diff options
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml | 22 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/ask_mntpoint_s.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/installer.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml | 4 |
13 files changed, 129 insertions, 69 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po index 08a04b6e..3fad3bc4 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po @@ -288,6 +288,13 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" +"Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem " +"ersten Teil der Installation (<emphasis role=\"bold\">Phase 1</emphasis>), " +"dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem Abschnitt " +"verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link xlink:href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +"\">amerikanischen Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, " +"wenn Sie Namen und Pfade eingeben müssen." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -438,6 +445,8 @@ msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" +"Nach der Auswahl einer der Serveroptionen werden Sie automatisch in den " +"<emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> Abschnitt wechseln." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:115 @@ -509,6 +518,9 @@ msgid "" "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, wo sich die ISO befindet, " +"entweder CDROM oder HDD, werden Sie automatisch zu <emphasis><xref linkend=" +"\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln (die eigentliche Installationsphase)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:180 @@ -633,6 +645,9 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Sobald Sie die Informationen für das NFS eingegeben haben, werden Sie " +"automatisch zu <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> wechseln " +"(die eigentliche Installationsphase)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:268 @@ -645,6 +660,9 @@ msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" +"Falls Sie FTP oder HTTP verwenden, müssen Sie einen Spiegelserver angeben, " +"den Sie verwenden möchten. Sie können diesen manuell eingeben oder aus einer " +"Liste auswählen." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml index c8eda6c6..bc9113aa 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml @@ -114,13 +114,13 @@ den Installationsbildschirm wechseln.</para> </tip> <warning> - <para>Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the -installation (<emphasis role="bold">Stage 1</emphasis>), you will be asked -to type things. During this stage, your keyboard will operate as per an -<link -xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">American -keyboard</link> layout. This can be very confusing when you need to type -names and paths.</para> + <para>Anders als bei der Installation von DVD oder LiveCD werden Sie während dem +ersten Teil der Installation (<emphasis role="bold">Phase 1</emphasis>), +dazu aufgefordert, bestimmte Dinge einzugeben. Während diesem Abschnitt +verhält sich Ihre Tastatur wie eine Tastatur mit einem <link +xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">amerikanischen +Tastaturlayout</link>. Dies kann sehr verwirrend sein, wenn Sie Namen und +Pfade eingeben müssen.</para> </warning> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml index f99df1c5..f89dd0ff 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-stage1.xml @@ -108,8 +108,8 @@ Server</emphasis> eine gute Wahl.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>Nach der Auswahl einer der Serveroptionen werden Sie automatisch in den +<emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> Abschnitt wechseln.</para> </section> <section> @@ -171,9 +171,10 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>Sobald Sie die Informationen eingegeben haben, wo sich die ISO befindet, +entweder CDROM oder HDD, werden Sie automatisch zu <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln (die eigentliche +Installationsphase).</para> </section> <section> @@ -253,17 +254,18 @@ Verzeichnis, welches die Mageia Distribution enthält, gefragt:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Sobald Sie die Informationen für das NFS eingegeben haben, werden Sie +automatisch zu <emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> wechseln +(die eigentliche Installationsphase).</para> </section> </section> <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> <title>Spiegelserver</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>Falls Sie FTP oder HTTP verwenden, müssen Sie einen Spiegelserver angeben, +den Sie verwenden möchten. Sie können diesen manuell eingeben oder aus einer +Liste auswählen.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po index df521311..731947e4 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de.po +++ b/docs/docs/stable/installer/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-24 00:29+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -167,6 +167,11 @@ msgid "" "emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " "you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" +"Auswählen eines Spiegelservers oder die URL angeben (der erste Eintrag). " +"Durch die Auswahl eines Servers haben Sie die Auswahl aller verfügbaren " +"Quellen, die Mageia anbietet, wie <emphasis>Nonfree</emphasis>, " +"<emphasis>Tainted</emphasis> und <emphasis>Updates</emphasis>. Durch die URL " +"können Sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation auswählen." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/add_supplemental_media.xml:46 @@ -259,6 +264,10 @@ msgid "" "applications or play games and anything else the average user might use a " "computer for." msgstr "" +"Hier fügen Sie einen Benutzer hinzu. Ein gewöhnlicher Benutzer hat weniger " +"Rechte als der <literal>superuser</literal> (root), aber genügend, um im " +"Internet zu surfen, Büroanwendungen zu verwenden, Spiele zu spielen und noch " +"vieles mehr, was ein durchschnittlicher Benutzer mit einem Computer macht." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:47 @@ -481,6 +490,12 @@ msgid "" "video</filename> for a partition where you want to store your films, or " "perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" +"Falls Sie viele Partitionen angelegt haben, können Sie verschiedene " +"<emphasis>Einhängepunkte</emphasis> aus dem Dropdown-Menü auswählen, wie z. " +"B. <filename>/</filename>, <filename>/home</filename> und <filename>/var</" +"filename>. Sie können sogar eigene Einhängepunkte erstellen, wie z. B. " +"<filename>/video</filename> für eine Partition in der Sie Ihre Filme " +"abspeichern, oder <filename>/Data</filename> für all Ihre Daten." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:73 @@ -717,6 +732,9 @@ msgid "" "during the installation. Use the arrow keys to select the language then " "press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Drücke <keycap>F2</keycap> um im Installer eine bestimmte Sprache während " +"der Installation zu verwenden. Verwenden Sie die Pfeiltasten um die Sprache " +"auszuwählen und drücke danach <keycap>Enter</keycap>." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/bootLive.xml:129 @@ -2327,10 +2345,10 @@ msgid "" msgstr "" "Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie " "in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten " -"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>. " -"Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten <keycombo><keycap>Strg</" -"keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System " -"neu zu starten." +"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></" +"keycombo>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten " +"<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></" +"keycombo> um das System neu zu starten." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:86 @@ -2344,6 +2362,9 @@ msgid "" "Installation media will depend on whether your computer motherboard is of " "the Legacy (BIOS) or UEFI type." msgstr "" +"Der entsprechende Bildschirm den Sie als erstes sehen, wenn Sie vom " +"Installationsmedium starten, ist davon abhängig, ob Ihr Computer-Mainboard " +"den Lagacy Modus (BIOS) oder UEFI verwendet." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/installer.xml:92 @@ -2788,6 +2809,8 @@ msgid "" "If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package " "selection</emphasis> option in the same screen." msgstr "" +"Falls erwünscht, können Sie zustätzlich die Option <emphasis>Individuelle " +"Paketauswahl</emphasis>, im gleichen Bildschirm, anklicken." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/minimal-install.xml:33 @@ -3150,6 +3173,9 @@ msgid "" "(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits " "your usage." msgstr "" +"Die Sicherheitsstufe für Ihren Computer, in den meisten Fällen die " +"Voreinstellung (Standard), ist für die gewöhnliche Nutzung ausreichend. " +"Wähle die Option, welche am besten zu Ihrem Nutzungsverhalten passt." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:215 @@ -3443,6 +3469,13 @@ msgid "" "are needed to continue and complete the install. These packages may be on " "the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Netzwerk-Installation (NetInstall)</emphasis>: Es " +"gibt kleine ISO-Abbilder, welche nicht mehr als das Nötigste enthalten, um " +"das Installationsprogramm DrakX zu starten und <literal>DrakX-installer-" +"stage2</literal>, sowie weitere Pakete zu finden, die nötig sind um die " +"Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese Pakete können sich auf " +"der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, einem lokalen Netzwerk " +"oder im Internet befinden." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 @@ -3624,7 +3657,7 @@ msgstr "32- oder 64-Bit Architektur" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 msgid "Net install media" -msgstr "Netz-Installationsmedien" +msgstr "Netzwerk-Installationsmedien" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:177 @@ -3676,6 +3709,10 @@ msgid "" "the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth " "is too low." msgstr "" +"Sobald Sie eine ISO-Datei ausgewählt haben, können Sie diese über http oder " +"BitTorrent herunterladen. In beiden Fällen zeigt ein Fenster Informationen " +"an, wie den Spiegelserver der verwendet wird sowie die Möglichkeit auf einen " +"anderen zu wechseln, falls die Bandbreite zu niedrig ist." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 @@ -4644,7 +4681,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:72 msgid "Bootloader Setup" -msgstr "" +msgstr "Bootloader Einrichten" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:76 @@ -4893,7 +4930,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:226 msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>Video-Modus</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:228 diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml index dfc18e45..16f2659e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml @@ -51,11 +51,13 @@ vorige Veröffentlichungen zu aktualisieren.</para> </important> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's -containing no more than that which is needed to start the DrakX installer -and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that -are needed to continue and complete the install. These packages may be on -the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet.</para> + <para><emphasis role="bold">Netzwerk-Installation (NetInstall)</emphasis>: Es gibt +kleine ISO-Abbilder, welche nicht mehr als das Nötigste enthalten, um das +Installationsprogramm DrakX zu starten und +<literal>DrakX-installer-stage2</literal>, sowie weitere Pakete zu finden, +die nötig sind um die Installation fortzusetzen und abzuschließen. Diese +Pakete können sich auf der Festplatte des Computers, einem lokalen Laufwerk, +einem lokalen Netzwerk oder im Internet befinden.</para> <para>Diese Medien sind sehr klein (unter 100 MB) und praktisch, wenn die Bandbreite zu gering ist, um die komplette DVD herunterzuladen, der PC über kein DVD-Laufwerk verfügt oder nicht von einem USB-Stick booten kann.</para> @@ -171,7 +173,7 @@ es installieren zu müssen</para> </section> </section> <section> - <title>Netz-Installationsmedien</title> + <title>Netzwerk-Installationsmedien</title> <section> <title>Grundsätzliche Eigenschaften</title> <itemizedlist> @@ -207,10 +209,10 @@ diejenigen, die diese benötigen.</para> <title>Medien herunterladen und überprüfen</title> <section> <title>Herunterladen</title> - <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or -BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as -the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth -is too low.</para> + <para>Sobald Sie eine ISO-Datei ausgewählt haben, können Sie diese über http oder +BitTorrent herunterladen. In beiden Fällen zeigt ein Fenster Informationen +an, wie den Spiegelserver der verwendet wird sowie die Möglichkeit auf einen +anderen zu wechseln, falls die Bandbreite zu niedrig ist.</para> <para>If http is chosen you will also see some information regarding checksums.</para> <para><literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> und diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml index 414cf5c8..3c1250c1 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml @@ -41,10 +41,10 @@ Sonderzeichen in einem Passwort verwenden.</para> <info> <title xml:id="enterUser-ti3">Einen Benutzer eingeben</title> </info> - <para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the -<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office -applications or play games and anything else the average user might use a -computer for.</para> + <para>Hier fügen Sie einen Benutzer hinzu. Ein gewöhnlicher Benutzer hat weniger +Rechte als der <literal>superuser</literal> (root), aber genügend, um im +Internet zu surfen, Büroanwendungen zu verwenden, Spiele zu spielen und noch +vieles mehr, was ein durchschnittlicher Benutzer mit einem Computer macht.</para> <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">Symbol</emphasis></para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml index 3603a253..3e523839 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml @@ -38,12 +38,12 @@ hergestellt ist.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a -mirror, you have access to the selection of all repositories managed by -Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the -<emphasis>Tainted</emphasis> repositories and the -<emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific -repository or your own NFS installation.</para> + <para>Auswählen eines Spiegelservers oder die URL angeben (der erste +Eintrag). Durch die Auswahl eines Servers haben Sie die Auswahl aller +verfügbaren Quellen, die Mageia anbietet, wie <emphasis>Nonfree</emphasis>, +<emphasis>Tainted</emphasis> und <emphasis>Updates</emphasis>. Durch die URL +können Sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation +auswählen.</para> </listitem> </orderedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/de/ask_mntpoint_s.xml index 330ab337..5f3147d8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/ask_mntpoint_s.xml @@ -67,12 +67,12 @@ Einhängepunkt, Dateisystem)</emphasis> der Partition.</para> </listitem> <listitem> - <para>If you have several partitions, you can choose various different -<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as -<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and -<filename>/var</filename>. You can even make your own mount points, for -instance <filename>/video</filename> for a partition where you want to store -your films, or perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files.