" revision="1">Si le système n'a pas déterminé correctement votre matériel et si vous
connaissez ses références, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence
en sélectionnant dans l'ordre : <itemizedlist>
<listitem>
@@ -75,13 +67,12 @@ en sélectionnant dans l'ordre : <itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Générique</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa9" revision="1"><emphasis>Générique</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">La sélection de ce groupe permet de choisir parmi 30 configurations
-d'affichage telles que le 1024x768 @ 60Hz et comprend les écrans plats tels
-qu'utilisés par les portables. c'est souvent un choix adapté lorsque vous
-utilisez le pilote <emphasis>vesa</emphasis> et que votre matériel graphique
-ne peut pas être détecté automatiquement. A nouveau, il convient d'être
-prudent dans vos choix.</para>
-</section>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa10" revision="1">selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
+1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is
+often a good monitor selection group if you need to use the <emphasis
+role="bold">Vesa</emphasis> card driver when your video hardware cannot be
+determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in
+your selections.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
index b5247a41..a6eaca4b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
@@ -1,50 +1,62 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="diskdrake">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="diskdrake">
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake</title>
</info>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Si vous souhaitez chiffrer la partition <literal>/</literal> il faut d'abord
-s'assurer que la partition <literal>/boot</literal> est séparée des
-autres. La partition <literal>/boot</literal> NE doit PAS être chiffrée,
-sinon le système ne pourra pas s'amorcer.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">If you wish to use encryption on your <emphasis role="bold">/</emphasis>
+partition you must ensure that you have a separate <emphasis
+role="bold">/boot</emphasis> partition. The encryption option for the
+<emphasis role="bold">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise
+your system will be unbootable.</para>
</warning>
- <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Ajuster la structure de votre disque dur ici. Vous pouvez supprimer ou créer
-des partitions, modifier le système de fichiers d'une partition, sa taille
-et même visualiser ce qu'il y a à l'intérieur avant de commencer les
-modifications.</para>
- <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Un onglet est présent pour chaque disque dur détecté et chaque autre
-périphérique de stockage tel qu'une clé USB. Par exemple sda, sdb et sdc
-s'ils sont trois. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Cliquer sur <guibutton>Supprimer toutes les partitions</guibutton> pour
-supprimer toutes les partitions du périphérique de stockage sélectionné.</para>
- <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Pour toutes les autres actions : Cliquer d'abord sur la partition
-souhaitée.. Ensuite, l'explorer, choisir un type de système de fichiers et
-un point de montage, la redimensionner ou la supprimer.<guibutton>Passer en
-mode expert</guibutton> (ou <guibutton>Mode expert</guibutton>) fournit
-d'autres outils tels l'ajout d'une étiquette ou le choix d'un type de
-partition. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continuer jusqu'à ce que tout soit conforme aux désirs.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create
+partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even
+view their details before you start.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
+device like a USB key). In the screen-shot above there are two available
+devices: <emphasis role="bold">sda </emphasis>and <emphasis
+role="bold">sdb</emphasis>.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if
+you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it,
+or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe
+it. <guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label
+(give a name to) a partition, or to choose a partition type.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction.</para>
+
<para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Cliquer sur <guibutton>Terminer</guibutton> quand tout est correct..</para>
+
<note>
- <para>Si vous installez Mageia sur un système UEFI, vérifiez qu'une partition
-système EFI (ESP pour EFI System Partition) est présente et correctement
-montée sur /boot/EFI (voir ci-dessous) </para>
- <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
+ <para>If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System
+Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
</note>
+
<note>
<para>Si vous installez Mageia sur un système Legacy/GPT, vérifiez qu'une
partition d'amorçage en mode BIOS (BIOS boot partition) est présente et
possède le type requis.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
index 7df5fdc1..e7aac463 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
@@ -1,6 +1,8 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
<info>
<!---->
<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -8,83 +10,165 @@
lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Partitionnement</title>
</info>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">Cet écran présente le contenu du(des) disque(s) dur(s) et les propositions
-faites par l'assistant de partitionnement de DrakX pour l'endroit où
-installer <application>Mageia</application>.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Les options proposées dans la liste ci-dessous varient en fonction du
-contenu et de l'agencement de chaque disque dur en particulier.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the
+DrakX partitioning proposals for where to install
+<application>Mageia</application>.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">The options available from those shown below will vary according to the
+layout and content of your particular hard drive(s).</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utiliser les partitions existantes</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Si cette option est disponible, alors des partitions compatibles avec Linux
-ont été trouvées et sont utilisables pour l'installation de Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Utiliser l'espace libre</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Si le disque dur comporte de l'espace inutilisé, alors cette option
-l'utilisera pour l'installation de Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Utiliser l'espace libre sur une partition Microsoft Windows</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Si une partition Windows existante comporte de l'espace inutilisé,
-l'installateur propose de l'utiliser.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Cela peut être une façon pratique de faire de la place pour l'installation
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Utiliser les partitions existantes</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Si cette option est disponible, alors des partitions compatibles avec Linux
+ont été trouvées et sont utilisables pour l'installation de Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Utiliser l'espace libre</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Si le disque dur comporte de l'espace inutilisé, alors cette option
+l'utilisera pour l'installation de Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Utiliser l'espace libre sur une partition Microsoft Windows</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Si une partition Windows existante comporte de l'espace inutilisé,
+l'installateur propose de l'utiliser.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">Cela peut être une façon pratique de faire de la place pour l'installation
de Mageia, mais il s'agit d'une opération risquée, vous devriez donc vous
-assurer de posséder une sauvegarde de tous les fichiers importants.</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Noter que cela impose de rétrécir la partition Windows. La partition doit
+assurer de posséder une sauvegarde de tous les fichiers importants.</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Noter que cela impose de rétrécir la partition Windows. La partition doit
être "intègre", signifiant que Windows doit s'être correctement arrêté lors
de sa dernière utilisation. La partition doit avoir été défragmentée
également, bien que ce ne soit pas une garantie que tous les fichiers de la
partition aient été déplacés en dehors de la zone à utiliser. Il est
fortement recommandé de sauvegarder ses données personnelles importantes au
-préalable.</para><para>Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en
-bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles
-prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en
-cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la
-capture d'écran ci-dessous.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Effacer et utiliser le disque tout entier</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Cette option utilise le disque complet pour Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Attention ! Cela effacera TOUTES les données sur le disque
-sélectionné. Faites attention !</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Si vous avez l'intention d'utiliser une partie du disque pour autre chose,
+préalable.</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
+intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
+clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
+screen-shot.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Effacer et utiliser le disque tout entier</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">This option will allocate the entire drive for Mageia.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">Attention ! Cela effacera TOUTES les données sur le disque
+sélectionné. Faites attention !</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Si vous avez l'intention d'utiliser une partie du disque pour autre chose,
