aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-23 08:28:04 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-23 08:28:04 +0200
commit34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb (patch)
tree7c514cfc365103e1dc1314491dab52d2d5fa91ec /docs
parenta3781f21f8ca4c446485045fa9cd0cf3aa1ab0b3 (diff)
downloadtools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.gz
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.bz2
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.xz
tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de.po27
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po77
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml37
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/installer.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/unused.xml5
14 files changed, 198 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
index baf67f2a..08a04b6e 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
msgid "Installation Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsphasen"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:"
+msgstr "Die Installation wird in zwei Stufen durchgeführt:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -236,6 +236,11 @@ msgid ""
"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
"involves a server, then the network connection will be activated."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Phase 1</emphasis> Dies ist die Phase vor der "
+"Installation. Hier müssen Sie die Methode und Details für den Zugriff auf "
+"das Medium festlegen, welches die Dateien enthält, die für die Installation "
+"verwendet werden sollen. Falls die Methode einen Server nutzt, wird die "
+"Netzwerkverbindung aktiviert."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:93
@@ -244,6 +249,9 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Phase 2</emphasis> Dies ist die eigentliche "
+"Installationphase, welche automatisch beginnt, sobald eine Verbindung zu den "
+"Installationsdateien hergestellt wurde."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
@@ -253,6 +261,10 @@ msgid ""
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
+"Während der Phase 1 wird nichts auf Ihre Festplatte geschrieben, aus diesem "
+"Grund können Sie, wenn Sie möchten, während dieser Phase den Vorgang sicher "
+"abbrechen. Sie können dies tun, indem Sie die Tasten <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> drücken."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
@@ -280,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Phase 1 (Phase vor der Installation / Stage 1)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -597,6 +609,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
+"Wenn Sie entweder FTP oder HTTP verwenden, fahren Sie automatisch mit dem "
+"Abschnitt <emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> fort"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:252
@@ -604,6 +618,8 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
+"Falls Sie NFS verwenden werden Sie nach dem NFS Servernamen und das "
+"Verzeichnis, welches die Mageia Distribution enthält, gefragt:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
@@ -719,6 +735,9 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln (die "
+"eigentliche Installationsphase)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:324
@@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
msgid "Stage 2 (Installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Phase 2 (Installationsphase / Stage 2)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/netInstall-stage2.xml:17
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
index 6e516829..c8eda6c6 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
@@ -78,30 +78,32 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an
</section>
<section>
- <title>Installation Stages</title>
+ <title>Installationsphasen</title>
- <para>Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:</para>
+ <para>Die Installation wird in zwei Stufen durchgeführt:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation
-stage. You will need to provide the method and details for accessing the
-medium containing the files to be used for the installation. If the method
-involves a server, then the network connection will be activated.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Phase 1</emphasis> Dies ist die Phase vor der
+Installation. Hier müssen Sie die Methode und Details für den Zugriff auf
+das Medium festlegen, welches die Dateien enthält, die für die Installation
+verwendet werden sollen. Falls die Methode einen Server nutzt, wird die
+Netzwerkverbindung aktiviert.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation
-stage, which will automatically commence once a connection to the installer
-files has been established.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Phase 2</emphasis> Dies ist die eigentliche
+Installationphase, welche automatisch beginnt, sobald eine Verbindung zu den
+Installationsdateien hergestellt wurde.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to
-quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing
-<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
-</keycombo>.</para>
+ <para>Während der Phase 1 wird nichts auf Ihre Festplatte geschrieben, aus diesem
+Grund können Sie, wenn Sie möchten, während dieser Phase den Vorgang sicher
+abbrechen. Sie können dies tun, indem Sie die Tasten
+<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Entf</keycap></keycombo> drücken.</para>
</note>
<tip>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
index 8e559f32..f99df1c5 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml
@@ -15,7 +15,7 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
+<title>Phase 1 (Phase vor der Installation / Stage 1)</title>
<section>
<title>Systemstart</title>
@@ -241,11 +241,11 @@ drücken, um fortzufahren. Die Netzwerkverbindung wird nun aktiviert.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the
-<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para>
+ <para>Wenn Sie entweder FTP oder HTTP verwenden, fahren Sie automatisch mit dem
+Abschnitt <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> fort</para>
- <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the
-directory containing the Mageia distribution:</para>
+ <para>Falls Sie NFS verwenden werden Sie nach dem NFS Servernamen und das
+Verzeichnis, welches die Mageia Distribution enthält, gefragt:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -310,9 +310,9 @@ wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln (die eigentliche
+Installationsphase).</para>
</section>
<section>
@@ -338,9 +338,9 @@ falls hierfür einer benötigt wird.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln (die eigentliche
+Installationsphase).</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml
index 4f230217..4606a2d0 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml
@@ -14,7 +14,7 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml -->
-<title>Stage 2 (Installation Stage)</title>
+<title>Phase 2 (Installationsphase / Stage 2)</title>
<para>Bisher wurde noch nichts auf Ihre Festplatte geschrieben. Falls Sie sich
dazu entschieden haben, mit der Installation nicht fortfahren zu wollen,
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index 6466acb8..1fa83a35 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 06:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:24+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -398,6 +398,10 @@ msgid ""
"added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, "
"then leave it blank."
