diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-23 08:28:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-23 08:28:04 +0200 |
commit | 34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb (patch) | |
tree | 7c514cfc365103e1dc1314491dab52d2d5fa91ec | |
parent | a3781f21f8ca4c446485045fa9cd0cf3aa1ab0b3 (diff) | |
download | tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.gz tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.bz2 tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.tar.xz tools-34a8ffca9c63b05ab5b4d9abc4b8c5deabd93fdb.zip |
Update German translation
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de.po | 27 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 77 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml | 37 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/installer.xml | 24 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml | 20 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/unused.xml | 5 |
14 files changed, 198 insertions, 90 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index baf67f2a..08a04b6e 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 msgid "Installation Stages" -msgstr "" +msgstr "Installationsphasen" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:" +msgstr "Die Installation wird in zwei Stufen durchgeführt:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -236,6 +236,11 @@ msgid "" "medium containing the files to be used for the installation. If the method " "involves a server, then the network connection will be activated." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Phase 1</emphasis> Dies ist die Phase vor der " +"Installation. Hier müssen Sie die Methode und Details für den Zugriff auf " +"das Medium festlegen, welches die Dateien enthält, die für die Installation " +"verwendet werden sollen. Falls die Methode einen Server nutzt, wird die " +"Netzwerkverbindung aktiviert." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:93 @@ -244,6 +249,9 @@ msgid "" "stage, which will automatically commence once a connection to the installer " "files has been established." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Phase 2</emphasis> Dies ist die eigentliche " +"Installationphase, welche automatisch beginnt, sobald eine Verbindung zu den " +"Installationsdateien hergestellt wurde." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 @@ -253,6 +261,10 @@ msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" +"Während der Phase 1 wird nichts auf Ihre Festplatte geschrieben, aus diesem " +"Grund können Sie, wenn Sie möchten, während dieser Phase den Vorgang sicher " +"abbrechen. Sie können dies tun, indem Sie die Tasten <keycombo><keycap>Strg</" +"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> drücken." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 @@ -280,7 +292,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "Phase 1 (Phase vor der Installation / Stage 1)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 @@ -597,6 +609,8 @@ msgid "" "If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the " "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" +"Wenn Sie entweder FTP oder HTTP verwenden, fahren Sie automatisch mit dem " +"Abschnitt <emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> fort" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:252 @@ -604,6 +618,8 @@ msgid "" "If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the " "directory containing the Mageia distribution:" msgstr "" +"Falls Sie NFS verwenden werden Sie nach dem NFS Servernamen und das " +"Verzeichnis, welches die Mageia Distribution enthält, gefragt:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 @@ -719,6 +735,9 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu " +"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln (die " +"eigentliche Installationsphase)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:324 @@ -758,7 +777,7 @@ msgstr "../netInstall-17.png" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 msgid "Stage 2 (Installation Stage)" -msgstr "" +msgstr "Phase 2 (Installationsphase / Stage 2)" #. type: Content of: <section><para> #: en/netInstall-stage2.xml:17 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml index 6e516829..c8eda6c6 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml @@ -78,30 +78,32 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an </section> <section> - <title>Installation Stages</title> + <title>Installationsphasen</title> - <para>Die Installation wird in zwei Schritten durchgeführt:</para> + <para>Die Installation wird in zwei Stufen durchgeführt:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation -stage. You will need to provide the method and details for accessing the -medium containing the files to be used for the installation. If the method -involves a server, then the network connection will be activated.</para> + <para><emphasis role="bold">Phase 1</emphasis> Dies ist die Phase vor der +Installation. Hier müssen Sie die Methode und Details für den Zugriff auf +das Medium festlegen, welches die Dateien enthält, die für die Installation +verwendet werden sollen. Falls die Methode einen Server nutzt, wird die +Netzwerkverbindung aktiviert.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation -stage, which will automatically commence once a connection to the installer -files has been established.</para> + <para><emphasis role="bold">Phase 2</emphasis> Dies ist die eigentliche +Installationphase, welche automatisch beginnt, sobald eine Verbindung zu den +Installationsdateien hergestellt wurde.