ou bien des données déjà présentes sur le disque ne doivent pas être
-perdues, alors ne pas utiliser cette option.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Partitionnement de disque personnalisé</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Ceci vous donne le contrôle complet sur la localisation de votre
-installation sur le(s) disque(s).</para></listitem></itemizedlist></para>
+perdues, alors ne pas utiliser cette option.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Partitionnement de disque personnalisé</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Ceci vous donne le contrôle complet sur la localisation de votre
+installation sur le(s) disque(s).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
<para><emphasis role="bold">Dimensionnement de partition :</emphasis></para>
- <para>L'installeur partagera l'espace disponible selon les règles suivantes :</para>
- <para><itemizedlist><listitem><para>Si l'espace total disponible est inférieur à 50 Go, une seule partition est
-créée pour le répertoire racine /, il n'y a aucune partition distincte pour
-/home.</para></listitem><listitem><para>Si l'espace total disponible est supérieur à 50 Go, alors trois partitions
-sont créées. </para><itemizedlist><listitem><para>6/19ème de l'espace total disponible est alloué à la racine principale des
-répertoires /, jusqu'à un maximum de 50 Go.</para></listitem><listitem><para>1/19ème est alloué au SWAP avec un maximum de 4 Go.</para></listitem><listitem><para>Le reste (à minima 12/19ème) est alloué au répertoire utilisateur /home.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
- <para>Cela signifie que pour un espace disponible de 160 Go et plus, l'installeur
-créera trois partitions : 50 Go pour /, 4 Go pour le SWAP et le reste pour
-/home.</para>
+
+ <para>If you are not using the <emphasis role="bold">Custom disk
+partitioning</emphasis> option, the installer will allocate the available
+space according to the following rules:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is
+created. This will be the <emphasis role="bold">/</emphasis> (root)
+partition.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions
+are created</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>6/19 of the total available place is allocated to <emphasis
+role="bold">/</emphasis> with a maximum of 50 GB</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>1/19ème est alloué au SWAP avec un maximum de 4 Go.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis
+role="bold">/home.</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>That means that from 160 GB or greater available space, the installer will
+create three partitions: 50 GB for <emphasis role="bold">/</emphasis>, 4 GB
+for <emphasis role="bold">swap</emphasis> and the remainder for <emphasis
+role="bold">/home</emphasis>.</para>
+
<note>
- <para>Si vous utilisez un système UEFI, l'ESP (partition système EFI) sera
-détectée automatiquement, ou créée si elle n'existe pas encore, et montée
-sur /boot/EFI. L'option "Partitionnement de disque personnalisé" est la
-seule qui permet de vérifier si l'opération a été effectuée correctement </para>
+ <para>If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be
+automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted on
+/boot/EFI. The <emphasis role="bold">Custom disk partitioning</emphasis>
+option is the only one that allows to check it has been correctly done</para>
</note>
+
<note>
- <para>Si vous utilisez un système en mode Legacy (parfois nommé CSM ou BIOS) avec
-un disque GPT, vous devez créer une partition d'amorçage BIOS (Bios boot
-partition) si elle n'existe pas déjà. C'est une partition d'environ 1 Mo
-sans point de montage. Choisir <xref linkend="diskdrake"/>pour pouvoir la
-créer avec l'installeur, comme n'importe quelle autre partition, simplement
-sélectionner "BIOS boot partition" comme type de système de fichiers.</para>
+ <para>If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to
+create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB
+partition with no mount point. Choose <xref linkend="diskdrake"/> to be able
+to create it with the Installer like any other partition, just select BIOS
+boot partition as the filesystem type.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
</imageobject></mediaobject>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</note>
+
<warning>
- <para>Certains nouveaux disques utilisent maintenant des secteurs logiques de 4096
-octets, au lieu des traditionnels 512 octets. En raison d'un manque de
-matériel disponible, l'outil de partitionnement utilisé par l'installateur
-n'a pas pu être testé avec de tels disques. Des disques SSD utilisent aussi
-maintenant des blocs d'effacement de plus de 1Mo. Nous vous suggérons de
-partitionner votre disque au préalable à l'aide d'un outil de
-partitionnement tiers tel que gparted, et d'utiliser la configuration
-suivante :</para>
- <para>"Align to" "MiB"</para>
- <para>"Free space preceding (MiB)" "2"</para>
- <para>Assurez vous aussi que toutes les partitions sont créées avec un nombre pair
-de Mo.</para>
+ <para>Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the
+previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the
+partitioning tool used in the installer has not been tested with such a
+drive. Also some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you
+have such a device we suggest that you partition the drive in advance, using
+an alternative partitioning tool like <emphasis
+role="bold">gparted</emphasis>, and to use the following settings:</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Align to</emphasis> = MiB</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para>
+
+ <para>Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes.</para>
</warning>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/exitInstall.xml
index 88935590..65c67224 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/exitInstall.xml
@@ -1,21 +1,27 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="fr">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="exitInstall-ti1">Félicitations</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
<para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">L'installation et la configuration de <application>Mageia</application> sont
terminées et il est maintenant possible d'enlever le medium d'installation
et de redémarrer l'ordinateur.</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Après le redémarrage, le choix entre les différents systèmes d'exploitation
-présents sur l'ordinateur (s'il en existe plus d'un) est possible dans
-l'écran du chargeur de démarrage .</para>
+
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating
+systems (if there are more than one) on your computer.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Si les réglages du chargeur de démarrage n'ont pas été modifiés,
l'installation de Mageia sera automatiquement sélectionnée et démarrée.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Prenez plaisir !</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visitez www.mageia.org pour toute question ou si vous désirez contribuer à
Mageia.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
index 1a9221dd..a24b96cd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
@@ -3,30 +3,29 @@
<title xml:id="firewall-ti1">Pare-feu</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Cette section vous permet de configurer quelques règles simples de pare-feu
-: elles déterminent quel type de message en provenance d'Internet seront
-acceptés par le système cible. Ceci autorise, en somme, les services
-correspondant d'être accessibles depuis Internet.</para>
-
- <para>Dans la configuration par défaut, aucune case n'est cochée - aucun service
-n'est accessible de l'extérieur. Le bouton <emphasis>Tout (pas de
-pare-feu)</emphasis> a un rôle particulier: il autorise l'accès à tous les
-services de la machine - une option qui n'a beaucoup de sens dans le
-contexte de l'installateur puisque le système n'est plus protégé. Sa
-véritable utilisation dans le contexte du Centre de Contrôle de Mageia (qui
-utilise la même interface) pour désactiver de manière temporaire l'ensemble
-des règles du pare-feu à des fins de test et de débogage.</para>
-
- <para>Toutes les autres cases à cocher se comprennent directement. Comme exemple,
-vous cocherez "Serveur CUPS" si vous souhaitez que les imprimantes de votre
-machine soient accessible depuis le réseau.</para>
+ <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">This section allows you to configure some simple firewall rules: they
+determine which type of message from the Internet will be accepted by the
+target system. This, in turn, allows the corresponding services on the
+system to be accessible from the Internet.</para>
+
+ <para>In the default setting (no button is checked), no service of the system is
+accessible from the network. The <emphasis role="bold">Everything (no
+firewall)</emphasis> enables access to all services of the machine - an
+option that does not make much sense in the context of the installer since
+it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in the
+context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for
+temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and
+debugging purposes.</para>
+
+ <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will
+enable the <emphasis role="bold">CUPS server</emphasis> if you want printers
+on your machine to be accessible from the network.</para>
<para><emphasis role="bold">Avancé</emphasis></para>
- <para>La liste des cases à cocher comprend uniquement les services les plus
-courants. Le bouton <emphasis>Avancé</emphasis> ouvre une fenêtre où vous
-pouvez activer une série de services en saisissant une liste de couples,
-séparés par des espaces </para>
+ <para>The <emphasis role="bold">Advanced</emphasis> option opens a window where
+you can enable a series of services by typing a list of couples (blank
+separated)</para>
<para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/formatPartitions.xml