msgstr ""
+"<emphasis>Benutzer-ID</emphasis>: Hier können Sie eine Benutzer-ID "
+"(Benutzeridentifikation) für jeden Benutzer setzen, den Sie am Bildschirm "
+"zuvor hinzugefügt haben. Diese ID ist eine Zahl. Falls Sie sich nicht sicher "
+"sind, welchen Zweck die Benutzer-ID erfüllt, lassen Sie das Feld leer."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:102
@@ -911,6 +915,13 @@ msgid ""
"same packages on another system, by pressing the same button during install "
"and choosing to load it."
msgstr ""
+"Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, können Sie auf das "
+"<emphasis>Disketten</emphasis>symbol am unteren Ende der Seite klicken, um "
+"die Paketauswahl zu speichern (das speichern auf einem USB-Stick "
+"funktioniert auch). Sie können diese Datei danach dazu verwenden, um die "
+"gleichen Pakete auf einem anderen System zu installieren, indem Sie bei der "
+"Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei "
+"laden."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
@@ -1185,6 +1196,12 @@ msgid ""
"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend="
"\"configureX_monitor\"/>."
msgstr ""
+"Sie können Plug'n Play wählen, falls verfügbar, oder Ihren Bildschirm aus "
+"einer der Liste <emphasis>Hersteller</emphasis> oder <emphasis>Generisch</"
+"emphasis> wählen. Wählen Sie <emphasis>Benutzerdefiniert</emphasis> wenn "
+"Sie es bevorzugen, die horizontale und vertikale Wiederholfrequenz Ihres "
+"Bildschirms manuell einzustellen. Siehe <xref linkend=\"configureX_monitor\"/"
+">."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
@@ -1214,6 +1231,16 @@ msgid ""
"satisfactory. If the test option is not available, then make sure your "
"settings are on the safe side."
msgstr ""
+"Der Test-Knopf erscheint nicht immer während der Installation. Ist der Knopf "
+"sichtbar und Sie testen Ihre Einstellungen, werden Sie daraufhin "
+"aufgefordert zu bestätigen, dass die Einstellungen korrekt sind. Wenn Sie "
+"mit <emphasis>Ja</emphasis> antworten, werden die Einstellungen werden "
+"übernommen. Wenn Sie aber nichts sehen, so kehren Sie nach kurzer Zeit zum "
+"Konfigurationsbildschirm zurück und erhalten die Möglichkeit, alle "
+"Einstellungen erneut zu ändern, bis der Test zufriedenstellend verläuft. "
+"Falls der Test-Knopf nicht verfügbar ist, vergewissern Sie sich, dass Sie "
+"sich mit den getätigten Einstellungen nicht außerhalb der Grenzwerte Ihres "
+"Bildschirms befinden."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:85
@@ -1233,6 +1260,11 @@ msgid ""
"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally "
"enter standby mode."
