aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-24 08:44:30 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-24 08:44:30 +0200
commit09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e (patch)
tree65b1aa4a6ec6118f47766fec9c5f46ef77250276 /docs/docs/stable/installer/de.po
parent0a1008ff57b504eb5fac63a977ae034a6a6b6b9f (diff)
downloadtools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar
tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.gz
tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.bz2
tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.tar.xz
tools-09a579e7820073829f37bcd89d58d2d1752d508e.zip
Update German translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/de.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po53
1 files changed, 45 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index df521311..731947e4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:29+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -167,6 +167,11 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
+"Auswählen eines Spiegelservers oder die URL angeben (der erste Eintrag). "
+"Durch die Auswahl eines Servers haben Sie die Auswahl aller verfügbaren "
+"Quellen, die Mageia anbietet, wie <emphasis>Nonfree</emphasis>, "
+"<emphasis>Tainted</emphasis> und <emphasis>Updates</emphasis>. Durch die URL "
+"können Sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation auswählen."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
@@ -259,6 +264,10 @@ msgid ""
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
+"Hier fügen Sie einen Benutzer hinzu. Ein gewöhnlicher Benutzer hat weniger "
+"Rechte als der <literal>superuser</literal> (root), aber genügend, um im "
+"Internet zu surfen, Büroanwendungen zu verwenden, Spiele zu spielen und noch "
+"vieles mehr, was ein durchschnittlicher Benutzer mit einem Computer macht."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:47
@@ -481,6 +490,12 @@ msgid ""
"video</filename> for a partition where you want to store your films, or "
"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files."
msgstr ""
+"Falls Sie viele Partitionen angelegt haben, können Sie verschiedene "
+"<emphasis>Einhängepunkte</emphasis> aus dem Dropdown-Menü auswählen, wie z. "
+"B. <filename>/</filename>, <filename>/home</filename> und <filename>/var</"
+"filename>. Sie können sogar eigene Einhängepunkte erstellen, wie z. B. "
+"<filename>/video</filename> für eine Partition in der Sie Ihre Filme "
+"abspeichern, oder <filename>/Data</filename> für all Ihre Daten."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:73
@@ -717,6 +732,9 @@ msgid ""
"during the installation. Use the arrow keys to select the language then "
"press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Drücke <keycap>F2</keycap> um im Installer eine bestimmte Sprache während "
+"der Installation zu verwenden. Verwenden Sie die Pfeiltasten um die Sprache "
+"auszuwählen und drücke danach <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/bootLive.xml:129
@@ -2327,10 +2345,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie "
"in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>. "
-"Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System "
-"neu zu starten."
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></"
+"keycombo>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></"
+"keycombo> um das System neu zu starten."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:86
@@ -2344,6 +2362,9 @@ msgid ""
"Installation media will depend on whether your computer motherboard is of "
"the Legacy (BIOS) or UEFI type."
msgstr ""
+"Der entsprechende Bildschirm den Sie als erstes sehen, wenn Sie vom "
+"Installationsmedium starten, ist davon abhängig, ob Ihr Computer-Mainboard "
+"den Lagacy Modus (BIOS) oder UEFI verwendet."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:92
@@ -2788,6 +2809,8 @@ msgid ""
"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package "
"selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
+"Falls erwünscht, können Sie zustätzlich die Option <emphasis>Individuelle "
+"Paketauswahl</emphasis>, im gleichen Bildschirm, anklicken."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:33
@@ -3150,6 +3173,9 @@ msgid ""
"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits "
"your usage."
msgstr ""
+"Die Sicherheitsstufe für Ihren Computer, in den meisten Fällen die "
+"Voreinstellung (Standard), ist für die gewöhnliche Nutzung ausreichend. "
+"Wähle die Option, welche am besten zu Ihrem Nutzungsverhalten passt."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:215
@@ -3443,6 +3469,13 @@ msgid ""
"are needed to continue and complete the install. These packages may be on "
"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Netzwerk-Installation (NetInstall)</emphasis>: Es "
+"gibt kleine ISO-Abbilder, welche nicht mehr als das Nötigste enthalten, um "
+"das Installationsprogramm DrakX zu starten und <literal>DrakX-installer-"
+"stage2</literal>, sowie weitere Pakete zu finden, die nötig sind um die "
+"Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese Pakete können sich auf "
+"der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen Netzwerk "
+"oder im Internet befinden."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53
@@ -3624,7 +3657,7 @@ msgstr "32- oder 64-Bit Architektur"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
msgid "Net install media"
-msgstr "Netz-Installationsmedien"
+msgstr "Netzwerk-Installationsmedien"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
@@ -3676,6 +3709,10 @@ msgid ""
"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth "
"is too low."
msgstr ""
+"Sobald Sie eine ISO-Datei ausgewählt haben, können Sie diese über http oder "
+"BitTorrent herunterladen. In beiden Fällen zeigt ein Fenster Informationen "
+"an, wie den Spiegelserver der verwendet wird sowie die Möglichkeit auf einen "
+"anderen zu wechseln, falls die Bandbreite zu niedrig ist."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
@@ -4644,7 +4681,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:72
msgid "Bootloader Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Bootloader Einrichten"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:76
@@ -4893,7 +4930,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Video-Modus</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:228