index bd524882..cc8450bb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/formatPartitions.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="formatPartitions">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="formatPartitions" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="formatPartitions-ti1">Formatage</title>
</info>
@@ -7,44 +6,39 @@
+
+
-
-
-
-
-
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Choisir ici quelle(s) partition(s) est(sont) à formater. Toutes les données
-présentes sur les partitions <emphasis>non</emphasis> cochées seront
-préservées.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Habituellement, au moins les partitions sélectionnées par DrakX doivent être
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" xml:id="formatPartitions-im1"
+align="center" revision="1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata format="PNG" xml:id="live-formatPartitions-im1" align="center"
+fileref="live-formatPartitions.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="formatPartitions-pa1" revision="2">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
+partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved.</para>
+
+ <para xml:id="formatPartitions-pa2" revision="1">Habituellement, au moins les partitions sélectionnées par DrakX doivent être
formatées.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Cliquer sur <guibutton>Avancé</guibutton> pour désigner les partitions où
+ <para xml:id="formatPartitions-pa3" revision="1">Cliquer sur <guibutton>Avancé</guibutton> pour désigner les partitions où
l'on souhaite que soient recherchés les <emphasis> blocs
défectueux.</emphasis></para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si vous n'êtes pas encore sûr de votre choix, cliquer sur
-<guibutton>Précédent</guibutton>, à nouveau sur
-<guibutton>Précédent</guibutton> puis sur
-<guibutton>Personnaliser</guibutton> pour revenir à l'écran principal. Dans
-cet écran, il est possible d'examiner le contenu des partitions.</para>
+ <para xml:id="formatPartitions-pa4" revision="1">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
+<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton>
+and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen,
+where you can choose to view details of your partitions.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Lorsque la sélection est faites avec certitude, cliquer sur
+ <para xml:id="formatPartitions-pa5" revision="1">Lorsque la sélection est faites avec certitude, cliquer sur
<guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
index d912afbc..6b23d409 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installUpdates.xml
@@ -1,31 +1,30 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns52="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installUpdates" version="5.0" xml:lang="fr">
+ <info>
+ <title xml:id="installUpdates-ti1">Mises à jour</title>
+ </info>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Mises à jour</title></info>
+
+
+
+
-
-
-
-
- <mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-installUpdates.png"
-format="PNG" align="center" xml:id="installUpdates-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-installUpdates.png"
+align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Depuis la publication de cette version de <application>Mageia</application>,
+ <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Depuis la publication de cette version de <application>Mageia</application>,
un certain nombre de paquets ont été mis à jour ou améliorés.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Choisissez <guilabel>oui</guilabel> si vous souhaitez les télécharger et les
-installer, sélectionnez <guilabel>non</guilabel> si vous ne le souhaitez
-pas, ou si vous n'êtes pas connecté à Internet</para>
-
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Cliquer sur <guibutton>Suivant</guibutton> pour continuer</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them,
+select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you
+aren't connected to the Internet</para>
-</section>
- \ No newline at end of file
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Press <guibutton>Next</guibutton> to continue</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
index 49c1b3f0..10095aa5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
@@ -1,6 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="installer">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, l'installateur de Mageia</title>
+ <title xml:id="installer-ti1">DrakX, l'installateur de Mageia</title>
</info>
<para>Que vous soyez nouvel utilisateur de GNU-Linux ou expérimenté,
@@ -17,80 +24,89 @@ plupart du temps .</para>
<section>
<title>Utilisation d'un DVD Mageia</title>
- <para>Voici les écrans d'accueil par défaut lors de l'utilisation du DVD Mageia,
-le premier pour un système UEFI, le second pour un système avec avec le mode
-Legacy :</para>
+ <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
+is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a
+Legacy system:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>A partir de cet écran, vous pouvez accéder à des options en pressant la
-lettre "e" pour entrer dans le mode d'édition. Pour revenir à cet écran,
-presser soit la touche "Echap" pour quitter sans sauvegarder ou presser
-"Ctrl" ou "F10" pour quitter en sauvegardant. </para>
+ <para>From this screen, you have access to options by pressing "<emphasis
+role="bold">e</emphasis>" to enter the edit mode. To come back to this
+screen, press either <emphasis role="bold">Esc</emphasis> key to quit
+without saving or press the key <emphasis role="bold">Ctrl</emphasis> or
+<emphasis role="bold">F10</emphasis> to quit with saving.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>A partir de cet écran, il est possible de paramétrer des préférences
-personnelles :<itemizedlist>
+ <para>From this screen, it is possible to set some preferences (note that the
+options <emphasis role="bold">F1</emphasis> to <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> are available only on Legacy systems):<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sélectionner la langue en pressant la touche F2 (en mode Grub Legacy
-uniquement). Il s'agit seulement de la langue pour l'installation (elle peut
-être différente de la langue sélectionnée pour le système).</para>
+ <para>Within any of the <emphasis role="bold">F2</emphasis> to <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing
+<emphasis role="bold">F1</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Press <emphasis role="bold">F2</emphasis> to have the installer use a
+specific language for the installation.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la langue puis presser sur
-la touche Entrée.</para>
-
- <para>Voici par exemple l'écran d'accueil en Français si vous utilisez in DVD/CD
-"live". Notez que le menu du DVD/CD "live" ne propose pas : le
-<guilabel>système de secours</guilabel>, le <guilabel>test de
-mémoire</guilabel> et <guilabel>l'outil de détection du matériel</guilabel>.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Use the arrow keys to select the language then press <emphasis
+role="bold">Enter</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Modifier la résolution de l'écran en pressant la touche F3 (en mode Grub
-Legacy uniquement).</para>
+ <para>If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis
+role="bold">F3</emphasis> (Legacy mode only).</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ajouter certaines options du noyau en pressant la touche <emphasis
-role="bold">F6</emphasis> en mode Grub Legacy ou la touche <emphasis
-role="bold">e</emphasis> en mode UEFI.</para>
-
- <para>Si l'installation échoue, il peut alors être nécessaire de réessayer en
-utilisant l'une des options spéciales. Le menu appelé par la touche F6
-affiche une nouvelle ligne appelée <guilabel>Options de
-démarrage</guilabel> et propose quatre entrées :</para>
-
- <para>- par défaut. Cela ne modifie rien dans les options par défaut.</para>
-
- <para>- par défaut. Cela ne modifie rien dans les options par défaut.</para>
-
- <para>- pas d'ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), la gestion de
-l'alimention n'est pas prise en compte.</para>
-
- <para>- Pas d'APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) local. Ceci ne
-concerne que le fonctionnement interne de l'Unité Centrale, sélectionnez
-cette option uniquement si on vous le demande.</para>
+ <para>If you experience problems with the installation, you could try modifying
+the default settings using the <emphasis role="bold">F6</emphasis> <emphasis
+role="bold">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press <emphasis
+role="bold">e</emphasis> instead).</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Default: It doesn't alter anything in the default options.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a
+performance detriment.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management
+features are not used.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU
+interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a
+kernel panic in relation to APIC.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>Si vous sélectionnez l'une de ces entrées, cela modifie les options par
défaut affichées dans la ligne <guilabel>Options de démarrage</guilabel>.</para>
<note>
- <para>Dans certaines versions de Mageia, il peut arriver que les entrées
-sélectionnées avec la touche F6 n'apparaissent pas dans la ligne
-<guilabel>Options de démarrage</guilabel>, cependant elles sont bien prises
-en compte.</para>
+ <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with
+<emphasis role="bold">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot
+Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -98,27 +114,25 @@ en compte.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Ajouter plus d'options du noyau en pressant la touche F1 (en mode Grub
-Legacy uniquement).</para>
-
- <para>Presser la touche F1 ouvre une nouvelle fenêtre avec plus d'options
-disponibles. Sélectionnez-en une avec les touches directionnelles, puis
-pressez "Entrée" pour obtenir plus de détails ou la touche d'échappement Esc
