aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/de
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-23 08:28:04 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-23 08:28:04 +0200
commit34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb (patch)
tree7c514cfc365103e1dc1314491dab52d2d5fa91ec /docs/docs/stable/installer/de
parenta3781f21f8ca4c446485045fa9cd0cf3aa1ab0b3 (diff)
downloadtools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.gz
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.bz2
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.xz
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/installer.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/unused.xml5
9 files changed, 73 insertions, 59 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
index 01f280b6..414cf5c8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
@@ -103,9 +103,10 @@ hinzugefügt haben. Zur Auswahl stehen <literal>Bash</literal>,
<literal>Dash</literal> und <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
-added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
-then leave it blank.</para>
+ <para><emphasis>Benutzer-ID</emphasis>: Hier können Sie eine Benutzer-ID
+(Benutzeridentifikation) für jeden Benutzer setzen, den Sie am Bildschirm
+zuvor hinzugefügt haben. Diese ID ist eine Zahl. Falls Sie sich nicht sicher
+sind, welchen Zweck die Benutzer-ID erfüllt, lassen Sie das Feld leer.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
index 612c2a3b..0081a81b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
@@ -19,9 +19,11 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Hier können Sie weitere Pakete aus- oder abwählen, um Ihre Installation
anzupassen.</para>
- <para>After having made your choice, you can click on the
-<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your
-choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
-file to install the same packages on another system, by pressing the same
-button during install and choosing to load it.</para>
+ <para>Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, können Sie auf das
+<emphasis>Disketten</emphasis>symbol am unteren Ende der Seite klicken, um
+die Paketauswahl zu speichern (das speichern auf einem USB-Stick
+funktioniert auch). Sie können diese Datei danach dazu verwenden, um die
+gleichen Pakete auf einem anderen System zu installieren, indem Sie bei der
+Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei
+laden.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
index 4fddf8ce..6dbab052 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
@@ -51,11 +51,12 @@ auswählen. Siehe <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
- <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the
-<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose
-<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and
-vertical refresh rates of your monitor. See <xref
-linkend="configureX_monitor"/>.</para>
+ <para>Sie können Plug'n Play wählen, falls verfügbar, oder Ihren Bildschirm aus
+einer der Liste <emphasis>Hersteller</emphasis> oder
+<emphasis>Generisch</emphasis> wählen. Wählen Sie
+<emphasis>Benutzerdefiniert</emphasis> wenn Sie es bevorzugen, die
+horizontale und vertikale Wiederholfrequenz Ihres Bildschirms manuell
+einzustellen. Siehe <xref linkend="configureX_monitor"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -68,13 +69,16 @@ Bildschirm fest</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para>
- <para>The test button does not always appear during install. If the option is
-there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your
-settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings
-will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration
-screen and be able to reconfigure everything until the test result is
-satisfactory. If the test option is not available, then make sure your
-settings are on the safe side.</para>
+ <para>Der Test-Knopf erscheint nicht immer während der Installation. Ist der Knopf
+sichtbar und Sie testen Ihre Einstellungen, werden Sie daraufhin
+aufgefordert zu bestätigen, dass die Einstellungen korrekt sind. Wenn Sie
+mit <emphasis>Ja</emphasis> antworten, werden die Einstellungen werden
+übernommen. Wenn Sie aber nichts sehen, so kehren Sie nach kurzer Zeit zum
+Konfigurationsbildschirm zurück und erhalten die Möglichkeit, alle
+Einstellungen erneut zu ändern, bis der Test zufriedenstellend
+verläuft. Falls der Test-Knopf nicht verfügbar ist, vergewissern Sie sich,
+dass Sie sich mit den getätigten Einstellungen nicht außerhalb der
+Grenzwerte Ihres Bildschirms befinden.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -85,9 +89,10 @@ settings are on the safe side.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
-outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
-displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
-enter standby mode.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Es besteht die Gefahr den Monitor zu beschädigen, wenn Sie eine
+Bildwiederholrate außerhalb des Bereichs auswählen, die Ihr Monitor
+unterstützt. Dies betrifft ältere CRT Displays: moderne Monitore werden eine
+nicht unterstützte Frequenz nicht übernehmen und in diesem Fall in den
+Standby-Modus wechseln.</para>
</warning>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
index 7e9d4080..25f7fb98 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
@@ -47,10 +47,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Benutzerdefiniert</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
-rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
-screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
-displayed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Die Einstellung erlaubt es Ihnen zwei kritische Einstellungen einzustellen:
+Die vertikale Wiederholraten und horizontalen
+Synchronisationsfrequenzen. Die vertikale Wiederholrate bestimmt, wie oft
+das Bild neu aufgebaut wird und die horizontalen Synchronisationsfrequenz
+legt die Rate fest, wie viele Scanlinien dargestellt werden.</para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Es ist <emphasis>SEHR WICHTIG</emphasis>, dass Sie keinen Monitor auswählen,
