diff options
124 files changed, 11310 insertions, 11365 deletions
diff --git a/images/Makefile b/images/Makefile index e97ab5d45..abbbbfb44 100644 --- a/images/Makefile +++ b/images/Makefile @@ -2,7 +2,7 @@ include ../Makefile.config VERSION=2.91 PRODUCT=drakx-installer-images -KERNELS=$(shell rpm -qf /lib/modules/4.*) +KERNELS=$(shell rpm -qf /lib/modules/6.*) IMAGES_DEST = $(ROOTDEST)/install/images diff --git a/perl-install/Makefile b/perl-install/Makefile index ced9a8a3b..0fe946485 100644 --- a/perl-install/Makefile +++ b/perl-install/Makefile @@ -68,7 +68,7 @@ tar: clean $(info $(PACKAGE)-$(PKGVERSION).tar.xz is ready) tag: - git tag $(VERSION) + git tag -a $(VERSION) -m "$(VERSION)" # rules to build a distributable rpm diff --git a/perl-install/Makefile.config b/perl-install/Makefile.config index 6f45650de..b522c643e 100644 --- a/perl-install/Makefile.config +++ b/perl-install/Makefile.config @@ -1,5 +1,5 @@ # -*- Makefile -*- -VERSION:=18.67 +VERSION:=18.69 SUDO = sudo TMPDIR = /tmp diff --git a/perl-install/NEWS b/perl-install/NEWS index 63d87aacc..1f2bb17df 100644 --- a/perl-install/NEWS +++ b/perl-install/NEWS @@ -1,3 +1,19 @@ +- fix bugs in any::sessions() (mga#33738) + +Version 18.69 - 07 June 2025 +- Updated translations +- drakautologin now detects and manage Wayland sessions (mga#33738) +- bytes_heavy.pl was merged into bytes.pm +- Agafari-16 console font support was dropped from kbd +- fix glob for svg pixbuf loader +- Don't use mdadm --chunk option when creating level 1 RAID (mga#33767) +- Detect legacy (non-PCI) Intel SST audio DSP devices (mga#33145) +- install rpm's /usr/lib/rpm/sysusers.sh to stage2 image by default +- Drop i586 bits + +Version 18.68 - 28 April 2024 +- Updated translations + Version 18.67 - 5 January 2024 - Updated translations diff --git a/perl-install/any.pm b/perl-install/any.pm index 9ffe0a86d..ab93036dc 100644 --- a/perl-install/any.pm +++ b/perl-install/any.pm @@ -813,11 +813,16 @@ sub setupBootloader__grub2 { sub get_session_file { my ($desktop) = @_; - my $xsession_file = find { - my %xsession = read_gnomekderc($_, 'Desktop Entry'); - $xsession{Name} =~ s/\s+//g; - $xsession{Name} eq ${desktop}; - } glob("$::prefix/usr/share/xsessions/*.desktop"); + my @dir_wm = qw(xsessions wayland-sessions); + my $xsession_file; + foreach my $dwm (@dir_wm) { + my $xs_file = find { + my %xsession = read_gnomekderc($_, 'Desktop Entry'); + $xsession{Name} =~ s/\s+//g; + $xsession{Name} eq ${desktop}; + } glob("$::prefix/usr/share/$dwm/*.desktop"); + $xsession_file = $xs_file unless $xsession_file; + } $xsession_file =~ s!\.[^.]+$!!; $xsession_file =~ s!.*/!!; $xsession_file ||= $desktop; @@ -1145,9 +1150,11 @@ sub ask_user_and_root { } sub sessions() { - my $old = chdir('$::prefix/usr/share/xsessions/'); - my @l = map { s/.desktop$//; $_ } glob("*.desktop"); - chdir($old); + my @l; + my @dir_wm = qw(xsessions wayland-sessions); + foreach my $dwm (@dir_wm) { + push @l, map { s/.desktop$//; basename($_) } glob("$::prefix/usr/share/$dwm/*.desktop"); + } @l; } sub sessions_with_order() { diff --git a/perl-install/detect_devices.pm b/perl-install/detect_devices.pm index 15201a057..48dadadbb 100644 --- a/perl-install/detect_devices.pm +++ b/perl-install/detect_devices.pm @@ -1168,6 +1168,36 @@ sub dmi_probe() { @$dmi_probe; } +=item acpi_probe() + +Return list of devices that are only discoverable via ACPI + +=cut + +my %acpi_device_info = ( + "80860F28" => { vendor => 0x8086, id => 0x0f28, description => 'Intel Corporation|Bay Trail SST Audio DSP', + nice_media_type => 'Audio device', driver => 'snd_sof_acpi_intel_byt' }, + "808622A8" => { vendor => 0x8086, id => 0x22a8, description => 'Intel Corporation|Cherry Trail SST Audio DSP', + nice_media_type => 'Audio device', driver => 'snd_sof_acpi_intel_byt' }, + "INT3438" => { vendor => 0x8086, id => 0x3438, description => 'Intel Corporation|Broadwell SST Audio DSP', + nice_media_type => 'Audio device', driver => 'snd_sof_acpi_intel_bdw' } +); + +sub acpi_probe() { + my $dev_dir = '/sys/bus/acpi/devices'; + my @l; + foreach (glob("$dev_dir/*")) { + my $dev_name = basename($_); + my ($prefix, $suffix) = split(':', $dev_name); + my $e = $acpi_device_info{$prefix}; + if ($e) { + add2hash($e, { bus => 'ACPI', sysfs_device => "$dev_dir/$dev_name" }); + push @l, $e; + } + } + @l; +} + =item probeall() Returns a list of all PCI/USB/Firewire/PCMCIA/DMI/HID devices. @@ -1179,7 +1209,7 @@ It's usually called through a higher level filtering function. sub probeall() { return if $::noauto; - pci_probe(), usb_probe(), firewire_probe(), pcmcia_probe(), dmi_probe(), getInputDevices_and_usb(); + pci_probe(), usb_probe(), firewire_probe(), pcmcia_probe(), dmi_probe(), acpi_probe(), getInputDevices_and_usb(); } sub probeall_update_cache() { return if $::noauto; @@ -1420,14 +1450,6 @@ sub BIGMEM() { arch() !~ /x86_64/ && $> == 0 && dmi_detect_memory() > 4 * 1024; } -sub is_i586() { - return 0 if arch() !~ /86/; - my $cpuinfo = cat_('/proc/cpuinfo'); - $cpuinfo =~ /^cpu family\s*:\s*(\d+)/m && $1 < 6 || - $cpuinfo =~ /^model name\s*:\s*Transmeta.* TM5800/m || # mdvbz#37866 - !has_cpu_flag('cmov') || !has_cpu_flag('pae'); -} - sub is_arm_openrd_client() { to_bool(cat_('/proc/cpuinfo') =~ /OpenRD Client/); } diff --git a/perl-install/install/Makefile b/perl-install/install/Makefile index aea57f78d..273cd934b 100644 --- a/perl-install/install/Makefile +++ b/perl-install/install/Makefile @@ -28,7 +28,7 @@ tar: $(info $(PRODUCT)-$(VERSION).tar.xz is ready) tag: - git tag $(VERSION) + git tag -a $(VERSION) -m "$(VERSION)" install: $(MAKE) full_stage2 diff --git a/perl-install/install/NEWS b/perl-install/install/NEWS index 702af331a..68ff176dd 100644 --- a/perl-install/install/NEWS +++ b/perl-install/install/NEWS @@ -1,4 +1,19 @@ -- Adapt to rpm-4.19 +- fix bugs in any::sessions() (mga#33738) + +Version 18.69 - 07 June 2025 +- Updated translations +- bytes_heavy.pl was merged into bytes.pm +- Agafari-16 console font support was dropped from kbd +- fix glob for svg pixbuf loader +- Don't use mdadm --chunk option when creating level 1 RAID (mga#33767) +- Detect legacy (non-PCI) Intel SST audio DSP devices (mga#33145) +- install rpm's /usr/lib/rpm/sysusers.sh to stage2 image by default +- Drop i586 bits + +Version 18.68 - 28 April 2024 +- Adapt to rpm-4.19.1 +- Fix debug build +- Updated translations Version 18.67 - 5 January 2024 diff --git a/perl-install/install/help/po/.tx/config b/perl-install/install/help/po/.tx/config new file mode 100644 index 000000000..1e41c0d04 --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/.tx/config @@ -0,0 +1,8 @@ +[main] +host = https://www.transifex.com + +[o:MageiaLinux:p:mageia:r:drakx_help] +file_filter = <lang>.po +source_file = DrakX-help.pot +source_lang = en +type = PO diff --git a/perl-install/install/help/po/ast.po b/perl-install/install/help/po/ast.po new file mode 100644 index 000000000..4478b0e7a --- /dev/null +++ b/perl-install/install/help/po/ast.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"ast/)\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../help.pm:14 +#, c-format +msgid "" +"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" +"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" +"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" +"button will reboot your computer." +msgstr "" + +#: ../help.pm:20 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" +"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" +"to change anything except their own files and their own configurations,\n" +"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" +"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" +"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" +"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" +"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" +"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" +"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" +"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" +"\n" +"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" +"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" +"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" +"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" +"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" +"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" +"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" +"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" +"at risk.\n" +"\n" +"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" +"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" +"finished adding users.\n" +"\n" +"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" +"that user (bash by default).\n" +"\n" +"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" +"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" +"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" +"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" +"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "" + +#: ../help.pm:54 +#, c-format +msgid "Do you want to use this feature?" +msgstr "" + +#: ../help.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk " +"drive.\n" +"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" +"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" +"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" +"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" +"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" +"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " +"disk drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For " +"IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc." +msgstr "" + +#: ../help.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" +"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" +"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" +"installed." +msgstr "" + +#: ../help.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" +"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" +"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" +"applications.\n" +"\n" +"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" +"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" +"installed.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" +"\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" +"\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" +"\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" +"\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" +"\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" +"\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" +"\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" +"\n" +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." +msgstr "" + +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 +#, c-format +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "With basic documentation" +msgstr "" + +#: ../help.pm:149 +#, c-format +msgid "Truly minimal install" +msgstr "" + +#: ../help.pm:152 +#, c-format +msgid "" +"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" +"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" +"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" +"packages.\n" +"\n" +"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" +"right to let you know the purpose of that package.\n" +"\n" +"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" +"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" +"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" +"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n" +"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" +"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" +"security holes were discovered after this version of Mageia was\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" +"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" +"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" +"\n" +"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" +"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" +"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" +"one particular package may require the installation of another package. The\n" +"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" +"to successfully complete the installation.\n" +"\n" +"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" +"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" +"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" +"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" +"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" +"such a floppy." +msgstr "" + +#: ../help.pm:183 +#, c-format +msgid "Automatic dependencies" +msgstr "" + +#: ../help.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" +"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" +"time.\n" +"\n" +"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" +"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" +"it is safer to leave the default behavior.\n" +"\n" +"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" +"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" +"server. In general, select only those services you really need. !!" +msgstr "" + +#: ../help.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" +"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" +"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" +"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" +"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" +"also hosts another operating system.\n" +"\n" +"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" +"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" +"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" +"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" +"server which can be used by other machines on your local network as well." +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Hardware clock set to GMT" +msgstr "" + +#: ../help.pm:213 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization" +msgstr "" + +#: ../help.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:234 +#, c-format +msgid "" +"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" +"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n" +"\n" +"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" +"graphical display.\n" +"\n" +"Graphic Card\n" +"\n" +" The installer will normally automatically detect and configure the\n" +"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" +"choose from this list the card you actually have installed.\n" +"\n" +" In the situation where different servers are available for your card,\n" +"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" +"best suits your needs.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Test\n" +"\n" +" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" +"\n" +" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" +"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" +"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" +"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" +"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" +"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" + +#: ../help.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"Monitor\n" +"\n" +" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" +"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" +"from this list the monitor which is connected to your computer." +msgstr "" + +#: ../help.pm:298 +#, c-format +msgid "" +"Resolution\n" +"\n" +" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" +"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" +"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" +"configuration is shown in the monitor picture." +msgstr "" + +#: ../help.pm:306 +#, c-format +msgid "" +"In the situation where different servers are available for your card, with\n" +"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" +"suits your needs." +msgstr "" + +#: ../help.pm:311 +#, c-format +msgid "" +"Options\n" +"\n" +" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" +"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" +"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" +"not successful in getting the display configured." +msgstr "" + +#: ../help.pm:319 +#, c-format +msgid "" +"You now need to decide where you want to install the Mageia\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " +"or if an\n" +"existing operating system is using all the available space you will have to\n" +"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" +"logically divide it to create the space needed to install your new\n" +"Mageia system.\n" +"\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually " +"irreversible\n" +"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" +"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" +"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" +"rest of this section and above all, take your time.\n" +"\n" +"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n" +"available:\n" +"\n" +" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" +"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" +"\n" +" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will " +"then\n" +"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" +"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" +"a good idea to keep them.\n" +"\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and " +"takes\n" +"all the space available on it, you will have to create free space for\n" +"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" +"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" +"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" +"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" +"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" +"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n" +"the same computer.\n" +"\n" +" Before choosing this option, please understand that after this\n" +"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" +"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" +"to store your data or to install new software.\n" +"\n" +" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" +"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" +"after you confirm.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken " +"by\n" +"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" +"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" +"\n" +" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" +"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" +"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" +"recommended if you have done something like this before and have some\n" +"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" +"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." +msgstr "" + +#: ../help.pm:377 +#, c-format +msgid "Use existing partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "" + +#: ../help.pm:370 +#, c-format +msgid "Erase entire disk" +msgstr "" + +#: ../help.pm:380 +#, c-format +msgid "" +"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" +"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" +"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" +"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" +"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" +"\n" +"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" +"\n" +" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" +"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" +"similar to the installation you've just configured.\n" +"\n" +" Note that two different options are available after clicking on that\n" +"button:\n" +"\n" +" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" +"step is the only interactive procedure.\n" +"\n" +" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" +"rewritten, all data is lost.\n" +"\n" +" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" +"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" +"information.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" +"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" +"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" +"\n" +"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" +"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." +msgstr "" + +#: ../help.pm:412 +#, c-format +msgid "Generate auto-install floppy" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Replay" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Automated" +msgstr "" + +#: ../help.pm:405 +#, c-format +msgid "Save packages selection" +msgstr "" + +#: ../help.pm:408 +#, c-format +msgid "" +"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" +"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" +"select those partitions as well.\n" +"\n" +"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" +"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" +"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" +"\n" +"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" +"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" +"will not be able to recover it.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" +"Mageia operating system installation.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" +"bad blocks on the disk." +msgstr "" + +#: ../help.pm:437 +#, c-format +msgid "" +"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" +"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" +"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" +"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" +"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" +"updated packages later.\n" +"\n" +"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" +"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" +"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" +"the selected package(s), or \"%s\" to abort." +msgstr "" + +#: ../help.pm:450 +#, c-format +msgid "" +"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" +"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" +"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" +"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" +"generally obtained at the expense of ease of use.\n" +"\n" +"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n" +"Control Center.\n" +"\n" +"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" +"security. Security messages will be sent to that address." +msgstr "" + +#: ../help.pm:461 +#, c-format +msgid "Security Administrator" +msgstr "" + +#: ../help.pm:464 +#, c-format +msgid "" +"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" +"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" +"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk " +"drive\n" +"partitions must be defined.\n" +"\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can " +"select\n" +"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" +"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" +"\n" +"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" +"\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk " +"drive\n" +"\n" +" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n" +"partitions in the free space of your hard disk drive\n" +"\n" +"\"%s\": gives access to additional features:\n" +"\n" +" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" +"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" +"perform this step.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" +"floppy disk.\n" +"\n" +" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" +"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" +"work.\n" +"\n" +" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" +"originally on the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" +"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding " +"of\n" +"partitioning.\n" +"\n" +" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" +"and gives more information about the hard disk drive.\n" +"\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this " +"will\n" +"save your changes back to disk.\n" +"\n" +"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" +"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" +"\n" +"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" +"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" +"\n" +"When a partition is selected, you can use:\n" +"\n" +" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +"\n" +" * Ctrl-d to delete a partition\n" +"\n" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +"\n" +"To get information about the different filesystem types available, please\n" +"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Removable media auto-mounting" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Wizard" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: ../help.pm:526 +#, c-format +msgid "Toggle between normal/expert mode" +msgstr "" + +#: ../help.pm:536 +#, c-format +msgid "" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " +"drive.\n" +"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" +"Mageia operating system.\n" +"\n" +"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" +"\"Capacity\".\n" +"\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" +"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" +"\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk " +"drive and\n" +"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" +"\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE\n" +"hard disk drives:\n" +"\n" +" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n" +"\n" +" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" +"\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" +"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" +"\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the " +"first\n" +"disk or partition is called \"C:\")." +msgstr "" + +#: ../help.pm:567 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" +"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." +msgstr "" + +#: ../help.pm:572 +#, c-format +msgid "" +"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" +"found on your machine.\n" +"\n" +"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" +"upgrade of an existing Mageia system:\n" +"\n" +" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" +"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" +"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to " +"change\n" +"the filesystem, you should use this option.\n" +"\n" +" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" +"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n" +"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" +"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" +"\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n" +"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" +"to Mageia version \"8.1\" is not recommended." +msgstr "" + +#: ../help.pm:594 +#, c-format +msgid "" +"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" +"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" +"you or choose another keyboard layout.\n" +"\n" +"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" +"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" +"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" +"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" +"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" +"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" +"\n" +"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" +"\n" +"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" +"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" +"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." +msgstr "" + +#: ../help.pm:612 +#, c-format +msgid "" +"The first step is to choose your preferred language.\n" +"\n" +"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" +"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" +"located in, then the language you speak.