</para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to -quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing -<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> -</keycombo>.</para> + <para>Während der Phase 1 wird nichts auf Ihre Festplatte geschrieben, aus diesem +Grund können Sie, wenn Sie möchten, während dieser Phase den Vorgang sicher +abbrechen. Sie können dies tun, indem Sie die Tasten +<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>Entf</keycap></keycombo> drücken.</para> </note> <tip> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml index 8e559f32..f99df1c5 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml @@ -15,7 +15,7 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) --> <!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. --> -<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title> +<title>Phase 1 (Phase vor der Installation / Stage 1)</title> <section> <title>Systemstart</title> @@ -241,11 +241,11 @@ drücken, um fortzufahren. Die Netzwerkverbindung wird nun aktiviert.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>Wenn Sie entweder FTP oder HTTP verwenden, fahren Sie automatisch mit dem +Abschnitt <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> fort</para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>Falls Sie NFS verwenden werden Sie nach dem NFS Servernamen und das +Verzeichnis, welches die Mageia Distribution enthält, gefragt:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -310,9 +310,9 @@ wie dies im unteren Screenshot veranschaulicht wird:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln (die eigentliche +Installationsphase).</para> </section> <section> @@ -338,9 +338,9 @@ falls hierfür einer benötigt wird.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, werden Sie automatisch zu +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln (die eigentliche +Installationsphase).</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml index 4f230217..4606a2d0 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage2.xml @@ -14,7 +14,7 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <!-- 2019/01/17 apb: Changed xi:include for the 3 configureX xml's -> graphicalConfiguration.xml --> -<title>Stage 2 (Installation Stage)</title> +<title>Phase 2 (Installationsphase / Stage 2)</title> <para>Bisher wurde noch nichts auf Ihre Festplatte geschrieben. Falls Sie sich dazu entschieden haben, mit der Installation nicht fortfahren zu wollen, diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index 6466acb8..1fa83a35 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:24+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -398,6 +398,10 @@ msgid "" "added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " "then leave it blank." msgstr "" +"<emphasis>Benutzer-ID</emphasis>: Hier können Sie eine Benutzer-ID " +"(Benutzeridentifikation) für jeden Benutzer setzen, den Sie am Bildschirm " +"zuvor hinzugefügt haben. Diese ID ist eine Zahl. Falls Sie sich nicht sicher " +"sind, welchen Zweck die Benutzer-ID erfüllt, lassen Sie das Feld leer." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:102 @@ -911,6 +915,13 @@ msgid "" "same packages on another system, by pressing the same button during install " "and choosing to load it." msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, können Sie auf das " +"<emphasis>Disketten</emphasis>symbol am unteren Ende der Seite klicken, um " +"die Paketauswahl zu speichern (das speichern auf einem USB-Stick " +"funktioniert auch). Sie können diese Datei danach dazu verwenden, um die " +"gleichen Pakete auf einem anderen System zu installieren, indem Sie bei der " +"Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei " +"laden." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureServices.xml:3 @@ -1185,6 +1196,12 @@ msgid "" "vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend=" "\"configureX_monitor\"/>." msgstr "" +"Sie können Plug'n Play wählen, falls verfügbar, oder Ihren Bildschirm aus " +"einer der Liste <emphasis>Hersteller</emphasis> oder <emphasis>Generisch</" +"emphasis> wählen. Wählen Sie <emphasis>Benutzerdefiniert</emphasis> wenn " +"Sie es bevorzugen, die horizontale und vertikale Wiederholfrequenz Ihres " +"Bildschirms manuell einzustellen. Siehe <xref linkend=\"configureX_monitor\"/" +">." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:63 @@ -1214,6 +1231,16 @@ msgid "" "satisfactory. If the test option is not available, then make sure your " "settings are on the safe side." msgstr "" +"Der Test-Knopf erscheint nicht immer während der Installation. Ist der Knopf " +"sichtbar und Sie testen Ihre Einstellungen, werden Sie daraufhin " +"aufgefordert zu bestätigen, dass die Einstellungen korrekt sind. Wenn Sie " +"mit <emphasis>Ja</emphasis> antworten, werden die Einstellungen werden " +"übernommen. Wenn Sie aber nichts sehen, so kehren Sie nach kurzer Zeit zum " +"Konfigurationsbildschirm zurück und erhalten die Möglichkeit, alle " +"Einstellungen erneut zu ändern, bis der Test zufriedenstellend verläuft. " +"Falls der Test-Knopf nicht verfügbar ist, vergewissern Sie sich, dass Sie " +"sich mit den getätigten Einstellungen nicht außerhalb der Grenzwerte Ihres " +"Bildschirms befinden." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:85 @@ -1233,6 +1260,11 @@ msgid "" "displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally " "enter standby mode." msgstr "" +"Es besteht die Gefahr den Monitor zu beschädigen, wenn Sie eine " +"Bildwiederholrate außerhalb des Bereichs auswählen, die Ihr Monitor " +"unterstützt. Dies betrifft ältere CRT Displays: moderne Monitore werden eine " +"nicht unterstützte Frequenz nicht übernehmen und in diesem Fall in den " +"Standby-Modus wechseln." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_monitor.xml:22 @@ -1285,6 +1317,11 @@ msgid "" "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " "displayed." msgstr "" +"Die Einstellung erlaubt es Ihnen zwei kritische Einstellungen einzustellen: " +"Die vertikale Wiederholraten und horizontalen Synchronisationsfrequenzen. " +"Die vertikale Wiederholrate bestimmt, wie oft das Bild neu aufgebaut wird " +"und die horizontalen Synchronisationsfrequenz legt die Rate fest, wie viele " +"Scanlinien dargestellt werden." #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:55 @@ -2288,6 +2325,12 @@ msgid "" "press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</" "keycap> </keycombo> together to reboot." msgstr "" +"Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie " +"in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten " +"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap>. " +"Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten <keycombo><keycap>Strg</" +"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System " +"neu zu starten." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:86 @@ -2308,6 +2351,9 @@ msgid "" "The welcome menu screen has various options, however the default option will " "start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" +"Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die " +"vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies " +"alles, was Sie benötigen." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:97 @@ -2441,6 +2487,10 @@ msgid "" "older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " "at the prompt." msgstr "" +"Nach dem Startbildschirm gelangen Sie nicht zur <emphasis>Sprachauswahl</" +"emphasis>. Dies kann bei einigen Grafikkarten und älteren Systemen " +"vorkommen. Versuchen Sie eine niedrigere Auflösung, indem Sie an der " +"Eingabeaufforderung <command>vgalo</command> eingeben." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:195 @@ -2713,6 +2763,13 @@ msgid "" "emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" "\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" +"Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere " +"Anwendungsgebiete für Mageia im Sinn haben, wie z. B. einen Server oder " +"einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option " +"vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten Option " +"<emphasis>Individuelle Paketauswahl</emphasis> verwenden, um " +"Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref linkend=" +"\"choosePackagesTree\"/>." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:24 @@ -2761,6 +2818,11 @@ msgid "" "link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" "manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" +"Die grundlegende Dokumentation wird in Form von <quote>man</quote>- und " +"<quote>info</quote>-Seiten bereitgestellt. Diese beinhalten die man pages " +"des <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux " +"Documentation Project</link> und die info-Seiten der <link xlink:href=" +"\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link>." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/minimal-install.xml:48 @@ -2870,7 +2932,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:72 msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" -msgstr "" +msgstr "DrakX Vorschlag für die Einstellungen des Bootloaders" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:75 @@ -4367,6 +4429,10 @@ msgid "" "languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add " "extra language support after installation." msgstr "" +"Benötigen Sie (oder andere Anwender) mehrere installierte Sprachen auf Ihrem " +"System, dann sollten Sie den Knopf <emphasis>Mehrere Sprachen</emphasis> " +"anklicken, um diese Sprachen nun hinzuzufügen. Es ist etwas komplexer, erst " +"nach der Installation weitere Sprachen hinzuzufügen." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/selectLanguage.xml:58 @@ -4425,6 +4491,10 @@ msgid "" "guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </" "menuchoice>." msgstr "" +"Sie können die Sprache Ihres Systems nach der Installation im " +"<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu> <guimenuitem>System</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Auswählen der Region und Sprache</guimenuitem></" +"menuchoice> ändern." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectMouse.xml:10 @@ -5291,6 +5361,9 @@ msgid "" "Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and " "localization files that will be removed if you proceed." msgstr "" +"Durch das klicken auf <emphasis>Fortgeschritten</emphasis>, werden die nicht " +"benötigten Hardware- und Sprachdateien angezeigt, welche gelöscht werden, " +"wenn Sie fortfahren." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/unused.xml:26 diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml index 01f280b6..414cf5c8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml @@ -103,9 +103,10 @@ hinzugefügt haben. Zur Auswahl stehen <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> und <literal>Sh</literal></para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you -added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, -then leave it blank.</para> + <para><emphasis>Benutzer-ID</emphasis>: Hier können Sie eine Benutzer-ID +(Benutzeridentifikation) für jeden Benutzer setzen, den Sie am Bildschirm +zuvor hinzugefügt haben. Diese ID ist eine Zahl. Falls Sie sich nicht sicher +sind, welchen Zweck die Benutzer-ID erfüllt, lassen Sie das Feld leer.