msgstr ""
+"Es besteht die Gefahr den Monitor zu beschädigen, wenn Sie eine "
+"Bildwiederholrate außerhalb des Bereichs auswählen, die Ihr Monitor "
+"unterstützt. Dies betrifft ältere CRT Displays: moderne Monitore werden eine "
+"nicht unterstützte Frequenz nicht übernehmen und in diesem Fall in den "
+"Standby-Modus wechseln."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_monitor.xml:22
@@ -1285,6 +1317,11 @@ msgid ""
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
+"Die Einstellung erlaubt es Ihnen zwei kritische Einstellungen einzustellen: "
+"Die vertikale Wiederholraten und horizontalen Synchronisationsfrequenzen. "
+"Die vertikale Wiederholrate bestimmt, wie oft das Bild neu aufgebaut wird "
+"und die horizontalen Synchronisationsfrequenz legt die Rate fest, wie viele "
+"Scanlinien dargestellt werden."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -2288,6 +2325,12 @@ msgid ""
"press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</"
"keycap> </keycombo> together to reboot."
msgstr ""
+"Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie "
+"in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap>. "
+"Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System "
+"neu zu starten."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:86
@@ -2308,6 +2351,9 @@ msgid ""
"The welcome menu screen has various options, however the default option will "
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
+"Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die "
+"vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies "
+"alles, was Sie benötigen."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
@@ -2441,6 +2487,10 @@ msgid ""
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
+"Nach dem Startbildschirm gelangen Sie nicht zur <emphasis>Sprachauswahl</"
+"emphasis>. Dies kann bei einigen Grafikkarten und älteren Systemen "
+"vorkommen. Versuchen Sie eine niedrigere Auflösung, indem Sie an der "
+"Eingabeaufforderung <command>vgalo</command> eingeben."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:195
@@ -2713,6 +2763,13 @@ msgid ""
"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend="
"\"choosePackagesTree\"/>."
msgstr ""
+"Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere "
+"Anwendungsgebiete für Mageia im Sinn haben, wie z. B. einen Server oder "
+"einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option "
+"vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten Option "
+"<emphasis>Individuelle Paketauswahl</emphasis> verwenden, um "
+"Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref linkend="
+"\"choosePackagesTree\"/>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:24
@@ -2761,6 +2818,11 @@ msgid ""
"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/"
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
+"Die grundlegende Dokumentation wird in Form von <quote>man</quote>- und "
+"<quote>info</quote>-Seiten bereitgestellt. Diese beinhalten die man pages "
+"des <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux "
+"Documentation Project</link> und die info-Seiten der <link xlink:href="
+"\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:48
@@ -2870,7 +2932,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
msgid "DrakX proposal for the bootloader setting"
-msgstr ""
+msgstr "DrakX Vorschlag für die Einstellungen des Bootloaders"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
@@ -4367,6 +4429,10 @@ msgid ""
"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
+"Benötigen Sie (oder andere Anwender) mehrere installierte Sprachen auf Ihrem "
+"System, dann sollten Sie den Knopf <emphasis>Mehrere Sprachen</emphasis> "
+"anklicken, um diese Sprachen nun hinzuzufügen. Es ist etwas komplexer, erst "
+"nach der Installation weitere Sprachen hinzuzufügen."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:58
@@ -4425,6 +4491,10 @@ msgid ""
"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
+"Sie können die Sprache Ihres Systems nach der Installation im "
+"<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu> <guimenuitem>System</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Auswählen der Region und Sprache</guimenuitem></"
+"menuchoice> ändern."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:10
@@ -5291,6 +5361,9 @@ msgid ""
"Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and "
"localization files that will be removed if you proceed."