\n" +"\n" +"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" +"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" +"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" +"users are to use your machine, select English as the default language in\n" +"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" +"\n" +"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" +"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" +"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n" +"depend on the user's choices:\n" +"\n" +" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" +"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" +"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" +"\n" +" * Other languages will use unicode by default;\n" +"\n" +" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" +"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" +"\n" +" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" +"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" +"languages were been chosen.\n" +"\n" +"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" +"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" +"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" +"etc. will also be installed for that language.\n" +"\n" +"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" +"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" +"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" +"change the language settings for that particular user." +msgstr "" + +#: ../help.pm:650 +#, c-format +msgid "Espanol" +msgstr "" + +#: ../help.pm:643 +#, c-format +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "" + +#: ../help.pm:646 +#, c-format +msgid "" +"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" +"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" +"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" +"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" +"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" +"a PS/2, serial or USB interface.\n" +"\n" +"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" +"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" +"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" +"pointer up and down.\n" +"\n" +"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" +"from the list provided.\n" +"\n" +"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" +"will work with nearly all mice.\n" +"\n" +"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" +"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" +"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" +"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" +"you will be returned to the mouse list.\n" +"\n" +"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" +"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" +"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" +"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" +"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" +"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" +"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" +"move your mouse about." +msgstr "" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "with Wheel emulation" +msgstr "" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" +msgstr "" + +#: ../help.pm:687 +#, c-format +msgid "" +"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" +"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." +msgstr "" + +#: ../help.pm:684 +#, c-format +msgid "" +"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" +"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" +"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" +"sector and act according to what it finds there:\n" +"\n" +" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" +"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" +"OS installed on your machine.\n" +"\n" +" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" +"\n" +"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" +"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" +"know what you're doing." +msgstr "" + +#: ../help.pm:745 +#, c-format +msgid "" +"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" +"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" +"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" +"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" +"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" +"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" +"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" +"first experience with GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" +"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" +"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" +"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" +"operating systems which may still need print services. While quite\n" +"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" +"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" +"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" +"options and for managing the printer.\n" +"\n" +"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" +"Control Center and clicking on the \"%s\" button." +msgstr "" + +#: ../help.pm:768 +#, c-format +msgid "pdq" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "CUPS" +msgstr "" + +#: ../help.pm:724 +#, c-format +msgid "Expert" +msgstr "" + +#: ../help.pm:771 +#, c-format +msgid "" +"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" +"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" +"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" +"\n" +"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" +"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" +"\n" +"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" +"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" +"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" +"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" +"issues.\n" +"\n" +"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" +"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" +"configure the driver." +msgstr "" + +#: ../help.pm:789 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver." +msgstr "" + +#: ../help.pm:794 +#, c-format +msgid "" +"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" +"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" +"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" +"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" +"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" +"necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" +"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" +"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" +"country list.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" +"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" +"correct.\n" +"\n" +" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" +"to change it if necessary.\n" +"\n" +" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" +"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" +"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" +"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" +"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" +"\n" +" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" +"the card if you feel the configuration is wrong.\n" +"\n" +" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" +"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" +"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" +"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" +"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"from full in-line help.\n" +"\n" +" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" +"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" +"\n" +" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" +"previous step ().\n" +"\n" +" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" +"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" +"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" +"firewall settings.\n" +"\n" +" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" +"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" +"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" +"Mageia Control Center.\n" +"\n" +" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" +"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" +"idea to review this setup." +msgstr "" + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "TV card" +msgstr "" + +#: ../help.pm:809 +#, c-format +msgid "ISDN card" +msgstr "" + +#: ../help.pm:858 +#, c-format +msgid "Graphical Interface" +msgstr "" + +#: ../help.pm:861 +#, c-format +msgid "" +"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" +"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"and will not be recoverable!" +msgstr "" + +#: ../help.pm:866 +#, c-format +msgid "" +"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " +"able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, " +"including\n" +"any Windows data.\n" +"\n" +"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" +"present on this hard disk drive." +msgstr "" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "Next ->" +msgstr "" + +#: ../help.pm:872 +#, c-format +msgid "<- Previous" +msgstr "" diff --git a/perl-install/install/help/po/ca.po b/perl-install/install/help/po/ca.po index 1ef47d3af..ed1b8b6be 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ca.po +++ b/perl-install/install/help/po/ca.po @@ -1,25 +1,27 @@ -# translation of ca.po to Catalan -# translation of DrakX.po to Catalan -# Copyright (C) 2000-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2024 # -# Softcatala, softcatala.org, 2000-2003. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003-2004, 2005. -# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2013. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-21 13:36+0100\n" -"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2024\n" +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 #, c-format @@ -31,9 +33,9 @@ msgid "" msgstr "" "Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. " "Cobreix\n" -"tota la distribució Mageia. Si esteu d'acord amb tots els termes de la\n" -"llicència, feu clic al quadre «%s»; si no, si premeu el botó \"%s\"\n" -"es reiniciarà el vostre ordinador." +"tota la distribució de Mageia. Si esteu d'acord en tots els termes de la\n" +"llicència, feu clic al quadre %s; si no, si premeu el botó %s\n" +"es reiniciarà l'ordinador." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -76,57 +78,52 @@ msgid "" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "El GNU/Linux és un sistema multiusuari; això vol dir que cada usuari pot\n" -"tenir les seves pròpies preferències, els seus propis fitxers, etc. Podeu " -"llegir\n" -"la ``Guia d'iniciació''\n" -" per aprendre més coses sobre els sistemes\n" -"multiusuari. Però, a diferència del \"root\", que és l'administrador del " +"tenir les pròpies preferències, els propis fitxers, etc. Podeu llegir-ne\n" +"la Guia d'iniciació\n" +"per aprendre més coses sobre els sistemes\n" +"multiusuari. Però, a diferència de root (arrel), que és l'administrador del " "sistema,\n" -"als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels seus " +"als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels " "propis\n" -"fitxers i configuracions, protegint així el sistema de canvis, intencionats " -"o no, \n" -" que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, un " +"fitxers i configuracions, i així el sistema es protegeix de canvis, " +"intencionats o no, \n" +"que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, un " "usuari\n" -"normal, i és aquest compte el que heu d'utilitzar per a l'ús quotidià. Tot i " -"que\n" -"és molt fàcil entrar com a \"root\" per a tot, també pot ser molt perillós: " -"la més\n" +"normal, i és aquest compte el que heu d'usar per a l'ús quotidià. Tot i que\n" +"és molt fàcil entrar com a arrel per a tot, també pot ser molt perillós: la " +"més\n" "petita errada podria significar que el sistema deixés de funcionar. Si " "cometeu\n" "una errada greu com a usuari normal el pitjor que pot passar és que perdeu\n" -"algunes daDES, però sense afectar a tot el sistema.\n" -"\n" -"Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és " -"obligatori,\n" -"ja que podeu introduir el que vulgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n" -"que heu introduït en aquest camp i la copiarà en el camp \"%s\", que serà " -"el\n" -"nom que utilitzarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar si\n" +"algunes dades, però sense que això afecti tot el sistema.\n" +"\n" +"Primer, heu d'introduir el nom real. Per descomptat, això no és obligatori,\n" +"ja que podeu introduir-hi el que vulgueu. El DrakX agafarà la primera " +"paraula\n" +"que heu introduït en aquest camp i la copiarà al camp %s, que serà el\n" +"nom que usarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar si\n" "voleu). Després cal que introduïu una contrasenya. Des del punt de vista de\n" "la seguretat, una contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és " "tan\n" -"important com la del \"root\" des del punt de vista de la seguretat, però no " -"hi\n" -"ha cap raó per menystenir-la, deixant-la en blanc o fent-la massa senzilla: " +"important com la d'arrel des del punt de vista de la seguretat, però no hi\n" +"ha cap raó per menystenir-la deixant-la en blanc o fent-la massa senzilla: " "al\n" -"cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en joc.\n" +"cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en risc.\n" "\n" -"Un cop hagueu fet clic a \"%s\" podreu afegir altres usuaris. Afegiu-ne un\n" -"per a tothom que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a \"%s\" quan " -"hagueu\n" -"acabat d'afegir-ne.\n" +"Un cop hàgiu fet clic a %s podreu afegir-hi altres usuaris. Afegiu-ne un\n" +"per a cada persona que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a %s quan " +"hàgiu\n" +"acabat.\n" "\n" -"Feu clic al botó \"%s\" per canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell\") per " -"defecte\n" +"Feu clic al botó %s per canviar l'intèrpret d'ordres (shell) per defecte\n" "(bash) de l'usuari seleccionat. \n" "\n" -"Quan hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n" -"entrarà automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n" +"Quan hàgiu acabat d'afegir-hi usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n" +"entrarà automàticament al sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n" "interessa aquesta característica (i no us importa gaire la seguretat " "local), \n" -"trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a \"%s\".\n" -"Si no hi esteu interessat, desactiveu el quadre \"%s\"." +"trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a %s.\n" +"Si no hi esteu interessats, desactiveu el quadre %s." #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -141,7 +138,7 @@ msgstr "Accepta l'usuari" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Voleu utilitzar aquesta característica?" +msgstr "Voleu usar aquesta funció?" #: ../help.pm:57 #, c-format @@ -157,8 +154,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -187,40 +184,35 @@ msgstr "" "adequades\n" "per a les instal·lacions més habituals. Si hi feu algun canvi, com a mínim " "heu\n" -"de definir una partició arrel (\"/\"). No trieu una partició massa petita " +"de definir una partició d'arrel (/). No trieu una partició massa petita " "perquè\n" "no podríeu instal·lar-hi prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en " "una\n" -"altra partició, us caldrà crear una partició \"/home\" (això només serà " +"altra partició, us caldrà crear una partició /home (això només serà " "possible\n" "si hi ha més d'una partició de Linux disponible).\n" "\n" -"Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n" +"Cada partició està identificada d'aquesta manera: nom, capacitat.\n" "\n" -"\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de disc" -"\",\n" -"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" +"El nom es compon del tipus d'unitat de disc, el número d'unitat de disc i\n" +"el número de la partició (per exemple, hda1).\n" "\n" -"El \"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " -"\"sd\" si és SCSI.\n" +"El tipus d'unitat de disc és hd si la unitat de disc és IDE i sd si és " +"SCSI.\n" "\n" -"El \"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o " -"\"sd\".\n" +"El número de la unitat de disc és sempre una lletra després d'hd o sd.\n" "Per a unitats de disc IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n" +" * \"a\" significa 'unitat de disc mestra al controlador IDE primari',\n" "\n" -" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" -"\",\n" +" * \"b\" significa 'unitat de disc esclava al controlador IDE primari',\n" "\n" -" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari" -"\",\n" +" * \"c\" significa 'unitat de disc mestra al controlador IDE secundari',\n" "\n" -" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" -"\".\n" +" * \"d\" significa 'unitat de disc esclava al controlador IDE secundari'.\n" "\n" -"Amb unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"ID SCSI més baixa\",\n" -"una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc." +"Amb unitats de disc SCSI, una a significa 'ID SCSI més baixa',\n" +"una b significa 'segona ID SCSI més baixa', etc." #: ../help.pm:88 #, c-format @@ -232,9 +224,9 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "La instal·lació del Mageia està repartida en diversos CD-ROM. Si\n" -"un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n" +"un dels paquets triats és en un altre CD-ROM, el DrakX expulsarà el CD\n" "actual i us demanarà que n'inseriu un altre. Si no teniu el CD necessari a\n" -"mà, premeu «%s» i els paquets corresponents no s'instal·laran." +"mà, premeu %s i els paquets corresponents no s'instal·laran." #: ../help.pm:95 #, c-format @@ -348,7 +340,6 @@ msgstr "" "sistema Linux operatiu, només amb una interfície de línia d'ordres. Aquesta\n" "instal·lació ocupa uns 65 MB." -# #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" @@ -359,11 +350,10 @@ msgstr "Actualitza" msgid "With basic documentation" msgstr "Amb la documentació bàsica" -# #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Instal·lació mínima real" +msgstr "Instal·lació realment mínima" #: ../help.pm:152 #, c-format @@ -411,18 +401,19 @@ msgstr "" "Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareixerà una descripció a \n" "la dreta que us informarà de la finalitat del paquet.\n" "\n" -"!! Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n" +"Atenció! Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o " +"perquè\n" "formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n" "instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mageia iniciarà \n" "automàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i que\n" "siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n" "distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de seguretat\n" -"després que aquesta versió de Mageia quedi finalitzada.\n" -"Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què s'està\n" -"instal·lant, feu clic a «%s». Per defecte, si feu clic a «%s» els serveis\n" -"llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada. !!\n" +"després que aquesta versió de Mageia quedi acabada.\n" +"Si no sabeu què se suposa que fa un servei particular, o per què s'està\n" +"instal·lant, feu clic a %s. Per defecte, si feu clic a %s els serveis\n" +"llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada.\n" "\n" -"L'opció «%s» s'utilitza per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n" +"L'opció %s s'usa per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n" "apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet per " "resoldre\n" "dependències. Alguns paquets estan relacionats els uns amb els\n" @@ -431,11 +422,11 @@ msgstr "" "calen\n" "per satisfer una dependència i completar la instal·lació satisfactòriament.\n" "\n" -"La diminuta icona d'un disquet al peu de la llista us permet carregar una\n" +"La icona diminuta d'un disquet al peu de la llista us permet carregar una\n" "llista de paquets creada en una instal·lació anterior. Això és útil si " "teniu\n" "un cert nombre d'ordinadors que voleu configurar de manera idèntica. Si feu\n" -"clic a aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat " +"clic en aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat " "anteriorment\n" "al final d'una altra instal·lació. Vegeu el segon suggeriment de l'últim " "pas\n" @@ -469,22 +460,21 @@ msgstr "" "En aquest diàleg escollireu els serveis que voleu que s'iniciïn durant " "l'arrencada.\n" "\n" -"DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles en la instal·lació " +"El DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles a la instal·lació " "actual.\n" -"Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no siguin necessaris durant " +"Reviseu-los amb cura i desmarqueu els que no siguin necessaris durant " "l'arrencada.\n" "\n" "Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si no\n" -"esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el " -"comportament\n" +"teniu clara la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el comportament\n" "per defecte.\n" "\n" -"!! Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador " +"Atenció! Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu usar l'ordinador " "com\n" "a servidor: segurament no voldreu iniciar serveis que no necessiteu.\n" "Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n" "en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment " -"necessiteu. !!" +"necessiteu." #: ../help.pm:209 #, c-format @@ -502,21 +492,19 @@ msgid "" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" -"GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n" +"El GNU / Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n" "l'hora local d'acord amb la zona horària seleccionada. Si el rellotge de la\n" -"placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desseleccionant \"%s\", " -"i\n" -"això informarà a GNU/Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n" +"placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desmarcant %s, i\n" +"això informarà al GNU / Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n" "maquinari són a la mateixa zona horària. Això és convenient quan la màquina\n" "també té instal·lat un altre sistema operatiu.\n" "\n" -"L'opció \"%s\" regularà automàticament l'hora connectant-se a un servidor\n" +"L'opció %s regularà automàticament l'hora connectant-se a un servidor\n" "horari remot d'Internet. Per tal que funcioni aquesta funció us caldrà " "tenir\n" -"connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a prop\n" -"vostre. De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres " -"màquines\n" -"de la vostra xarxa local també podran utilitzar." +"connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a prop.\n" +"De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres màquines\n" +"de la vostra xarxa local també podran usar." #: ../help.pm:213 #, c-format @@ -545,7 +533,7 @@ msgstr "" "\n" " Normalment, l'instal·lador detectarà automàticament i configurarà la\n" "targeta gràfica que tingueu instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, la\n" -"podeu seleccionar d'aquesta llista.\n" +"podeu seleccionar en aquesta llista.\n" "\n" " Cas que hi hagi diferents servidors per a la targeta, amb o sense\n" "acceleració 3D, se us demanarà que trieu el servidor que us sigui\n" @@ -610,9 +598,9 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/Linux\n" +"X (el sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU / Linux\n" "de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, \n" -"WindowMaker, etc.) que vénen amb Mageia.\n" +"WindowMaker, etc.) que venen amb Mageia.\n" "\n" "Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per aconseguir\n" "una visualització gràfica òptima.\n" @@ -620,11 +608,11 @@ msgstr "" "Targeta gràfica\n" "\n" " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament la\n" -"targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu escollir\n" -"de la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n" +"targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu triar a\n" +"la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n" "\n" " En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -"targeta, amb acceleració 3D o sense, se us demanarà que escolliu el que\n" +"targeta, amb acceleració 3D o sense, se us demanarà que trieu el que\n" "més us convingui.\n" "\n" "\n" @@ -640,7 +628,7 @@ msgstr "" "Resolució\n" "\n" " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n" -"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" +"al maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n" "configuració triada.\n" "\n" @@ -648,21 +636,21 @@ msgstr "" "\n" "Prova\n" "\n" -" Depenent del maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n" +" Segons el maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n" "\n" " El sistema intentarà obrir una pantalla gràfica amb la resolució\n" -"desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu «%s»,\n" -"DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n" +"desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu %s,\n" +"el DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n" "configuració detectada automàticament no era del tot correcta i la prova\n" -"finalitzarà automàticament al cap de 12 segons, portant-vos de nou al menú.\n" -"Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una pantalla gràfica correcta.\n" +"acabarà automàticament al cap de 12 segons, i us tornarà al menú.\n" +"Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una visulització correcta.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcions\n" "\n" " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n" -"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar «%s» si\n" +"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar %s si\n" "l'ordinador ha d'actuar com a servidor, o si no heu aconseguit\n" "configurar la pantalla." @@ -694,7 +682,7 @@ msgstr "" "Resolució\n" "\n" " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n" -"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" +"al maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n" "configuració triada." @@ -706,7 +694,7 @@ msgid "" "suits your needs." msgstr "" "En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu\n" +"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que trieu\n" "el servidor que més us convingui." #: ../help.pm:311 @@ -722,7 +710,7 @@ msgstr "" "Opcions\n" "\n" " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n" -"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu \"%s\" si l'ordinador\n" +"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu %s si l'ordinador\n" "ha de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla." #: ../help.pm:319 @@ -796,76 +784,77 @@ msgid "" msgstr "" "Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu\n" "instal·lar el sistema operatiu Mageia. Si el disc és buit,\n" -"o si un sistema operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible,\n" +"o si un sistema operatiu existent n'usa tot l'espai disponible,\n" "us caldrà particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur\n" "consisteix a dividir-lo de manera lògica per crear espai on\n" -"instal·lar el nou sistema Mageia.\n" +"instal·lar el nou sistema.\n" "\n" "Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n" -"implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n" -"particionament us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n" -"Per sort, DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés.\n" +"implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat,\n" +"fer particions us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n" +"Per sort, el DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés.\n" "Abans de continuar, però, llegiu la resta d'aquesta secció i,\n" "sobre tot, preneu-vos el temps que calgui.\n" "\n" -"Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses opcions\n" +"Segons la configuració del disc dur, hi ha diverses opcions\n" "possibles:\n" "\n" -" * «%s»: aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n" +" * %s: aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n" "Amb aquesta opció no se us farà cap pregunta més.