From 8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9mi=20Verschelde?= Date: Thu, 19 May 2011 13:38:35 +0000 Subject: Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity. --- po/ar.po | 298 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 125 insertions(+), 173 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 141dab9..aa65018 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,35 +1,38 @@ -# translation of mageia-kde-translation.po to Arabic -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ma'moun Diraneyya , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-13 14:10+0300\n" -"Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:17+0000\n" +"Last-Translator: salim salim \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "مأمون ديرانية" +msgstr "" +"_: أسماء المترجمين\n" +"سمير حسين" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "mamoun.diraneyya@gmail.com" +msgstr "" +"_: لالبريد اﻹلكتروني للمترجمين\n" +"almusalimalmusalimah@gmail.com" msgid "Manage date and time" -msgstr "أدِر الوقت والتاريخ" +msgstr "أدر التاريخ و الوقت" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" @@ -37,306 +40,305 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" -"مرِّر الصوت كله من خلال خادوم أصوات بَلْس‌أوديو.\n" +"مرر كل الصوتيات عبر خادم الصوت بولْس أوديو.\n" "\n" -"استخدم draksound لضبط تفضيلات بَلْس‌أوديو، وpavucontrol لمعايرة أي تدفقات أجهزة " -"صوتية تُستخدم." +"استخدم دريك ساوند - draksound - لضبط تفضيلات و متحكمات بولْس أوديو ﻷجل ضبط أجهزة الصوت المستخدمة في اﻹستماع" msgid "&Mageia KDE" -msgstr "&كِدي ماندريفا" +msgstr "و ماجيّا KDE" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "إصدار Virtuoso المكتشف:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "لا يوجد قاعدة بيانات لـ Virtuoso Nepomuk .لا شيء ليتم تحويله" msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "اﻹصدار المتثبت لـ Virtuoso هو اﻹصدار 5. لا حاجة للتحويل." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "على استعداد لتحويل قاعدة بيانات Nepomuk إلى تنسيق Virtuoso 6 ." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "تعذر العثور على تثبيت Virtuoso صالح." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "قاعدة بيانات Nepomuk قد تم تحويلها سابقا إلى الإصدار 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" +msgstr "فشل تحديد رقم إصدار Virtuoso الصحيح. لا يمكن التحويل." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "ابدأ التحويل" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "تحويل قاعدة بيانات Virtuoso إلى الإصدار 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "تحويل قاعدة بيانات Nepomuk Virtuoso فشل: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "تم تحويل قاعدة بيانات Nepomuk Virtuoso بنجاح إلى اﻹصدار 6" msgid "Creating backup in %1..." -msgstr "" +msgstr "إنشاء نسخ احتياطي في %1..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "فشل في إنشاء النسخ الاحتياطي (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "بدء الإصدار 5 لـ Virtuoso..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "فشل في إنشاء إجراء النخزين (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "" +msgstr "إغراق قاعدة بيانات اﻹصدار 5 إلى %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "إيقاف تشغيل الإصدار 5 لـ Virtuoso..." msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "فشل في تفريغ جميع الرسوم البيانية في قاعدة البيانات إلى %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "" +msgstr "حذف ملفات قاعدة بيانات الإصدار 5 لـ Virtuoso..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "" +msgstr "بدء الإصدار 6 لـ Virtuoso..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "استيراد المهملات من %1 إلى قاعدة بيانات V6 ." msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "فشل في استيراد مهملات قاعدة البيانات." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "إزالة بيانات النسخ الاحتياطي ." msgid "Keeping V5 dump in %1" -msgstr "" +msgstr "إبقاء مهملات V5 في %1" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "إزالة بيانات المحفوظات المؤقتة ." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "فشل التحويل. استعادة النسخ الاحتياطي..." msgid "Failed to restore backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "فشلت استعادة النسخ الاحتياطي (%1)." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "وضع آلي بدون تدخل المستخدم" msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "لا تنشئ نسخة احتياطية من البيانات قبل التحويل." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "أبقِ و حافظ على مهملات قاعدة البيانات القديمة." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "مساحة قرص منخفضة" msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "افتح مدير الملفات" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "لا تفعل شيئا" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "عطّل التحذير" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "" +msgstr "بدأت نتنفد منك مساحة التخزين في القرص و المخصصة لتجزيء المنزل (حاليا %2%, %1 ميجابايت فارغة)." -# ################### Kio SysInfo translation ################################## +# ################### Kio SysInfo translation +# ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "نظام معلومات مضمن" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 جيجابايت" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 ميجابايت" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 كيلوبايت" msgid "Network is shutting down" -msgstr "" +msgstr "يتم إيقاف الشبكة" msgid "Establishing connection to the network" -msgstr "" +msgstr "بدء و فتح الاتصال بالشبكة" msgid "You are online" -msgstr "" +msgstr "أنت متصل بالشبكة حاليا" msgid "You are offline" -msgstr "" +msgstr "أنت منفصل عن الشبكة حاليا" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "حالة شبكة غير معروفة" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن معلومات وحدة المعالجة المركزية..." msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "جهاز الحاسب" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" +msgstr "مجلدات ، أقراص الصلبة ، أجهزة القابلة للإزالة ، نظام معلومات والمزيد..." msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن معلومات القرص..." msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات القرص" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات نظام التشغيل" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "نظام التشغيل :" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "المستخدم الحالي :" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "النظام :" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "عرض معلومات" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "البائع :" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "الطراز :" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Driver:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن معلومات البطارية و التيار المتردد AC..