summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
commit8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db (patch)
tree61a9a21acee04cd624eed875cc845ccd32813c90 /po/ar.po
parente29f99557a40022b1ec49094a893b2ff7ceb8b31 (diff)
downloadkde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.gz
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.bz2
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.xz
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.zip
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po298
1 files changed, 125 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 141dab9..aa65018 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,35 +1,38 @@
-# translation of mageia-kde-translation.po to Arabic
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:10+0300\n"
-"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "مأمون ديرانية"
+msgstr ""
+"_: أسماء المترجمين\n"
+"سمير حسين"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com"
+msgstr ""
+"_: لالبريد اﻹلكتروني للمترجمين\n"
+"almusalimalmusalimah@gmail.com"
msgid "Manage date and time"
-msgstr "أدِر الوقت والتاريخ"
+msgstr "أدر التاريخ و الوقت"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
@@ -37,306 +40,305 @@ msgid ""
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
-"مرِّر الصوت كله من خلال خادوم أصوات بَلْس‌أوديو.\n"
+"مرر كل الصوتيات عبر خادم الصوت بولْس أوديو.\n"
"\n"
-"استخدم draksound لضبط تفضيلات بَلْس‌أوديو، وpavucontrol لمعايرة أي تدفقات أجهزة "
-"صوتية تُستخدم."
+"استخدم دريك ساوند - draksound - لضبط تفضيلات و متحكمات بولْس أوديو ﻷجل ضبط أجهزة الصوت المستخدمة في اﻹستماع"
msgid "&Mageia KDE"
-msgstr "&كِدي ماندريفا"
+msgstr "و ماجيّا KDE"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "إصدار Virtuoso المكتشف:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد قاعدة بيانات لـ Virtuoso Nepomuk .لا شيء ليتم تحويله"
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "اﻹصدار المتثبت لـ Virtuoso هو اﻹصدار 5. لا حاجة للتحويل."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "على استعداد لتحويل قاعدة بيانات Nepomuk إلى تنسيق Virtuoso 6 ."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر العثور على تثبيت Virtuoso صالح."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة بيانات Nepomuk قد تم تحويلها سابقا إلى الإصدار 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
+msgstr "فشل تحديد رقم إصدار Virtuoso الصحيح. لا يمكن التحويل."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ التحويل"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "تحويل قاعدة بيانات Virtuoso إلى الإصدار 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل قاعدة بيانات Nepomuk Virtuoso فشل: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "تم تحويل قاعدة بيانات Nepomuk Virtuoso بنجاح إلى اﻹصدار 6"
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء نسخ احتياطي في <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إنشاء النسخ الاحتياطي (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "بدء الإصدار 5 لـ Virtuoso..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إنشاء إجراء النخزين (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "إغراق قاعدة بيانات اﻹصدار 5 إلى %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف تشغيل الإصدار 5 لـ Virtuoso..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تفريغ جميع الرسوم البيانية في قاعدة البيانات إلى %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "حذف ملفات قاعدة بيانات الإصدار 5 لـ Virtuoso..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "بدء الإصدار 6 لـ Virtuoso..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "استيراد المهملات من %1 إلى قاعدة بيانات V6 ."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "فشل في استيراد مهملات قاعدة البيانات."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة بيانات النسخ الاحتياطي ."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "إبقاء مهملات V5 في <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة بيانات المحفوظات المؤقتة ."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحويل. استعادة النسخ الاحتياطي..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "فشلت استعادة النسخ الاحتياطي (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "وضع آلي بدون تدخل المستخدم"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "لا تنشئ نسخة احتياطية من البيانات قبل التحويل."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "أبقِ و حافظ على مهملات قاعدة البيانات القديمة."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة قرص منخفضة"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "افتح مدير الملفات"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "لا تفعل شيئا"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "عطّل التحذير"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
-msgstr ""
+msgstr "بدأت نتنفد منك مساحة التخزين في القرص و المخصصة لتجزيء المنزل (حاليا %2%, %1 ميجابايت فارغة)."
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "نظام معلومات مضمن"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 جيجابايت"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ميجابايت"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 كيلوبايت"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "يتم <strong>إيقاف</strong> الشبكة"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>بدء و فتح</strong> الاتصال بالشبكة"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "أنت <strong>متصل بالشبكة</strong> حاليا"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "أنت <strong>منفصل عن الشبكة</strong> حاليا"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة شبكة غير معروفة"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن معلومات وحدة المعالجة المركزية..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "جهاز الحاسب"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
+msgstr "مجلدات ، أقراص الصلبة ، أجهزة القابلة للإزالة ، نظام معلومات والمزيد..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن معلومات القرص..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات القرص"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات نظام التشغيل"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "نظام التشغيل :"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم الحالي :"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "النظام :"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "عرض معلومات"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "البائع :"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "الطراز :"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن معلومات البطارية و التيار المتردد AC..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات البطارية"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "البطارية الحالية :"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "الحالة :"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "نسبة الشحن :"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "القابلة لإعادة الشحن :"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "تم توصيل التيار المتردد AC :"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "الحصول على معلومات نظام التشغيل...."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "المجلدات المشتركة"
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "المُستندات المُستخدمة مؤخرًا"
+msgstr "المستندات"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "مجلد المنزل"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "مجلد الجذر"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "مجلدات الشبكة"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث حالة الشبكة..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "حالة الشبكة"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات وحدة المعالجة المركزية"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "المعالج (وحدة المعالجة المركزية) :"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "السرعة :"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 ميجاهيرتز"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "النوى :"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "درجة الحرارة :"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "بحث عن معلومات الذاكرة..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات الذاكرة"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "مجموع الذاكرة (ذاكرة الوصول العشوائي) :"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "الذاكرةالفارغة :"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "الذاكرة المستخدمة"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr " مجموع ذاكرة التبادل ( swap ) :"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "ذاكرة التبادل ( swap ) الفارغة :"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 ذاكرات المخابئ الـ Caches)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "الجهاز"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "نظام الملفات"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة الكلية"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "المساحة المتوفرة"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على زر الفأرة الأيمن لمزيد من الخيارات (مثل وصل أو إخراج)."
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (3D مدعومة)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (3D غير مدعومة)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
@@ -380,10 +382,9 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "اعرض"
+msgstr ""
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
@@ -410,15 +411,13 @@ msgid "Invalid resource instance."
msgstr ""
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على الحصول على واجهة D-Bus للموارد '%1'"
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr ""
# Strings from Dolphin
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
msgstr ""
msgid "First line fading: "
@@ -433,13 +432,10 @@ msgstr ""
msgid "First line eliding"
msgstr ""
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
@@ -450,9 +446,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr ""
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr ""
@@ -463,9 +457,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr ""
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
msgstr ""
@@ -494,9 +486,7 @@ msgid "Create new"
msgstr ""
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
@@ -507,9 +497,7 @@ msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr ""
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr ""
@@ -543,39 +531,3 @@ msgstr ""
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "نفِّذ أمرًا..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "التطبيقات الأخيرة:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "أعِد الحاسوب"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "التطبيقات"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "قائمة قادح التطبيقات"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "ابدأ KRandR عندما يبدأ كِدي"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "ابدأ خالط.ك عندما يبدأ كِدي"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "أظهر عناوين القوائم:"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "غادر..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "أضف لوحة"