-pour revenir vers l'écran d'accueil.</para>
+ <para>Pressing <emphasis role="bold">F1</emphasis> opens a help window for various
+boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis
+role="bold">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis
+role="bold">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>La vue détaillée sur l'option splash. Pressez la touche Echappement ou
-sélectionnez <guilabel>Retournez vers les options de démarrage</guilabel>
-pour revenir vers la liste des options. Ces options peuvent être ajoutées
-manuellement sur la ligne <guilabel>options de Démarrage</guilabel>.</para>
+ <para>The detailed view about the splash option. Press <emphasis
+role="bold">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot
+Options</guilabel> to go back to the options list. These options can be
+added by hand in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<note>
- <para>L'aide est traduite dans la langue sélectionnée en pressant la touche F2.</para>
+ <para>The help is translated in the chosen language with <emphasis
+role="bold">F2</emphasis>.</para>
</note>
<para>Pour plus d'information sur les options du noyau sur les systèmes en mode
@@ -127,50 +141,30 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
-
- <section>
- <title>Utilisation d'un réseau filaire</title>
-
- <para>Voici l'écran d'accueil par défaut si vous utilisez un CD d'installation par
-le Réseau (les images netinstall.iso ou netinstall-nonfree.iso) :</para>
-
- <para>Cela ne permet pas de modifier la langue, les options disponibles sont
-décrites dans l'écran. Pour plus d'information sur l'utilisation d'un CD
-d'installation par le Réseau, consulter <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">le Wiki Mageia</link></para>
-
- <warning>
- <para>Le clavier est Américain.</para>
- </warning>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </section>
</section>
<section>
<title>Les étapes de l'installation</title>
- <para>Le processus d'installation se divise en étapes successives qui peuvent être
-suivies dans le panneau latéral à gauche de l'écran.</para>
+ <para>The install process is divided into a number of steps, the status of which
+is indicated in a panel to the left of the screen.</para>
- <para>Chaque étape contient un ou plusieurs écrans qui peuvent à leur tour
-présenter un bouton <guibutton>Avancé</guibutton> qui offre des options
-supplémentaires moins communes.</para>
+ <para>Each step has one or more screens which may also have
+<guibutton>Advanced</guibutton> sections with extra, less commonly required,
+options.</para>
- <para>La plupart des écrans présentent un bouton d'<guibutton>Aide</guibutton> qui
-apporte davantage d'explications au sujet de l'étape en cours.</para>
+ <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details
+about the particular step.</para>
<note>
- <para>Si vous décidez d'arrêter l'installation à un moment donné de son
-déroulement, il est possible de redémarrer, mais bien y réfléchir
-avant. Lorsqu'une partition a été formatée ou lorsque des mises à jour ont
-commencé à être écrites, l'ordinateur n'est plus dans le même état et le
-redémarrage peut très bien rendre le système inutilisable. Si malgré tout,
-vous êtes sûrs de vouloir redémarrer, ouvrir une console en appuyant
-simultanément sur les trois touches <guibutton>alt ctrl
-F2</guibutton>. Ensuite appuyer simultanément sur les trois touches
-<guibutton>alt ctrl suppr</guibutton> pour redémarrer.</para>
+ <para>If at some points during the install you decide to stop the installation, it
+is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
+partition has been formatted or updates have started to be installed, your
+computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
+leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
+rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
+<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press
+<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para>
</note>
</section>
@@ -189,12 +183,13 @@ systèmes. Essayez d'utiliser une basse résolution en tapant
</listitem>
<listitem>
- <para>Si le matériel est très ancien, une installation graphique pourrait être
-impossible. Dans ce cas il vaut mieux essayer une installation en mode
-texte. Pour utiliser celle-ci pressez la touche Echappement/ESC au premier
-écran d'accueil et confirmez avec ENTREE. Un écran noir s'affichera avec le
-mot "boot:". Tapez "text" et pressez ENTREE. Maintenant continuez
-l'installation en mode texte.</para>
+ <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
+this press <emphasis role="bold">Esc</emphasis> at the first welcome screen
+and confirm with <emphasis role="bold">ENTER</emphasis>. You will be
+presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and press
+<emphasis role="bold">ENTER</emphasis> to continue with the installation in
+text mode.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -212,23 +207,20 @@ avec les précédentes si nécessaire..</para>
<section>
<title>Problème de mémoire vive</title>
- <para>Cela sera rarement nécessaire, mais dans certains cas, le matériel peut
-détecter la mémoire vive (RAM) disponible de manière incorrecte. Pour la
-spécifier manuellement, utilisez le paramètre <code>mem=xxxM</code> où xxx
-est la quantité correcte de RAM. Par exemple <code>mem=256M</code> pour
-spécifier 256Mo de RAM.</para>
+ <para>This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
+available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
+<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
+RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
</section>
<section>
<title>Partitions dynamiques</title>
- <para>Si vous avez converti votre disque dur d'un format "primaire" vers un format
-"dynamique" dans Microsoft Windows, vous devez savoir qu'il est impossible
-d'installer Mageia sur ce disque. Pour revenir vers un format primaire,
-consultez la documentation Microsoft : <link
+ <para>If you converted your hard disk from <emphasis role="bold">basic</emphasis>
+format to <emphasis role="bold">dynamic</emphasis> format in Microsoft
+Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. To revert
+to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
-
- <section/>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
index 1ffca3f7..652c3146 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/media_selection.xml
@@ -4,17 +4,21 @@
</info>
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="media_selection-im1"
+align="center" revision="1" fileref="dx2-media_selection.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>Vous avez ici la liste des dépôts disponibles. Leur disponibilité dépend du
média utilisé pour réaliser l'installation. Le choix des dépôts détermine
@@ -36,12 +40,11 @@ graphiques nVidia et ATI, les firmwares de diverses cartes Wifi, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Le dépôt <emphasis>Tainted</emphasis> comprend les paquetages publiés sous
-licence libre. La principale raison qui fait placer un paquetage dans ce
-dépôt est qu'il peut violer des lois de protection des droits d'auteur dans
-certains pays, en général, des codecs Multimedia nécessaires à l'exécution
-de divers fichiers audio/video; ou bien des paquetages nécessaires pour
-jouer des DVD vidéo commerciaux, etc.</para>
+ <para>The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under
+a free license. The main criteria for placing packages in this repository is
+that they may infringe patents and copyright laws in some countries,
+e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages
+needed to play commercial video DVD's, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
index 739032ce..bcf8f777 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/minimal-install.xml
@@ -1,13 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="minimal-install"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" version="5.0" xml:lang="fr">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
@@ -16,23 +7,27 @@
</info>
+
- <para>Il est possible de choisir une installation minimale en dé-sélectionnant
-tout dans l'écran Sélection du groupe de paquetages, voir <xref
-linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>Si vous le souhaitez, vous pouvez également cocher l'option "Sélection
-individuelle des paquetages" dans le même écran.</para>
- <para>L'installation minimale est destinée à ceux qui utilisent
-<application>Mageia</application> pour des cas spécifiques, tels qu'un
-serveur ou une station de travail spécialisée. Vous utiliserez probablement
-cette option en combinaison avec la "sélection individuelle des paquetages"
-mentionnée ci-dessus, pour régler finement votre installation. Pour plus de
-détails, consultez <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
- <para>Avec le choix de cette classe d'installation, l'écran suivant propose
-d'installer quelques extras utiles tels que de la documentation et X.</para>
- <para>Si vous avez sélectionné "Avec X", il incluera également IceWM en tant
-qu'environnement de bureau léger.</para>
+ <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
+Package Group Selection screen, see <xref linkend="choosePackageGroups"/>.</para>
+
+ <para>If desired, you can additionally tick the <emphasis role="bold">Individual
+package selection</emphasis> option in the same screen.</para>
+
+ <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
+<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
+workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis
+role="bold">Individual package selection</emphasis> option mentioned above,
+to fine-tune your installation, see <xref linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
+
+ <para>If you choose this installation method, then the relevant screen will offer
+you a few useful extras to install, such as documentation and X.</para>
+
+ <para>If <emphasis role="bold">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a
+lightweight desktop environment) will also be included.</para>
+
<para>La documentation de base est fournie sous la forme de pages man ou de pages
info. Elle contient les pages man du <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Projet de Documentation