</para> </listitem> <listitem> <para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml index 612c2a3b..0081a81b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/choosePackagesTree.xml @@ -19,9 +19,11 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject> <para>Hier können Sie weitere Pakete aus- oder abwählen, um Ihre Installation anzupassen.</para> - <para>After having made your choice, you can click on the -<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your -choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this -file to install the same packages on another system, by pressing the same -button during install and choosing to load it.</para> + <para>Nachdem Sie Ihre Wahl getroffen haben, können Sie auf das +<emphasis>Disketten</emphasis>symbol am unteren Ende der Seite klicken, um +die Paketauswahl zu speichern (das speichern auf einem USB-Stick +funktioniert auch). Sie können diese Datei danach dazu verwenden, um die +gleichen Pakete auf einem anderen System zu installieren, indem Sie bei der +Installation den selben Knopf drücken und dann die gesicherte Auswahldatei +laden.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml index 4fddf8ce..6dbab052 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_chooser.xml @@ -51,11 +51,12 @@ auswählen. Siehe <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para> - <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the -<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose -<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and -vertical refresh rates of your monitor. See <xref -linkend="configureX_monitor"/>.</para> + <para>Sie können Plug'n Play wählen, falls verfügbar, oder Ihren Bildschirm aus +einer der Liste <emphasis>Hersteller</emphasis> oder +<emphasis>Generisch</emphasis> wählen. Wählen Sie +<emphasis>Benutzerdefiniert</emphasis> wenn Sie es bevorzugen, die +horizontale und vertikale Wiederholfrequenz Ihres Bildschirms manuell +einzustellen. Siehe <xref linkend="configureX_monitor"/>.</para> </listitem> <listitem> @@ -68,13 +69,16 @@ Bildschirm fest</para> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para> - <para>The test button does not always appear during install. If the option is -there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your -settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings -will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration -screen and be able to reconfigure everything until the test result is -satisfactory. If the test option is not available, then make sure your -settings are on the safe side.</para> + <para>Der Test-Knopf erscheint nicht immer während der Installation. Ist der Knopf +sichtbar und Sie testen Ihre Einstellungen, werden Sie daraufhin +aufgefordert zu bestätigen, dass die Einstellungen korrekt sind. Wenn Sie +mit <emphasis>Ja</emphasis> antworten, werden die Einstellungen werden +übernommen. Wenn Sie aber nichts sehen, so kehren Sie nach kurzer Zeit zum +Konfigurationsbildschirm zurück und erhalten die Möglichkeit, alle +Einstellungen erneut zu ändern, bis der Test zufriedenstellend +verläuft. Falls der Test-Knopf nicht verfügbar ist, vergewissern Sie sich, +dass Sie sich mit den getätigten Einstellungen nicht außerhalb der +Grenzwerte Ihres Bildschirms befinden.</para> </listitem> <listitem> @@ -85,9 +89,10 @@ settings are on the safe side.</para> </itemizedlist> <warning> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are -outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT -displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally -enter standby mode.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Es besteht die Gefahr den Monitor zu beschädigen, wenn Sie eine +Bildwiederholrate außerhalb des Bereichs auswählen, die Ihr Monitor +unterstützt. Dies betrifft ältere CRT Displays: moderne Monitore werden eine +nicht unterstützte Frequenz nicht übernehmen und in diesem Fall in den +Standby-Modus wechseln.</para> </warning> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml index 7e9d4080..25f7fb98 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_monitor.xml @@ -47,10 +47,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Benutzerdefiniert</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh -rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the -screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are -displayed.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Die Einstellung erlaubt es Ihnen zwei kritische Einstellungen einzustellen: +Die vertikale Wiederholraten und horizontalen +Synchronisationsfrequenzen. Die vertikale Wiederholrate bestimmt, wie oft +das Bild neu aufgebaut wird und die horizontalen Synchronisationsfrequenz +legt die Rate fest, wie viele Scanlinien dargestellt werden.</para> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Es ist <emphasis>SEHR WICHTIG</emphasis>, dass Sie keinen Monitor auswählen, dessen Wiederholrate höher als die Ihres Monitors liegt: dies kann zu diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml index 851d73ee..17857200 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml @@ -75,11 +75,12 @@ formatiert oder ein Update hat mit der Installation begonnen, so ist Ihr Computer nicht mehr im gleichen Zustand und ein Neustart kann Sie mit einem nicht mehr verwendbaren System zurücklassen.</para> - <para>If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a -text terminal by pressing the keys <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> together. After that, -press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>Delete</keycap> </keycombo> together to reboot.