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات البطارية" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "البطارية الحالية :" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "الحالة :" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "نسبة الشحن :" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "القابلة لإعادة الشحن :" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "تم توصيل التيار المتردد AC :" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "الحصول على معلومات نظام التشغيل...." msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "المجلدات المشتركة" -#, fuzzy msgid "My Documents" -msgstr "المُستندات المُستخدمة مؤخرًا" +msgstr "المستندات" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "مجلد المنزل" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "مجلد الجذر" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "مجلدات الشبكة" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "بحث حالة الشبكة..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "حالة الشبكة" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات وحدة المعالجة المركزية" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "المعالج (وحدة المعالجة المركزية) :" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "السرعة :" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 ميجاهيرتز" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "النوى :" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "درجة الحرارة :" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "بحث عن معلومات الذاكرة..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "معلومات الذاكرة" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "مجموع الذاكرة (ذاكرة الوصول العشوائي) :" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "الذاكرةالفارغة :" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "الذاكرة المستخدمة" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr " مجموع ذاكرة التبادل ( swap ) :" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "ذاكرة التبادل ( swap ) الفارغة :" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 ذاكرات المخابئ الـ Caches)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "الجهاز" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "نظام الملفات" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "المساحة الكلية" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "المساحة المتوفرة" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" +msgstr "اضغط على زر الفأرة الأيمن لمزيد من الخيارات (مثل وصل أو إخراج)." #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (3D مدعومة)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (3D غير مدعومة)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" @@ -380,10 +382,9 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" msgstr "" -#, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "اعرض" +msgstr "" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" @@ -410,15 +411,13 @@ msgid "Invalid resource instance." msgstr "" msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على الحصول على واجهة D-Bus للموارد '%1'" msgid "Unable to create agent instance." msgstr "" # Strings from Dolphin -msgid "" -"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " -"on the first line." +msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." msgstr "" msgid "First line fading: " @@ -433,13 +432,10 @@ msgstr "" msgid "First line eliding" msgstr "" -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" @@ -450,9 +446,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." msgstr "" -msgctxt "" -"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " -"working context." +msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." msgid "Work in Context of:" msgstr "" @@ -463,9 +457,7 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." msgstr "" -msgctxt "" -"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " -"resources." +msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." msgid "New" msgstr "" @@ -494,9 +486,7 @@ msgid "Create new" msgstr "" msgctxt "@info" -msgid "" -"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " -"an existing resource or actually create a new one?" +msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" msgctxt "@title:window" @@ -507,9 +497,7 @@ msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" msgstr "" -msgctxt "" -"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " -"resource of type %1" +msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" msgid "New %1..." msgstr "" @@ -543,39 +531,3 @@ msgstr "" msgid "Relate to '%1 (%2)'" msgstr "" - -#~ msgid "Run Command..." -#~ msgstr "نفِّذ أمرًا..." - -#~ msgid "Recently Used Applications" -#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا" - -#~ msgid "Recently Used Applications:" -#~ msgstr "التطبيقات المُستخدمة مؤخرًا:" - -#~ msgid "Recent Applications:" -#~ msgstr "التطبيقات الأخيرة:" - -#~ msgid "Restart computer" -#~ msgstr "أعِد الحاسوب" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "التطبيقات" - -#~ msgid "Application Launcher Menu" -#~ msgstr "قائمة قادح التطبيقات" - -#~ msgid "Start KRandR when KDE starts" -#~ msgstr "ابدأ KRandR عندما يبدأ كِدي" - -#~ msgid "Start KMix when KDE starts" -#~ msgstr "ابدأ خالط.ك عندما يبدأ كِدي" - -#~ msgid "Show menu titles:" -#~ msgstr "أظهر عناوين القوائم:" - -#~ msgid "Leave..." -#~ msgstr "غادر..." - -#~ msgid "Add Panel" -#~ msgstr "أضف لوحة" -- cgit v1.2.1