@@ -41,9 +36,7 @@ xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">utilitaires
GNU</link>.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"></imagedata>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
+align="center" fileref="dx2-minimal-install.png" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
-
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
index 150af4c9..c5f0c359 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/misc-params.xml
@@ -9,14 +9,14 @@
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX a fait les choix judicieux pour la configuration du système en tenant
-compte des choix faits par vous-même et du matériel détecté. Il est possible
-ici de vérifier les paramètres et de les changer si souhaité en cliquant sur
-<guibutton>Configurer</guibutton>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on
+the choices you made and on the hardware detected. You can check the
+settings here and change them if you want by pressing
+<guibutton>Configure</guibutton>.</para>
<note>
- <para>En régle générale, les paramètres par défaut sont recommandés et vous pouvez
-les garder, sauf trois exceptions :<itemizedlist>
+ <para>As a general rule, it is recommended that you accept the default settings
+unless:<itemizedlist>
<listitem>
<para>Il existe un problème connu avec le paramètre par défault</para>
</listitem>
@@ -26,8 +26,7 @@ les garder, sauf trois exceptions :<itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>Une recommandation contraire est donnée dans les sections détaillées
-ci-dessous</para>
+ <para>some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -41,15 +40,15 @@ ci-dessous</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Fuseau horaire :</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX a sélectionné un fuseau horaire en fonction de la langue préférée. Le
-modifier si nécessaire. Voir aussi <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You
+can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>Pays / Région :</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Si vous ne vivez pas dans le pays sélectionné, il est très important de
-rectifier. Voir <xref linkend="selectCountry"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">If the selected country is wrong, it is very important that you correct the
+setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -57,7 +56,7 @@ rectifier. Voir <xref linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX a fait les bons choix pour le paramétrage du chargeur de démarrage.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ne changez rien à moins de bien savoir comment configurer Grub2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Pour plus d'informations, voir <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -72,9 +71,8 @@ verra attribuer son propre répertoire <literal>/home</literal>.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Services :</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Les services systèmes sont ces petits programmes exécutés en tâche de fond
-(démons). Cet outil permet d'autoriser ou interdire l'exécution de certaines
-tâches.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background
+(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Soyez sûrs de ce que vous faîtes avant de changer quoi que ce soit ici - une
erreur peut empêcher le fonctionnement correct de l'ordinateur.</para>
@@ -93,8 +91,8 @@ erreur peut empêcher le fonctionnement correct de l'ordinateur.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Clavier </guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">C'est l'endroit où configurer la disposition du clavier, lequel dépend du
-pays, de la langue ou du type de clavier.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type
+of keyboard.</para>
<note>
<para>Si vous remarquez un clavier innadapté et que vous souhaitez le changer, ne
@@ -112,9 +110,9 @@ trackballs etc.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Carte son :</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">L'installeur sélectionne le pilote par défaut, s'il en existe un. L'option
-de sélection d'un pilote différent n'est fournie que s'il existe plus d'un
-pilote pour votre carte, mais qu'aucun d'entre eux n'est celui par défaut.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer uses the default driver - if there is a default one. The
+option to select a different driver is only given when there is more than
+one driver for your card, but where none of them is the default one.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -141,15 +139,14 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Réseau :</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Il est possible de configurer le réseau ici, mais pour les cartes réseau
-exigeant un pilote non libre, il est préférable de le faire après le
-redémarrage, dans le <application>Centre de Contrôle de
-Mageia</application>, si vous n'avez pas encore validé les dépôts de média
-non libres (nonfree).</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
+drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia
+Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
+repositories.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Lors de l'ajout d'une carte réseau, ne pas oublier de paramétrer le pare-feu
-pour qu'il surveille aussi cette interface.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor
+that interface as well.</para>
</warning>
</listitem>
@@ -160,8 +157,8 @@ pour qu'il surveille aussi cette interface.</para>
intermédiaire entre votre ordinateur et internet. Cette partie permet de
configurer votre ordinateur pour qu'il utilise un service proxy.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Peut-être sera t-il utile de consulter l'administrateur système pour obtenir
-les valeurs des paramètres à entrer ici.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you
+need to enter here.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
index 6b3204f7..3181919e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/securityLevel.xml
@@ -1,33 +1,40 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="fr">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="securityLevel">
+ <info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Niveau de Sécurité</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="securityLevel-ti1">Niveau de Sécurité</title>
- </info>
+
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-securityLevel.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"
+align="center" fileref="dx2-securityLevel.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Please choose the desired security level</emphasis></para>
+
+ <para xml:id="securityLevel-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Standard</emphasis> is the default, and recommended
+setting for the average user. The <emphasis role="bold">Secure</emphasis>
+setting will create a highly protected system - for instance if the system
+is to be used as a public server.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Security Administrator</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Choisir ici le niveau de sécurité souhaité.</para>
+ <para xml:id="securityLevel-pa2" revision="1">This item allows you to configure an email address to which the system will
+send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations
+which require notification to a system administrator.</para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Laisser les valeurs par défaut si les choix à faire sont inconnus.</para>
+ <para>A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost -
+where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Après l'installation, il sera toujours possible de régler les paramètres de
-sécurité dans le volet <guilabel>Sécurité </guilabel>dans le Centre de
-Contrôle de Mageia.</para>
- </section>
+ <note>
+ <para>The system sends such messages as <emphasis role="bold">Unix Mailspool
+messages</emphasis>, not as "ordinary" SMTP mail: this user must therefore
+be configured for receiving such mail!</para>
+ </note>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it will always be possible to adjust your security settings
+in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/selectCountry.xml
index 18d2d976..1830f39c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/selectCountry.xml
@@ -15,14 +15,14 @@ paramétrages importants, comme la monnaie et le domaine réglementaire du
wi-fi. Choisir un pays erroné peut conduire à ne pas pouvoir utiliser un
réseau sans fil.</para>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si le pays désiré n'est pas dans la liste, cliquer sur le bouton
-<guilabel>Autres pays</guilabel> et choisir ici le pays ou la région.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other
+Countries</guilabel> option and choose your country / region there.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Si le pays désiré ne figure que dans la liste <guilabel>Autres
-pays</guilabel>, après avoir cliqué sur <guibutton>OK</guibutton>, il peut
-sembler qu'un pays de la première liste soit sélectionné. Veuillez ignorer
-cela, DrakX respectera votre choix.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list,
+after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the
+first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual
+choice.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -30,20 +30,19 @@ cela, DrakX respectera votre choix.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Méthode de saisie</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">Dans l'écran <guilabel>Autres pays</guilabel> vous pouvez aussi choisir une
-méthode de saisie des caractères. Les méthodes de saisie permettent
-d'utiliser des caractères plurilingues (chinois, japonais, coréens,
-etc.). IBus est la méthode de saisie par défaut, il ne devrait donc pas être
-nécessaire de la configurer manuellement. D'autres méthodes de saisie (SCIM,
-GCIN, HIME, etc) fournissent des fonctions similaires et peuvent être
-installées si vous avez ajouté le média HTTP/FTP avant la sélection du
-paquetage.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