msgstr ""
+"Durch das klicken auf <emphasis>Fortgeschritten</emphasis>, werden die nicht "
+"benötigten Hardware- und Sprachdateien angezeigt, welche gelöscht werden, "
+"wenn Sie fortfahren."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:26
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
index 01f280b6..414cf5c8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
@@ -103,9 +103,10 @@ hinzugefügt haben. Zur Auswahl stehen <literal>Bash</literal>,
<literal>Dash</literal> und <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
-added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
-then leave it blank.</para>
+ <para><emphasis>Benutzer-ID</emphasis>: Hier können Sie eine Benutzer-ID
+(Benutzeridentifikation) für jeden Benutzer setzen, den Sie am Bildschirm
+zuvor hinzugefügt haben. Diese ID ist eine Zahl. Falls Sie sich nicht sicher
+sind, welchen Zweck die Benutzer-ID erfüllt, lassen Sie das Feld leer.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
index 612c2a3b..0081a81b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml
@@ -19,9 +19,11 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Hier können Sie weitere Pakete aus- oder abwählen, um Ihre Installation
anzupassen.</para>
- <para>After having made your choice, you can click on the
-<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your
-choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this
-file to install the same packages on another system, by pressing the same
-button during install and choosing to load it.</para>
+ <para>Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, können Sie auf das
+<emphasis>Disketten</emphasis>symbol am unteren Ende der Seite klicken, um
+die Paketauswahl zu speichern (das speichern auf einem USB-Stick
+funktioniert auch). Sie können diese Datei danach dazu verwenden, um die
+gleichen Pakete auf einem anderen System zu installieren, indem Sie bei der
+Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei
+laden.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
index 4fddf8ce..6dbab052 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml
@@ -51,11 +51,12 @@ auswählen. Siehe <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para>
- <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the
-<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose
-<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and
-vertical refresh rates of your monitor. See <xref
-linkend="configureX_monitor"/>.</para>
+ <para>Sie können Plug'n Play wählen, falls verfügbar, oder Ihren Bildschirm aus
+einer der Liste <emphasis>Hersteller</emphasis> oder
+<emphasis>Generisch</emphasis> wählen. Wählen Sie
+<emphasis>Benutzerdefiniert</emphasis> wenn Sie es bevorzugen, die
+horizontale und vertikale Wiederholfrequenz Ihres Bildschirms manuell
+einzustellen. Siehe <xref linkend="configureX_monitor"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -68,13 +69,16 @@ Bildschirm fest</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para>
- <para>The test button does not always appear during install. If the option is
-there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your
-settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings
-will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration
-screen and be able to reconfigure everything until the test result is
-satisfactory. If the test option is not available, then make sure your
-settings are on the safe side.</para>
+ <para>Der Test-Knopf erscheint nicht immer während der Installation. Ist der Knopf
+sichtbar und Sie testen Ihre Einstellungen, werden Sie daraufhin
+aufgefordert zu bestätigen, dass die Einstellungen korrekt sind. Wenn Sie
+mit <emphasis>Ja</emphasis> antworten, werden die Einstellungen werden
+übernommen. Wenn Sie aber nichts sehen, so kehren Sie nach kurzer Zeit zum
+Konfigurationsbildschirm zurück und erhalten die Möglichkeit, alle
+Einstellungen erneut zu ändern, bis der Test zufriedenstellend
+verläuft. Falls der Test-Knopf nicht verfügbar ist, vergewissern Sie sich,
+dass Sie sich mit den getätigten Einstellungen nicht außerhalb der
+Grenzwerte Ihres Bildschirms befinden.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -85,9 +89,10 @@ settings are on the safe side.</para>
</itemizedlist>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are
-outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT
-displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally
-enter standby mode.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Es besteht die Gefahr den Monitor zu beschädigen, wenn Sie eine
+Bildwiederholrate außerhalb des Bereichs auswählen, die Ihr Monitor
+unterstützt. Dies betrifft ältere CRT Displays: moderne Monitore werden eine
+nicht unterstützte Frequenz nicht übernehmen und in diesem Fall in den
+Standby-Modus wechseln.</para>
</warning>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
index 7e9d4080..25f7fb98 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml
@@ -47,10 +47,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Benutzerdefiniert</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
-rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
-screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
-displayed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Die Einstellung erlaubt es Ihnen zwei kritische Einstellungen einzustellen:
+Die vertikale Wiederholraten und horizontalen
+Synchronisationsfrequenzen. Die vertikale Wiederholrate bestimmt, wie oft
+das Bild neu aufgebaut wird und die horizontalen Synchronisationsfrequenz
+legt die Rate fest, wie viele Scanlinien dargestellt werden.</para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Es ist <emphasis>SEHR WICHTIG</emphasis>, dass Sie keinen Monitor auswählen,
dessen Wiederholrate höher als die Ihres Monitors liegt: dies kann zu
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
index 851d73ee..17857200 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml
@@ -75,11 +75,12 @@ formatiert oder ein Update hat mit der Installation begonnen, so ist Ihr