\n" "\n" -" * «%s»: l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al vostre\n" -"disc dur. Si voleu utilitzar-les, escolliu aquesta opció. Se us demanarà\n" +" * %s: l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al\n" +"disc dur. Si voleu usar-les, trieu aquesta opció. Se us demanarà\n" "que trieu els punts de muntatge associats a cadascuna de les particions.\n" "Els punts de muntatge existents se seleccionen per defecte, i en la\n" "majoria dels casos és bona idea conservar-los.\n" "\n" -" * «%s». Si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa\n" -"tot l'espai disponible, caldrà crear espai lliure per a GNU/Linux. Per\n" +" * %s: si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa\n" +"tot l'espai disponible, caldrà crear espai lliure per a GNU / Linux. Per\n" "fer-ho, podeu suprimir la partició i les dades del Windows\n" -"(consulteu la solució «Esborrar completament el disc») o canviar\n" +"(consulteu la solució Esborrar completament el disc) o canviar\n" "la mida de la partició FAT o NTFS de Windows. Aquest canvi de mida\n" "es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades, sempre que la\n" "partició de Windows hagi estat desfragmentada prèviament.\n" "És molt recomanable fer una còpia de seguretat de les dades.\n" -"Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant\n" +"Aquesta opció és la més recomanable si voleu usar tant\n" "Mageia com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" "\n" " Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la partició\n" -"de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys espai\n" +"de Microsoft Windows serà més petita que abans. Tindreu menys espai\n" "lliure a Microsoft Windows per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi més " "programari.\n" "\n" -" *«%s»: si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al disc\n" -"dur i substituir-les pel sistema Mageia, podeu escollir aquesta\n" +" *%s: si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al disc\n" +"dur i substituir-les pel sistema Mageia, podeu triar aquesta\n" "opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu\n" "fer-vos enrere.\n" "\n" -" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran. !!\n" +" Atenció! Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran.\n" "\n" -" *«%s». Aquesta opció apareix quan el disc dur està completament ple\n" -"per Microsoft Windows. Escollir aquest opció esborrarà tot el contingut del " +" *%s: aquesta opció apareix quan el disc dur està completament ocupat\n" +"pel Microsoft Windows. Triar aquest opció esborrarà tot el contingut del " "disc i\n" -"començarà de nou, particionant des de zero.\n" -" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n" +"començarà de nou i es faran les particions des de zero.\n" +" Atenció! Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran.\n" "\n" -" * «%s»: si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar aquesta\n" +" * %s: si voleu fer les particions del disc dur manualment, podeu triar " +"aquesta\n" "opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també perillosa, ja\n" -"que podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només " +"que podeu perdre'n fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només " "és\n" "recomanable si heu fet abans alguna cosa similar i teniu una mica\n" "d'experiència. Trobareu més instruccions sobre la utilitat DiskDrake a la\n" -"secció «Gestió de les particions» de la «Guia d'iniciació»." +"secció Gestió de les particions de la Guia d'iniciació." #: ../help.pm:377 #, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Utilitza les particions existents" +msgstr "Usa les particions existents" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Utilitza l'espai lliure en la partició Microsoft Windows®" +msgstr "Usa l'espai lliure a la partició Microsoft Windows®" #: ../help.pm:370 #, c-format @@ -909,45 +898,46 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/Linux\n" -"està preparat per fer-se servir. Simplement premeu \"%s\" per reiniciar el\n" +"Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el sistema GNU / Linux\n" +"està preparat per funcionar. Simplement premeu %s per reiniciar el\n" "sistema. No oblideu treure la font d'instal·lació (CD-ROM o disquet).\n" -"La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi finalitzat les\n" +"La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi acabat les\n" "comprovacions de maquinari, és el menú del carregador d'arrencada, que us\n" "deixa triar el sistema operatiu amb què voleu iniciar.\n" "\n" -"El botó \"%s\" mostra dos botons més per:\n" +"El botó %s mostra dos botons més:\n" "\n" -" * \"%s\": per crear un disquet d'instal·lació que realitzarà\n" +" * %s: per crear un disquet d'instal·lació que farà\n" "automàticament una instal·lació completa sense l'ajuda d'un operador,\n" "semblant a la instal·lació que acabeu de configurar.\n" "\n" " Tingueu en compte que hi ha dues opcions diferents després de fer clic al " "botó:\n" "\n" -" * \"%s\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el pas\n" -"de particionament és l'únic procediment interactiu.\n" +" * %s: aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el pas\n" +"de fer les particions és l'únic procediment interactiu.\n" "\n" -" * \"%s\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n" +" * %s: instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n" "reescriu completament i totes les dades es perden.\n" "\n" -" Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació a un\n" +" Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació en un\n" "cert nombre d'ordinadors similars. En trobareu més informació a la secció\n" "d'instal·lació automàtica del nostre lloc web.\n" "\n" -" * \"%s\": desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n" -"instal·lació. Per utilitzar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n" +" * %s: desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n" +"instal·lació. Per usar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n" "inseriu el disquet i inicieu la instal·lació. A l'indicador, premeu la\n" -"tecla F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<< i premeu la tecla [Enter].\n" +"tecla F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<< i premeu la tecla de " +"retorn.\n" "\n" -"(*) Cal un disquet formatejat amb FAT. Per crear-ne un a GNU/Linux, \n" -"escriviu \"mformat a:\", o \"fdformat /dev/fd0\" seguit de\n" +"(*) Cal un disquet formatat amb FAT. Per crear-ne un a GNU / Linux, \n" +"escriviu \"mformat a:\" o \"fdformat /dev/fd0\" seguit de\n" "\"mkfs.vfat /dev/fd0\"." #: ../help.pm:412 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica" +msgstr "Genera un disquet per a instal·lació automàtica" #: ../help.pm:405 #, c-format @@ -989,25 +979,25 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Si heu triat la reutilització d'algunes de les particions de GNU/Linux,\n" +"Si heu triat la reutilització d'algunes de les particions de GNU / Linux,\n" "potser voleu reformatar-ne algunes i esborrar les dades que contenen.\n" "Per a fer-ho, seleccioneu també aquestes particions.\n" "\n" "Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n" "existien; heu de tornar a formatar les particions que continguin el sistema\n" -"operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen\n" -"dades que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n" +"operatiu (com ara /, /usr o /var), però no les que contenen\n" +"dades que voleu conservar (habitualment /home).\n" "\n" -"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació,\n" +"Aneu amb compte a l'hora de seleccionar les particions; després de la " +"formatació,\n" "totes les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n" "\n" -"Feu clic a «%s» quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" +"Feu clic a %s quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" "\n" -"Feu clic a «%s» si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n" +"Feu clic a %s si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n" "el nou sistema Mageia.\n" "\n" -"Feu clic a «%s» si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs " -"defectuosos." +"Feu clic a %s si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs defectuosos." #: ../help.pm:437 #, c-format @@ -1026,15 +1016,16 @@ msgid "" msgstr "" "En el moment d'instal·lar Mageia, és probable que alguns paquets\n" "hagin estat actualitzats des de la data de llançament. Alguns errors poden\n" -"haver estat resolts, i problemes de seguretat poden estar ja corregits.\n" +"haver estat resolts, i alguns problemes de seguretat poden estar ja " +"corregits.\n" "Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar d'Internet.\n" -"Trieu «%s» si teniu una connexió a Internet operativa, o bé «%s» si\n" +"Marqueu %s si teniu una connexió a Internet operativa, o bé %s si\n" "preferiu instal·lar-les més tard.\n" "\n" -"Si trieu «%s» apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n" -"actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n" -"un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu «%s» per\n" -"baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o bé «%s» per abandonar." +"Si trieu %s apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n" +"actualitzacions. Trieu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n" +"un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu %s per\n" +"baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o bé %s per sortir-ne." #: ../help.pm:450 #, c-format @@ -1058,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de la\n" "facilitat d'ús.\n" "\n" -"Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n" +"Si no sabeu quin triar, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n" "el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n" "Centre de Control Mageia.\n" "\n" -"Ompliu el camp «%s» amb l'adreça electrònica de la persona responsable\n" +"Ompliu el camp %s amb l'adreça electrònica de la persona responsable\n" "de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça." #: ../help.pm:461 @@ -1143,74 +1134,74 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n" +"Ara és quan heu de decidir quines particions voleu usar per\n" "instal·lar el sistema Mageia. Si ja s'han definit les particions\n" -"en una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" -"particionament, podeu utilitzar les particions existents. En cas contrari,\n" -"s'han de definir particions al disc dur.\n" +"en una instal·lació anterior de GNU / Linux o mitjançant una altra eina de\n" +"partiment, podeu usar les particions existents. En cas contrari,\n" +"cal definir particions al disc dur.\n" "\n" "Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu\n" -"seleccionar el disc que s'ha de particionar fent clic a «hda» per a la\n" -"primera unitat IDE, «hdb» per a la segona, «sda» per a la primera unitat\n" +"seleccionar el disc que s'ha de particionar fent clic a hda per a la\n" +"primera unitat IDE, hdb per a la segona, sda per a la primera unitat\n" "SCSI, etc.\n" "\n" -"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n" +"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu usar aquestes opcions:\n" "\n" -" * «%s»: aquesta opció suprimeix totes les particions que hi ha al\n" +" * %s: aquesta opció suprimeix totes les particions que hi ha al\n" "disc dur seleccionat.\n" "\n" -" * «%s»: aquesta opció us permet crear automàticament les particions\n" +" * %s: aquesta opció us permet crear automàticament les particions\n" "ext4 i d'intercanvi en l'espai lliure del disc dur.\n" "\n" -"«%s»: dóna accés a funcions addicionals:\n" +"*%s: dóna accés a funcions addicionals:\n" "\n" -" * «%s»: desa la taula de particions en un disquet. És útil per a una\n" +" * %s: desa la taula de particions en un disquet. És útil per a una\n" "recuperació posterior de la taula de particions si fos necessari. És molt\n" -"recomanable que efectueu aquesta operació.\n" +"recomanable que feu aquesta operació.\n" "\n" -" * «%s»: permet restaurar d'un disquet una taula de particions que hi\n" +" * %s: permet restaurar d'un disquet una taula de particions que hi\n" "hagueu desat prèviament.\n" "\n" -" * «%s»: si la taula de particions està malmesa, podeu provar de\n" -"recuperar-la utilitzant aquesta opció. Aneu amb compte i recordeu que no\n" +" * %s: si la taula de particions està malmesa, podeu provar de\n" +"recuperar-la usant aquesta opció. Aneu amb compte i recordeu que no\n" "sempre funciona.\n" "\n" -" * «%s»: descarta tots els canvis fets i torna a carregar la taula\n" +" * %s: descarta tots els canvis fets i torna a carregar la taula\n" "de particions original.\n" "\n" -" * «%s»: si desseleccioneu aquesta opció fareu que els usuaris hagin\n" +" * %s: si desseleccioneu aquesta opció fareu que els usuaris hagin\n" "de muntar i desmuntar manualment les unitats de suports extraïbles, com ara\n" "els disquets i els CD-ROM.\n" "\n" -" * «%s»: utilitzeu aquesta opció si voleu utilitzar un auxiliar per\n" -"particionar el vostre disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu\n" -"sòlids coneixements sobre particionament.\n" +" * %s: useu aquesta opció si voleu un auxiliar per\n" +"particionar el disc dur. Es recomana que l'useu si no teniu\n" +"coneixements sòlids sobre particions.\n" "\n" -" * «%s»: utilitzeu aquesta opció per cancel·lar els canvis.\n" +" * %s: useu aquesta opció per cancel·lar els canvis.\n" "\n" -" * «%s»: permet accions addicionals en les particions (tipus,\n" +" * %s: permet accions addicionals en les particions (tipus,\n" "opcions, format) i dóna més informació sobre el disc dur.\n" "\n" -" * «%s»: quan hagueu acabat de particionar el disc dur, aquesta opció\n" +" * %s: quan hàgiu acabat de partir el disc dur, aquesta opció\n" "desarà els canvis al disc.\n" "\n" "En definir la mida d'una partició, podeu acabar d'afinar-la mitjançant\n" -"les tecles de fletxa del teclat.\n" +"les tecles de fletxes del teclat.\n" " \n" "Nota: podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el teclat. Moveu-vos per\n" -"les particions amb les tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n" +"les particions amb les tecles Tab i Fletxa amunt / Fletxa avall.\n" "\n" -"Quan seleccioneu una partició, podeu utilitzar:\n" +"Quan seleccioneu una partició, podeu usar el següent:\n" "\n" -" * Ctrl+c per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat una de " -"buida)\n" +" * Ctrl+c per crear una partició nova (quan se n'ha seleccionat una de " +"buida).\n" "\n" -" * Ctrl+d per suprimir una partició\n" +" * Ctrl+d per suprimir una partició.\n" "\n" -" * Ctrl+m per definir el punt de muntatge\n" +" * Ctrl+m per definir el punt de muntatge.\n" "\n" "Per a més informació sobre els diversos sistemes de fitxers disponibles,\n" -"llegiu el capítol sobre ext2FS del «Manual de Referència».\n" +"llegiu el capítol sobre ext2FS del Manual de Referència.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1227,7 +1218,6 @@ msgstr "Recupera la taula de particions" msgid "Rescue partition table" msgstr "Rescata la taula de particions" -# #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" @@ -1288,35 +1278,35 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "S'ha detectat més d'una partició de Microsoft a la unitat de disc.\n" -"Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n" +"Si us plau, trieu quina voleu canviar de mida per instal·lar-hi el nou\n" "sistema operatiu Mageia.\n" "\n" -"Cada partició està identificada d'aquesta manera: «Nom Linux»,\n" -"«Nom Windows» «Capacitat».\n" +"Cada partició està identificada d'aquesta manera: nom de Linux,\n" +"nom de Windows, capacitat.\n" "\n" -"«Nom Linux» es compon de: «tipus d'unitat de disc dur»,\n" -"«número d'unitat de disc dur», «número de la partició»\n" -"(per exemple, «hda1»).\n" +"El Nom Linux es compon del tipus d'unitat de disc dur,\n" +"el número d'unitat de disc dur i el número de la partició\n" +"(per exemple: hda1).\n" "\n" -"«Tipus d'unitat de disc dur» és «hd» si la vostra unitat de disc dur és\n" -"IDE i «sd» si és SCSI.\n" +"El tipus d'unitat de disc dur és hd si la unitat de disc dur és\n" +"IDE i sd si és SCSI.\n" "\n" -"«Número de la unitat de disc dur» és sempre una lletra després d'«hd» o\n" -"bé «sd». Amb unitats de disc IDE:\n" +"El número de la unitat de disc dur és sempre una lletra després d'hd o\n" +"bé sd. Amb unitats de disc IDE:\n" "\n" -" * «a» significa «unitat de disc mestra en el controlador IDE primari»,\n" +" * «a» significa 'unitat de disc mestra al controlador IDE primari',\n" "\n" -" * «b» significa «unitat de disc esclava en el controlador IDE primari»,\n" +" * «b» significa 'unitat de disc esclava al controlador IDE primari',\n" "\n" -" * «c» significa «unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari»,\n" +" * «c» significa 'unitat de disc mestra al controlador IDE secundari',\n" "\n" -" * «d» significa «unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari».\n" +" * «d» significa 'unitat de disc esclava al controlador IDE secundari'.\n" "\n" -"Amb les unitats de disc SCSI, una «a» significa «ID SCSI més baixa»,\n" -"una «b» significa «segona ID SCSI més baixa», etc.\n" +"Amb les unitats de disc SCSI, una a significa 'ID SCSI més baixa',\n" +"una b significa 'segona ID SCSI més baixa', etc.\n" "\n" -"«Nom Windows» és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el\n" -"primer disc o partició s'anomena «C:»)." +"El nom de Windows és la lletra de la vostra unitat de disc a Windows (el\n" +"primer disc o partició s'anomena C:)." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1326,9 +1316,9 @@ msgid "" "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" -"\"%s\": comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou a\n" -"aquest país, feu clic al botó \"%s\" i seleccioneu-ne un altre.\n" -"Si el vostre país no és a la primera llista, feu clic al botó \"%s\" per\n" +"%s: comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou en\n" +"aquest país, feu clic al botó %s i seleccioneu-ne un altre.\n" +"Si el país no és a la primera llista, feu clic al botó %s per\n" "obtenir una llista de països completa." #: ../help.pm:572 @@ -1356,27 +1346,27 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux existent\n" -"al vostre ordinador.\n" +"Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU / Linux existent\n" +"a l'ordinador.\n" "\n" -"DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o bé\n" +"El DrakX necessita saber si voleu fer una instal·lació nova o bé\n" "una actualització d'un sistema Mageia existent:\n" "\n" -" * «%s». Aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema existent. Si\n" +" * %s: aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema existent. Si\n" "voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n" -"heu d'utilitzar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema de\n" -"particionament que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents\n" -"(per exemple els directoris «home») se sobreescriguin.\n" +"heu d'usar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema de\n" +"particions que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents\n" +"(per exemple els directoris home) se sobreescriguin.\n" "\n" -" * «%s». Aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets\n" +" * %s: aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets\n" "que ja estan instal·lats al sistema Mageia. L'esquema de\n" -"particionament actual i les dades d'usuari no queden afectades. La\n" +"particions actual i les dades d'usuari no queden afectades. La\n" "majoria de les altres fases de configuració queden disponibles, de\n" "manera similar a una instal·lació estàndard.\n" "\n" -"L'opció «Actualitza» hauria de funcionar correctament en sistemes Mandriva\n" -"Linux amb la versió «8.1» o posteriors. No es recomana realitzar una\n" -"actualització en versions de Mandriva anteriors a la «8.1»." +"L'opció Actualitza hauria de funcionar correctament en sistemes Mandriva\n" +"Linux amb la versió 8.1 o posteriors. No es recomana fer una\n" +"actualització en versions de Mandriva anteriors a la 8.1." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1398,23 +1388,22 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n" -"segons l'idioma que hagueu escollit. Comproveu que la selecció\n" -"us vagi bé o escolliu una altra configuració de teclat.\n" -"\n" -"Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongués exactament al\n" -"vostre idioma: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu " -"un\n" -"teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar en " -"la\n" -"mateixa situació i el vostre teclat no coincidirà amb el vostre idioma. En\n" -"tots dos casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un teclat\n" +"El DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n" +"segons la llengua que hàgiu triat. Comproveu que la selecció\n" +"us vagi bé o trieu una altra configuració de teclat.\n" +"\n" +"Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongui exactament\n" +"amb la llengua: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu\n" +"un teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar\n" +"en la mateixa situació i el teclat no coincidirà amb la llengua. En tots " +"dos\n" +"casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un teclat\n" "adequat d'una llista.\n" "\n" -"Feu clic al botó «%s» per veure la llista completa de teclats disponibles.\n" +"Feu clic al botó %s per veure la llista completa de teclats disponibles.\n" "\n" "Si trieu una disposició de teclat basada en un alfabet no llatí, el diàleg\n" -"següent us permetrà escollir la tecla que servirà per canviar entre les\n" +"següent us permetrà triar la tecla que servirà per canviar entre les\n" "configuracions llatina i no llatina." #: ../help.pm:612 @@ -1460,44 +1449,43 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"El primer pas consisteix a triar l'idioma preferit.\n" +"El primer pas consisteix a triar la llengua preferida.\n" "\n" -"L'idioma preferit que trieu afectarà a l'idioma de la documentació,\n" -"l'instal·lador i a tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n" -"regió on us trobeu i després l'idioma que parleu.\n" +"La llengua que trieu afectarà la llengua de la documentació,\n" +"l'instal·lador i tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n" +"regió on us trobeu i després la llengua que parleu.\n" "\n" -"Si feu clic al botó «%s» podreu seleccionar altres idiomes que vulgueu\n" -"instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers\n" -"d'idioma específics de la documentació i de les aplicacions. Per exemple,\n" +"Si feu clic al botó %s podreu seleccionar altres llengües que vulgueu\n" +"instal·lar a l'estació de treball. S'instal·laran els fitxers de llengua\n" +"específics de la documentació i de les aplicacions. Per exemple,\n" "si heu de tenir usuaris espanyols a l'ordinador, podeu triar l'anglès com a\n" -"idioma per defecte a la vista d'arbre i «%s» a la secció Avançat.\n" +"llengua per defecte a la vista d'arbre i %s a la secció Avançat.\n" "\n" -"Quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n" -"caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n" -"GNU/Linux encara està en desenvolupament. Per aquesta raó, Mageia\n" +"Quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una codificació nova de\n" +"caràcters que cobreix totes les llengües existents. El suport complet a\n" +"GNU / Linux encara està en desenvolupament. Per aquesta raó, Mageia\n" "l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n" "\n" -" * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta (idiomes\n" -"llatins, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria dels\n" -"idiomes iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte;\n" +" * Si trieu una llengua amb una codificació existent forta (llengües\n" +"llatines, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria de les\n" +"llengües iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte.\n" "\n" -" * La resta d'idiomes usaran unicode per defecte;\n" +" * La resta de llengües usaran unicode per defecte.\n" "\n" -" * Si s'instal·len dos o més idiomes i aquests idiomes no usen la mateixa\n" -"codificació, llavors s'usarà unicode per tot el sistema;\n" +" * Si s'instal·len dues o més llengües i no usen la mateixa\n" +"codificació, llavors s'usarà unicode per a tot el sistema.\n" "\n" -" * Finalment, es pot forçar l'ús de unicode si s'escull la opció «%s»\n" -"independentment dels idiomes escollits.\n" +" * Finalment, es pot forçar l'ús d'unicode si es tria la opció %s\n" +"independentment de les llengües triades.\n" "\n" -"Noteu que no esteu limitats a escollir només un idioma addicional. Podeu\n" -"triar diversos idiomes addicionals, i fins i tot instal·lar-los tots\n" -"activant la casella «%s». Si habiliteu un idioma esteu instal·lant les\n" -"traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc. " -"d'aquest idioma.\n" +"Noteu que no esteu limitats a escollir només una llengua addicional. Podeu\n" +"triar-ne diverses, i fins i tot instal·lar-les totes activant la casella\n" +"%s. Si habiliteu una llengua n'esteu instal·lant les\n" +"traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc.\n" "\n" -"Per passar d'un dels idiomes a un altre, podeu executar com a «root»\n" -"l'ordre «/usr/sbin/localedrake» per canviar l'idioma de tot el sistema.\n" -"Si l'executeu com a usuari normal, només es canviarà l'idioma d'aquest\n" +"Per passar d'una llengua a una altra, podeu executar com a arrel\n" +"l'ordre /usr/sbin/localedrake per canviar la llengua de tot el sistema.\n" +"Si l'executeu com a usuari normal, només es canviarà la d'aquest\n" "usuari concret." #: ../help.pm:650 @@ -1508,7 +1496,7 @@ msgstr "Espanyol" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Utilitza unicode per defecte" +msgstr "Usa unicode per defecte" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1546,34 +1534,34 @@ msgid "" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" -"DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí.\n" +"El DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el ratolí.\n" "Si no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà per\n" -"emular el tercer botó. Es pot «prémer» el tercer botó d'un ratolí de dos\n" -"botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. DrakX\n" -"detectarà automàticament si el ratolí utilitza la interfície PS/2, sèrie o " -"USB.\n" +"emular el tercer botó. Es pot prémer el tercer botó d'un ratolí de dos\n" +"botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. El DrakX\n" +"detectarà automàticament si el ratolí usa la interfície PS/2, sèrie o USB.\n" "\n" "En cas que tingueu un ratolí de 3 botons sense rodeta, podeu escollir\n" -"«%s». DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n" +"%s. El DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n" "per fer-ho premeu el botó central i moveu el ratolí a dalt i a baix.\n" "\n" "Si per alguna raó voleu especificar un altre tipus de ratolí,\n" "seleccioneu-lo a la llista.\n" "\n" -"Podeu seleccionar l'entrada «%s» per a escollir un ratolí de tipus\n" -"«genèric», que funcionarà amb gairebé qualsevol ratolí.\n" +"Podeu seleccionar l'entrada %s per a triar un ratolí de tipus\n" +"genèric, que funcionarà amb gairebé qualsevol ratolí.\n" "\n" -"Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n" -"pantalla de prova. Utilitzeu els botons i la roda per verificar que la\n" +"Si trieu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n" +"pantalla de prova. Useu els botons i la roda per verificar que la\n" "configuració és correcta i que el ratolí funciona bé. Si el ratolí no\n" -"funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla [Intro] per cancel·lar la\n" +"funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla de retorn per cancel·lar la\n" "prova i tornar a la llista.