</para> + <para>Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie +in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten +<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten +<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System neu zu starten.</para> </caution> </section> @@ -90,8 +91,9 @@ press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> Installation media will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para> - <para>The welcome menu screen has various options, however the default option will -start the installer, and is normally all that you will need.</para> + <para>Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die +vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies +alles, was Sie benötigen.</para> <section> <title>Legacy (BIOS) Systeme</title> @@ -182,10 +184,10 @@ Auswahlmöglichkeiten mit dem Suffix "USB" verwenden.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language -Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and -older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> -at the prompt.</para> + <para>Nach dem Startbildschirm gelangen Sie nicht zur +<emphasis>Sprachauswahl</emphasis>. Dies kann bei einigen Grafikkarten und +älteren Systemen vorkommen. Versuchen Sie eine niedrigere Auflösung, indem +Sie an der Eingabeaufforderung <command>vgalo</command> eingeben.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml index c78a6450..a91672b0 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml @@ -19,10 +19,12 @@ - <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for -Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use -this option combined with the <emphasis>Individual package -selection</emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref + <para>Die minimale Installation ist für die Nutzer gedacht, die besondere +Anwendungsgebiete für Mageia im Sinn haben, wie z. B. einen Server oder +einen spezialisierten Arbeitsplatzrechner. Sie werden diese Option +vermutlich in Verbindung mit der zuvor erwähnten Option +<emphasis>Individuelle Paketauswahl</emphasis> verwenden, um +Feineinstellungen für Ihre Installation vorzunehmen. Siehe <xref linkend="choosePackagesTree"/>.</para> <itemizedlist> @@ -45,12 +47,12 @@ zum Beispiel die Dokumentation und <quote>X</quote>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and -<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link -xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation -Project</link> and the <link + <para>Die grundlegende Dokumentation wird in Form von <quote>man</quote>- und +<quote>info</quote>-Seiten bereitgestellt. Diese beinhalten die man pages +des <link xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux +Documentation Project</link> und die info-Seiten der <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU -coreutils</link> info pages.</para> +coreutils</link>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1" diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml index 673399cf..137d99a3 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml @@ -73,7 +73,7 @@ diese Einstellung korrigieren. Siehe <xref linkend="selectCountry"/></para> <listitem> <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para> + <para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX Vorschlag für die Einstellungen des Bootloaders</para> <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Ändern Sie an den Einstellungen nichts, es sei denn, Sie wissen, wie GRUB2 konfiguriert wird. Weitere Informationen finden Sie unter <xref diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml index 84a3f5d5..1ad09f73 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml @@ -58,10 +58,10 @@ das Installationsprogramm und das zu installierende System verwenden.</para> </listitem> <listitem condition="classical"> - <para>If it is likely that you (or others) will require several languages to be -installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple -languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add -extra language support after installation.</para> + <para>Benötigen Sie (oder andere Anwender) mehrere installierte Sprachen auf Ihrem +System, dann sollten Sie den Knopf <emphasis>Mehrere Sprachen</emphasis> +anklicken, um diese Sprachen nun hinzuzufügen. Es ist etwas komplexer, erst +nach der Installation weitere Sprachen hinzuzufügen.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -94,10 +94,10 @@ UTF-8 gilt dann für alle installierten Sprachen.</para> </listitem> <listitem> - <para>You can change the language for your system post-installation in the -<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> -<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>localization for your -system</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + <para>Sie können die Sprache Ihres Systems nach der Installation im +<menuchoice><guimenu>Mageia Kontrollzentrum</guimenu> +<guimenuitem>System</guimenuitem> <guimenuitem>Auswählen der Region und +Sprache</guimenuitem></menuchoice> ändern.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml index d2bc7193..25ea800a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/unused.xml @@ -18,8 +18,9 @@ löschen.</para> anderer Hardware laufen soll, oder dass Sie zusätzliche Sprachdateien benötigten werden, können Sie die vorgeschlagene Auswahl bestätigen.</para> - <para>Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and -localization files that will be removed if you proceed.</para> + <para>Durch das klicken auf <emphasis>Fortgeschritten</emphasis>, werden die nicht +benötigten Hardware- und Sprachdateien angezeigt, welche gelöscht werden, +wenn Sie fortfahren.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="../live-unused-InstallationProgress.png"/> |