</para> + <para>Falls Sie viele Partitionen angelegt haben, können Sie verschiedene +<emphasis>Einhängepunkte</emphasis> aus dem Dropdown-Menü auswählen, wie +z. B. <filename>/</filename>, <filename>/home</filename> und +<filename>/var</filename>. Sie können sogar eigene Einhängepunkte erstellen, +wie z. B. <filename>/video</filename> für eine Partition in der Sie Ihre +Filme abspeichern, oder <filename>/Data</filename> für all Ihre Daten.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml index f7f7c680..b66da42a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml @@ -125,9 +125,9 @@ das System neu um den Test zu beenden.</para> <listitem> <para><emphasis role="bold"> F2 Sprache</emphasis></para> - <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language -during the installation. Use the arrow keys to select the language then -press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Drücke <keycap>F2</keycap> um im Installer eine bestimmte Sprache während +der Installation zu verwenden. Verwenden Sie die Pfeiltasten um die Sprache +auszuwählen und drücke danach <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -167,9 +167,9 @@ ist, können Sie mit der Installation fortfahren</para> <listitem> <para><emphasis role="bold"> F2 Sprache</emphasis></para> - <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language -during the installation. Use the arrow keys to select the language then -press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Drücke <keycap>F2</keycap> um im Installer eine bestimmte Sprache während +der Installation zu verwenden. Verwenden Sie die Pfeiltasten um die Sprache +auszuwählen und drücke danach <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml index 0aff1409..3eb8cb0e 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/installer.xml @@ -78,8 +78,8 @@ nicht mehr verwendbaren System zurücklassen.</para> <para>Falls Sie sich entschlossen haben, das System neu zu starten, wechseln Sie in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten <keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>F2</keycap></keycombo>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die Tasten -<keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> +<keycap>F2</keycap></keycombo>. Drücken Sie anschließend gleichzeitig die +Tasten <keycombo><keycap>Strg</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Entf</keycap></keycombo> um das System neu zu starten.</para> </caution> </section> @@ -87,9 +87,9 @@ in das Text-Terminal durch gleichzeitiges drücken der Tasten <section> <title>Willkommensbildschirm der Installation</title> - <para>The particular screen that you will first see when booting from the -Installation media will depend on whether your computer motherboard is of -the Legacy (BIOS) or UEFI type.</para> + <para>Der entsprechende Bildschirm den Sie als erstes sehen, wenn Sie vom +Installationsmedium starten, ist davon abhängig, ob Ihr Computer-Mainboard +den Lagacy Modus (BIOS) oder UEFI verwendet.</para> <para>Der Willkommensbildschirm enthält verschiedene Optionen, wobei die vorgegebene Option das Installationsprogramm startet. Normalerweise ist dies diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml index a91672b0..8f5ddaf1 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/minimal-install.xml @@ -33,8 +33,8 @@ linkend="choosePackagesTree"/>.</para> können Sie eine <emphasis>minimale Installation</emphasis> durchführen, siehe <xref linkend="choosePackageGroups"/>.</para> - <para>If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package -selection</emphasis> option in the same screen.</para> + <para>Falls erwünscht, können Sie zustätzlich die Option <emphasis>Individuelle +Paketauswahl</emphasis>, im gleichen Bildschirm, anklicken.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml index 137d99a3..5ee23397 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml @@ -202,9 +202,10 @@ fragen, die Sie hier eingeben müssen.</para> <listitem> <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1"><emphasis role="bold">Security Level</emphasis></para> - <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">The Security level for your computer, in most cases the default setting -(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits -your usage.</para> + <para xml:id="misc-params-security-pa1a" revision="1">Die Sicherheitsstufe für Ihren Computer, in den meisten Fällen die +Voreinstellung (Standard), ist für die gewöhnliche Nutzung +ausreichend. Wähle die Option, welche am besten zu Ihrem Nutzungsverhalten +passt.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml index b8926a30..2a5abe4c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/de/setupBootloader.xml @@ -77,7 +77,7 @@ Betriebssysteme verwenden.</para> <section> <info> - <title xml:id="setupBootloader-ti2">Bootloader Setup</title> + <title xml:id="setupBootloader-ti2">Bootloader Einrichten</title> </info> <section> @@ -220,7 +220,7 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Video mode</emphasis></para> + <para><emphasis>Video-Modus</emphasis></para> <para>Diese legt die Bildschirmauflösung und Farbtiefe des Bootmenüs fest. Wenn Sie auf das nach unten zeigende Dreieck klicken werden Ihnen weitere |