\n" "\n" "De vegades, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest cas,\n" "haureu de seleccionar-lo a la llista. Assegureu-vos de triar el que\n" -"correspon al port a què esta connectat el ratolí. Després de seleccionar un\n" -"ratolí i prémer el botó «%s», a la pantalla apareixerà un ratolí. Mogueu la\n" -"roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, comprovant\n" +"correspon al port on està connectat el ratolí. Després de seleccionar un\n" +"ratolí i prémer el botó %s, a la pantalla apareixerà un ratolí. Moveu la\n" +"roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, i " +"comproveu\n" "que es mou també a la pantalla; després comproveu els botons i que el " "cursor\n" "de la pantalla es mou quan moveu el ratolí." @@ -1594,8 +1582,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port \"COM1\" a\n" -"Windows s'anomena \"ttyS0\" a GNU/Linux." +"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port COM1 a\n" +"Windows s'anomena ttyS0 a GNU / Linux." #: ../help.pm:684 #, c-format @@ -1619,21 +1607,21 @@ msgid "" msgstr "" "Un carregador d'arrencada és un petit programa que l'ordinador executa\n" "durant l'arrencada. És l'encarregat d'iniciar tot el sistema. Normalment, \n" -"la instal·lació del carregador d'arrencada es realitza de manera \n" -"totalment automàtica. DrakX analitzarà el sector d'arrencada del disc \n" +"la instal·lació del carregador d'arrencada es fa de manera \n" +"totalment automàtica. El DrakX analitzarà el sector d'arrencada del disc \n" "i actuarà conforme al que hi trobi:\n" "\n" -" * si troba un sector d'arrencada del Windows, el reemplaçarà amb un sector\n" -"d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU/Linux\n" +" * si troba un sector d'arrencada de Windows, el reemplaçarà amb un sector\n" +"d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU / Linux\n" "o bé un altre SO.\n" "\n" " * si troba un sector d'arrencada GRUB o LILO, el reemplaçarà amb un de " "nou.\n" "\n" -"Si no pot prendre una decisió, DrakX us preguntarà on ha de col·locar el\n" -"carregador d'arrencada. Normalment, «%s» és el lloc més segur. Si escolliu\n" -"«%s» no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Utilitzeu-lo només si\n" -"sabeu què esteu fent." +"Si no pot prendre una decisió, el DrakX us preguntarà on ha de col·locar el\n" +"carregador d'arrencada. Normalment, %s és el lloc més segur. Si escolliu\n" +"%s no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Trieu-ho només si\n" +"sabeu què feu." #: ../help.pm:745 #, c-format @@ -1663,34 +1651,34 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n" +"Ara cal seleccionar el sistema d'impressió de l'ordinador. Altres\n" "sistemes operatius us en poden oferir un, però el Mageia n'ofereix\n" "dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n" "configuració determinat.\n" "\n" -" * «%s», acrònim de «print, do not queue» (imprimeix, no facis cua), és\n" +" * %s, acrònim de «print, do not queue» (imprimeix, no facis cua), és\n" "la millor opció si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n" "evitar els embussos a l'hora d'imprimir, i no teniu impressores de xarxa.\n" -"(«%s» només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n" -"s'usa en xarxa.) Escolliu «pdq» si és la vostra primera incursió\n" -"a GNU/Linux.\n" +"(%s només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n" +"s'usa en xarxa.) Escolliu pdq si és la vostra primera incursió\n" +"a GNU / Linux.\n" "\n" -" * «%s» «Common Unix Printing System» (sistema d'impressió comú de\n" -"Unix), és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la vostra\n" +" * %s, «Common Unix Printing System» (sistema d'impressió comú\n" +"d'Unix), és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la\n" "impressora local com a l'altra punta del món. És senzilla de configurar i\n" -"pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió «lpd»\n" +"pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió lpd\n" "i, per tant, és compatible amb sistemes operatius antics que encara\n" "necessitin serveis d'impressió. És força potent, però la configuració " "bàsica\n" -"és gairebé tan senzilla com la de «pdq». Si necessiteu emular un servidor\n" -"«lpd», heu d'habilitar el dimoni «cups-lpd». «%s» inclou frontals\n" -"gràfics per a la impressió o per escollir les opcions d'impressió\n" -"i per gestionar la impressora.\n" +"és gairebé tan senzilla com la de pdq. Si necessiteu emular un servidor\n" +"lpd, heu d'habilitar el dimoni cups-lpd. %s inclou interfícies\n" +"gràfiques per a la impressió o per a triar les opcions d'impressió\n" +"i per a gestionar la impressora.\n" "\n" "Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n" "agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de " "Control\n" -"de Mageia i fent clic al botó «%s»." +"de Mageia i fent clic al botó %s." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1727,24 +1715,23 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" -"Primer, DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. També\n" -"cercarà una o més targetes SCSI PCI. Si troba una targeta SCSI, DrakX\n" +"Primer, el DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE a l'ordinador. També\n" +"cercarà una o més targetes SCSI PCI. Si troba una targeta SCSI, el DrakX\n" "instal·larà automàticament el controlador adequat.\n" "\n" -"Com que la detecció de maquinari no és infal·lible, pot ser que DrakX no " +"Com que la detecció de maquinari no és infal·lible, pot ser que el DrakX no " "trobi\n" -"els discos durs; si és així, caldrà que indiqueu el vostre maquinari " -"manualment.\n" +"els discos durs; si és així, caldrà que indiqueu el maquinari manualment.\n" "\n" -"Si heu de seleccionar l'adaptador SCSI PCI manualment, DrakX us preguntarà " -"si\n" -"voleu configurar-ne les opcions. Convé que deixeu que DrakX comprovi\n" +"Si heu de seleccionar l'adaptador SCSI PCI manualment, el DrakX us " +"preguntarà si\n" +"voleu configurar-ne les opcions. Convé que deixeu que el DrakX comprovi\n" "el maquinari per saber les opcions específiques de la targeta que calen per " "inicialitzar\n" -"l'adaptador. La majoria de vegaDES, DrakX realitzarà aquest pas sense " +"l'adaptador. La majoria de vegades, el DrakX farà aquest pas sense " "problemes.\n" "\n" -"Si DrakX no pot comprovar les opcions per determinar automàticament els " +"Si el DrakX no pot comprovar les opcions per determinar automàticament els " "paràmetres\n" "que s'han de passar al maquinari, us caldrà configurar el controlador " "manualment." @@ -1756,7 +1743,7 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"«%s»: si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es mostra aquí.\n" +"%s: si es detecta una targeta de so al sistema, es mostra aquí.\n" "Si veieu que la targeta de so que es mostra no és la que realment teniu al\n" "sistema, podeu fer clic al botó i seleccionar un altre controlador." @@ -1824,67 +1811,67 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Com a revisió, DrakX presentarà un resum de la informació que\n" +"Com a revisió, el DrakX presentarà un resum de la informació que\n" "té sobre el vostre sistema. Segons el maquinari instal·lat, podeu\n" "tenir algunes o totes les entrades següents. Cada entrada consta\n" "de l'element de configuració que cal configurar, seguit d'un breu\n" "resum de la configuració actual.\n" -"Feu clic al botó «%s» corresponent per canviar-ho.\n" +"Feu clic al botó %s corresponent per canviar-ho.\n" "\n" -" * «%s»: comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n" +" * %s: comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n" "canvieu-la si és necessari.\n" "\n" -" * «%s»: comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n" -"país, feu clic al botó «%s» i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n" -"país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó «%s»\n" +" * %s: comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n" +"país, feu clic al botó %s i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n" +"país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó %s\n" "per obtenir una llista de països completa.\n" "\n" -" * «%s»: per defecte, DrakX dedueix la vostra zona horària en\n" -"funció del país que hagueu escollit. Aquí podeu fer clic al botó «%s»\n" -"si no fos correcta.\n" +" * %s: per defecte, el DrakX dedueix la zona horària en\n" +"funció del país que hàgiu triat. Aquí podeu fer clic al botó %s\n" +"si no és correcta.\n" "\n" -" * «%s»: comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n" +" * %s: comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n" "botó per canviar-la si fos necessari.\n" "\n" -" * «%s»: si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es\n" +" * %s: si es detecta una targeta de so al sistema, es\n" "mostra aquí. Si veieu que que no és la que realment teniu al sistema,\n" "podeu fer clic al botó per triar un altre controlador.\n" "\n" -" * «%s»: si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n" -"aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a «%s» per\n" +" * %s: si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n" +"aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a %s per\n" "intentar configurar-la manualment.\n" "\n" -" * «%s»: feu clic al botó «%s» per a canviar els paràmetres associats\n" +" * %s: feu clic al botó %s per a canviar els paràmetres associats\n" "amb la targeta si penseu que la configuració no és correcta.\n" "\n" -" * «%s»: per defecte, DrakX configura la vostra interfície\n" -"gràfica a una resolució de \"800x600\" o bé \"1024x768\". Si no us\n" -"va bé, feu clic a «%s» per reconfigurar la interfície gràfica.\n" +" * %s: per defecte, el DrakX configura la vostra interfície\n" +"gràfica a una resolució de 800x600 o bé 1024x768. Si no us\n" +"va bé, feu clic a %s per reconfigurar la interfície gràfica.\n" "\n" -" * «%s»: si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa local.\n" +" * %s: si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa local.\n" "Adreceu-vos a la documentació impresa o feu servir el Centre de Control\n" "de Mageia un cop acabada la instal·lació per a gaudir de l'ajuda en\n" "línia completa.\n" "\n" -" * «%s»: permet la configuració de les adreces dels servidors intermediaris\n" -"HTTP i FTP si la màquina que esteu configurant està darrere d'un servidor\n" +" * %s: permet la configuració de les adreces dels servidors intermediaris\n" +"HTTP i FTP si la màquina que esteu configurant és darrere d'un servidor\n" "intermediari.\n" "\n" -" * «%s»: aquesta opció us permet redefinir el nivell de seguretat definit\n" +" * %s: aquesta opció us permet redefinir el nivell de seguretat definit\n" "en un pas anterior ().\n" "\n" -" * «%s»: si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n" +" * %s: si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n" "protegir-vos d'intrusions instal·lant un tallafoc. Consulteu-ne\n" -"els detalls a la secció corresponent de la «Guia d'iniciació».\n" +"els detalls a la secció corresponent de la Guia d'iniciació.\n" "\n" -" * «%s»: si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n" -"feu clic a aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n" +" * %s: si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n" +"feu clic en aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n" "avançats. Adreceu-vos a la documentació impresa o bé l'ajuda en línia\n" "sobre la configuració del carregador d'arrencada del Centre de Control\n" "de Mageia.\n" "\n" -" * «%s»: aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n" -"en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n" +" * %s: aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n" +"a l'ordinador. Si teniu previst usar aquesta màquina com\n" "a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració." #: ../help.pm:809 @@ -1909,7 +1896,7 @@ msgid "" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició\n" +"Trieu el disc dur que voleu buidar per instal·lar-hi la nova partició\n" "Mageia. Aneu amb compte, totes les dades actuals es perdran i no\n" "es podran recuperar!" @@ -1926,12 +1913,12 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" -"Feu clic a \"%s\" si voleu suprimir totes les dades i particions\n" +"Feu clic a %s si voleu suprimir totes les dades i particions\n" "que hi ha en aquest disc dur. Aneu amb compte perquè, un cop\n" -"hagueu fet clic a \"%s\", no podreu recuperar cap dada ni partició\n" -"del disc, incloent les dades del Windows.\n" +"hàgiu fet clic a %s, no podreu recuperar cap dada ni partició\n" +"del disc, incloses les dades de Windows.\n" "\n" -"Feu clic a \"%s\" per aturar aquesta operació sense perdre cap dada\n" +"Feu clic a %s per aturar aquesta operació sense perdre cap dada\n" "ni partició d'aquest disc." #: ../help.pm:872 @@ -1943,121 +1930,3 @@ msgstr "Següent ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de " -#~ "la\n" -#~ "impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació''\n" -#~ "per tenir més informació en quant a la configuració de noves " -#~ "impressores.\n" -#~ "La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la " -#~ "instal·lació." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre " -#~ "sistema\n" -#~ "GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root" -#~ "\"\n" -#~ "és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer " -#~ "actualitzacions,\n" -#~ "afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En " -#~ "poques\n" -#~ "paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n" -#~ "contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n" -#~ "fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n" -#~ "aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als " -#~ "errors\n" -#~ "de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n" -#~ "\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment " -#~ "totes\n" -#~ "les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n" -#~ "precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n" -#~ "mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n" -#~ "\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n" -#~ "\n" -#~ "Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu " -#~ "de\n" -#~ "poder recordar-la!\n" -#~ "\n" -#~ "La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n" -#~ "haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n" -#~ "l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, " -#~ "haureu\n" -#~ "d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us " -#~ "connecteu.\n" -#~ "\n" -#~ "Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n" -#~ "d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n" -#~ "Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n" -#~ "pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n" -#~ "\n" -#~ "Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no " -#~ "es\n" -#~ "connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n" -#~ "l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "autenticació" diff --git a/perl-install/install/help/po/de.po b/perl-install/install/help/po/de.po index 82f5fb4a9..cccce7edf 100644 --- a/perl-install/install/help/po/de.po +++ b/perl-install/install/help/po/de.po @@ -1,32 +1,26 @@ -# translation of de.po to deutsch -# translation of DrakX-de.po to deutsch -# translation of de.po to Deutsch -# translation of DrakX-de.po to german -# german translation of the MandrivaInstaller. -# Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. -# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>, 2000, 2001, 2002, 2003. -# Sebastian Deutscher <sebastian_deutscher@web.de>, 2003,2004. -# Gerhard Ortner <gerhard.ortner@aon.at>, 2003, 2004. -# Roy Steuber <roysteuber@mittweida-net.de>, 2004. -# Marcus Fischer <i18n@marcusfischer.com>, 2004. -# Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. -# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.de>, 2003, 2004. -# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005. -# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005. -# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# psyca, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-de\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:23+0100\n" -"Last-Translator: Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>\n" -"Language-Team: deutsch\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: psyca, 2024\n" +"Language-Team: German (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 @@ -151,8 +145,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -206,8 +200,6 @@ msgstr "" "Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n" "„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" @@ -224,10 +216,8 @@ msgstr "" "entsprechenden\n" "Pakete werden dann nicht installiert." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -284,25 +274,27 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner\n" -"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mageia, und\n" -"Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n" +"Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner " +"installieren wollen.\n" +"Es gibt tausende von Paketen für Mageia, und um die Verwaltung zu " +"vereinfachen sind diese, zusammen mit ähnlichen Anwendungen, in Kategorien " +"sortiert.\n" "\n" -"Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" +"Die Pakete sind in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" "können Pakete aus verschiedenen Kategorien nach Belieben mischen, sodass\n" "beispielsweise eine „Workstation“-Installation auch Bestandteile einer\n" "„Server“-Installation aufweisen kann.\n" "\n" " * „%s“: Falls Ihr Rechner als Arbeitsplatzrechner verwendet werden soll,\n" -"markieren Sie eine oder mehrere Gruppen.\n" +"markieren Sie eine oder mehrere Gruppen dieser Kategorie.\n" "\n" " * „%s“: Falls Sie mit Ihrem Rechner programmieren wollen, sollten Sie\n" "diese Gruppe markieren. Die spezielle Gruppe „LSB“ wird Ihr System\n" "möglichst eng an den Vorgaben der Linux Standard Base ausrichten.\n" "\n" -" Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, dass der Kernel „2.4“\n" -"anstelle des standardmäßigen Kernel „2.6“ installiert wird, um die 100%%ige\n" -"Einhaltung der-LSB-Bedingungen zu garantieren. Allerdings erhalten Sie auch\n" +" Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, eine 100%%ige\n" +"Einhaltung der-LSB-Bedingungen des Systems zu garantieren. Allerdings " +"erhalten Sie auch\n" "ohne die Auswahl der „LSB“-Gruppe ein nahezu 100%%ig LSB-konformes System.\n" "\n" " * „%s“: Wenn Ihre Maschine ein Server werden soll, können Sie hier die\n" @@ -325,19 +317,22 @@ msgstr "" "Hierdurch werden nur bereits installierte Pakete aktualisiert oder\n" "repariert.\n" "\n" -"Wenn Sie bei einer normalen Installation alle Gruppen de-markieren\n" +"Wenn Sie bei einer normalen Installation (im Gegensatz zu einem Upgrade) " +"alle Gruppen de-markieren\n" "erscheint ein Dialog, der Ihnen verschiedene Optionen für eine\n" "Minimal-Installation anbietet:\n" "\n" -" * „%s“ Installiert eine rudimentäre grafische Oberfläche;\n" +" * „%s“ Installiert eine minimale Anzahl an Paketen um mindestens eine " +"funktionale grafische Oberfläche zu erhalten;\n" "\n" " * „%s“ Installiert das Basissystem zuzüglich grundlegender Werkzeuge\n" "inklusive deren Dokumentation. Dies ist die sinnvollste Wahl für eine\n" "Serverinstallation.\n" "\n" -" * „%s“ Sie erhalten eine komplett „nackte“ 65MB große\n" -"GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n" -"Kommandozeileninstallation sein kann." +" * „%s“ Installiert das absolute Minimum an Paketen die nötig sind um ein " +"funktionierendes Linux System zu erhalten. Mit dieser Installation erhalten " +"Sie nur eine Kommandozeile. Die gesamte Größe dieser Installation beträgt um " +"die 65 Megabyte." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -354,10 +349,8 @@ msgstr "Mit minimaler Dokumentation (Empfohlen)" msgid "Truly minimal install" msgstr "Minimal-Installation" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -400,30 +393,38 @@ msgstr "" "Pakete\n" "auswählen.\n" "\n" -"Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n" +"Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung, " +"damit Sie den Zweck des Pakets in Erfahrung bringen können.\n" "\n" -"!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - entweder\n" -"absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall sein,\n" -"werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n" -"Unter Mageia werden installierte Server und Dienste automatisch beim\n" +"!! Wenn ein Server-Paket angewählt wurde, entweder\n" +"absichtlich oder als Paket einer ganzen Gruppe, \n" +"werden Sie gefragt, ob Sie dieses wirklich installiert haben wollen.\n" +"Unter Mageia werden installierte Dienste automatisch beim\n" "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n" "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler in\n" "diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n" "später solche Fehler gefunden werden. Sollten Sie also nicht wissen, wovon\n" "hier die Rede ist, wählen Sie sicherheitshalber lieber „%s“. Falls Sie mit\n" -"„%s“ antworten, werden die Dienste und Server installiert und stehen Ihnen\n" +"„%s“ antworten, werden die aufgelisteten Dienste installiert und stehen " +"Ihnen\n" "nach der Installation standardmäßig zur Verfügung. !!\n" "\n" -"Die Option „%s“ unterdrückt nur die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n" +"Die Option „%s“ unterdrückt die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n" "Installationsprogramm Pakete automatisch markiert, um Paketabhängigkeiten\n" "aufzulösen, wenn Sie ein Paket auswählen. Einige Pakete hängen von der\n" "Existenz anderer Pakete ab und die Installation eines Pakets mag die\n" -"Installation eines anderen voraussetzen. Das Installprogramm ist in der\n" -"Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen und zu erfüllen.\n" +"Installation eines anderen voraussetzen. Das Installationsprogramm ist in " +"der\n" +"Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen um die Installation vollständig " +"durchzuführen.\n" "\n" "Das kleine Diskettensymbol am unteren Rand der Liste ermöglicht es Ihnen,\n" "die während einer vorangegangenen Installation gespeicherte Paketauswahl\n" -"erneut zu verwenden. Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n" +"erneut zu verwenden. Dies ist nützlich, wenn Sie eine eine größere Anzahl " +"an\n" +"Systemen zu installieren haben, welche identisch eingerichtet werden " +"sollen.\n" +"Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n" "Dialog, der Sie auffordert, die Diskette einzulegen, die die Auswahl der\n" "früheren Installation enthält. Um zu erfahren, wie Sie diese Diskette\n" "erstellen, lesen Sie bitte den zweiten Tipp des vorangegangenen\n" @@ -536,10 +537,8 @@ msgstr "" "und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n" "Bedürfnissen am besten entspricht." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -597,65 +596,6 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche von\n" -"GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n" -"Benutzerumgebungen, die Mageia Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n" -"AfterStep oder WindowMaker).\n" -"\n" -"Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n" -"Grafikausgabe ändern können:\n" -"\n" -"Grafikkarte\n" -"\n" -" DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihre Grafikkarte und richtet sie\n" -"entsprechend ein. Sollten dabei Probleme auftreten, können Sie in der hier\n" -"aufgeführten Liste Ihr Modell auswählen.\n" -"\n" -" Falls für Ihre Karte verschiedene Server zur Verfügung stehen, etwa mit\n" -"und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n" -"Bedürfnissen am besten entspricht.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihren Monitor. Sollten dabei\n" -"Probleme auftreten, können Sie in der hier aufgeführten Liste Ihr Modell\n" -"auswählen.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Auflösung\n" -"\n" -" Sie können hier Auflösung und Farbtiefe für Ihre Hardware wählen.\n" -"Entscheiden Sie sich, welche Variante Ihren Wünschen am ehesten entspricht\n" -"(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern).\n" -"Anhand des abgebildeten Monitors können Sie sich einen sofortigen Eindruck\n" -"bilden.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Test\n" -"\n" -" Je nach Hardware kann es sein, dass dieser Eintrag nicht erscheint.\n" -"\n" -" DrakX versucht eine Testbild mit denen von Ihnen gewünschten\n" -"Einstellungen zu öffnen. Falls Sie während des Tests einen Dialog sehen, in\n" -"dem Sie gefragt werden, ob sie die getroffenen Einstellungen behalten\n" -"wollen, antworten Sie mit „%s“, damit DrakX mit dem nächsten\n" -"Installationsschritt fortfährt. Sollten Sie die Nachricht nicht sehen,\n" -"bedeutet das, dass eine oder mehrere getroffene Einstellungen nicht korrekt\n" -"sind. Nach 12 Sekunden sollten Sie wieder das Installationsmenü sehen. Sie\n" -"können nun die Einstellungen ändern, bis Sie das Testbild sehen.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Optionen\n" -"\n" -" Sie können direkt bei Betriebssystemstart die grafische Umgebung\n" -"aktivieren. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ wird in eine reine\n" -"Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei dem\n" -"Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -717,10 +657,8 @@ msgstr "" "Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei dem\n" "Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -788,69 +726,6 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer Festplatte Ihr Mageia\n" -"System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n" -"Betriebssystem alles belegt, muss die Festplatte neu partitioniert werden.\n" -"Prinzipiell besteht das Partitionieren der Festplatte darin, den\n" -"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mageia darauf installiert\n" -"werden kann.\n" -"\n" -"Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu Datenverlusten\n" -"führen kann, haben manche unerfahrenen Benutzer Hemmungen, diesen Schritt\n" -"auszuführen. Glücklicherweise enthält DrakX einen Assistenten, der den\n" -"Prozess sehr vereinfacht. Lesen Sie dennoch vor Beginn im Handbuch die\n" -"entsprechenden Passagen und lassen Sie sich Zeit mit der Entscheidung.\n" -"\n" -"Abhängig vom aktuellen Zustand Ihrer Festplatte haben Sie verschiedene\n" -"Alternativen:\n" -"\n" -" * „%s“: Dies führt einfach dazu, dass Ihre leere(n) Festplatte(n)\n" -"automatisch partitioniert werden; Sie müssen sich also um nichts weiter\n" -"kümmern.\n" -"\n" -" * „%s“: Der Assistent hat eine oder mehrere existierende Linux-Partitionen\n" -"auf Ihrer Platte gefunden. Wählen Sie diese Schaltfläche, falls Sie sie\n" -"behalten wollen. Sie werden dann gebeten, die Einhängpunkte der Partitionen\n" -"anzugeben. Als Vorgabe erhalten Sie die Einhängpunkte der gefundenen\n" -"Distribution, normalerweise ist es nicht nötig diese zu ändern.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls der gesamte Plattenplatz aktuell für Microsoft Windows™\n" -"verschwendet ist, müssen Sie für GNU/Linux Platz schaffen. Um dies zu\n" -"erreichen, können Sie entweder Ihre Microsoft Windows™ Partition(en)\n" -"samt Daten löschen (siehe „Komplette Platte löschen“) oder Ihre Microsoft\n" -"Windows NTFS oder FAT Partition verkleinern. Letzteres geht ohne\n" -"Datenverlust, vorausgesetzt Sie haben ihre Windows Partition(en) vorher\n" -"defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine Sicherungskopie\n" -"Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n" -"vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n" -"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mageia) nebeneinander nutzen\n" -"wollen.\n" -"\n" -" Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n" -"betont, dass das bedeutet, Sie haben weniger Platz für Microsoft Windows\n" -"als momentan.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n" -"neues Mageia System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n" -"Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n" -"\n" -" !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n" -"gelöscht! !!\n" -"\n" -" * „%s“: Diese Option erscheint, wenn der gesamte Platz von Microsoft\n" -"Windows eingenommen wird. Bei der Auswahl der Option wird einfach der\n" -"gesamte Inhalt der Platte gelöscht und neu partitioniert.\n" -"\n" -" !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n" -"gelöscht! !!\n" -"\n" -" * „%s“: Wenn Sie Ihre Festplatte selbst von Hand partitionieren wollen,\n" -"dann können Sie diese Option wählen. Seien Sie bitte sehr sorgfältig, wenn\n" -"Sie diese Lösung wählen, da Sie zwar alle möglichen Einstellungen\n" -"vornehmen, aber gleichzeitig auch sehr leicht Daten verlieren können. Diese\n" -"Option ist nur geeignet, wenn Sie wissen, was Sie tun. Um zu erfahren, wie\n" -"Sie DiskDrake verwenden können, lesen Sie bitte das Kapitel „Ihre\n" -"Partitionen verwalten“ im „Starter Handbuch“." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -962,10 +837,8 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Save packages selection" msgstr "Paketauswahl speichern" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -989,32 +862,32 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu zu\n" -"formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n" -"diese einfach ebenfalls in der Liste.\n" +"Wenn Sie auswählen bereits existierende GNU/Linux Partitionen zu verwenden,\n" +"möchten Sie diese möglicherweise neu formatieren, um die darauf " +"vorhandenen \n" +"Daten zu löschen. Markieren Sie diese Partitionen einfach ebenfalls in der " +"Liste.\n" "\n" "Es sei angemerkt, dass nicht alle Partitionen neu formatiert werden müssen.\n" "Sie sollten normalerweise nur die Partitionen neu formatieren, die\n" "Systemdateien, jedoch keine Privatdaten enthalten (etwa „/“, „/usr“ oder\n" -"„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ sollten Sie normalerweise nicht neu\n" +"„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ müssen Sie normalerweise nicht neu\n" "formatieren.\n" "\n" "Seien Sie sorgfältig bei der Auswahl der Partitionen. Nach dem Formatieren\n" "sind alle zuvor darauf existierenden Daten unwiederbringlich verloren.\n" "\n" -"Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, betätigen Sie die\n" -"Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n" +"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der \n" +"Partitionen zu beginnen.\n" "\n" "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n" -"Mageia vorgesehen haben.\n" +"Mageia Betriebssystem vorgesehen haben.\n" "\n" -"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n" -"Blöcke untersuchen wollen." +"Betätigen Sie „%s“, falls Sie Partitionen auswählen möchten, um diese auf \n" +"defekte Blöcke zu untersuchen." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -1029,26 +902,25 @@ msgid "" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mageia\n" -"Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch Fehler\n" -"entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken entdeckt\n" -"wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen aktualisierten\n" -"Paketen Gebrauch zu machen, wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem\n" -"Internet nachzuladen. Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie einen\n" -"Internetzugang haben, um die Pakete zu installieren, andernfalls betätigen\n" -"Sie die Schaltfläche „%s“. Sie können diese Pakete natürlich auch jederzeit\n" -"nach der Installation noch installieren.\n" +"Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa weil Fehler " +"beseitigt \n" +"oder Sicherheitslücken behoben wurden.\n" +"Um von diesen aktualisierten Paketen Gebrauch zu machen, \n" +"wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem Internet nachzuladen. \n" +"Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie einen\n" +"Internetzugang haben, andernfalls betätigen Sie die Schaltfläche „%s“ falls " +"Sie\n" +"diese später installieren möchten.\n" "\n" "Betätigen der Schaltfläche „%s“ zeigt Ihnen eine Liste von Servern, von\n" "denen Sie die Aktualisierungen herunterladen können. Wählen Sie einen in\n" "Ihrer Nähe. Sie erhalten dann einen Paketauswahldialog: Kontrollieren Sie\n" "die Auswahl und bestätigen Sie diese durch Betätigen von „%s“. Die Pakete\n" "werden nun angefordert und installiert. Sollten Sie das nicht wünschen,\n" -"betätigen Sie einfach die Schaltfläche „%s“." +"betätigen Sie die Schaltfläche „%s“." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1064,28 +936,27 @@ msgid "" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Nun ist es an der Zeit, mittels DrakX die gewünschte Sicherheitsebene für\n" -"Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je zugänglicher\n" -"die Maschine ist und je kritischer die auf ihr gesicherten Daten sind,\n" -"desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits geht die\n" +"Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je kritischer die " +"auf ihr gesicherten Daten sind oder wenn diese direkt mit dem Internet " +"verbunden ist, desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits " +"geht die\n" "gewonnene Sicherheit zulasten der Benutzerfreundlichkeit und Einfachheit.\n" "\n" "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n" "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels draksec\n" -"im Mageia Control Center anpassen.\n" +"im Mageia Kontrollzentrum anpassen.\n" "\n" "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n" -"dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n" -"Adresse werden sicherheitsrelevante Informationen per E-Mail versandt." +"dieses Rechners verantwortlich ist. An die dort angegebene E-Mail Adresse " +"werden sicherheitsrelevante Informationen versandt." #: ../help.pm:461 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Sicherheitsadministrator:" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1157,75 +1028,6 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues Mandriva\n" -"Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen existieren\n" -"(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das Erzeugen\n" -"mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n" -"Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n" -"\n" -"Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n" -"können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte wählen,\n" -"„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n" -"\n" -"Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten zur\n" -"Verfügung:\n" -"\n" -" * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n" -"markierten Festplatte.\n" -"\n" -" * „%s“: Dieser Punkt aktiviert die automatische ext4- und\n" -"Swap-Partitionen-Erstellung im ungenutzten Bereich Ihrer Festplatte.\n" -"\n" -"„%s“: bietet Zugriff auf weitere Möglichkeiten:\n" -"\n" -" * „%s“: Sie können hiermit Ihre aktuelle Partitionstabelle auf Diskette\n" -"speichern.\n" -"\n" -" * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie eine vorher auf Diskette\n" -"gesicherte Partitionstabelle wieder herstellen.\n" -"\n" -" * „%s“: Sollte Ihre Partitionstabelle zerstört worden sein, können Sie\n" -"versuchen, mit dieser Schaltfläche eine Restaurierung vorzunehmen. Seien\n" -"Sie vorsichtig! Es ist nicht unwahrscheinlich, dass dieser Versuch fehl\n" -"schlägt.\n" -"\n" -" * „%s“: Alle Änderungen verwerfen und mit der ursprünglichen\n" -"Partitionstabelle neu beginnen.\n" -"\n" -" * „%s“: Entfernen dieser Markierung führt dazu, dass die Anwender\n" -"hinterher die Wechselmedien manuell ein- und aushängen müssen.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls Sie keine Ahnung haben wie Sie die Festplatte partitionieren\n" -"sollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Sie überlassen damit die gesamte\n" -"Arbeit unserem Assistenten, der mittels „Abra Kadabra“™ Ihre Platte\n" -"partitioniert.\n" -"\n" -" * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie alle Einstellungen rückgängig\n" -"machen.\n" -"\n" -" * „%s“: Anbieten bzw. Maskieren von Zusatzmöglichkeiten.\n" -"\n" -" * „%s“: Nachdem Sie das Partitionieren Ihrer Festplatte beendet haben,\n" -"aktivieren Sie diese Schaltfläche, um Ihre Änderungen zu speichern.\n" -"\n" -"Wenn Sie die Größe einer Partition festlegen wollen, können Sie die\n" -"Feineinstellungen mit den Rechts- / Links-Pfeiltasten Ihrer Tastatur\n" -"vornehmen.\n" -"\n" -"Information: Sie können alle Einstellungen per Tastatur vornehmen. Mittels\n" -"[Tab] und den Hoch-/Runter-Pfeiltasten können Sie sich bewegen.\n" -"\n" -"Wenn eine Partition ausgewählt ist, können Sie mittels:\n" -"\n" -" * Strg-C - eine neue Partition erstellen (wenn Sie auf einer leeren\n" -"Partition sind)\n" -"\n" -" * Strg-D - die Partition löschen\n" -"\n" -" * Strg-M - den Einhängpunkt festlegen.\n" -"\n" -"Um mehr Informationen über die verschiedenen Dateisystemtypen zu erhalten,\n" -"lesen Sie bitte das Kapitel ext2FS in der „Referenz“.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1262,10 +1064,8 @@ msgstr "Rückgängig machen" msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "In den Normal-Modus wechseln" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1303,8 +1103,9 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, welche\n" -"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mageia zu schaffen.\n" +"Es wurde mehr als eine Windows-Partition auf Ihrem Laufwerk gefunden.\n" +"Wählen Sie bitte, welche Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues " +"Mageia Betriebssystem zu schaffen.\n" "\n" "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n" "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n" @@ -1312,7 +1113,7 @@ msgstr "" "„Linux-Name“ hat folgende Struktur: „Festplattentyp“, „Festplattennummer“,\n" "„Partitionsnummer“ (etwa „hda1“).\n" "\n" -"„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE/ATAPI-Platte ist, und\n" +"„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE-Platte ist, und\n" "„sd“, wenn es sich um eine SCSI-Platte handelt.\n" "\n" "„Festplattennummer“ ist immer der Buchstabe hinter dem Festplattentyp. Bei\n" @@ -1326,11 +1127,12 @@ msgstr "" "\n" " * „d“ ist „Slave-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n" "\n" -"Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n" -"„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n" +"Bei SCSI-Platten steht „a“ für die „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n" +"die „zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n" "\n" -"„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n" -"Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)." +"„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition unter\n" +"Windows erhalten würde (das erste Laufwerk oder die erste Partition heißt " +"„C:“)." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1345,10 +1147,8 @@ msgstr "" "„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, können\n" "Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1376,15 +1176,15 @@ msgstr "" "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n" "\n" "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n" -"Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n" -"Mageia-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" +"Wahl zwischen einer kompletten Neuinstallation oder der Aktualisierung einer " +"bereits vorhandenen Mageia-Version :\n" "\n" -" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mageia, die noch\n" -"installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n" -"Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" -"unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" +" * „%s“: Entfernt vollständig ältere Versionen, die noch\n" +"installiert sind. Abhängig vom Partitionsschema Ihres Laufwerks können Sie " +"das Überschreiben einiger Ihrer bestehenden Dateien (vor allem der \"home\" " +"Verzeichnisse) verhindern. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das benutzte\n" -"Dateisystem austauschen wollen\n" +"Dateisystem austauschen wollen.\n" "\n" " * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mageia\n" "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" @@ -1433,10 +1233,8 @@ msgstr "" "Tastenkombination Sie zwischen dem von Ihnen gewählten und dem lateinischen\n" "Layout umschalten wollen." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1480,13 +1278,15 @@ msgid "" msgstr "" "Als ersten Schritt wählen Sie bitte die gewünschte Sprache.\n" "\n" -"Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für den Installationsvorgang und\n" -"Systemlaufzeit. Wählen Sie zuerst die Region, in der Sie sich befinden,\n" +"Diese Auswahl betrifft die Sprache des Installationsvorgangs, der " +"Dokumentetion und das gesamte System. Wählen Sie zuerst die Region, in der " +"Sie sich befinden,\n" "anschließend die Sprache, die Sie sprechen.\n" "\n" -"Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, weitere\n" -"Sprachen auf Ihrem Rechner zu installieren, um diese später verwenden zu\n" -"können. Wollen Sie etwa Spaniern muttersprachlichen Zugang zu Ihrem System\n" +"Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, weitere " +"Sprachen auszuwählen, welche auf Ihrem System für die Dokumentationen und " +"Anwendungen installiert werden sollen. Wollen Sie etwa Spaniern " +"muttersprachlichen Zugang zu Ihrem System\n" "erlauben, wählen Sie Deutsch als Hauptsprache in der Liste und im\n" "Fortgeschrittenen-Bereich „%s“.\n" "\n" @@ -1496,28 +1296,31 @@ msgstr "" "leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mageia diese\n" "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n" "\n" -" * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n" -"verwendet (Sprachen mit Lateinischen Zeichen, Russisch, Griechisch,\n" -"Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch), wird standardmäßig das\n" +" * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstützte Kodierung\n" +"verwendet (Sprachen mit lateinischen Zeichen - latin1, Russisch, Japanisch, " +"Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch, Griechisch, Türkisch, die meisten " +"ISO-8859-2 Sprachen), wird standardmäßig die\n" "klassische Kodierung beibehalten;\n" "\n" " * Alle anderen Sprachen verwenden standardmäßig Unicode;\n" "\n" -" * Fall Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die unterschiedliche\n" -"klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode verwendet;\n" +" * Falls Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die unterschiedliche\n" +"klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode für das gesamte " +"System verwendet;\n" "\n" " * Schlussendlich kann Unicode vom Anwender auch für Sprachen mit\n" -"klassischer Kodierung ausgewählt werden, indem er den Punkt „%s“ markiert.\n" +"klassischer Kodierung festgelegt werden, indem er den Punkt „%s“ markiert.\n" "\n" -"Sie sind nicht auf eine weitere Sprache begrenzt. Sie können so viele\n" -"auswählen, wie Sie wollen, ja sogar alle, indem Sie die Schaltfläche „%s“\n" +"Beachten Sie, dass Sie nicht auf eine weitere Sprache begrenzt sind. Sie " +"können so viele zusätzliche Sprachen auswählen, wie Sie wollen oder sogar " +"alle Sprachen indem Sie die Schaltfläche „%s“\n" "verwenden. Das Auswählen einer Sprache beeinflusst die installierten\n" "Übersetzungen der Programme, Schriften, Rechtschreibkorrekturen, etc.\n" "\n" "Um die Spracheinstellungen des ganzen Systems zwischen verschiedenen\n" "Sprachen umzuschalten, starten Sie einfach „localedrake“ unter dem\n" -"privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für ein\n" -"Kennzeichen ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n" +"privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für " +"einen Zugang ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n" "Kennzeichen." #: ../help.pm:650 @@ -1530,8 +1333,6 @@ msgstr "Spanisch" msgid "Use Unicode by default" msgstr "Standardmäßig Unicode benutzen" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:646 #, c-format msgid "" @@ -1610,8 +1411,6 @@ msgstr "mit Mausrad Emulation" msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Alle PS/2 & USB-Mäuse" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:687 #, c-format msgid "" @@ -1621,8 +1420,6 @@ msgstr "" "Wählen Sie bitte den richtigen Anschluss. So ist etwa der unter Windows\n" "„COM1“ genannte Anschluss in GNU/Linux unter „ttyS0“ erreichbar." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "" @@ -1663,10 +1460,8 @@ msgstr "" "kein Starter installiert. Verwenden Sie diese Möglichkeit nur, wenn Sie\n" "genau wissen was Sie tun." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1695,7 +1490,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n" "Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mageia können Sie\n" -"zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n" +"zwischen zwei verschiedenen wählen. Jedes dieser Systeme ist für eine\n" "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n" "\n" " * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n" @@ -1711,13 +1506,14 @@ msgstr "" "Drucker drucken, wie auf einem Drucker, der an einem Server auf der anderen\n" "Seite der Welt hängt. Es ist einfach zu bedienen und kann sowohl als Server\n" "als auch als Klient für das alte „lpd“-Drucksystem verwendet werden - Es\n" -"ist somit rückwärtskompatibel. Es ist sehr mächtig, in seiner\n" +"ist somit rückwärtskompatibel zu älteren Betriebssystemen welche " +"möglicherweise Druckerdienste benötigen. Es ist sehr mächtig, in seiner\n" "Grundeinstellung verhält es sich jedoch genau wie „pdq“. Wenn Sie einen\n" "„lpd“ Server benötigen, müssen Sie einfach nur den „cups-lpd“ Dämon\n" "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n" "\n" "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n" -"aus dem Mageia Control Center starten und dort die Schaltfläche „%s“\n" +"aus dem Mageia Kontrollzentrum starten und dort die Schaltfläche „%s“\n" "betätigen." #: ../help.pm:768 @@ -1735,8 +1531,6 @@ msgstr "CUPS" msgid "Expert" msgstr "Expertenmodus" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:771 #, c-format msgid "" @@ -1777,8 +1571,6 @@ msgstr "" "Adapter erhalten haben oder von den Web-Seiten des Hardware-Anbieters\n" "(sofern Sie einen WWW-Zugang haben)." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:789 #, c-format msgid "" @@ -1790,10 +1582,8 @@ msgstr "" "angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt sein,\n" "betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1856,76 +1646,6 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Nun bekommen Sie eine Zusammenfassung verschiedener Informationen Ihres\n" -"Systems. Je nach vorhandener Hardware sehen Sie hier (oder eben nicht) die\n" -"folgende Einträge. Jeder Eintrag besteht aus einem konfigurierbaren Gerät\n" -"gefolgt vom dessen aktuellen Zustand. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“\n" -"können Sie diesen ändern.\n" -"\n" -" * „%s“: Kontrollieren Sie die aktuelle Tastaturvorgabe und wählen Sie die\n" -"Schaltfläche, falls Sie die Vorgabe ändern wollen.\n" -"\n" -" * „%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n" -"befinden korrekt ist. Falls nicht, betätigen Sie bitte die Schaltfläche\n" -"„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, können\n" -"Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen.\n" -"\n" -" * „%s“: DrakX versucht die Zeitzone anhand des gewählten Staates zu\n" -"setzen. Sollte diese Auswahl nicht korrekt sein können Sie durch Betätige\n" -"der Schaltfläche „%s“ Ihre lokale Zeitzone setzen.\n" -"\n" -" * „%s“: Kontrollieren Sie die konfigurierte Maus und betätigen Sie, falls\n" -"notwendig, die Schaltfläche.\n" -"\n" -" * „%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den Druckerassistenten.\n" -"Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-Kapitel\n" -"des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n" -"während der Installation angebotenen.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls eine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" -"hier angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt sein,\n" -"betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls eine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie hier\n" -"angezeigt. Falls Sie eine TV-Karte besitzen, die hier nicht richtig erkannt\n" -"wurde, können Sie versuchen, diese manuell einzurichten. Betätigen Sie\n" -"einfach die Schaltfläche „%s“.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls eine ISDN Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" -"hier angezeigt. Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ können Sie die Parameter\n" -"ändern.\n" -"\n" -" * „%s“: DrakX richtet Ihre Grafikumgebung normalerweise in der Auflösung\n" -"„800×600“ bzw. „1024×768“ ein. Sollte Ihnen das nicht zusagen, können Sie\n" -"es durch betätigen der Schaltfläche „%s“ ändern.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n" -"einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n" -"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mageia Control\n" -"Center nachdem die Installation beendet ist.\n" -"\n" -" * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls Ihre\n" -"Maschine die Verbindung über einen Proxyserver abwickelt.\n" -"\n" -" * „%s“: Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, die Sicherheitsebene Ihres\n" -"Systems zu ändern, die Sie in einem früheren Installationsschritt ()\n" -"gewählt haben.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls Sie Ihren Rechner mit dem Internet verbinden wollen, ist es\n" -"sinnvoll sich vor ungebetenen Eindringlingen durch Einrichten einer\n" -"Firewall zu schützen. Weitere Informationen erhalten Sie im „Starter\n" -"Handbuch“.\n" -"\n" -" * „%s“: Falls Sie die Konfiguration Ihres Betriebssystemstarters\n" -"(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n" -"angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n" -"Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n" -"Hilfeteil des Mageia Control Center.\n" -"\n" -" * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n" -"Mageia zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n" -"als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n" -"werfen." #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1942,10 +1662,8 @@ msgstr "ISDN-Karte" msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafikumgebung" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" @@ -1955,8 +1673,6 @@ msgstr "" "Mageia zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:866 #, c-format msgid "" @@ -1986,18 +1702,3 @@ msgstr "Weiter ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Zurück" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "„%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den Druckerassistenten.\n" -#~ "Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-" -#~ "Kapitel\n" -#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n" -#~ "während der Installation angebotenen." diff --git a/perl-install/install/help/po/el.po b/perl-install/install/help/po/el.po index b303f5f27..7e352e7a6 100644 --- a/perl-install/install/help/po/el.po +++ b/perl-install/install/help/po/el.po @@ -1,39 +1,43 @@ -# translation of DrakX-el.po to Greek -# Greek translation for drakfloppy. -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001. -# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2025 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-el\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:28+0200\n" -"Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/el/)\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"\n" -" Linux\n" -" Αποδοχή\n" -"." +"Πριν συνεχίσετε θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της άδειας " +"χρήσης.\n" +"Καλύπτουν ολόκληρη την διανομή Mageia. Αν συμφωνείτε, επιλέξτε το πλαίσιο " +"\"%s\" , \n" +"διαφορετικά, πιέζοντας το κουμπί \"%s\" θα γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή." #: ../help.pm:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" @@ -72,61 +76,83 @@ msgid "" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" -"Linux χρήστης χρήστης\n" -"\n" -" χρήστης\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" χρήστης\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" χρήστης\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Χρήστης\n" -" χρήστης\n" -" εξ' ορισμού\n" -" χρήστης\n" -"\n" -" απλό\n" -"\n" -"\n" -" Αποδοχή χρήστης Προσθήκη χρήστης\n" -"\n" -" Επόμενο\n" -"\n" -" Για Προχωρημένους εξ' ορισμού\n" -" χρήστης εξ' ορισμού\n" -"\n" -" Πότε χρήστης\n" -"\n" -"\n" -" χρήστης Επόμενο\n" -" Ολοκληρώθηκε\n" -"." +"GNU/Linux είναι ένα σύστημα πολλαπλών χρηστών, που σημαίνει ότι κάθε " +"χρήστης\n" +"μπορεί να έχει τις δικές του προτιμήσεις, τα δικά του αρχεία κλπ. Όμως, εν " +"αντιθέσει με\n" +"τον χρήστη \"root\", ο οποίος είναι ο διαχειριστής του συστήματος, οι " +"χρήστες που προσθέτετε\n" +"εδώ, δεν θα είναι εξουσιοδοτημένοι να αλλάξουν οτιδήποτε εκτός από τα δικά " +"τους αρχεία\n" +"και διαμορφώσεις, προστατεύοντας έτσι το σύστημα από ακούσιες ή κακόβουλες " +"αλλαγές\n" +"που θα μπορούσαν να επηρεάσουν ολόκληρο το σύστημα. Θα πρέπει να " +"δημιουργήσετε\n" +"τουλάχιστον έναν τυπικό χρήστη για τον εαυτό σας -- αυτός είναι ο " +"λογαριασμός που θα πρέπει\n" +"να χρησιμοποιείτε για καθημερινή χρήση. Αν και είναι πολύ εύκολο να " +"συνδεθείτε ως \"root\"\n" +"και να κάνετε τα πάντα, μπορεί επίσης να είναι και πολύ επικίνδυνο! Ένα πολύ " +"απλό λάθος\n" +"θα μπορούσε να θέσει και εκτός λειτουργίας το σύστημά σας. Αν κάνετε ένα " +"σοβαρό λάθος ως\n" +"τυπικός χρήστης, το χειρότερο που μπορεί να συμβεί είναι να χάσετε μερικές " +"πληροφορίες,\n" +"αλλά δεν θα επηρεάσετε ολόκληρο το σύστημα.\n" +"\n" +"Στο πρώτο πεδίο σας ζητείται το πραγματικό σας όνομα. Φυσικά, αυτό δεν είναι " +"υποχρεωτικό\n" +"-- μπορείτε να εισάγετε το όνομα που επιθυμείτε. Το DrakX θα χρησιμοποιήσει " +"την πρώτη λέξη\n" +"που πληκτρολογείτε σε αυτό το πεδίο και θα την αντιγράψει στο πεδίο \"%s\", " +"το οποίο είναι το όνομα\n" +"που θα χρησιμοποιεί αυτός ο χρήστης για να συνδεθεί στο σύστημα. Εάν θέλετε, " +"μπορείτε να παρακάμψετε\n" +"την προεπιλογή αυτή και να αλλάξετε το όνομα χρήστη. Το επόμενο βήμα αφορά " +"τον κωδικό πρόσβασης.\n" +"Από άποψη ασφάλειας, ο κωδικός πρόσβασης ενός μη προνομιούχου (τυπικού) " +"χρήστη δεν είναι τόσο κρίσιμος\n" +"όσο ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή \"root\", αλλά αυτό δεν είναι λόγος " +"να τον παραμελήσετε, αφήνοντάς τον\n" +"κενό ή πολύ απλό γιατί μπορεί να θέσετε σε κίνδυνο τα αρχεία του " +"συγκεκριμένου χρήστη.\n" +"\n" +"Με κλικ στο κουμπί \"%s\", μπορείτε να προσθέσετε άλλους χρήστες. Προσθέστε " +"έναν χρήστη\n" +"για κάθε έναν πχ από τους φίλους σας, τον πατέρα σας, την αδερφή σας κλπ. " +"Κάντε κλικ\n" +"στο \"%s\" όταν τελειώσετε την προσθήκη χρηστών.\n" +"\n" +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί \"%s\", μπορείτε να αλλάξετε το προεπιλεγμένο " +"\"κέλυφος\" για τον χρήστη\n" +"(το προκαθορισμένο κέλυφος είναι το bash).\n" +"\n" +"Όταν τελειώσετε με την προσθήκη χρηστών, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε έναν " +"χρήστη\n" +"που θα συνδέεται αυτόματα στο σύστημα κατά την εκκίνηση του υπολογιστή.\n" +"Εάν σας ενδιαφέρει αυτή η δυνατότητα (και δεν ανησυχείτε ιδιαίτερα για την " +"τοπική ασφάλεια),\n" +"επιλέξτε τον επιθυμητό χρήστη και τον διαχειριστή παραθύρων και στη " +"συνέχεια, κάντε κλικ στο \"%s\".\n" +"Εάν δεν σας ενδιαφέρει αυτή η δυνατότητα, αποεπιλέξτε το πλαίσιο \"%s\"." #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "" +msgstr "Αποδοχή χρήστη" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία;" +msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την λειτουργία;" #: ../help.pm:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -139,8 +165,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -163,38 +189,49 @@ msgid "" "means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" -"Linux ανιχνεύθηκε\n" -"\n" -"\n" -" Ολοκληρώθηκε\n" -"\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -" Όνομα\n" +"Παρατίθενται εδώ οι υπάρχουσες κατατμήσεις Linux που ανιχνεύθηκαν στον " +"σκληρό σας δίσκο.\n" +"Μπορείτε να διατηρήσετε τις επιλογές που έκανε ο οδηγός, καθώς είναι " +"κατάλληλες για τις\n" +"περισσότερες τυπικές εγκαταστάσεις. Εάν κάνετε αλλαγές, πρέπει τουλάχιστον " +"να ορίσετε\n" +"μια κατάτμηση root (\"/\"). Μην επιλέξετε μια πολύ μικρή κατάτμηση, διότι " +"δεν θα μπορέσετε\n" +"να εγκαταστήσετε αρκετές εφαρμογές. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα " +"σας\n" +"σε ξεχωριστή κατάτμηση, θα χρειαστεί επίσης να δημιουργήσετε μια κατάτμηση " +"\"/home\"\n" +"(εφικτό μόνον εάν έχετε περισσότερες από μία κατατμήσεις Linux διαθέσιμες).\n" "\n" -" Όνομα\n" +"Κάθε κατάτμηση παρατίθεται ως εξής: \"Όνομα\", \"Χωρητικότητα\".\n" "\n" +"Το \"Όνομα\" έχει τη δομή: \"τύπος σκληρού δίσκου\", \"αριθμός σκληρού " +"δίσκου\",\n" +"\"αριθμός κατάτμησης\" (για παράδειγμα, \"hda1\").\n" "\n" -" IDE\n" +"Ο \"Τύπος του σκληρού δίσκου\" είναι \"hd\" εάν ο σκληρός σας δίσκος είναι " +"IDE και\n" +"\"sd\" εάν είναι SCSI.