+input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
+multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
+default input method, so users should not need to configure it
+manually. Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
+functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
+selection.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Si la méthode de saisie n'est pas configurée pendant la phase
-d'installation, vous pouvez le faire après le démarrage de Mageia par
-"Centre de Contrôle de Mageia" -> "Système", ou en exécutant "localedrake"
-en tant que super-utilisateur.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
+after you boot your installed system via <emphasis role="bold">Configure
+your Computer</emphasis> -> <emphasis role="bold">System</emphasis>, or by
+running localedrake as root.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/selectInstallClass.xml
index a20deefb..477227b3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/selectInstallClass.xml
@@ -1,12 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="selectInstallClass">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="selectInstallClass">
@@ -14,6 +6,7 @@
+
<info>
@@ -27,53 +20,50 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectinstallClass.png" align="center"
-format="PNG" ></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
+fileref="dx2-selectInstallClass.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Installation</para>
- <para>Choisir cette option pour une nouvelle installation de
-<application>Mageia</application>.</para>
+ <para>Use this option to perform a fresh installation of
+<application>Mageia</application>. This will format the root partition (/),
+but can preserve a separated /home partition.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Mise à jour</para>
- <para>Si vous disposez de plus d'une installation
-<application>Mageia</application> sur votre ordinateur, l'installeur vous
-permettra de mettre à niveau l'une d'entre elles avec la dernière version
-Mageia.</para>
+ <para>This can be used to upgrade an existing installation of
+<application>Mageia</application>.</para>
-<warning>
- <para>Seule la mise à niveau d'une précédente version de Mageia <emphasis>encore
-supportée</emphasis> a été complètement testée. Si vous désirez mettre à
-niveau une version de Mageia qui n'est plus supportée, il est préférable de
-réaliser une nouvelle installation tout en conservant votre partition
-<literal>/home</literal>.</para>
-</warning>
+ <warning>
+ <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
+supported</emphasis> when this installer's version was released, has been
+thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached
+its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while
+preserving your <literal>/home</literal> partition.</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Si vous décidez d'arrêter l'installation à un moment donné de son
-déroulement, il est possible de redémarrer, mais bien y réfléchir
-avant. Lorsqu'une partition a été formatée ou lorsque des mises à jour ont
-commencé à être écrites, l'ordinateur n'est plus dans le même état et le
-redémarrage peut très bien rendre le système inutilisable. Si malgré tout,
-vous êtes sûrs de vouloir redémarrer, ouvrir une console en appuyant
-simultanément sur les trois touches <guibutton>alt ctrl
-F2</guibutton>. Ensuite appuyer simultanément sur les trois touches
-<guibutton>alt ctrl suppr</guibutton> pour redémarrer.</para>
+ <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
+reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
+formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
+the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
+unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure
+rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt
+Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl
+Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
</note>
<tip>
- <para>En cas d'oubli de sélection d'une langue supplémentaire, il est possible de
-revenir depuis l'écran "Installation ou mise à jour" à l'écran de choix des
-langues en appuyant simultanément sur les touches <guilabel>Alt Ctrl
-Début</guilabel> (<guilabel>Début</guilabel> ou<guilabel>Home</guilabel> ou
-<guilabel>flèche vers le haut à gauche</guilabel>). <emphasis>Ne
-pas</emphasis> faire cela plus loin dans l'installation.</para>
+ <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
+can return from the <emphasis role="bold">Install or Upgrade</emphasis>
+screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl
+Home</guilabel> simultaneously. <emphasis role="bold">Do not</emphasis> do
+this later in the install.</para>
</tip>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/selectKeyboard.xml
index ab519a2e..d4c0c010 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/selectKeyboard.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="selectKeyboard"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectKeyboard" version="5.0" xml:lang="fr">
@@ -16,17 +9,17 @@
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Clavier</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX sélectionne une disposition de clavier adaptée à votre langue. Si
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa1" revision="1">DrakX sélectionne une disposition de clavier adaptée à votre langue. Si
aucune disposition convenable n'est trouvée, il choisira par défaut le
clavier US.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-selectKeyboard.png"/>
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center"/>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">S'assurer que la sélection est correcte ou bien choisir une autre
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa2" revision="1">S'assurer que la sélection est correcte ou bien choisir une autre
disposition de clavier. Si cette disposition du clavier est inconnue, se
référer aux spécifications livrées avec le système ou bien demander au
vendeur de l'ordinateur. Il y a peut-être même une étiquette sur le clavier
@@ -35,23 +28,23 @@ xlink:href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Disposition_des_touches_des_claviers_in
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Si le clavier n'apparaît pas dans la liste présentée, cliquer sur
-<guibutton>Davantage</guibutton> pour obtenir une liste complète et y
-sélectionner le bon clavier.</para>
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa3" revision="1">If your keyboard isn't in the list shown, click on
+<guibutton>More</guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard
+there.</para>
<para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Après le choix d'un clavier dans la liste obtenue grâce au clic sur
-<guibutton>Davantage</guibutton>, le premier choix de clavier revient à
-l'écran et il semble que c'est ce clavier qui est choisi. Ignorer cette
-anomalie en toute sécurité et continuer l'installation : Le clavier installé
-sera bien celui de la liste complète.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog,
+you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
+a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and
+continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be
+applied.</para>
</warning></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">En cas de choix d'un clavier de caractères non-Latins, un écran
-supplémentaire apparaîtra pour demander quelle est la préférence pour le
-passage entre les dispositions latine et non latine.</para>
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa4" revision="1">If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
+extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the
+Latin and non-Latin keyboard layouts</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/selectLanguage.xml
index af44362c..39879b6c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/selectLanguage.xml
@@ -1,9 +1,14 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="selectLanguage">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -14,37 +19,45 @@
up mess made of this header by xxe -->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Veuillez choisir la langue à utiliser</title>
</info>
+
<para condition="classical">Sélectionner la langue désirée en déployant d'abord le continent
concerné. <application>Mageia</application> utilisera cette sélection
pendant l'installation et pour le système une fois installé.</para>
+
<para condition="live">Sélectionner la langue désirée. <application>Mageia</application> utilisera
cette sélection pendant l'installation et pour le système une fois installé.</para>
- <para condition="classical">S'il est probable que plusieurs langues doivent être installées sur le
-système, pour vous-même ou pour d'autres utilisateurs, il est préférable
-alors d'utiliser le bouton <guibutton>Langues multiples</guibutton> pour les
-ajouter dès maintenant. Il est difficile d'ajouter la prise en charge de
-langues supplémentaires après l'installation.</para>
+
+ <para condition="classical">If it is likely that you (or others) will require several languages to be
+installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple
+languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add
+extra language support after installation.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
format=""/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning condition="classical">
- <para>Même avec l'intention d'installer plusieurs langues, il faut d'abord en
-choisir une en tant que langue préférée dans le premier écran. Elle sera
-aussi marquée comme choisie dans l'écran des langues multiples.</para>
+ <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one as your
+preferred language in the first language screen. It will also be marked as
+chosen in the multiple languages screen.</para>
</warning>
+
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para>Si la langue du clavier ne correspond pas à la langue préférée, alors il est
conseillé d'installer également la langue du clavier correspondante.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Mageia utilise par défaut le codage UTF-8 (Unicode)</para>