Computer nicht mehr im gleichen Zustand und ein Neustart kann Sie mit einem
nicht mehr verwendbaren System zurücklassen.</para>
- <para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a
-text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that,
-press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
-<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para>
+ <para>Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie
+in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten
+<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>F2</keycap>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten
+<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap>
+<keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System neu zu starten.</para>
</caution>
</section>
@@ -90,8 +91,9 @@ press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
Installation media will depend on whether your computer motherboard is of
the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para>
- <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will
-start the installer, and is normally all that you will need.</para>
+ <para>Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die
+vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies
+alles, was Sie benötigen.</para>
<section>
<title>Legacy (BIOS) Systeme</title>
@@ -182,10 +184,10 @@ Auswahlmöglichkeiten mit dem Suffix "USB" verwenden.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language
-Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and
-older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command>
-at the prompt.</para>
+ <para>Nach dem Startbildschirm gelangen Sie nicht zur
+<emphasis>Sprachauswahl</emphasis>. Dies kann bei einigen Grafikkarten und
+älteren Systemen vorkommen. Versuchen Sie eine niedrigere Auflösung, indem
+Sie an der Eingabeaufforderung <command>vgalo</command> eingeben.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
index c78a6450..a91672b0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml
@@ -19,10 +19,12 @@
- <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
-Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use
-this option combined with the <emphasis>Individual package
-selection</emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref
+ <para>Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere
+Anwendungsgebiete für Mageia im Sinn haben, wie z. B. einen Server oder
+einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option
+vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten Option
+<emphasis>Individuelle Paketauswahl</emphasis> verwenden, um
+Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref
linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
<itemizedlist>
@@ -45,12 +47,12 @@ zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and
-<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link
-xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
-Project</link> and the <link
+ <para>Die grundlegende Dokumentation wird in Form von <quote>man</quote>- und
+<quote>info</quote>-Seiten bereitgestellt. Diese beinhalten die man pages
+des <link xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux
+Documentation Project</link> und die info-Seiten der <link
xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
-coreutils</link> info pages.</para>
+coreutils</link>.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
index 673399cf..137d99a3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
@@ -73,7 +73,7 @@ diese Einstellung korrigieren. Siehe <xref linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX Vorschlag für die Einstellungen des Bootloaders</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ändern Sie an den Einstellungen nichts, es sei denn, Sie wissen, wie GRUB2
konfiguriert wird. Weitere Informationen finden Sie unter <xref
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
index 84a3f5d5..1ad09f73 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
@@ -58,10 +58,10 @@ das Installationsprogramm und das zu installierende System verwenden.</para>
</listitem>
<listitem condition="classical">
- <para>If it is likely that you (or others) will require several languages to be
-installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple
-languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add
-extra language support after installation.</para>
+ <para>Benötigen Sie (oder andere Anwender) mehrere installierte Sprachen auf Ihrem
+System, dann sollten Sie den Knopf <emphasis>Mehrere Sprachen</emphasis>
+anklicken, um diese Sprachen nun hinzuzufügen. Es ist etwas komplexer, erst
+nach der Installation weitere Sprachen hinzuzufügen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -94,10 +94,10 @@ UTF-8 gilt dann für alle installierten Sprachen.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>You can change the language for your system post-installation in the
-<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu>
-<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>localization for your
-system</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+ <para>Sie können die Sprache Ihres Systems nach der Installation im
+<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu>
+<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>Auswählen der Region und
+Sprache</guimenuitem></menuchoice> ändern.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
index d2bc7193..25ea800a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml
@@ -18,8 +18,9 @@ löschen.</para>
anderer Hardware laufen soll, oder dass Sie zusätzliche Sprachdateien
benötigten werden, können Sie die vorgeschlagene Auswahl bestätigen.</para>
- <para>Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and
-localization files that will be removed if you proceed.</para>
+ <para>Durch das klicken auf <emphasis>Fortgeschritten</emphasis>, werden die nicht
+benötigten Hardware- und Sprachdateien angezeigt, welche gelöscht werden,
+wenn Sie fortfahren.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/>