\n" "\n" +"Ο \"Αριθμός σκληρού δίσκου\" είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή το " +"\"sd\".\n" +"Για τους IDE σκληρούς δίσκους:\n" "\n" -" IDE\n" +" * \"a\" σημαίνει \"κύριος σκληρός δίσκος στον κύριο ελεγκτή IDE\".\n" "\n" +" * \"b\" σημαίνει \"δευτερεύων σκληρός δίσκος στον κύριο ελεγκτή IDE\".\n" "\n" -" πρωτεύουσα IDE\n" +" * \"c\" σημαίνει \"κύριος σκληρός δίσκος στον δευτερεύοντα ελεγκτή IDE\".\n" "\n" -" πρωτεύουσα IDE\n" +" * \"d\" σημαίνει \"δευτερεύων σκληρός δίσκος στον δευτερεύοντα ελεγκτή " +"IDE\".\n" "\n" -" δευτερεύουσα IDE\n" -"\n" -" δευτερεύουσα IDE\n" -"\n" -"\n" -"." +"Για τους σκληρούς δίσκους SCSI, το \"a\" σημαίνει \"χαμηλότερο SCSI ID\", το " +"\"b\"\n" +"σημαίνει \"δεύτερο χαμηλότερο SCSI ID\", κλπ." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -202,12 +239,15 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Η εγκατάσταση του Mageia είναι μοιρασμένο σε αρκετά CD-ROM. Το \n" -"DrakX ξέρει αν ένα επιλεγμένο πακέτο υπάρχει σε άλλο CD-ROM, θα εξάγει το \n" -"τρέχον CD και θα ζητήσει να εισάγετε ένα άλλο όταν αυτό θα χρειαστεί." +"Η εγκατάσταση της Mageia διανέμεται σε περισσότερα CD-ROM.\n" +"Εάν ένα επιλεγμένο πακέτο βρίσκεται σε άλλο CD-ROM, το DrakX θα εξαγάγει\n" +"το τρέχον CD και θα σας ζητήσει να εισαγάγετε το απαιτούμενο. Εάν δεν το " +"έχετε\n" +"στη διάθεσή σας, απλώς κάντε κλικ στο \"%s\"· τα πακέτα που αντιστοιχούν δεν " +"θα εγκατασταθούν." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -264,56 +304,76 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -" Σταθμός Εργασίας\n" -" Ανάπτυξη\n" -"\n" -" Σταθμός Εργασίας\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ανάπτυξη\n" -"\n" -"\n" -" Εξυπηρετητής εξυπηρετητής\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Μετακίνηση σε εξέλιξη Ομάδα εργασίας:\n" -" Ομάδα εργασίας:\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -"\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Αναβάθμιση\n" -" νέο\n" -"." +"Τώρα θα πρέπει να προσδιορίσετε ποια προγράμματα θέλετε να εγκαταστήσετε\n" +"στο σύστημά σας. Υπάρχουν χιλιάδες διαθέσιμα πακέτα για τη Mageia,\n" +"τα οποία είναι κατηγοριοποιημένα σε ομάδες εφαρμογών για να διευκολυνθεί η " +"διαχείρισή τους.\n" +"\n" +"Η Mageia ταξινομεί τις ομάδες πακέτων σε τέσσερις κατηγορίες. Μπορείτε να " +"συνδυάσετε\n" +"και να ταιριάξετε εφαρμογές μεταξύ των κατηγοριών ούτως ώστε μια εγκατάσταση " +"«Σταθμού Εργασίας»\n" +"να μπορεί να περιλαμβάνει εφαρμογές από την κατηγορία «Διακομιστής».\n" +"\n" +" * \"%s\": αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημά σας ως σταθμό " +"εργασίας, επιλέξτε\n" +"μία ή περισσότερες ομάδες από την κατηγορία σταθμού εργασίας.\n" +"\n" +"* \"%s\": αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημά σας για " +"προγραμματισμό, επιλέξτε\n" +"τις κατάλληλες ομάδες από αυτήν την κατηγορία. Η ειδική ομάδα \"LSB\" θα " +"ρυθμίσει\n" +"το σύστημά σας κατά τρόπο ώστε να συμμορφώνεται όσο το δυνατόν περισσότερο\n" +"με τις προδιαγραφές του Linux Standard Base.\n" +"\n" +" Η επιλογή της ομάδας \"LSB\" θα διασφαλίσει 100%% συμμόρφωση του " +"συστήματος με το LSB.\n" +"Ωστόσο, ακόμα και αν δεν επιλέξετε την ομάδα \"LSB\", θα έχετε εξίσου ένα " +"σύστημα που είναι\n" +"σχεδόν 100%% συμμορφωμένο με το LSB.\n" +"* \"%s\": αν το μηχάνημά σας προορίζεται για διακομιστή, επιλέξτε ποιες από " +"τις\n" +"πιο κοινές υπηρεσίες θέλετε να εγκαταστήσετε στο μηχάνημά σας.\n" +"\n" +"* \"%s\": εδώ θα επιλέξετε το προτιμώμενο γραφικό περιβάλλον σας.\n" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα εάν θέλετε να έχετε διαθέσιμη γραφική " +"διεπαφή.\n" +"\n" +"Μετακινώντας τον δρομέα του ποντικιού πάνω από το όνομα μιας ομάδας,\n" +"θα εμφανιστεί ένα σύντομο επεξηγηματικό κείμενο για την ομάδα αυτή.\n" +"\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε το πλαίσιο \"%s\", το οποίο είναι χρήσιμο αν είστε " +"εξοικειωμένοι\n" +"με τα προσφερόμενα πακέτα ή αν θέλετε να έχετε πλήρη έλεγχο για το τι θα " +"εγκατασταθεί.\n" +"\n" +"Αν ξεκινήσετε την εγκατάσταση σε λειτουργία \"%s\", μπορείτε να " +"αποεπιλέξετε\n" +"όλες τις ομάδες και να αποτρέψετε την εγκατάσταση νέων πακέτων.\n" +"Αυτό είναι χρήσιμο για την επιδιόρθωση ή την ενημέρωση μιας υπάρχουσας " +"εγκατάστασης.\n" +"\n" +"Αν αποεπιλέξετε όλες τις ομάδες κατά την πραγματοποίηση μιας τυπικής " +"εγκατάστασης\n" +"(αντί αυτήν της αναβάθμισης), θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου " +"προτείνοντας\n" +"διάφορες επιλογές για μια ελάχιστη εγκατάσταση:\n" +"\n" +"* \"%s\": εγκαθιστά τον ελάχιστο αριθμό πακέτων που είναι απαραίτητα για να " +"έχετε ένα\n" +"λειτουργικό γραφικό περιβάλλον.\n" +"\n" +"* \"%s\": εγκαθιστά το βασικό σύστημα μαζί με βασικά εργαλεία και την " +"τεκμηρίωσή τους.\n" +"Αυτή η εγκατάσταση είναι κατάλληλη για τη ρύθμιση ενός διακομιστή.\n" +"\n" +"* \"%s\": θα εγκαταστήσει τον απόλυτα ελάχιστο αριθμό πακέτων που " +"απαιτούνται\n" +"για να έχετε ένα λειτουργικό σύστημα Linux. Με αυτού του τύπου την " +"εγκατάσταση θα έχετε\n" +"μόνο μια διεπαφή γραμμής εντολών. Το συνολικό μέγεθος αυτής της " +"εγκατάστασης\n" +"είναι περίπου 65 MB." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -321,17 +381,17 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Αναβάθμιση" #: ../help.pm:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "With basic documentation" -msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση (συνιστάται!)" +msgstr "Με την βασική τεκμηρίωση" #: ../help.pm:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Ελάχιστη Εγκατάσταση" +msgstr "Πραγματικά ελάχιστη εγκατάσταση" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -367,47 +427,64 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -" Ομάδα εργασίας:\n" -"\n" -" εξ' ορισμού Linux\n" -"\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -" Όχι Ναι\n" -"\n" -" εξ' ορισμού\n" -"\n" -" απενεργοποίηση\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"." +"Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πακέτα μεμονωμένα, ο εγκαταστάτης θα σας\n" +"παρουσιάσει ένα δέντρο που περιέχει όλα τα πακέτα ταξινομημένα κατά ομάδες\n" +"και υποομάδες. Κατά την περιήγησή σας στο δέντρο, μπορείτε να επιλέξετε " +"ολόκληρες\n" +"ομάδες, υποομάδες ή μεμονωμένα πακέτα.\n" +"\n" +"Κάθε φορά που επιλέγετε ένα πακέτο στο δέντρο, θα εμφανίζεται μια περιγραφή " +"στα δεξιά\n" +"για να σας ενημερώνει σχετικά με το συγκεκριμένο πακέτο.\n" +"\n" +"!! Αν έχει επιλεγεί κάποιο πακέτο εξυπηρετητή, είτε επειδή το επιλέξατε " +"εσείς είτε επειδή\n" +"ήταν μέρος μιας ομάδας πακέτων, θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την " +"εγκατάσταση\n" +"αυτών των εξυπηρετητών. Εξ ορισμού, η Mageia θα ξεκινήσει αυτόματα " +"οποιαδήποτε\n" +"εγκατεστημένη υπηρεσία κατά την εκκίνηση του συστήματος. Ακόμα και αν είναι " +"ασφαλείς\n" +"και δεν υπάρχουν γνωστοποιημένα προβλήματα κατά την κυκλοφορία της " +"διανομής,\n" +"είναι πιθανό να ανακαλύφθηκαν προβλήματα ασφαλείας μετά την ολοκλήρωση " +"αυτής\n" +"της έκδοσης της Mageia. Αν δεν γνωρίζετε τι ακριβώς κάνει μια συγκεκριμένη " +"υπηρεσία\n" +"και γιατί εγκαθίσταται, τότε κάντε κλικ στο \"%s\". Κάνοντας κλικ στο \"%s\" " +"θα εγκαταστήσετε\n" +"τις υπηρεσίες στο κατάστιχο και αυτές θα ξεκινήσουν αυτόματα κατά την " +"εκκίνηση του συστήματος. !!\n" +"\n" +"Η επιλογή \"%s\" χρησιμοποιείται για να απενεργοποιηθεί το προειδοποιητικό " +"μήνυμα που εμφανίζεται\n" +"κάθε φορά που ο εγκαταστάτης επιλέγει αυτόματα ένα πακέτο για την επίλυση " +"μιας εξάρτησης.\n" +"Ορισμένα πακέτα εξαρτώνται από άλλα και η εγκατάσταση ενός συγκεκριμένου " +"πακέτου μπορεί\n" +"να απαιτεί την εγκατάσταση κάποιου άλλου πακέτου. Ο εγκαταστάτης μπορεί να " +"προσδιορίσει\n" +"ποια πακέτα απαιτούνται για να καλύψουν μια εξάρτηση και να ολοκληρώσει " +"επιτυχώς την εγκατάσταση.\n" +"\n" +"Το μικρό εικονίδιο δισκέτας στη βάση του κατάστιχου σας επιτρέπει να " +"φορτώσετε ένα κατάστιχο πακέτων\n" +"που δημιουργήθηκε σε μια προηγούμενη εγκατάσταση. Αυτό είναι χρήσιμο αν " +"έχετε αρκετούς υπολογιστές\n" +"που θέλετε να διαμορφώσετε με τον ίδιο τρόπο. Κάνοντας κλικ σε αυτό το " +"εικονίδιο, θα σας ζητηθεί\n" +"να εισαγάγετε την δισκέτα που δημιουργήθηκε στο τέλος μιας άλλης " +"εγκατάστασης.\n" +"Δείτε τη δεύτερη συμβουλή του τελευταίου βήματος για το πώς να δημιουργήσετε " +"μια τέτοια δισκέτα." #: ../help.pm:183 #, c-format msgid "Automatic dependencies" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματες εξαρτήσεις" #: ../help.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" @@ -426,24 +503,30 @@ msgid "" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξ' ορισμού\n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -"!" +"Αυτός ο διάλογος χρησιμοποιείται για να επιλέξετε τις υπηρεσίες θέλετε\n" +"να ξεκινούν κατά την εκκίνηση.\n" +"\n" +"Το DrakX θα εμφανίσει όλες τις διαθέσιμες υπηρεσίες στην τρέχουσα " +"εγκατάσταση.\n" +"Εξετάστε προσεκτικά καθεμία από αυτές και αποεπιλέξτε όσες δεν χρειάζονται " +"κατά την εκκίνηση.\n" +"\n" +"Όταν επιλέγετε μια υπηρεσία, θα εμφανίζεται ένα σύντομο επεξηγηματικό " +"κείμενο. Ωστόσο,\n" +"αν δεν είστε σίγουρος-η αν μια υπηρεσία είναι χρήσιμη ή όχι, είναι πιο " +"ασφαλές να το αφήσετε ως έχει.\n" +"\n" +"!! Σε αυτό το στάδιο, να είστε πολύ προσεκτικός-η αν σκοπεύετε να " +"χρησιμοποιήσετε τον υπολογιστή\n" +"σας ως διακομιστή: λογικά δεν θέλετε να ξεκινούν υπηρεσίες που δεν " +"χρειάζεστε.\n" +"Να θυμάστε ότι ορισμένες υπηρεσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες αν είναι " +"ενεργοποιημένες\n" +"σε έναν διακομιστή. Γενικά, επιλέξτε μόνο τις υπηρεσίες που πραγματικά " +"χρειάζεστε. !!" #: ../help.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" @@ -458,31 +541,36 @@ msgid "" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" -"Linux\n" -"\n" -"\n" -" HardDrake Linux\n" -"\n" -" Τομέας Windows \n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής Διαδίκτυο\n" -" Διαδίκτυο\n" -" εξυπηρετητής\n" -" εξυπηρετητής." +"Το GNU/Linux διαχειρίζεται τον χρόνο σε GMT (Greenwich Mean Time) και τον\n" +"μεταφράζει σε τοπική ώρα σύμφωνα με τη ζώνη ώρας που έχετε επιλέξει.\n" +"Αν η ώρα στη μητρική σας κάρτα είναι ρυθμισμένη στην τοπική ώρα,\n" +"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή αποεπιλέγοντας το \"%s\",\n" +"το οποίο θα ενημερώσει το GNU/Linux ότι η ώρα του συστήματος και της " +"μητρικής κάρτας\n" +"είναι στην ίδια ζώνη ώρας. Αυτό είναι χρήσιμο επίσης όταν περισσότερα " +"λειτουργικά\n" +"συστήματα είναι εγκατεστημένα στο μηχάνημα.\n" +"\n" +"Η επιλογή \"%s\" θα ρυθμίσει αυτόματα την ώρα του συστήματος μέσω ενός " +"απομακρυσμένου\n" +"διακομιστή ώρας στο διαδίκτυο. Αυτό απαιτεί μια διαδικτυακή σύνδεση.\n" +"Συνιστάται η επιλογή ενός διακομιστή ώρας που βρίσκεται κοντά σας.\n" +"Αυτή η επιλογή εγκαθιστά στην πραγματικότητα έναν διακομιστή ώρας, ο οποίος " +"μπορεί\n" +"να χρησιμοποιηθεί και από άλλες μηχανές στο τοπικό σας δίκτυο." #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "" +msgstr "Το ρολόι του υλικού είναι ρυθμισμένο σε ώρα GMT" #: ../help.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic time synchronization" -msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός ώρας (χρήση NTP)" +msgstr "Αυτόματος συγχρονισμός της ώρας" #: ../help.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" @@ -494,18 +582,18 @@ msgid "" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" +"Κάρτα γραφικών\n" "\n" +"Ο εγκαταστάτης θα εντοπίσει και θα ρυθμίσει αυτόματα την κάρτα γραφικών\n" +"που είναι εγκατεστημένη στο μηχάνημά σας. Σε περίπτωση που η επιλογή\n" +"δεν είναι σωστή, μπορείτε να επιλέξετε από αυτό το κατάστιχο την κάρτα σας.\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -"." +"Σε περίπτωση που διατίθενται διαφορετικοί διακομιστές για την κάρτα σας,\n" +"με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τον διακομιστή\n" +"που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες σας." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -563,60 +651,72 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"Σύστημα Linux\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" +"Το X (X Window System) είναι η καρδιά του γραφικού περιβάλλοντος\n" +"του GNU/Linux, στην οποία βασίζονται όλα τα γραφικά περιβάλλοντα\n" +"(KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, κ.λπ.) που περιλαμβάνονται στη Mageia.\n" "\n" +"Θα δείτε ένα κατάστιχο με διάφορες παραμέτρους ώστε να επιτύχετε\n" +"την βέλτιστη γραφική απεικόνιση.\n" "\n" +"Κάρτα γραφικών\n" "\n" +" Ο εγκαταστάτης συνήθως ανιχνεύει και ρυθμίζει αυτόματα την κάρτα " +"γραφικών\n" +"που είναι εγκατεστημένη στον υπολογιστή σας. Αν η ανίχνευση δεν είναι " +"σωστή,\n" +"μπορείτε να επιλέξετε την σωστή κάρτα από το κατάστιχο.\n" "\n" +" Στην περίπτωση που υπάρχουν διαφορετικοί διαθέσιμοι εξυπηρετητές για την " +"κάρτα σας,\n" +"με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε αυτόν που θεωρείτε τον " +"πιο κατάλληλο.\n" "\n" "\n" "\n" +"Οθόνη\n" "\n" -" εξυπηρετητής\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Οθόνη\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Ανάλυση\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Δοκιμή\n" -"\n" +" Κανονικά, ο εγκαταστάτης θα ανιχνεύσει και θα ρυθμίσει αυτόματα την " +"οθόνη.\n" +"Αν η ανίχνευση δεν είναι σωστή, μπορείτε να επιλέξετε την σωστή οθόνη από το " +"κατάστιχο.\n" "\n" -" Ναι\n" "\n" "\n" +"Ανάλυση \n" +" Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες αναλύσεις και βάθη χρώματος για\n" +"το γραφικό σας υλικό. Επιλέξτε αυτήν που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες " +"σας\n" +"(μπορείτε να την αλλάξετε και μετά την εγκατάσταση). Μια προεπισκόπηση\n" +"της επιλεγμένης διαμόρφωσης εμφανίζεται στην εικόνα της οθόνης.\n" "\n" "\n" "\n" +"Δοκιμή \n" +" Ανάλογα με το υλικό σας, αυτή η επιλογή μπορεί να μην εμφανιστεί.\n" "\n" +" Το σύστημα θα προσπαθήσει να ανοίξει μια γραφική οθόνη στη ζητούμενη " +"ανάλυση.\n" +"Αν δείτε το δοκιμαστικό μήνυμα κατά τη διάρκεια της δοκιμής και απαντήσετε " +"\"%s\",\n" +"τότε το DrakX θα προχωρήσει στο επόμενο βήμα. Αν δεν το δείτε, αυτό " +"σημαίνει\n" +"ότι κάποιο μέρος της αυτόματης διαμόρφωσης ήταν λανθασμένο και η δοκιμή\n" +"θα τερματιστεί αυτόματα μετά από 12 δευτερόλεπτα, επιστρέφοντάς σας στο " +"μενού.\n" +"Αλλάξτε τις ρυθμίσεις μέχρι να επιτύχετε την σωστή γραφική απεικόνιση.\n" "\n" -" Επιλογές\n" "\n" "\n" +"Επιλογές\n" "\n" -" Όχι εξυπηρετητής\n" -"." +" Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε το σύστημά σας να\n" +"μεταβαίνει αυτόματα σε γραφικό περιβάλλον κατά την εκκίνηση.\n" +"Προφανώς, μπορεί να θέλετε να επιλέξετε \"%s\" αν ο υπολογιστής σας\n" +"προορίζεται να λειτουργήσει ως διακομιστής ή αν δεν καταφέρατε\n" +"να ρυθμίσετε σωστά την οθόνη." #: ../help.pm:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" @@ -626,12 +726,13 @@ msgid "" msgstr "" "Οθόνη\n" "\n" -"\n" -"\n" -"." +" Κανονικά, ο εγκαταστάτης θα εντοπίσει και θα ρυθμίσει αυτόματα\n" +"την οθόνη που είναι συνδεδεμένη στο μηχάνημά σας. Αν δεν κάνει την\n" +"σωστή επιλογή, μπορείτε να επιλέξετε από αυτό το κατάστιχο την\n" +"οθόνη που είναι συνδεδεμένη στον υπολογιστή σας." #: ../help.pm:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" @@ -642,24 +743,25 @@ msgid "" msgstr "" "Ανάλυση\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"." +" Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις διαθέσιμες αναλύσεις και τα βάθη χρώματος\n" +"για το γραφικό σας υλικό. Επιλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα στις ανάγκες " +"σας\n" +"(θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση).\n" +"Ένα δείγμα της επιλεγμένης διαμόρφωσης εμφανίζεται στην εικόνα της οθόνης." #: ../help.pm:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -"." +"Στην περίπτωση που υπάρχουν διαθέσιμοι διαφορετικοί διακομιστές\n" +"για την κάρτα σας, με ή χωρίς επιτάχυνση 3D, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε\n" +"τον διακομιστή που εξυπηρετεί καλύτερα τις ανάγκες σας." #: ../help.pm:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options\n" "\n" @@ -668,14 +770,16 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" +"Επιλογές\n" "\n" -"\n" -" Όχι\n" -" εξυπηρετητής\n" -"." +" Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να επιλέξετε αν θέλετε το σύστημά σας να\n" +"μεταβαίνει αυτόματα σε γραφικό περιβάλλον κατά την εκκίνηση.\n" +"Προφανώς, μπορεί να θέλετε να επιλέξετε \"%s\" αν ο υπολογιστής σας\n" +"προορίζεται να λειτουργήσει ως διακομιστής ή αν δεν καταφέρατε\n" +"να ρυθμίσετε σωστά την οθόνη." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -743,77 +847,99 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -" νέο\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" χρήστης\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" ανιχνεύθηκε\n" -" Linux\n" -"\n" -" εξ' ορισμού\n" -"\n" -"\n" -" Τομέας Windows Τομέας Windows \n" -"\n" -" Linux Διαγραφή\n" -" Τομέας Windows \n" -" Τομέας Windows Αλλαγή μεγέθους\n" -"\n" -" Τομέας Windows \n" -"\n" -" Linux Τομέας Windows \n" -"\n" -"\n" -" Τομέας Windows \n" -"\n" -" Τομέας Windows νέο\n" -"\n" -" Διαγραφή\n" -" νέο Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Λίστα Αφαίρεσης Τομέας Windows \n" -" Όλα\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Προσαρμοσμένο\n" -"\n" -"\n" -" Ολοκληρώθηκε\n" -"\n" -"\n" -"." +"Τώρα πρέπει να αποφασίσετε πού θέλετε να εγκαταστήσετε το λειτουργικό\n" +"σύστημα Mageia στον σκληρό σας δίσκο. Αν ο σκληρός σας δίσκος είναι κενός\n" +"ή αν ένα υπάρχον λειτουργικό σύστημα χρησιμοποιεί όλον τον διαθέσιμο χώρο,\n" +"θα χρειαστεί να τον διαμερίσετε. Βασικά, η κατάτμηση ενός σκληρού δίσκου " +"σημαίνει\n" +"την λογική διαίρεσή του για την δημιουργία του απαραίτητου χώρου για την " +"εγκατάσταση\n" +"του νέου σας συστήματος Mageia.\n" +"\n" +"Επειδή η διαδικασία της κατάτμησης ενός σκληρού δίσκου είναι συνήθως μη " +"αναστρέψιμη\n" +"και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια δεδομένων, μπορεί να φανεί τρομακτική και " +"αγχωτική\n" +"για έναν άπειρο χρήστη. Ευτυχώς, το DrakX περιλαμβάνει έναν οδηγό που " +"απλοποιεί\n" +"αυτήν την διαδικασία. Πριν προχωρήσετε σε αυτό το βήμα, διαβάστε προσεκτικά\n" +"την υπόλοιπη ενότητα και, πάνω απ’ όλα, πάρτε τον χρόνο σας.\n" +"\n" +"Ανάλογα με τη διαμόρφωση του σκληρού σας δίσκου, υπάρχουν διάφορες " +"διαθέσιμες επιλογές:\n" +"\n" +" *.\"%s\". Αυτή η επιλογή θα εκτελέσει αυτόματη κατάτμηση των κενών σας " +"δίσκων.\n" +"Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, δεν θα εμφανιστούν περαιτέρω προτροπές.\n" +"\n" +" *.\"%s\". Ο οδηγός έχει εντοπίσει μία ή περισσότερες υπάρχουσες κατατμήσεις " +"Linux\n" +"στον σκληρό σας δίσκο. Αν θέλετε να τις χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε αυτήν την " +"επιλογή.\n" +"Στη συνέχεια, θα σας ζητηθεί να επιλέξετε τα σημεία προσάρτησης που " +"σχετίζονται\n" +"με κάθε κατάτμηση. Τα κληρονομημένα σημεία προσάρτησης είναι ήδη επιλεγμένα\n" +"και ως επί το πλείστον είναι καλή ιδέα να τα διατηρήσετε.\n" +"\n" +" *.\"%s\". Αν τα Microsoft Windows είναι εγκατεστημένα στον σκληρό σας " +"δίσκο\n" +"και καταλαμβάνουν όλον τον διαθέσιμο χώρο, θα χρειαστεί να δημιουργήσετε\n" +"ελεύθερο χώρο για το GNU/Linux. Για να το κάνετε αυτό, μπορείτε είτε να " +"διαγράψετε\n" +"την κατάτμηση των Microsoft Windows και όλα τα δεδομένα της\n" +"(δείτε την επιλογή ``Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου\") είτε να αλλάξετε το " +"μέγεθος\n" +"της κατάτμησης FAT ή NTFS των Windows. Η αλλαγή μεγέθους μπορεί να γίνει\n" +"χωρίς απώλεια δεδομένων, εφόσον έχετε προηγουμένως εκτελέσει ανασυγκρότηση\n" +"του δίσκου στα Windows. Συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας\n" +"των δεδομένων σας πριν προχωρήσετε. Αυτή η επιλογή προτείνεται αν θέλετε\n" +"να χρησιμοποιείτε και την Mageia και τα Windows στον ίδιο υπολογιστή.\n" +"\n" +" Πριν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, κατανοήστε ότι μετά την διαδικασία " +"αυτή,\n" +"το μέγεθος της κατάτμησης των Windows θα είναι μικρότερο, οπότε θα έχετε\n" +"λιγότερο ελεύθερο χώρο για αποθήκευση δεδομένων ή εγκατάσταση νέου " +"λογισμικού.\n" +"\n" +" * \"%s\". Αν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα και όλες τις κατατμήσεις\n" +"που υπάρχουν στον σκληρό σας δίσκο και να τον αντικαταστήσετε πλήρως με το " +"νέο σας\n" +"σύστημα Mageia, επιλέξτε αυτήν την επιλογή. Προσέξτε διότι δεν θα μπορείτε " +"να αναιρέσετε\n" +"αυτήν την διαδικασία μόλις την επιβεβαιώσετε.\n" +"\n" +" !! Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, όλα τα δεδομένα στον δίσκο σας θα " +"διαγραφούν.!!\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή η επιλογή εμφανίζεται όταν ο σκληρός σας δίσκος " +"καταλαμβάνεται\n" +"εξ ολοκλήρου από τα Microsoft Windows. Αν την επιλέξετε, όλα τα δεδομένα\n" +"στον δίσκο θα διαγραφούν και η διαδικασία εγκατάστασης θα ξεκινήσει από την " +"αρχή\n" +"με νέα κατάτμηση.\n" +"\n" +" !! Αν επιλέξετε αυτήν την επιλογή, όλα τα δεδομένα στον δίσκο σας θα " +"χαθούν. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Επιλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να διαμερίσετε χειροκίνητα " +"τον σκληρό σας δίσκο.\n" +"Προσοχή, αυτή είναι μια ισχυρή αλλά επικίνδυνη επιλογή και μπορεί πολύ " +"εύκολα\n" +"να οδηγήσει σε οριστική απώλεια όλων των δεδομένων σας.\n" +"Συνιστάται μόνο αν έχετε προηγούμενη εμπειρία με διαμερίσεις δίσκων.\n" +"Για περισσότερες οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου DiskDrake,\n" +"ανατρέξτε στην ενότητα ``Διαχείριση των κατατμήσεών σας\" στον ``Οδηγό " +"Εκκίνησης\"." #: ../help.pm:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use existing partition" -msgstr "Χρήση υπαρχουσών κατατμήσεων" +msgstr "Χρήση μιας υπάρχουσας κατάτμησης" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου στην κατάτμηση Microsoft Windows®" #: ../help.pm:370 #, c-format @@ -821,7 +947,7 @@ msgid "Erase entire disk" msgstr "Διαγραφή ολόκληρου του δίσκου" #: ../help.pm:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" @@ -857,58 +983,76 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"Linux\n" -" Επόμενο\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Για Προχωρημένους\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Επαναφόρτωση\n" -"\n" -"\n" -" Αυτόματο\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Αποθήκευση\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Linux\n" +"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε και το σύστημά σας GNU/Linux είναι\n" +"έτοιμο προς χρήση. Απλώς κάντε κλικ στο \"%s\" για να επανεκκινήσετε το " +"σύστημα.\n" +"Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το μέσο εγκατάστασης (CD-ROM ή δισκέτα).\n" +"Το πρώτο πράγμα που θα δείτε αφού ο υπολογιστής σας ολοκληρώσει τις δοκιμές " +"υλικού\n" +"είναι το μενού εκκίνησης, το οποίο σας δίνει την επιλογή του λειτουργικού " +"συστήματος που θέλετε να εκκινήσετε.\n" +"\n" +"Το κουμπί \"%s\" εμφανίζει δύο ακόμα κουμπιά για να:\n" +"\n" +" * \"%s\": σας επιτρέπει να δημιουργήσετε μια δισκέτα εγκατάστασης η οποία " +"θα\n" +"εκτελέσει αυτόματα μια ολόκληρη εγκατάσταση χωρίς τη βοήθεια ενός χειριστή,\n" +"παρομοίως με την εγκατάσταση που μόλις διαμορφώσατε.\n" +"\n" +" Σημειώστε ότι υπάρχουν δύο διαφορετικές επιλογές αφού κάνετε κλικ σε " +"αυτό\n" +"το κουμπί:\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή είναι μια ημι-αυτοματοποιημένη εγκατάσταση. Το βήμα της " +"κατάτμησης\n" +"είναι η μόνη διαδραστική διαδικασία.\n" +"\n" +" * \"%s\". Πλήρως αυτοματοποιημένη εγκατάσταση: ο σκληρός δίσκος " +"ξαναγράφεται εντελώς,\n" +"όλα τα δεδομένα χάνονται.\n" +"\n" +" Αυτή η δυνατότητα είναι πολύ χρήσιμη όταν εγκαθιστάτε σε πολλές " +"παρόμοιες\n" +"μηχανές. Δείτε την ενότητα Auto install στην ιστοσελίδα μας για " +"περισσότερες\n" +"πληροφορίες.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): αποθηκεύει μια λίστα από τα πακέτα που επιλέχθηκαν σε αυτήν " +"την εγκατάσταση.\n" +"Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή με άλλη εγκατάσταση, εισαγάγετε τη " +"δισκέτα και\n" +"ξεκινήστε την εγκατάσταση. Στην προτροπή, πατήστε το πλήκτρο [F1], " +"πληκτρολογήστε >>linux\n" +"defcfg=\"floppy\"<< και πατήστε το πλήκτρο [Enter].\n" +"\n" +"(*) Χρειάζεστε μια δισκέτα διαμορφωμένη σε FAT. Για να δημιουργήσετε μία σε " +"GNU/Linux,\n" +"πληκτρολογήστε \"mformat a:\", ή \"fdformat /dev/fd0\" ακολουθούμενο από " +"\"mkfs.vfat\n" +"/dev/fd0\"." #: ../help.pm:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Δημιουργία δισκέτας αυτόματης εγκατάστασης" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Αυτοματοποιημένος" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση της επιλογής των πακέτων" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -932,33 +1076,38 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Επόμενο\n" -"\n" -" Προηγούμενο\n" -" νέο Linux\n" -"\n" -" Για Προχωρημένους\n" -"." +"Αν επιλέξατε να επαναχρησιμοποιήσετε κάποιες παλιές κατατμήσεις GNU/Linux, " +"ίσως θέλετε να\n" +"τις επαναμορφοποιήσετε και να διαγράψετε τα δεδομένα που περιέχουν. Για να " +"το κάνετε, παρακαλώ\n" +"επιλέξτε και αυτές τις κατατμήσεις.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι δεν είναι απαραίτητο να επαναμορφοποιήσετε όλες τις " +"προϋπάρχουσες\n" +"κατατμήσεις. Πρέπει να επαναμορφοποιήσετε τις κατατμήσεις που περιέχουν το " +"λειτουργικό\n" +"σύστημα (όπως \"/\", \"/usr\" ή \"/var\"), αλλά δεν χρειάζεται να " +"επαναμορφοποιήσετε\n" +"κατατμήσεις που περιέχουν δεδομένα που θέλετε να διατηρήσετε (συνήθως \"/" +"home\").\n" +"\n" +"Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί κατά την επιλογή των κατατμήσεων. Μετά την " +"ολοκλήρωση της μορφοποίησης,\n" +"όλα τα δεδομένα στις επιλεγμένες κατατμήσεις θα διαγραφούν και δεν θα " +"μπορείτε να τα ανακτήσετε.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" όταν είστε έτοιμοι να μορφοποιήσετε τις κατατμήσεις.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" αν θέλετε να επιλέξετε άλλη κατάτμηση για την " +"εγκατάσταση του νέου\n" +"λειτουργικού συστήματος Mageia.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο \"%s\" αν επιθυμείτε να επιλέξετε κατατμήσεις οι οποίες θα " +"ελεγχθούν για\n" +"κατεστραμμένα μπλοκ στον δίσκο." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -972,20 +1121,25 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Linux\n" -"\n" -"\n" -" Διαδίκτυο\n" -" Ναι Διαδίκτυο Όχι\n" -"\n" -"\n" -" Ναι\n" -"\n" -" Εγκατάσταση\n" -" Άκυρο." +"Μέχρι τη στιγμή που θα εγκαταστήσετε τη Mageia, είναι πιθανό\n" +"να έχουν γίνει κάποιες ενημερώσεις σε πακέτα από την αρχική έκδοση.\n" +"Μπορεί να έχουν διορθωθεί σφάλματα και να έχουν επιλυθεί ζητήματα\n" +"ασφαλείας. Για να μπορέσετε να επωφεληθείτε από αυτές τις ενημερώσεις,\n" +"μπορείτε να τις λάβετε από το διαδίκτυο. Επιλέξτε \"%s\" αν έχετε μια " +"λειτουργική\n" +"σύνδεση στο διαδίκτυο, ή \"%s\" αν προτιμάτε να εγκαταστήσετε τα ενημερωμένα " +"πακέτα αργότερα.\n" +"\n" +"Η επιλογή \"%s\" θα εμφανίσει μια λίστα με τοποθεσίες ιστού από τις οποίες " +"μπορούν\n" +"να ληφθούν ενημερώσεις. Θα πρέπει να επιλέξετε μία που να είναι κοντά σας.\n" +"Θα εμφανιστεί ένα δέντρο επιλογής πακέτων: εξετάστε την επιλογή και πατήστε " +"\"%s\"\n" +"για να λάβετε και να εγκαταστήσετε το επιλεγμένο πακέτο(α), ή \"%s\" για να " +"το ακυρώσετε." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1000,23 +1154,31 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"επίπεδο\n" -" επίπεδο\n" -"\n" -" Διαδίκτυο επίπεδο\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξ' ορισμού." +"Σε αυτό το σημείο, το DrakX θα σας επιτρέψει να επιλέξετε το επίπεδο " +"ασφαλείας\n" +"που επιθυμείτε για το μηχάνημά σας. Ως γενικός κανόνας, το επίπεδο " +"ασφαλείας\n" +"θα πρέπει να είναι υψηλότερο εάν το μηχάνημα πρόκειται να περιέχει κρίσιμα " +"δεδομένα\n" +"ή να εκτίθεται απευθείας στο Διαδίκτυο. Ένα υψηλότερο επίπεδο ασφαλείας " +"επιτυγχάνεται\n" +"γενικά σε βάρος της ευκολίας χρήσης.\n" +"\n" +"Εάν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε, κρατήστε την προεπιλεγμένη επιλογή.\n" +"Θα μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα με το εργαλείο draksec,\n" +"που είναι μέρος του Κέντρου Ελέγχου Mageia.