- <para condition="classical">Ceci peut être désactivé dans l'écran "langues multiples" si vous savez que
-c'est contre-indiqué pour votre langue. Désactiver UTF-8 s'applique à toutes
-les langues installées.</para>
+
+ <para condition="classical">This may be disabled in the <emphasis role="bold">Multiple
+languages</emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your
+language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Vous pouvez modifier la langue de votre système après l'installation dans le
Centre de Contrôle Mageia > Système > Gérer les paramètres locaux de votre
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
index c3271344..d450b24b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
@@ -1,8 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="setupBootloader">
-
-
<info>
<!---->
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
@@ -10,230 +8,141 @@
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Principales options du chargeur de démarrage</title>
</info>
-
<section>
<title>Interface du programme d'amorçage</title>
-
<para>Par défaut, Mageia utilise exclusivement :</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Grub2 (avec ou sans menu graphique) pour un système MBR/Legacy ou GPT/Legacy</para>
+ <para>GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Grub2-efi pour un système UEFI.</para>
+ <para>GRUB2-efi for a UEFI system.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<tip>
<para>Les menus graphiques de Mageia sont superbes :) </para>
</tip>
-
<section>
- <title>Grub2 sur des systèmes MBR/Legacy et GPT/Legacy </title>
-
+ <title>GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Ne modifiez pas le "Périphérique de démarrage", à moins que vous ne sachiez
-réellement ce que vous faites.</para>
+ <para>Don't modify the <emphasis role="bold">Boot Device</emphasis> unless you
+really know what you are doing.</para>
</section>
-
<section>
- <title>Grub2-efi sur des systèmes UEFI</title>
-
- <para>Avec un système UEFI, l'interface utilisateur est légèrement différente en
-raison de l'impossibilité de choisir entre avec ou sans menu graphique.</para>
-
+ <title>GRUB2-efi on UEFI systems</title>
+ <para>With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
+choose between the <emphasis role="bold">with</emphasis> or <emphasis
+role="bold">without graphical menu</emphasis> options.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Si Mageia est le seul système installé sur votre ordinateur, l'installeur
-crée une partition ESP (EFI System Partition) pour recevoir le chargeur de
-boot (Grub2-efi). S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI d'installés
-(Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP existant créé par
-Windows et y ajoute grub2-efi. Bien qu'il soit possible d'avoir plusieurs
-ESP, un seul est suffisant et conseillé quelque soit le nombre de systémes
-d'exploitation que vous ayez.</para>
-
- <para>Ne modifiez pas le "Périphérique de démarrage", à moins que vous ne sachiez
-réellement ce que vous faites.</para>
+ <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer
+created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader
+(GRUB2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your
+computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing
+ESP created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have
+several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of
+operating systems you have.</para>
+ <para>Don't modify the <emphasis role="bold">Boot Device</emphasis> unless you
+really know what you are doing.</para>
</section>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Utiliser un chargeur de démarrage Mageia</title>
-
- <para>Par défaut, selon votre système, Mageia écrit un nouveau :</para>
-
+ <para>By default, and according to your system, Mageia writes one of the
+following:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Chargeur de boot GRUB2 soit dans le MBR (Master Boot Record) du premier
-disque dur ou bien dans la "BIOS boot partition" (partition BIOS
-d'amorçage).</para>
+ <para>a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first
+hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Chargeur de boot Grub2-efi dans l'ESP</para>
+ <para>a GRUB2-efi bootloader into the ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>S'il y a déjà d'autres systèmes d'exploitation d'installés, Mageia tente de
-les ajouter à votre nouveau menu d'amorçage Mageia. Si vous ne le voulez
-pas, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton> puis décochez la case
-<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para>
-
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis
+role="bold">Probe Foreign OS</emphasis> option.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Utiliser un chargeur de démarrage existant. </title>
-
- <para>La procédure exacte pour ajouter le système Mageia dans un chargeur de
-démarrage existant sort du périmètre de cette aide, cependant, la plupart du
-temps, elle exige d'exécuter le programme d'installation du chargeur de
-démarrage impliqué qui devrait le détecter et l'installer
-automatiquement. Voir la documentation du système d'exploitation en
-question.</para>
+ <para>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
+is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will
+involve running the relevant bootloader installation program which should
+detect and add it automatically. See the documentation for the operating
+system in question.</para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupChainLoading">Utilisation du chargement en chaîne</title>
-
- <para>Si vous ne désirez pas avoir Mageia bootable, mais la chaîner depuis un
-autre SE, cliquez sur <guibutton>Suivant</guibutton>, puis sur
-<guibutton>Advancé</guibutton> et cocher la case <guilabel>Ne pas toucher à
-l'ESP ou au MBR</guilabel>.</para>
-
+ <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS,
+click on <guibutton>Next</guibutton>, then on
+<guibutton>Advanced</guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP
+or MBR</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Vous allez avoir un avertissement disant que le chargeur de boot est
manquant, ignorez le en cliquant sur <guibutton>OK</guibutton>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Options</title>
-
<section>
<title>Première page</title>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Délai avant l'activation du choix par défaut</guilabel> : Cette
-entrée vous permet de définir le délai, en secondes, avant le démarrage du
-système d'exploitation par défaut.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Sécurité</guilabel> : Il est possible ici d'établir un mot de
-passe pour le chargeur d'amorçage. Dans ce cas, un nom d'utilisateur
-(unername) et un mot de passe (password) seront demandés au cours de
-l'amorçage pour sélectionner une entrée ou modifier sa configuration. Le nom
-d’utilisateur est "root" et le mot de passe est celui défini ci-après.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Mot de passe</guilabel> : Indiquer le mot de passe dans ce champ
-de saisie.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Mot de passe (vérification)</guilabel> : Entrer à nouveau le mot
-de passe et Drakx va vérifier qu'il est bien identique au précédent.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Avancé</guilabel></para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Activer l'ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) est un standard de gestion de l'énergie. Il permet de réaliser
-des économies en arrêtant des périphériques inutilisés, c'était la méthode
-utilisée auparavant par l'APM. Ne pas cocher cette case peut être avantageux
-si, par exemple, votre matériel n'est pas compatible ACPI ou si vous pensez
-que l'ACPI peut être source de problèmes (tels que redémarrages aléatoires
-ou blocages).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Activer le SMP</guilabel> : SMP signifie Symmetric Multi
-Processors, c'est une architecture pour les processeurs multicores.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Enable APIC</guilabel> : Activer ou désactiver cela donne ou
-refuse au système d'exploitation l'accès au Contrôleur Programmable Avancé
-des interruptions (Advanced Programmable Interrupt Controller). Les
-périphériques APIC autorisent des modèles prioritaires plus complexes et la
-gestion des IRQ (Interrupt Request, Requête d'interruption) avancés.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel> : Il est possible ici de valider
-l'APIC local, qui gère toutes les interruptions externes pour un processeur
-spécifique d'un système SMP. </para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you
+set a delay in seconds before the default operating system is started up.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
+bootloader. This means a username and password will be required when booting
+to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis
+role="bold">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will
+check that it matches with the one above.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Avancé</guilabel></para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+Interface) is a standard for power management. It can save energy by
+stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example,
+your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation
+might cause some problems (for instance random reboots or system lockups).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric
+multiprocessing for multi core processors.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to
+the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more
+complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external
+interrupts for a specific processor in an SMP system.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
</section>
-
<section>
<title>Page suivante</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Choix par défaut</guilabel> Système d'exploitation démarré par
défaut. </para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Options passées au noyau</guilabel> Cette option permet de passer