dessen Wiederholrate höher als die Ihres Monitors liegt: dies kann zu
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
index 851d73ee..17857200 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
@@ -75,11 +75,12 @@ formatiert oder ein Update hat mit der Installation begonnen, so ist Ihr
Computer nicht mehr im gleichen Zustand und ein Neustart kann Sie mit einem
nicht mehr verwendbaren System zurücklassen.</para>
- <para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
-text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that,
-press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
-<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para>
+ <para>Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie
+in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten
+<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>F2</keycap>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten
+<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System neu zu starten.</para>
</caution>
</section>
@@ -90,8 +91,9 @@ press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
- <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
-start the installer, and is normally all that you will need.</para>
+ <para>Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die
+vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies
+alles, was Sie benötigen.</para>
<section>
<title>Legacy (BIOS) Systeme</title>
@@ -182,10 +184,10 @@ Auswahlmöglichkeiten mit dem Suffix "USB" verwenden.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language
-Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and
-older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command>
-at the prompt.</para>
+ <para>Nach dem Startbildschirm gelangen Sie nicht zur
+<emphasis>Sprachauswahl</emphasis>. Dies kann bei einigen Grafikkarten und
+älteren Systemen vorkommen. Versuchen Sie eine niedrigere Auflösung, indem
+Sie an der Eingabeaufforderung <command>vgalo</command> eingeben.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
index c78a6450..a91672b0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
@@ -19,10 +19,12 @@
- <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
-Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use
-this option combined with the <emphasis>Individual package
-selection</emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref
+ <para>Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere
+Anwendungsgebiete für Mageia im Sinn haben, wie z. B. einen Server oder
+einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option
+vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten Option
+<emphasis>Individuelle Paketauswahl</emphasis> verwenden, um
+Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref
linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
<itemizedlist>
@@ -45,12 +47,12 @@ zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and
-<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link
-xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
-Project</link> and the <link
+ <para>Die grundlegende Dokumentation wird in Form von <quote>man</quote>- und
+<quote>info</quote>-Seiten bereitgestellt. Diese beinhalten die man pages
+des <link xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux
+Documentation Project</link> und die info-Seiten der <link
xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
-coreutils</link> info pages.</para>
+coreutils</link>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
index 673399cf..137d99a3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
@@ -73,7 +73,7 @@ diese Einstellung korrigieren. Siehe <xref linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX Vorschlag für die Einstellungen des Bootloaders</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ändern Sie an den Einstellungen nichts, es sei denn, Sie wissen, wie GRUB2
konfiguriert wird. Weitere Informationen finden Sie unter <xref
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
index 84a3f5d5..1ad09f73 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
@@ -58,10 +58,10 @@ das Installationsprogramm und das zu installierende System verwenden.</para>
</listitem>
<listitem condition="classical">
- <para>If it is likely that you (or others) will require several languages to be
-installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple
-languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add
-extra language support after installation.</para>
+ <para>Benötigen Sie (oder andere Anwender) mehrere installierte Sprachen auf Ihrem
+System, dann sollten Sie den Knopf <emphasis>Mehrere Sprachen</emphasis>
+anklicken, um diese Sprachen nun hinzuzufügen. Es ist etwas komplexer, erst
+nach der Installation weitere Sprachen hinzuzufügen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -94,10 +94,10 @@ UTF-8 gilt dann für alle installierten Sprachen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You can change the language for your system post-installation in the
-<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu>
-<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>localization for your
-system</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+ <para>Sie können die Sprache Ihres Systems nach der Installation im
+<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>Auswählen der Region und
+Sprache</guimenuitem></menuchoice> ändern.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
index d2bc7193..25ea800a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
@@ -18,8 +18,9 @@ löschen.</para>
anderer Hardware laufen soll, oder dass Sie zusätzliche Sprachdateien
benötigten werden, können Sie die vorgeschlagene Auswahl bestätigen.</para>
- <para>Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and
-localization files that will be removed if you proceed.</para>
+ <para>Durch das klicken auf <emphasis>Fortgeschritten</emphasis>, werden die nicht
+benötigten Hardware- und Sprachdateien angezeigt, welche gelöscht werden,
+wenn Sie fortfahren.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>