des informations au noyau ou de lui demander plus d'informations lors du
démarrage. </para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Détecter les autres OS</guilabel> : Voir ci-dessus <link
linkend="setupMageiaBootloader">Utiliser un chargeur de démarrage
Mageia</link></para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><guilabel>Avancé</guilabel><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Mode vidéo</guilabel> Définir ici la taille de l'écran et la
-profondeur de couleurs qui seront utilisés par le menu de démarrage. Si vous
-cliquez le triangle, des options supplémentaires de taille d'écran et de
-profondeur de couleurs vous seront proposées</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">Ne pas toucher à l'ESP ni au MBR</emphasis> : Voir
+ <para><guilabel>Avancé</guilabel><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth
+to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be
+offered other size and colour depth options.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="bold">Ne pas toucher à l'ESP ni au MBR</emphasis> : Voir
ci-dessus <link linkend="setupChainLoading">Utilisation du chargement en
-chaîne</link></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+chaîne</link></para></listitem></itemizedlist></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
index d2277fdd..938ea6d9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,15 +1,19 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Ajouter ou Modifier une Entrée de Menu de Démarrage</title>
</info>
- <para>Pour cela, vous devez éditer manuellement /boot/grub2/custom.cfg ou bien
-utiliser le logiciel grub-customizer (disponible dans les dépots Mageia).</para>
+
+ <para>To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the
+software <emphasis role="bold">grub-customizer</emphasis> tool instead
+(available in the Mageia repositories).</para>
+
<note>
- <para>Pour en savoir plus, voir notre wiki <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia-fr</link></para>
+ <para>For more information, see: <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml
index f6f0bf69..4b0ad0f5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/setupSCSI.xml
@@ -1,27 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="fr">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="setupSCSI-ti1">Configuration du SCSI</title>
</info>
+
+
+
-
-
-
+
+
+
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
@@ -30,16 +26,15 @@
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="setupSCSI-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX détecte habituellement les disques durs correctement. Il peut
-cependant échouer dans la détection de certains contrôleurs SCSI anciens et
-en conséquence être incapable d'installer les pilotes requis.</para>
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older
+SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use
+and subsequently fail to recognise the drive.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Si cela se produit, il faut indiquer manuellement à Drakx quel(s)
-périphérique(s) SCSI sont présents.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s)
+you have.</para>
- <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">DrakX pourra alors les configurer correctement.</para>
-</section>
+ <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">DrakX pourra alors les configurer correctement.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml
index 2dbc1932..ca91c0aa 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/soundConfig.xml
@@ -10,8 +10,8 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Cette écran affiche le nom du pilote que l'installeur a choisi pour votre
-carte son. Ce sera le pilote par défaut si vous en avez un.</para>
+ <para>In this screen the name of the driver that the installer chose for your
+sound card is given, which will be the default driver if one exists.</para>
<para>Le pilote par défaut devrait fontionner sans problème. Cependant, si après
l'installation vous rencontrez des soucis, lancez la commande
@@ -20,21 +20,22 @@ de Contrôle de Mageia), en sélectionnant l'onglet
<guilabel>Matériel</guilabel> puis en cliquant sur <guilabel>Configuration
du son</guilabel> en haut à droite de l'écran.</para>
- <para>Puis, dans l'écran de configuration du son, cliquez sur
-<guibutton>Avancé</guibutton> puis sur <guibutton>Dépannage</guibutton> pour
-obtenir des conseils très utiles afin de résoudre le problème.</para>
+ <para>Then, in the <emphasis role="bold">draksound</emphasis> or <emphasis
+role="bold">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on
+<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to
+solve the problem.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avancé</title>
</info>
- <para>Cliquer sur <guibutton>Avancé</guibutton> sur cet écran, lors de
-l'installation, est utile s'il y a plusieurs pilotes disponibles et aucun
-par défaut, mais vous pensez que l'installeur a sélectionné le mauvais
-pilote.</para>
+ <para>Clicking <emphasis role="bold"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> in
+this screen, during install, is useful if there is no default driver and
+there are several drivers available, but you think the installer selected
+the wrong one.</para>
- <para>Dans ce cas vous pouvez sélectionner un pilote différent après avoir cliqué
-sur <guibutton>Choix d'un pilote</guibutton>.</para>
+ <para>In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis
+role="bold"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml
index fda5531e..5e2997f1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="takeOverHdConfirm">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="takeOverHdConfirm" version="5.0" xml:lang="fr">
<info>
<title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirmer le disque dur à formater</title>
</info>
@@ -7,7 +6,7 @@
-
+
@@ -19,16 +18,15 @@
hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
saw this help screen when I had only one HD -->
<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
-<imageobject condition='live'> <imagedata
-fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata
-fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Cliquer sur <guibutton>Précédent</guibutton> en cas d'incertitude sur la
-sélection du bon disque dur.</para>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your
+choice.</para>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Cliquer sur <guibutton>Suivant</guibutton> en cas de certitude avec la
-volonté d'effacer toutes les partitions, tous les systèmes d'exploitation et
-toutes les données présents sur ce disque dur.</para>
-</section>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is
+ok to erase every partition, every operating system and all data that might
+be on that hard disk.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
index 8869385a..6d94c75e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/uninstall-Mageia.xml
@@ -7,37 +7,30 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
- <section>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Guide</title>
+ <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short
+you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the
+possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para>
- <para>Mageia ne vous convient pas ou vous ne pouvez pas l'installer correctement,
-en bref vous voulez vous en débarrasser. C'est votre droit et Mageia vous
-donne la possibilité de le désinstallé. Ceci n'est pas vrai pour tous les
-systèmes d'exploitation.</para>
+ <para>After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select
+<emphasis role="bold">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis
+role="bold">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you
+will only have Windows, with no option to choose your operating system.</para>
- <para>Après votre sauvegarde de données, redémarrez l'ordinateur sur votre DVD de
-Mageia et sélectionnez "Système de secours", puis restaurez le chargeur
-d'amorçage de Windows. Au prochain démarrage, vous aurez uniquement Windows
-sans aucun menu pour choisir votre système d'exploitation.</para>
+ <para>In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on
+<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management
+-> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition
+because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their
+size and place on the disk. Right click on each of these partitions and
+select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space.</para>
- <para>Pour récupérer l'espace utilisé par les partitions Mageia avec Windows,
-cliquez sur <code>Démarrer -> Panneau de configuration -> Outils
-administratifs -> Gestion de l'ordinateur -> Stockage -> Gestion des
-disques</code> pour accéder à la gestion des partitions. Vous reconnaîtrez
-les partitions Mageia par leur appellation <guilabel>Inconnu</guilabel>,
-mais également par leurs taille et position dans le disque. Faites un
-clic-droit sur l'une des ces partitions et sélectionnez
-<guibutton>Supprimer</guibutton>. L'espace sera alors libéré.</para>
-
- <para>Si vous utilisez Windows XP, vous pouvez créer une nouvelle partition et la
+ <para>Si vous utilisez Windows XP, vous pouvez créer une nouvelle partition et la
formater (en FAT32 ou en NTFS). Vous obtiendrez alors une lettre de
partition.</para>
- <para>Si vous disposez de Windows Vista ou Windows 7, vous avez une possibilité
-supplémentaire, vous pouvez étendre la partition existante à gauche de
-l'espace libre. D'autres outils de partitionnement peuvent être utilisés,
-tels que gparted, disponible pour Windows et Linux. Comme toujours, lorsque
-vous modifiez des partitions, soyez très prudent et assurez-vous que toutes
-vos données importantes ont été sauvegardées.</para>
- </section>
+ <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
+existing partition that is at the left of the freed space. There are other
+partitioning tools that can be used, such as <emphasis
+role="bold">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As
+always, when changing partitions, be very careful to back up anything
+important to you.</para>
</section> \ No newline at end of file