\n" +"\n" +"Συμπληρώστε το πεδίο «%s» με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου\n" +"του υπεύθυνου για την ασφάλεια. Τα μηνύματα ασφαλείας θα αποστέλλονται\n" +"σε αυτήν τη διεύθυνση." #: ../help.pm:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security Administrator" -msgstr "Διαχειριστής Ασφαλείας:" +msgstr "Διαχειριστής ασφαλείας" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1088,117 +1250,129 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" +"Σε αυτό το σημείο, πρέπει να επιλέξετε ποιες κατατμήσεις θα χρησιμοποιηθούν\n" +"για την εγκατάσταση του συστήματος Mageia. Εάν έχουν ήδη οριστεί οι " +"κατατμήσεις,\n" +"είτε από προηγούμενη εγκατάσταση του GNU/Linux είτε από κάποιο άλλο εργαλείο " +"κατάτμησης,\n" +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις υπάρχουσες κατατμήσεις.\n" +"Διαφορετικά, πρέπει να ορίσετε τις κατατμήσεις του σκληρού δίσκου.\n" "\n" -" Linux\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" IDE\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Άλλα\n" -"\n" -" Αποθήκευση\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Επαναφορά\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Για την δημιουργία των κατατμήσεων, πρέπει πρώτα να επιλέξετε έναν σκληρό " +"δίσκο.\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε τον δίσκο για κατάτμηση κάνοντας κλικ στο ``hda'' για " +"τον πρώτο IDE δίσκο,\n" +"στο ``hdb'' για τον δεύτερο, ``sda'' για τον πρώτο SCSI δίσκο κ.ο.κ.\n" "\n" +"Για την κατάτμηση του επιλεγμένου σκληρού δίσκου, μπορείτε να " +"χρησιμοποιήσετε τις εξής επιλογές:\n" "\n" +" * \"%s\": αυτή η επιλογή διαγράφει όλες τις κατατμήσεις στον επιλεγμένο " +"σκληρό δίσκο.\n" "\n" +" * \"%s\": αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε αυτόματα " +"κατατμήσεις ext4 και swap\n" +"στον ελεύθερο χώρο του σκληρού σας δίσκου.\n" "\n" +"\"%s\": παρέχει πρόσβαση σε επιπλέον λειτουργίες:\n" "\n" -" μετά βίας\n" +" * \"%s\": αποθηκεύει τον πίνακα κατατμήσεων σε μια δισκέτα. Χρήσιμο για " +"μελλοντική επαναφορά\n" +"του πίνακα κατατμήσεων εάν χρειαστεί. Συνιστάται ανεπιφύλακτα να εκτελέσετε " +"αυτό το βήμα.\n" "\n" +" * \"%s\": επιτρέπει την επαναφορά ενός προηγουμένως αποθηκευμένου πίνακα " +"κατατμήσεων από μια δισκέτα.\n" "\n" +" * \"%s\": εάν ο πίνακας κατατμήσεων είναι κατεστραμμένος, μπορείτε να " +"προσπαθήσετε να τον ανακτήσετε\n" +"χρησιμοποιώντας αυτήν την επιλογή. Παρακαλώ να είστε προσεκτικοί, καθώς δεν " +"λειτουργεί πάντα.\n" "\n" -" Οδηγός\n" +" * \"%s\": ακυρώνει όλες τις αλλαγές και επαναφορτώνει τον αρχικό πίνακα " +"κατατμήσεων του σκληρού δίσκου.\n" "\n" +" * \"%s\": αποεπιλέγοντας αυτήν την επιλογή, οι χρήστες θα πρέπει να " +"προσαρτούν\n" +"και να αποπροσαρτούν χειροκίνητα τα αφαιρούμενα μέσα, όπως δισκέτες και CD-" +"ROM.\n" "\n" +" * \"%s\": χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε " +"έναν οδηγό\n" +"για την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Συνιστάται εάν δεν έχετε καλή " +"κατανόηση\n" +"της λειτουργίας κατάτμησης.\n" "\n" -" Αναίρεση\n" +" * \"%s\": χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ακυρώσετε τις αλλαγές " +"σας.\n" "\n" +" * \"%s\": επιτρέπει επιπλέον ενέργειες στις κατατμήσεις (τύπος, επιλογές, " +"μορφοποίηση)\n" +"και παρέχει περισσότερες πληροφορίες για τον σκληρό δίσκο.\n" "\n" +" * \"%s\": όταν ολοκληρώσετε την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου, αυτή η " +"επιλογή\n" +"θα αποθηκεύσει τις αλλαγές σας στον δίσκο.\n" "\n" +"Κατά τον ορισμό του μεγέθους μιας κατάτμησης, μπορείτε να καθορίσετε\n" +"με ακρίβεια το μέγεθός της χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους του " +"πληκτρολογίου σας.\n" "\n" +"Σημείωση: μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε επιλογή χρησιμοποιώντας το " +"πληκτρολόγιο.\n" +"Περιηγηθείτε στις κατατμήσεις χρησιμοποιώντας το [Tab] και τα βέλη [Πάνω/" +"Κάτω].\n" "\n" -" Ολοκληρώθηκε\n" +"Όταν μια κατάτμηση είναι επιλεγμένη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε:\n" "\n" +" * Ctrl-c για να δημιουργήσετε μια νέα κατάτμηση (όταν έχει επιλεγεί μια " +"κενή κατάτμηση).\n" "\n" -" Πότε\n" +" * Ctrl-d για να διαγράψετε μια κατάτμηση.\n" "\n" +" * Ctrl-m για να ορίσετε το σημείο προσάρτησης.\n" "\n" -"\n" -" Ολοκληρώθηκε\n" -"\n" -" Πότε\n" -"\n" -" νέο\n" -"\n" -" Διαγραφή\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" HFS\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"." +"Για να λάβετε πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τύπους συστημάτων " +"αρχείων,\n" +"παρακαλώ διαβάστε το κεφάλαιο ext2FS από το ``Εγχειρίδιο Αναφοράς''.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση του πίνακα κατάτμησης" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "" +msgstr "Επαναφορά του πίνακα κατάτμησης" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "" +msgstr "Διάσωση του πίνακα της κατάτμησης" #: ../help.pm:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Αυτόματη σύνδεση αποσπώμενων μονάδων" +msgstr "Αυτόματη προσάρτηση του αφαιρουμένου μέσου" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Οδηγός" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Αναίρεση" #: ../help.pm:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ τυπικής/προχωρημένης λειτουργίας" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1236,50 +1410,53 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Περισσότερες των μία κατατμήσεις Windows βρέθηκαν στον δίσκο σας. Παρακαλώ \n" -"επιλέξτε ποια θέλετε να συρρικνώσετε για να εγκαταστήσετε το Mandriva " -"Linux.\n" +"Έχουν εντοπιστεί περισσότερες από μία κατατμήσεις Microsoft στον σκληρό σας " +"δίσκο.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε την κατάτμηση που θέλετε να αλλάξετε μέγεθος για να " +"εγκαταστήσετε\n" +"το νέο σας λειτουργικό σύστημα Mageia.\n" "\n" -"Κάθε κατάτμηση αναφέρεται ως: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\"\n" +"Κάθε κατάτμηση παρατίθεται ως εξής: \"Όνομα Linux\", \"Όνομα Windows\", " "\"Χωρητικότητα\".\n" "\n" -"Το όνομα Linux σημαίνει τα εξής: \"Τύπος δίσκου\",\"αριθμός δίσκου\",\n" -"\"αριθμός κατάτμησης για παράδειγμα, \"hda1\").\n" -"\n" -"Ο \"Τύπος δίσκου\" είναι \"hd\" εάν πρόκειται για δίσκο IDE και \"sd\" \n" -"για SCSI δίσκο.\n" -"\n" -"Ο \" αριθμός δίσκου\"είναι πάντα ένα γράμμα μετά το \"hd\" ή \"sd\". Για\n" -"τους IDE δίσκους: \n" +"\"Δομή του \"Ονόματος Linux\": \"Τύπος σκληρού δίσκου\", \"Αριθμός σκληρού " +"δίσκου\", \"Αριθμός κατάτμησης\" (π.χ., hda1).\n" "\n" -" * \"a\" είναι ο \"master δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n" +"Ο \"Τύπος σκληρού δίσκου\" είναι \"hd\" αν είναι IDE σκληρός δίσκος και " +"\"sd\" αν είναι SCSI σκληρός δίσκος.\n" "\n" -" * \"b\" είναι ο \"slave δίσκος στον πρώτο ελεγκτή IDE\",\n" +"\"Αριθμός σκληρού δίσκου: Πρόκειται πάντα για ένα γράμμα μετά το hd ή το " +"sd.\n" "\n" -" * \"c\" είναι ο \"master δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\",\n" +"Για IDE σκληρούς δίσκους:\n" +" - \"a\" κύριος δίσκος στον πρωτεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"b\" βοηθητικός δίσκος στον πρωτεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"c\" κύριος δίσκος στον δευτερεύοντα IDE ελεγκτή.\n" +" - \"d\" βοηθητικός δίσκος στον δευτερεύοντα IDE ελεγκτή.\n" "\n" -" * \"d\" είναι ο \"slave δίσκος στον δεύτερο ελεγκτή IDE\".\n" +"Για SCSI σκληρούς δίσκους:\n" +" -\"a\" ο δίσκος με το χαμηλότερο SCSI ID.\n" +" - \"b\" ο δίσκος με το δεύτερο χαμηλότερο SCSI ID, κ.ο.κ.\n" "\n" -"Για δίσκους SCSI, \"a\" είναι ο πρώτος δίσκος, \"b\" είναι ο δεύτερος " -"δίσκος\n" -" κλπ...\n" -"\n" -"Το \"Όνομα Windows\" είναι το γράμμα της κατάτμησης όπως φαίνεται από τα\n" -"Windows (ο πρώτος δίσκος ή κατάτμηση λέγεται \"C:\")." +"- Όνομα Windows:\n" +" Είναι το γράμμα που αντιστοιχεί στον σκληρό δίσκο στα Windows (ο πρώτος " +"δίσκος ή η πρώτη κατάτμηση ονομάζεται \"C:\")." #: ../help.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" -"\"Χώρα\": ελέγξτε την επιλογή χώρας. Αν δεν είστε σε αυτή τη χώρα,\n" -"κάντε κλικ στο πλήκτρο και επιλέξτε μια άλλη." +"«%s»: ελέγξτε την τρέχουσα επιλογή χώρας. Αν δεν βρίσκεστε σε αυτήν τη χώρα," +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» και επιλέξτε άλλη. Αν η χώρα σας δεν υπάρχει " +"στοκατάστιχο, κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να δείτε το πλήρες κατάστιχο " +"χωρών." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1303,29 +1480,34 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"ενεργοποίηση τώρα Linux\n" -"\n" -"\n" -" νέο\n" -" Linux\n" -"\n" -" Εγκατάσταση\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Αναβάθμιση\n" -" Linux\n" -" χρήστης\n" -"\n" -"\n" -" Αναβάθμιση Linux\n" -" εκτελείται Αναβάθμιση\n" -" Linux." +"Αυτό το βήμα ενεργοποιείται μόνο αν έχει εντοπιστεί υπάρχουσα κατάτμηση\n" +"GNU/Linux στον υπολογιστή σας.\n" +"\n" +"Το DrakX χρειάζεται τώρα να γνωρίζει αν επιθυμείτε να πραγματοποιήσετε μια\n" +"νέα εγκατάσταση ή μια αναβάθμιση ενός υπάρχοντος συστήματος Mageia:\n" +"\n" +" * \"%s\". Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτή η επιλογή διαγράφει πλήρως το " +"παλιό σύστημα.\n" +"Ωστόσο, ανάλογα με το υπάρχον σχήμα κατάτμησης, μπορείτε να αποτρέψετε τη " +"διαγραφή\n" +"ορισμένων δεδομένων σας (ιδίως των προσωπικών καταλόγων home).\n" +"Αν επιθυμείτε να αλλάξετε τον τρόπο κατάτμησης των σκληρών σας δίσκων ή να " +"τροποποιήσετε\n" +"το σύστημα αρχείων, θα πρέπει να επιλέξετε αυτήν την επιλογή.\n" +"\n" +" * \"%s\". Αυτή η κλάση εγκατάστασης σας επιτρέπει να ενημερώσετε τα πακέτα\n" +"που είναι ήδη εγκατεστημένα στο Mageia σύστημά σας.\n" +"Το υπάρχον σχήμα κατάτμησης και τα προσωπικά δεδομένα σας δεν θα " +"τροποποιηθούν.\n" +"Τα περισσότερα από τα υπόλοιπα βήματα ρύθμισης παραμένουν διαθέσιμα\n" +"και είναι παρόμοια με αυτά μιας κανονικής εγκατάστασης.\n" +"\n" +"Η χρήση της επιλογής \"Αναβάθμιση\" συνιστάται μόνο για συστήματα Mageia " +"έκδοσης 8.1 ή νεότερης.Η αναβάθμιση από παλαιότερες εκδόσεις του Mageia δεν " +"συνιστάται." #: ../help.pm:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" @@ -1344,24 +1526,32 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"εξ' ορισμού\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Άλλα\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"." +"Ανάλογα με τη γλώσσα που επιλέξατε (), το DrakX θα επιλέξει αυτόματα\n" +"έναν συγκεκριμένο τύπο ρύθμισης πληκτρολογίου.\n" +"Ελέγξτε αν η επιλογή σας εξυπηρετεί ή επιλέξτε μια διαφορετική διάταξη " +"πληκτρολογίου.\n" +"\n" +"Επίσης, μπορεί να μην έχετε πληκτρολόγιο που να αντιστοιχεί ακριβώς στη " +"γλώσσα σας\n" +"για παράδειγμα, αν είστε Ελβετός που μιλάει αγγλικά, μπορεί να έχετε " +"ελβετικό πληκτρολόγιο.\n" +"Ή αν μιλάτε αγγλικά και βρίσκεστε στο Κεμπέκ, μπορεί να βρεθείτε σε παρόμοια " +"κατάσταση,\n" +"όπου η μητρική σας γλώσσα και η χώρα στην οποία αντιστοιχεί το πληκτρολόγιό " +"σας δεν ταιριάζουν.\n" +"Σε κάθε περίπτωση, αυτό το βήμα της εγκατάστασης σάς επιτρέπει να επιλέξετε " +"κατάλληλο\n" +"πληκτρολόγιο από μια λίστα.\n" +"\n" +"Κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να εμφανιστεί η λίστα με τα υποστηριζόμενα " +"πληκτρολόγια.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε διάταξη πληκτρολογίου που βασίζεται σε μη λατινικό αλφάβητο,\n" +"το επόμενο παράθυρο διαλόγου θα σας επιτρέψει να ορίσετε το πλήκτρο που\n" +"θα αλλάζει τη διάταξη μεταξύ λατινικής και μη λατινικής." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1403,38 +1593,66 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Για Προχωρημένους\n" -"\n" -"\n" -" Ισπανία\n" -" εξ' ορισμού Για Προχωρημένους\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Επόμενο\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" χρήστης\n" -" χρήστης." +"Το πρώτο βήμα είναι να επιλέξετε τη γλώσσα της προτίμησής σας.\n" +"\n" +"Η επιλογή γλώσσας επηρεάζει τον εγκαταστάτη, την τεκμηρίωση και\n" +"γενικά ολόκληρο το σύστημα. Πρώτα επιλέξτε την περιοχή στην οποία\n" +"βρίσκεστε και στη συνέχεια τη γλώσσα που μιλάτε.\n" +"\n" +"Κάνοντας κλικ στο κουμπί «%s», μπορείτε να επιλέξετε και άλλες γλώσσες\n" +"για εγκατάσταση στον σταθμό εργασίας σας, ώστε να εγκατασταθούν τα " +"αντίστοιχα\n" +"αρχεία για την τεκμηρίωση του συστήματος και τις εφαρμογές.\n" +"Για παράδειγμα, αν το σύστημά σας πρόκειται να χρησιμοποιηθεί και από\n" +"ισπανόφωνους χρήστες, επιλέξτε τα αγγλικά ως προεπιλεγμένη γλώσσα\n" +"από την προβολή δέντρου και το «%s» στην ενότητα για προχωρημένους.\n" +"\n" +"Σχετικά με την υποστήριξη UTF-8 (Unicode):\n" +"Το Unicode είναι μια νέα κωδικοποίηση χαρακτήρων που αποσκοπεί στην κάλυψη\n" +"όλων των γλωσσών. Ωστόσο, η πλήρης υποστήριξή του στο GNU/Linux εξακολουθεί\n" +"να βρίσκεται υπό ανάπτυξη. Για τον λόγο αυτό, η χρήση του UTF-8 στο Mageia\n" +"εξαρτάται από τις επιλογές του χρήστη:\n" +"\n" +" * Αν επιλέξετε μια γλώσσα με ισχυρή υποστήριξη παλαιότερης κωδικοποίησης\n" +"(όπως οι λατινικές γλώσσες με latin1, τα ρωσικά, ιαπωνικά, κινεζικά, " +"κορεατικά,\n" +"ταϊλανδέζικα, ελληνικά, τουρκικά, οι περισσότερες γλώσσες του iso-8859-2),\n" +"θα χρησιμοποιηθεί αυτή η παλαιότερη κωδικοποίηση από προεπιλογή.\n" +"\n" +" * Άλλες γλώσσες θα χρησιμοποιούν το Unicode από προεπιλογή.\n" +"\n" +" * Αν απαιτούνται δύο ή περισσότερες γλώσσες και αυτές δεν χρησιμοποιούν\n" +"την ίδια κωδικοποίηση, τότε θα χρησιμοποιηθεί το Unicode για ολόκληρο το " +"σύστημα.\n" +"\n" +" * Τέλος, μπορείτε να επιβάλετε τη χρήση του Unicode σε όλο το σύστημα " +"επιλέγοντας\n" +"την επιλογή «%s», ανεξαρτήτως των γλωσσών που έχουν επιλεγεί.\n" +"\n" +"Σημειώστε ότι δεν περιορίζεστε στην επιλογή μιας μόνο επιπλέον γλώσσας.\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε περισσότερες ή ακόμα και να τις εγκαταστήσετε όλες,\n" +"ενεργοποιώντας το πεδίο «%s».\n" +"Η υποστήριξη για μια γλώσσα περιλαμβάνει μεταφράσεις, γραμματοσειρές,\n" +"ορθογραφικούς ελέγχους κ.λπ.\n" +"\n" +"Για να αλλάξετε τη γλώσσα του συστήματος μεταξύ των γλωσσών που έχουν " +"εγκατασταθεί,\n" +"μπορείτε να εκτελέσετε την εντολή localedrake ως root.\n" +"Αυτό θα αλλάξει τη γλώσσα σε ολόκληρο το σύστημα. Εκτελώντας την εντολή ως\n" +"απλός χρήστης, η αλλαγή θα ισχύει μόνο για τον συγκεκριμένο λογαριασμό." #: ../help.pm:650 #, c-format msgid "Espanol" -msgstr "" +msgstr "Ισπανικά" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του Unicode ως προεπιλογή" #: ../help.pm:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" @@ -1469,40 +1687,55 @@ msgid "" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" σειριακό\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εξ' ορισμού\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" Με ροδάκι ανιχνεύθηκε\n" -"\n" -"\n" -" Επόμενο\n" -" ενεργοποίηση τώρα\n" -"\n" -"\n" -"." +"Συνήθως, το DrakX δεν αντιμετωπίζει πρόβλημα στον εντοπισμό του αριθμού\n" +"των κουμπιών του ποντικιού σας. Αν δεν τα καταφέρει, θα υποθέσει ότι " +"διαθέτετε\n" +"ποντίκι δύο κουμπιών και θα το ρυθμίσει για εξομοίωση τρίτου κουμπιού.\n" +"Το τρίτο κουμπί σε ένα ποντίκι δύο κουμπιών μπορεί να προσομοιωθεί πατώντας\n" +"ταυτόχρονα το αριστερό και το δεξί κουμπί. Το DrakX θα αναγνωρίσει αυτόματα\n" +"αν το ποντίκι σας χρησιμοποιεί διεπαφή PS/2, σειριακή ή USB.\n" +"\n" +"Αν έχετε ποντίκι με 3 κουμπιά χωρίς τροχό κύλισης, μπορείτε να επιλέξετε\n" +"ένα ποντίκι τύπου «%s». Το DrakX θα το ρυθμίσει έτσι ώστε να μπορείτε να\n" +"προσομοιώσετε τον τροχό κύλισης: για να το κάνετε αυτό, πατήστε το μεσαίο " +"κουμπί\n" +"και μετακινήστε τον δείκτη του ποντικιού πάνω και κάτω.\n" +"\n" +"Αν για οποιονδήποτε λόγο επιθυμείτε να καθορίσετε διαφορετικό τύπο " +"ποντικιού,\n" +"επιλέξτε τον από την παρεχόμενη λίστα.\n" +"\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε την καταχώριση «%s» για να χρησιμοποιήσετε έναν\n" +"«γενικό» τύπο ποντικιού, ο οποίος λειτουργεί με σχεδόν όλα τα ποντίκια.\n" +"\n" +"Αν επιλέξετε ποντίκι διαφορετικό από το προεπιλεγμένο, θα εμφανιστεί οθόνη " +"δοκιμής.\n" +"Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά και τον τροχό για να ελέγξετε ότι οι ρυθμίσεις " +"είναι σωστές\n" +"και ότι το ποντίκι λειτουργεί κανονικά. Αν το ποντίκι δεν λειτουργεί σωστά,\n" +"πατήστε το πλήκτρο διαστήματος ή το πλήκτρο [Enter] για να ακυρώσετε\n" +"τη δοκιμή και θα επιστρέψετε στη λίστα ποντικιών.\n" +"\n" +"Ορισμένες φορές τα ποντίκια με τροχό δεν εντοπίζονται αυτόματα, οπότε θα " +"χρειαστεί\n" +"να επιλέξετε το ποντίκι σας από τη λίστα. Βεβαιωθείτε ότι επιλέγετε αυτό " +"που\n" +"αντιστοιχεί στη θύρα στην οποία είναι συνδεδεμένο το ποντίκι σας.\n" +"Αφού επιλέξετε ένα ποντίκι και πατήσετε το κουμπί «%s», θα εμφανιστεί\n" +"μια εικόνα ποντικιού στην οθόνη. Κυλήστε τον τροχό για να βεβαιωθείτε\n" +"ότι ανταποκρίνεται σωστά. Καθώς γυρίζετε τον τροχό, θα βλέπετε και τον\n" +"τροχό στην οθόνη να κινείται. Δοκιμάστε και τα κουμπιά και ελέγξτε ότι\n" +"ο δείκτης κινείται στην οθόνη όταν μετακινείτε το ποντίκι." #: ../help.pm:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "with Wheel emulation" -msgstr "Προσομοίωση Κουμπιών" +msgstr "με προσομοίωση τροχού" #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "" +msgstr "Γενικό | Οποιοδήποτε PS/2 & USB ποντίκι" #: ../help.pm:687 #, c-format @@ -1511,7 +1744,7 @@ msgid "" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε την κατάλληλη θύρα. Για παράδειγμα,\n" -"η\"COM1\" στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux." +"η \"COM1\" στα Windows ονομάζεται \"ttyS0\" στο GNU/Linux." #: ../help.pm:684 #, c-format @@ -1533,9 +1766,33 @@ msgid "" "you\n" "know what you're doing." msgstr "" +"Ένας φορτωτής εκκίνησης (boot loader) είναι ένα μικρό πρόγραμμα που " +"εκτελείται\n" +"από τον υπολογιστή κατά την εκκίνηση. Είναι υπεύθυνος για την εκκίνηση\n" +"ολόκληρου του συστήματος. Συνήθως, η εγκατάσταση του φορτωτή εκκίνησης\n" +"γίνεται εντελώς αυτόματα. Το DrakX θα αναλύσει τον τομέα εκκίνησης του " +"δίσκου\n" +"και θα ενεργήσει ανάλογα με το τι θα εντοπίσει εκεί:\n" +"\n" +" * Αν εντοπιστεί τομέας εκκίνησης των Windows, θα αντικατασταθεί με έναν " +"τομέα εκκίνησης\n" +"GRUB ή LILO. Με αυτόν τον τρόπο, θα μπορείτε να εκκινήσετε είτε το GNU/" +"Linux\n" +"είτε οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό σύστημα είναι εγκατεστημένο στον " +"υπολογιστή σας.\n" +"\n" +" * Αν εντοπιστεί τομέας εκκίνησης GRUB ή LILO, θα αντικατασταθεί με έναν " +"νέο.\n" +"\n" +"Αν το DrakX δεν μπορεί να προσδιορίσει πού να εγκαταστήσει τον τομέα " +"εκκίνησης,\n" +"θα σας ρωτήσει πού θέλετε να τον τοποθετήσει. Γενικά, η επιλογή «%s» είναι η " +"ασφαλέστερη.\n" +"Η επιλογή «%s» δεν εγκαθιστά κανέναν φορτωτή εκκίνησης.\n" +"Επιλέξτε την μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1562,48 +1819,60 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Άλλο\n" -" Linux\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" απλό\n" -"\n" -" Linux\n" -"\n" -" CUPS Εκτύπωση Σύστημα\n" -"\n" -" απλό εξυπηρετητής\n" -"\n" -"\n" -" εξυπηρετητής\n" -" CUPS\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" εκτελείται\n" -"." +"Τώρα είναι η στιγμή να επιλέξετε ένα σύστημα εκτύπωσης για τον υπολογιστή " +"σας.\n" +"Άλλα λειτουργικά συστήματα ενδέχεται να σας προσφέρουν ένα μόνο,\n" +"αλλά το Mageia προσφέρει δύο. Κάθε ένα από τα συστήματα εκτύπωσης\n" +"είναι καλύτερα προσαρμοσμένο σε συγκεκριμένα είδη ρυθμίσεων.\n" +"\n" +" * «%s» -- που είναι ακρωνύμιο του «print, do not queue» (εκτύπωση χωρίς " +"ουρά),\n" +"είναι η κατάλληλη επιλογή αν έχετε άμεση σύνδεση με τον εκτυπωτή σας,\n" +"θέλετε να μπορείτε να διακόπτετε την εκτύπωση σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού\n" +"και δεν έχετε εκτυπωτές στο δίκτυο.\n" +" * Το «%s» μπορεί να χειριστεί μόνο πολύ απλές περιπτώσεις δικτύωσης\n" +"και είναι σχετικά αργό όταν χρησιμοποιείται μέσω δικτύου.\n" +"Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε το pdq αν αυτή είναι η πρώτη σας εμπειρία με " +"το GNU/Linux.\n" +"\n" +" * «%s» σημαίνει Common Unix Printing System και είναι εξαιρετική επιλογή\n" +"είτε εκτυπώνετε σε τοπικό εκτυπωτή είτε σε κάποιον στην άλλη άκρη του " +"κόσμου.\n" +"Είναι εύκολο στη ρύθμιση και μπορεί να λειτουργήσει ως διακομιστής ή " +"πελάτης\n" +"για το παλαιότερο σύστημα εκτύπωσης lpd, οπότε είναι συμβατό με παλαιότερα\n" +"λειτουργικά συστήματα που ίσως εξακολουθούν να χρειάζονται υπηρεσίες " +"εκτύπωσης.\n" +"Αν και αρκετά ισχυρό, η βασική ρύθμιση είναι σχεδόν τόσο εύκολη όσο και με " +"το pdq.\n" +"Αν χρειάζεται να προσομοιώσετε διακομιστή τύπου lpd, φροντίστε να " +"ενεργοποιήσετε\n" +"τον δαίμονα cups-lpd. Το «%s» περιλαμβάνει γραφικές διεπαφές για εκτύπωση,\n" +"επιλογή ρυθμίσεων εκτυπωτή και διαχείριση εκτυπωτών.\n" +"\n" +"Αν κάνετε τώρα μια επιλογή και αργότερα διαπιστώσετε ότι δεν σας ικανοποιεί " +"το σύστημα\n" +"εκτύπωσης που χρησιμοποιείτε, μπορείτε να το αλλάξετε εκτελώντας το " +"PrinterDrake\n" +"από το Κέντρο Ελέγχου του Mageia και κάνοντας κλικ στο κουμπί «%s»." #: ../help.pm:768 #, c-format msgid "pdq" -msgstr "" +msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "Expert" -msgstr "Εξπέρ" +msgstr "Ειδήμονας" #: ../help.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" @@ -1622,39 +1891,36 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" -"IDE\n" -" PCI\n" -"\n" -"\n" -"\n" -" PCI Ναι\n" -" Όχι\n" -"\n" -" ανιχνεύθηκε\n" -" Επόμενο Επόμενο\n" -"\n" +"Το DrakX θα εντοπίσει πρώτα οποιεσδήποτε συσκευές IDE υπάρχουν\n" +"τον υπολογιστή σας. Θα σαρώσει επίσης για μία ή περισσότερες κάρτες\n" +"PCI SCSI στο σύστημά σας. Αν εντοπιστεί κάρτα SCSI, το DrakX θα\n" +"εγκαταστήσει αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό.\n" "\n" -" PCI\n" +"Επειδή ο εντοπισμός υλικού δεν είναι πάντοτε αλάνθαστος, είναι πιθανό το " +"DrakX\n" +"να αποτύχει να εντοπίσει τους σκληρούς σας δίσκους. Σε αυτή την περίπτωση,\n" +"θα χρειαστεί να καθορίσετε το υλικό σας με το χέρι.\n" "\n" +"Αν χρειάστηκε να ορίσετε χειροκίνητα τον PCI SCSI προσαρμογέα σας,\n" +"το DrakX θα σας ρωτήσει αν θέλετε να ρυθμίσετε επιλογές για αυτόν.\n" +"Συνιστάται να επιτρέψετε στο DrakX να ελέγξει το υλικό για τις επιλογές που\n" +"απαιτούνται για την αρχικοποίηση της κάρτας. Τις περισσότερες φορές,\n" +"το DrakX θα ολοκληρώσει αυτό το βήμα χωρίς προβλήματα.\n" "\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"." +"Αν το DrakX δεν μπορέσει να εντοπίσει αυτόματα τις απαραίτητες παραμέτρους\n" +"για το υλικό, θα χρειαστεί να ρυθμίσετε τον οδηγό χειροκίνητα." #: ../help.pm:789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"ανιχνεύθηκε\n" -"\n" -"\n" -"." +"«%s»: αν εντοπιστεί κάρτα ήχου στο σύστημά σας, θα εμφανιστεί εδώ.\n" +"Αν παρατηρήσετε ότι η κάρτα ήχου που εμφανίζεται δεν είναι αυτή που\n" +"υπάρχει πραγματικά στο σύστημα, μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί\n" +"και να επιλέξετε διαφορετικό οδηγό." #: ../help.pm:794 #, c-format @@ -1720,35 +1986,110 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" +"Ως ανασκόπηση, το DrakX θα σας παρουσιάσει μια σύνοψη των πληροφοριών\n" +"που έχει συγκεντρώσει σχετικά με το σύστημά σας. Ανάλογα με το υλικό που " +"είναι\n" +"εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, ενδέχεται να δείτε μερικές ή όλες από " +"τις\n" +"παρακάτω καταχωρίσεις. Κάθε καταχώριση αποτελείται από το στοιχείο υλικού\n" +"που πρέπει να ρυθμιστεί και μια σύντομη περίληψη της τρέχουσας ρύθμισης.\n" +"Κάντε κλικ στο αντίστοιχο κουμπί «%s» για να κάνετε αλλαγές.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα ρύθμιση του πληκτρολογίου και αλλάξτε την αν " +"χρειάζεται.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα επιλογή χώρας. Αν δεν βρίσκεστε σε αυτή τη " +"χώρα,\n" +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» και επιλέξτε άλλη. Αν η χώρα σας δεν εμφανίζεται " +"στη λίστα,\n" +"κάντε κλικ στο κουμπί «%s» για να δείτε την πλήρη λίστα χωρών.\n" +"\n" +" * «%s»: από προεπιλογή, το DrakX προσδιορίζει τη ζώνη ώρας με βάση τη χώρα " +"που επιλέξατε.\n" +"Μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί «%s» αν αυτό δεν είναι σωστό.\n" +"\n" +" * «%s»: ελέγξτε την τρέχουσα ρύθμιση του ποντικιού και κάντε αλλαγές αν " +"χρειάζεται.\n" +"\n" +" * «%s»: αν εντοπιστεί κάρτα ήχου στο σύστημά σας, θα εμφανιστεί εδώ.\n" +"Αν παρατηρήσετε ότι δεν είναι η σωστή, μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί " +"και να επιλέξετε διαφορετικό οδηγό.\n" +"\n" +" * «%s»: αν έχετε κάρτα τηλεόρασης, οι πληροφορίες ρύθμισής της θα " +"εμφανιστούν εδώ.\n" +"Αν δεν εντοπιστεί, κάντε κλικ στο «%s» για να προσπαθήσετε να την ρυθμίσετε " +"χειροκίνητα.\n" +"\n" +" * «%s»: μπορείτε να κάνετε κλικ στο «%s» για να αλλάξετε τις παραμέτρους " +"της κάρτας,\n" +"αν θεωρείτε ότι η ρύθμιση είναι λανθασμένη.\n" +"\n" +" * «%s»: από προεπιλογή, το DrakX ρυθμίζει το γραφικό περιβάλλον σε ανάλυση " +"«800x600»\n" +"ή «1024x768». Αν αυτό δεν σας εξυπηρετεί, κάντε κλικ στο «%s» για να " +"επαναρυθμίσετε τη γραφική διεπαφή.\n" +"\n" +" * «%s»: αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε τη σύνδεση στο διαδίκτυο ή σε τοπικό " +"δίκτυο, μπορείτε να το κάνετε τώρα.\n" +"Συμβουλευτείτε την έντυπη τεκμηρίωση ή χρησιμοποιήστε το Κέντρο Ελέγχου του " +"Mageia μετά\n" +"την εγκατάσταση για αναλυτική βοήθεια.\n" +"\n" +" * «%s»: σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις διευθύνσεις διαμεσολαβητή (proxy) " +"για HTTP και FTP,\n" +"αν ο υπολογιστής σας βρίσκεται πίσω από διακομιστή μεσολάβησης.\n" +"\n" +" * «%s»: αυτή η καταχώριση σας επιτρέπει να επανακαθορίσετε το επίπεδο " +"ασφαλείας,\n" +"όπως είχε οριστεί σε προηγούμενο βήμα ().\n" +"\n" +" * «%s»: αν σκοπεύετε να συνδέσετε τον υπολογιστή σας στο διαδίκτυο,\n" +"είναι καλή ιδέα να προστατευτείτε από εισβολές ρυθμίζοντας τείχος προστασίας " +"(firewall).\n" +"Δείτε τη σχετική ενότητα του «Οδηγού Ξεκινήματος» για λεπτομέρειες σχετικά\n" +"με τη ρύθμιση του τείχους προστασίας.\n" +"\n" +" * «%s»: αν επιθυμείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του φορτωτή εκκίνησης " +"(bootloader),\n" +"κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί. Αυτή η ενέργεια προτείνεται μόνο για " +"προχωρημένους χρήστες.\n" +"Συμβουλευτείτε την έντυπη τεκμηρίωση ή τη σχετική ενσωματωμένη βοήθεια στο " +"Κέντρο Ελέγχου του Mageia.\n" +"\n" +" * «%s»: από αυτή την καταχώριση μπορείτε να ρυθμίσετε λεπτομερώς ποιες " +"υπηρεσίες\n" +"θα εκτελούνται στον υπολογιστή σας. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το " +"σύστημα\n" +"ως διακομιστή, είναι καλό να ελέγξετε προσεκτικά αυτές τις ρυθμίσεις." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN" +msgstr "Κάρτα τηλεόρασης" #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ISDN card" -msgstr "Εσωτερική κάρτα ISDN" +msgstr "Κάρτα ISDN" #: ../help.pm:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Γραφικό περιβάλλον" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Επιλέξτε τον δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε \n" -"την νέα κατάτμηση Mageia. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν\n" -"και θα είναι αδύνατη η επαναφορά τους!" +"Επιλέξτε τον σκληρό δίσκο που θέλετε να διαγράψετε για να εγκαταστήσετε\n" +"τη νέα κατάτμηση Mageia. Προσέξτε, όλα τα δεδομένα σε αυτόν τον δίσκο\n" +"θα χαθούν και δεν θα είναι ανακτήσιμα!" #: ../help.pm:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " @@ -1760,14 +2101,16 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο \"Επόμενο ->\" εάν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα\n" -"τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον σκληρό σας δίσκο. Προσοχή μετά\n" -"που θα κλικ στο \"Επόμενο ->\"δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε τα δεδομένα\n" -"και τις κατατμήσεις που βρίσκονται στον δίσκο μαζί και τα Windows\n" -" Επόμενο\n" +"Κάντε κλικ στο «%s» αν θέλετε να διαγράψετε όλα τα δεδομένα και τις " +"κατατμήσεις\n" +"που υπάρχουν σε αυτόν τον σκληρό δίσκο. Προσοχή: μετά το πάτημα του «%s»,\n" +"δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε κανένα από τα δεδομένα και τις κατατμήσεις " +"που\n" +"βρίσκονταν σε αυτόν τον δίσκο, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων των " +"Windows.\n" "\n" -"Κάντε κλικ στο \"<- Προηγούμενο\" για να τερματίσετε τη λειτουργία αυτή\n" -"χωρίς να χάσετε τα δεδομένα και τις κατατμήσεις σας στο δίσκο." +"Κάντε κλικ στο «%s» για να ακυρώσετε αυτή τη διαδικασία χωρίς να χαθούν\n" +"δεδομένα και κατατμήσεις από αυτόν τον σκληρό δίσκο." #: ../help.pm:872 #, c-format @@ -1778,109 +2121,3 @@ msgstr "Επόμενο ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Προηγούμενο" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "Εκτυπωτής Όχι Εκτυπωτής\n" -#~ "\n" -#~ " νέο\n" -#~ "." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Linux\n" -#~ " Root\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Linux\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " σημαντικό\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " εξυπηρετητής Για Προχωρημένους\n" -#~ "\n" -#~ " LDAP NIS Τομέας Windows Τομέας\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " Όχι Διαδίκτυο\n" -#~ "." - -#, fuzzy -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "Πιστοποίηση" diff --git a/perl-install/install/help/po/fi.po b/perl-install/install/help/po/fi.po index ade225f43..8f2f5d961 100644 --- a/perl-install/install/help/po/fi.po +++ b/perl-install/install/help/po/fi.po @@ -1,40 +1,35 @@ -# DrakX-fi - Finnish Translation -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandriva -# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001. -# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004. -# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-fi - LE2005 Release\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:59+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024\n" +"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"fi/)\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Ennen jatkamista sinun pitäisi lukea huolellisesti lisenssin ehdot.\n" -"Lisenssi kattaa koko Mageia jakelun. Jos hyväksyt kaikki\n" -"ehdot, valitse \"%s\" valinta. Jos et hyväksy ehtoja, painamalla \n" -"\"%s\" painiketta tietokoneesi käynnistyy uudestaan." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -93,8 +88,8 @@ msgstr "" "kirjoittaa mitä tahansa. DrakX kopioi ensimmäisen kirjoittamasi sanan\n" "kenttään \"%s\". Tämä on se nimi jolla kyseinen käyttäjä kirjautuu\n" "järjestelmään. Voit muuttaa sitä halutessasi. Sinun pitää myös syöttää\n" -"salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin kriittinen kuin \"root" -"\"\n" +"salasana. Tavallisen käyttäjän salasana ei ole niin kriittinen kuin " +"\"root\"\n" "-käyttäjän turvallisuusnäkökulmasta, mutta tämä ei ole syy tietoturvan\n" "laiminlyömiseen: Onhan kysymys tiedostojesi turvasta.\n" "\n" @@ -142,8 +137,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -199,7 +194,7 @@ msgstr "" "\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne..." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -207,14 +202,9 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mageiain asennus koostuu useasta CD-ROM-levystä. DrakX tietää,\n" -"onko valittu paketti toisella CD:llä ja osaa syöttää nykyisen levyn ulos\n" -"ja pyytää sinua asettamaan oikean levyn tarvittaessa. Jos sinulla ei ole\n" -"kyseistä CD-levyä käytettävissä, klikkaa vain \"%s\", ja kyseiset paketit\n" -"ei asenneta." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -271,64 +261,6 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Nyt on aika valita mitä ohjelmia haluat asentaa järjestelmääsi. Tarjolla\n" -"on tuhansia paketteja Mageia jakelussa, ja pakettien\n" -"hallinnan helpottamiseksi ne on koottu samanlaisten ohjelmistojen\n" -"ryhmiin.\n" -"\n" -"Paketit on ryhmitelty ryhmiin koneesi käyttötarkoituksen mukaisesti.\n" -"Mageia sisältää neljä eri ennakkoon määriteltyä asennustapaa.\n" -"Voit verrata asennustapoja pakettiryhmiin. Voit tietysti asentaa paketteja\n" -"eri ryhmistä niin halutessasi, joten ``Työasema''-asennus voi sisältää\n" -"ohjelmia esimerkiksi ``Kehitysympäristö''-ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos aiot käyttää konettasi työasemana, valitse yksi tai useampi\n" -" ohjelma tästä ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos konettasi aiotaan käyttää ohjelmakehitykseen, valitse yksi " -"tai\n" -"useampi haluttu paketti tästä ryhmästä. Erillinen \"LSB\" ryhmä asettaa\n" -"järjestelmäsi seuraamaan Linux Standard Base määritykset \n" -"mahdollisimman tarkoin.\n" -"\n" -" Valitsemalla \"LSB\" ryhmää asentaa myös \"2.4\" sarjan ytimet, vakiona\n" -"olevien \"2.6\" sarjan ytimien sijasta. Tämä jotta varmistetaan 100%% LSB-\n" -"yhteensopivuutta järjestelmässä. Huomioi, vaikka jätät \"LSB\" ryhmää\n" -"valitsematta, sinulla on kummiskin järjestelmä joka on melkein 100%%\n" -"\"LSB\"-yhteensopiva.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos koneesi on tarkoitettu toimimaan palvelimena' valitse yksi " -"tai\n" -"useampi haluttu palvelu tai palvelinohjelma tästä ryhmästä.\n" -"\n" -" * \"%s\": täältä valitset haluamasi graafisen ympäristön. Ainakin yksi " -"pitää\n" -"olla valittu jos haluat graafisen työaseman!\n" -"\n" -"Jos siirrät hiiren kohdistinta ryhmänimen yläpuolella, lyhyt selostus " -"ryhmän\n" -"sisällöstä tulee näkyviin. Jos poistat kaikki ryhmävalinnat kun teet \n" -"tavallisen asennuksen (päivityksen sijasta), esille tulee dialogi, joka \n" -"ehdottaa kolmea eri optiota vähimmäisasennukseen:\n" -"\n" -" * \"%s\": asenna vain tarvittavat paketit, joilla saat toimivan graafisen\n" -"työpöydän;\n" -"\n" -" * \"%s\": asentaa perusjärjestelmän ja perustyökalut sekä niiden\n" -"dokumentaatiot. Tämä valinta sopii palvelinasennukseen;\n" -"\n" -" * \"%s\": asentaa ainoastaan tarvittavat osat saadaksesi toimivan\n" -"komentorivipohjaisen Linux-järjestelmän. Tämä asennus vie vain noin \n" -"65 Mt tilaa.\n" -"\n" -"Voit valita \"%s\" jos tarjolla olevat paketit ovat tuttuja sinulle tai jos " -"haluat\n" -"täydellisen hallinnan asennettaviin paketteihin.\n" -"\n" -"Jos aloitit asennuksen \"%s\"-tilassa, voit poistaa kaikkien ryhmien " -"valinnat\n" -"välttääksesi uusien pakettien asentamisen. Tämä on hyödyllistä jos haluat\n" -"korjata tai päivittää olemassa olevaa järjestelmää." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -340,14 +272,13 @@ msgstr "Päivitä" msgid "With basic documentation" msgstr "Perusdokumentaation kanssa" -# Asennuksen sivuvalikko #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Todella minimaalinen asennus" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -383,39 +314,6 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"Jos valitsit mahdollisuuden valita yksittäisiä paketteja, sinulle\n" -"näytetään hakemistopuu, jossa kaikki paketit ovat luokiteltuina\n" -"ryhmien ja alaryhmien mukaan. Kun selaat puuta, voit valita koko\n" -"ryhmät, alaryhmät tai yksittäiset paketit.\n" -"\n" -"Kun valitset paketin hakemistopuussa, sen kuvaus näkyy oikean-\n" -"puoleisessa ikkunassa, jotta tietäisit paketin tarkoituksen.\n" -"\n" -"!! Jos palvelinpaketti on valittu, joko tarkoituksella tai koska se kuului\n" -"johonkin valitsemaasi ryhmään, sinulta pyydetään vahvistusta,\n" -"haluatko varmasti asentaa palvelimen. Oletuksena Mageia\n" -"käynnistää jokaisen asennetun palvelin koneen käynnistyksen\n" -"yhteydessä. Vaikka ne ovat turvallisia eikä niillä ole tunnettuja\n" -"ongelmia jakelun julkaisuajankohtana, niistä voi löytyä turvallisuus-\n" -"reikiä jakelun valmistumisen jälkeen. Jos et tiedä mihin joku tietty\n" -"palvelu on tarkoitettu, tai miksi sitä asennetaan, paina \"%s\". Jos\n" -"painat \"%s\" listatut palvelut asennetaan sekä käynnistetään\n" -"automaattisesti oletuksena koneen käynnistyksessä !!\n" -"\n" -"Optio \"%s\" estää virhedialogin\n" -"joka ilmestyy joka kerta kun asennusohjelma automaattisesti\n" -"valitsee paketin riippuvuuksien täyttämiseksi. Jotkut paketit sisältävät\n" -"riippuvuuksia jotka vaativat että joku toinen paketti on jo asennettu\n" -"ennen kuin se voidaan asentaa. Asennusohjelma osaa itse huolehtia\n" -"siitä että nämä riippuvuudet on täytetty jotta asennus valmistuisi\n" -"onnistuneesti.\n" -"\n" -"Listan alla olevalla levykkeen kuvakkeella voit hakea pakettilistan\n" -"joka on luotu edellisessä asennuksessa. Tämä on hyödyllistä jos\n" -"sinulla on monta konetta joihin haluat suorittaa samanlaisen asennuksen.\n" -"Jos painat tätä kuvaketta, sinua pyydetään asettamaan levyke joka on\n" -"luotu toisen asennuksen lopussa. Katso edellisen vaiheen toisesta\n" -"vihjeestä, miten luot sellaisen levykkeen." #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -523,7 +421,7 @@ msgstr "" "sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka vastaa tarpeitasi." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -581,57 +479,6 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (eli X Ikkunointijärjestelmä) on GNU/Linuxin graafisen käyttöliittymän\n" -"sydän jota kaikki graafiset ympäristöt (KDE, Gnome, AfterStep,\n" -"WindowMaker jne.), jotka seuraavat Mageiain mukana,\n" -"käyttävät alustanaan.\n" -"\n" -"Sinulle näytetään lista eri parametreista joita voit asettaa saadaksesi\n" -"optimaalisen graafisen näytön:\n" -"\n" -"Näytönohjain\n" -"\n" -" Asennusohjelma yleensä tunnistaa ja asettaa koneeseesi asennetun\n" -"näytönohjaimen. Mikäli tämä ei onnistunut, voit itse valita oikean mallin\n" -"listasta omistamasi korttisi mukaisesti.\n" -"\n" -" Mikäli eri palvelimia on käytettävissä kortillesi, 3D tuella vai ilman,\n" -"sinua pyydetään valitsemaan palvelin joka parhaiten vastaa tarpeitasi.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Näyttö\n" -"\n" -" Asennusohjelma normaalisti tunnistaa ja asettaa koneeseesi liitetyn\n" -"näytön automaattisesti. Jos tunnistus epäonnistuu voit valita oikean\n" -"näytön listasta.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Näyttötila\n" -"\n" -" Tässä voit valita näyttötilan ja värisyvyyden jota laitteistosi tukee.\n" -"Valitse se joka parhaiten vastaa tarpeitasi (voit tietysti vaihtaa sitä\n" -"asennuksen jälkeenkin). Malli valitusta asetuksesta näytetään näytössä.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Testi\n" -"\n" -" Järjestelmä yrittää avata graafisen tilan halutussa näyttötilassa.\n" -"Jos näet viestin testauksen aikana ja vastaat \"%s\", DrakX jatkaa\n" -"seuraavaan vaiheeseen. Jos et näe viestiä, se tarkoittaa että jokin osa\n" -"automaattisesti tunnistetusta asetuksesta oli virheellistä, ja testi\n" -"loppuu automaattisesti 12 sekunnin jälkeen, jolloin pääset takaisin\n" -"asetusvalikkoon. Muuta asetuksia kunnes saat oikean graafisen näytön.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Optiot\n" -"\n" -" Täällä voit valita haluatko järjestelmän automaattisesti käynnistävän\n" -"graafisen käyttöliittymän. Luonnollisesti valitset \"%s\" jos koneesi\n" -"toimii palvelimena tai jos et pystynyt määrittämään toimivaa graafista tilaa." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -692,7 +539,7 @@ msgstr "" "on tarkoitettu palvelimeksi tai jos näytön asetus epäonnistui." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -760,65 +607,6 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Nyt sinun pitää valita miten haluat asentaa Mageia käyttö-\n" -"järjestelmän kiintolevyllesi. Jos kiintolevysi on tyhjä, tai nykyinen\n" -"käyttöjärjestelmäsi käyttää siltä kaiken vapaan tilan, sinun pitää osioida\n" -"se. Käytännössä osiointi tarkoittaa kiintolevyn loogista jakamista\n" -"osiin tehdäksesi tilaa Mageia-järjestelmän asennukselle.\n" -"\n" -"Koska osiointiprosessin muutoksia ei yleensä voi peruuttaa, ja se voi\n" -"johtaa tietojen häviämiseen jos toinen käyttöjärjestelmä on jo asennettuna,\n" -"osiointi voi olla pelottavaa ja stressaavaa jos olet kokematon käyttäjä.\n" -"Onneksi DrakX sisältää velhon, joka yksinkertaistaa tämän prosessin.\n" -"Ennen kuin aloitat, lue nämä ohjeet rauhassa.\n" -"\n" -"Riippuen kiintolevyasetuksistasi, tarjolla on useita eri vaihtoehtoja:\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto suorittaa vapaana olevan tilan\n" -"automaattisen osioinnon. Sinulta ei kysytä mitään muuta.\n" -"\n" -" * \"%s\": velho on tunnistanut olemassa olevat\n" -"Linux-osiot. Jos haluat käyttää niitä, valitse tämä vaihtoehto. Sinua\n" -"pyydetään seuraavaksi valitsemaan osioiden liitospisteet. Ennestään\n" -"käytettyjä liitoskohtia ehdotetaan oletuksena ja yleensä niitä ei kannata\n" -"muuttaa.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos Microsoft Windows on\n" -"asennettu kiintolevyllesi ja se vie kaiken tilan, sinun pitää luoda vapaata\n" -"tilaa Linuxille. Tehdäksesi tämän voit joko poistaa Windows-osion (katso\n" -"``Tyhjennä koko levy''-vaihtoehto) tai muuttaa FAT-osion kokoa. Osion\n" -"koon muuttaminen voidaan tehdä ilman tietojen hävittämistä, kunhan olet\n" -"eheyttänyt sen ja se käyttää FAT-tiedostojärjestelmää. Tietojen varmistus\n" -"on kuitenkin suotavaa. Tämä vaihtoehto on suositeltu jos haluat käyttää\n" -"Mageiaia ja Microsoft Windowsia samassa koneessa.\n" -"\n" -" Ennen kuin valitset tämän vaihtoehdon, sinun pitää ymmärtää että tämän\n" -"toimenpiteen jälkeen Windows-osiosi on pienempi kuin tällä hetkellä.\n" -"Sinulla tulee olemaan vähemmän vapaata tilaa Windowsille, johon voit\n" -"tallentaa tietojasi tai asentaa uusia ohjelmia.\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä jos haluat poistaa kaikki tiedot\n" -"ja osiot ja asentaa Mageia -järjestelmäsi niiden tilalle. Ole\n" -"varovainen tämän valinnan kanssa, koska et pysty peruuttamaan\n" -"valintaasi kun olet hyväksynyt tämän toimenpiteen.\n" -"\n" -" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi " -"tuhoutuu !!\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto näkyy ainoastaan jos koko kovalevysi on\n" -"Microsoft Windowsin käytössä. Tämä yksinkertaisesti poistaa kaikki\n" -"tiedot kiintolevyltä ja aloittaa puhtaalta levyltä osioimalla kaikki alusta\n" -"asti. Kaikki tiedot kiintolevylläsi tuhoutuu.\n" -"\n" -" !! Jos valitset tämän vaihtoehdon, kaikki tiedot kiintolevylläsi " -"tuhoutuu !!\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto, jos haluat itse\n" -"määrittää kiintolevysi osioinnin. Ole varovainen - tämä on tehokas mutta\n" -"vaarallinen vaihtoehto. Voit helposti menettää kaikki tietosi. Eli,\n" -"älä käytä tätä vaihtoehtoa, jos et tiedä tarkalleen mitä teet. Jos haluat\n" -"lisätietoja DiskDrake työkalun käytöstä, katso osaa ``Managing Your \n" -"Partitions'' osiota ``Starter Guidessa''." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -926,7 +714,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -950,31 +738,9 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Kaikki vasta määritellyt osiot täytyy alustaa käyttöä varten (alustaminen\n" -"tarkoittaa tiedostojärjestelmän luomista).\n" -"\n" -"Samalla voit haluta alustaa uudelleen myös olemassaolevia osioita\n" -"poistaaksesi kaiken niissä olevan tiedon. Jos haluat haluat tehdä niin,\n" -"valitse myös ne osiot.\n" -"\n" -"Huomaa, että sinun ei ole pakko alustaa kaikkia jo olemassa olevia\n" -"osioita. Sinun pitää alustaa ne osiot, joilla käyttöjärjestelmä\n" -"sijaitsee (kuten \"/\", \"/usr\" ja \"/var\"), mutta voit säilyttää osiot,\n" -"joilla henkilökohtaiset tiedostosi sijaitsevat (tavallisesti \"/home\").\n" -"\n" -"Ole huolellinen osioita valitessasi. Alustamisen jälkeen kaikki tieto\n" -"valituilla osioilla on poissa eikä niiden palauttaminen enää onnistu.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\" kun olet valmis alustamaan osiot.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\", jos haluat valita toisen osion Mageiain\n" -"asentamiseen.\n" -"\n" -"Valitse \"%s\", jos haluat valita osiot, jotka tarkistetaan\n" -"levyllä olevien viallisten lohkojen varalta." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -988,21 +754,9 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Tässä vaiheessa, kun asennat Mageiaia, on todennäköistä että\n" -"jotkut paketit on päivitetty alkujulkaisun jälkeen. Joitakin virheitä voi " -"olla\n" -"korjattu ja turvallisuusaukkoja paikattu. Hyödyntääksesi näitä päivityksiä,\n" -"sinulla on nyt mahdollisuus hakea ne Internetistä. Valitse \"%s\" jos\n" -"sinulla on toimiva Internet yhteys, tai \"%s\" jos haluat asentaa\n" -"päivitykset myöhemmin.\n" -"\n" -"Valitsemalla \"%s\" sinulle näytetään lista päivityspalvelimista.\n" -"Valitse lähin palvelin. Sen jälkeen sinulle näytetään lista päivityksistä:\n" -"tarkista valinnat ja paina \"%s\" jolloin paketit haetaan ja\n" -"asennetaan, tai \"%s\" poistuaksesi päivityksestä." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1017,19 +771,6 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Tässä vaiheessa DrakX antaa sinun valita tietokoneellesi sopivan\n" -"turvatason. Yleisesti mitä enemmän tärkeää tietoa on tallennettu\n" -"koneellesi, tai jos se on kytketty Internetiin, sitä korkeampi turvatason\n" -"pitäisi olla. Huomaa kuitenkin, että korkeampi turvallisuustaso\n" -"saavutetaan yleensä käytettävyyden kustannuksella.\n" -"\n" -"Jos et tiedä mitä valita, käytä oletuksena olevaa vaihtoehtoa. Voit\n" -"myöhemmin vaihtaa turvatason Mandriva Ohjauskeskuksesta löytyvällä\n" -"draksec-työkalulla.\n" -"\n" -"\"%s\" asetus kertoo järjestelmälle käyttäjän, joka vastaa turvasta.\n" -"Turvaan liittyvät viestit lähetetään hänelle kyseiseen " -"sähköpostiosoitteeseen." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -1037,7 +778,7 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Tietoturvan ylläpitäjä:" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1109,71 +850,6 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Tässä vaiheessa sinun pitää määrittää mitkä osiot käytetään Mageia\n" -"-järjestelmäsi asennuksessa. Jos osioita on jo määritelty, joko\n" -"edellisestä GNU/Linux-asennuksesta tai jonkun toisen osiointityökalun\n" -"tekeminä, niin voit käyttää olemassa olevia osioita. Muussa tapauksissa\n" -"osiot pitää luoda.\n" -"\n" -"Luodaksesi osioita, sinun pitää ensin valita kiintolevy. Voit valita " -"osioitavan\n" -"levyn painamalla 'hda' ensimmäiselle IDE-levylle, 'hdb' toiselle, 'sda'\n" -"ensimmäiselle SCSI-levylle ja niin edelleen.\n" -"\n" -"Osioidaksesi valitun levyn voit valita näistä vaihtoehdoista:\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä toiminto poistaa kaikki osiot kiintolevyllä\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä toiminto luo automaattisesti\n" -"tarvittavat ext4-osiot ja sivutusosion levyn tyhjästä tilasta\n" -"\n" -"\"%s\": näyttää seuraavat lisätoiminnot:\n" -"\n" -" * \"%s\": tallentaa osiotaulun levykkeelle. Tämä on\n" -"hyödyllinen levyke, jos pitää palauttaa osiotaulu. Suosittelemme\n" -"tämän levykkeen tekoa\n" -"\n" -" * \"%s\": palauttaa aikaisemmin tallennetun osiotaulun\n" -"levykkeeltä\n" -"\n" -" * \"%s\": jos osiotaulusi on viottunut, voit kokeilla sen\n" -"korjaamista tällä toiminnolla. Ole varovainen, ja muista että tämä\n" -"voi epäonnistua\n" -"\n" -" * \"%s\": hylkää kaikki tekemäsi muutokset ja\n" -"palauta alkuperäinen osiotaulu\n" -"\n" -" * \"%s\": tämän valinnan\n" -"poistaminen pakottaa käyttäjät itse liittämään ja irrottamaan\n" -"vaihdettavat levyt, esim. levykkeet ja CD-levyt\n" -"\n" -" * \"%s\": valitse tämä vaihtoehto jos haluat velhon osioimaan\n" -"kiintolevysi. Tämä on suositeltua sinulle jos osiointi ei ole tuttua\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto poistaa tekemäsi muutokset\n" -"\n" -" * \"%s\": sallii lisätoimintoja\n" -"osioille (tyyppi, optiot, formaatti) ja näyttää lisätietoja\n" -"\n" -" * \"%s\": kun kiintolevyn osiointi on valmis, tämä toiminto\n" -"tallentaa tekemäsi muutokset levylle ja jatkaa asennusta.\n" -"\n" -"Kun määrität osion kokoa, voit hienosäätää kokoa käyttämällä\n" -"näppäimistön nuolinäppäimiä.\n" -"\n" -"Huom!: Voit myös käyttää kaikkia toimintoja näppäimistöllä. Siirry\n" -"osioiden ja toimintojen välillä käyttämällä [Tab] ja [Ylös/Alas] näppäimiä.\n" -"\n" -"Kun osio tai tyhjä tila on valittu voit käyttää:\n" -"\n" -" * Ctrl-C luodaksesi uuden osion (kun tyhjä tila on valittu)\n" -"\n" -" * Ctrl-D poistaaksesi osion\n" -"\n" -" * Ctrl-M valitaksesi liitospisteen\n" -"\n" -"Saadaksesi lisätietoja käytettävissä olevista tiedostojärjestelmistä,\n" -"lue lisää ``Reference Manual'':sta osasta ext2FS.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1211,7 +887,7 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Vaihda vakio-/asiantuntijatilan välillä" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1249,37 +925,6 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Useampi kuin yksi Microsoft-osio on löydetty kiintolevyltäsi. Ole hyvä\n" -"ja valitse osio jonka kokoa haluat muuttaa asentaaksesi uuden\n" -"Mageia -käyttöjärjestelmäsi.\n" -"\n" -"Jokainen osio on lueteltu seuraavasti: \"Linux nimi\", Windows nimi\", \"Koko" -"\".\n" -"\n" -"\"Linux nimi\" rakenne on seuraava: \"kiintolevytyyppi\". \"kiintolevynumero" -"\", \n" -"\"osionumero\" (esim. \"hda1\").\n" -"\n" -"\"kiintolevytyyppi\" on \"hd\" jos kiintolevysi on IDE-tyyppinen ja \"sd\" " -"jos\n" -"se on SCSI-tyyppinen.\n" -"\n" -"\"kiintolevynumero\" on aina kirjain \"hd\":n tai \"sd\":n perässä.\n" -"IDE-kiintolevyille: \n" -"\n" -" * \"a\" tarkoittaa \"isäntälevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"b\" tarkoittaa \"orjalevy ensisijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"c\" tarkoittaa \"isäntälevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -" * \"d\" tarkoittaa \"orjalevy toissijaisella IDE ohjaimella\";\n" -"\n" -"SCSI kiintolevyillä \"a\" tarkoittaa \"pienin SCSI ID\", \"b\" tarkoittaa\n" -"\"toiseksi pienin SCSI ID\", jne.\n" -"\n" -"\"Windows nimi\" on Windowsissa näkyvä osiota vastaava kirjain\n" -"(ensimmäinen osio on \"C:\", seuraava \"D:\" jne.)." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1294,7 +939,7 @@ msgstr "" "listassa, paina \"%s\" painiketta jolloin näet listan kaikista maista." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1318,26 +963,6 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Tämä vaihe asennuksesta näytetään ainoastaan jos vanha GNU/Linux-\n" -"osio on löydetty koneestasi.\n" -"\n" -"DrakX haluaa nyt tietää, haluatko suorittaa uuden asennuksen vai vanhan\n" -"Mageia -järjestelmän päivityksen:\n" -"\n" -" * \"%s\": oletuksena tämä tapa poistaa vanhan asennuksen. Jos haluat\n" -"muuttaa miten kiintolevysi on osioitu tai vaihtaa tiedostojärjestelmää, " -"sinun\n" -"kannattaa valita tämä vaihtoehto. Riippuen nykyisestä osioinnistasi, voit\n" -"ehkä valita niin ettei kaikkia tietojasi hävitetä.\n" -"\n" -" * \"%s\": tämä vaihtoehto sallii sinun päivittää paketteja\n" -"nykyisessä Mageia -järjestelmässäsi. Nykyistä osiointiasi\n" -"eikä käyttäjien tietoja muuteta. Suurin osa muista asennuksen\n" -"vaiheista on käytössäsi niin kuin ne ovat vakioasennuksessa.\n" -"\n" -"``Päivitä''-ominaisuuden pitäisi toimia Mageia\n" -"-järjestelmän versiosta \"8.1\" eteenpäin. Vanhemman version\n" -"kuin \"8.1\" päivittämistä ei suositella." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1380,7 +1005,7 @@ msgstr "" "järjestyksen välillä." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1422,44 +1047,6 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"Ensimmäinen askel on valita toivottu kieli.\n" -"\n" -"Valitsemasi oletuskieli päättää minkä kielinen dokumentaatio\n" -"asennetaan, kuten myös asennusohjelman ja järjestelmän\n" -"kielen. Valitse ensin missä asut ja sitten mitä kieltä käytät.\n" -"\n" -"Valitsemalla \"%s\" saat mahdollisuuden valita\n" -"myös muita kieliä asennettavaksi työasemallesi. Muiden kielten\n" -"valitseminen asentaa kielikohtaiset tiedostot järjestelmän\n" -"dokumentoinnista ja ohjelmistoista. Esimerkiksi jos sinulla\n" -"koneessasi espanjalaisia käyttäjiä, valitse suomi (tai englanti)\n" -"pääkieleksi ja lisäasetusten puolelta \"%s\".\n" -"\n" -"Tietoja UTF-8 (unicode) tuesta: Unicode on uusi kirjasinten \n" -"määrittelytapa joka on määrä kattaa kaikki olemassa olevat kielet.\n" -"Huomaa etttä täysi tuki GNU/Linuxissa on viellä työn alla. Tästä syystä\n" -"Mageiain UTF-8 käyttö riippuu käyttäjän valinnasta:\n" -"\n" -" * Jos valitset kielen jossa on vahva \"vanhanaikainen\" kirjasinmäärittely\n" -"(latin1 kielet, Venäjä, Japani, Kiina, Korea, Thai, Kreikka, Turkki, suurin " -"osa\n" -"iso-8859-2 kielet), \"vanhanaikainen koodaus käytettään oletuksena.\n" -"\n" -" * Muut kielet käyttävät unicode oletuksena.\n" -"\n" -" * Jos kaksi (tai enemmän) kieltä tarvitaan, ja ne eivät käytä samaa\n" -"koodausta, käytetään unicode koko järjestelmälle.\n" -"\n" -" * Viimeisenä, voit myös pakottaa järjestelmän käyttämään Unicodea \n" -"(UTF-8) valitsemalla \"%s\"\n" -"\n" -"Huomaa, että voit valita useita ylimääräisiä kieliä tai jopa kaikki\n" -"valitsemalla \"%s\". Kielituen valinta tarkoittaa käännösten,\n" -"kirjasinten, oikolukuohjelmien jne. asentamista kyseiselle kielelle.\n" -"\n" -"Vaihtaaksesi eri kielten välillä voit suorittaa \"/usr/bin/localedrake\"\n" -"\"root\"-käyttäjänä, jolloin vaihdat koko järjestelmän kieltä, tai\n" -"tavallisena käyttäjänä, jolloin vaihdat vain sen käyttäjän vakiokielen." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1591,7 +1178,7 @@ msgstr "" "käynnistyslataajaa ei asenneta. Tee tämä vain mikäli tiedät mitä teet." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1618,34 +1205,6 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Nyt on aika valita tulostusjärjestelmä tietokoneellesi. Muut " -"käyttöjärjestelmät\n" -"saattavat tarjota sinulle yhden järjestelmän, mutta Mageia tarjoaa\n" -"kaksi. Kukin tulostusjärjestelmä sopii parhaiten tietyille asetuksille.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- joka tarkoittaa ``tulosta, älä jonota'' (print, do not " -"queue).\n" -"Tämä on sopiva valinta jos sinulla on suora yhteys tulostimeesi ja haluat\n" -"mahdollisuuden 'hätäkatkaisuun' jos tulostin menee tukkoon, eikä sinulla\n" -"ole verkkoon liitettyjä tulostimia. (\"%s\" tukee ainoastaan " -"yksinkertaisimpia\n" -"verkkoasetelmia ja on hidas verkkokäyttöön.) Valitse \"pdq\" jos tämä on\n" -"ensimmäinen GNU/Linux tuttavuutesi.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', eli Yleinen Unix Tulostus-\n" -"järjestelmä, on mainio tulostettaessa paikalliseen tulostimeen tai\n" -"vaikkapa maapallon toiselle puolelle. Se on yksinkertainen järjestelmä\n" -"ja voi toimia tulostuspalvelimena tai asiakkaana vanhalle \"lpd\"-\n" -"tulostusjärjestelmälle. Näin ollen, se on yhteensopiva vanhempien\n" -"järjestelmien kanssa. Se on monitaitoinen, mutta perusasetuksen\n" -"teko on melkein yhtä helppoa kuin \"pdq\". Jos tarvitset \"lpd\"-palvelimen\n" -"emulointia, sinun pitää käynnistää \"cups-lpd\" -demoni. \"%s\"\n" -"sisältää graafisen käyttöliittymän jota voidaan käyttää tulostamiseen\n" -"tai asetuksien tekoon.\n" -"\n" -"Jos teet valinnan nyt, ja myöhemmin huomaat ettet pidä nykyisestä\n" -"tulostusjärjestelmästä voit muuttaa valintaasi Mandrivan Ohjauskeskuksesta\n" -"löytyvässä PrinterDrakessa valitsemalla \"%s\"-painikkeen." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1712,7 +1271,7 @@ msgstr "" "ajurin." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1775,72 +1334,11 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"DrakX näyttää yhteenvedon laitteistoasi koskevista tiedoista\n" -"jotka se on kerännyt. Asennetusta laitteistosta riippuen, näet joitakin\n" -"tai kaikki seuraavista tietueista. Jokainen tietue koostuu asetettavasta\n" -"laitteesta ja lyhyestä selostuksesta laitteen asetuksien nykytilasta.\n" -"Paina tietuetta vastaavaa \"%s\" painiketta jos haluat muuttaa sitä.\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista näppäinasettelu ja vaihda sitä tarvittaessa.\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista maa-asetukset. Jos et ole maassa, joka on valittu,\n" -"paina \"%s\"-painiketta ja valitse oikea. Jos maasi ei ole\n" -"listassa paina \"%s\"-painiketta, jolloin näet listan kaikista maista.\n" -"\n" -" * \"%s\": DrakX oletuksena arvioi aikavyöhykkeesi riippuen\n" -"siitä, minkä kielen olet valinnut. Jos tämä ei ole oikea, voit muuttaa sitä\n" -"painamalla \"%s\".\n" -"\n" -" * \"%s\": tarkista nykyiset hiiriasetukset ja muuta niitä tarvittaessa.\n" -"\n" -" * \"%s\": painamalla \"%s\"-painiketta avaat tulostuksen\n" -"asetusvelhon. Lue lisää asiaa koskevasta luvusta ``Aloitusoppaasta''\n" -"saadaksesi lisätietoa miten asettaa uusi tulostin. Käyttöliittymä\n" -"joka oppaassa esitetään on vastaava kuin se jota käytetään asennuksen\n" -"aikana.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos äänikortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n" -"näytetään täällä. Jos huomaat että näytetty äänikortti ei vastaa sitä\n" -"joka on asennettu koneeseesi, voit nappia painamalla valita toisen\n" -"ajurin.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos TV-kortti on tunnistettu järjestelmässäsi, se\n" -"näytetään täällä. Jos sinulla on TV-kortti eikä sitä ole tunnistettu,\n" -"voit painaa \"%s\" ja yrittää asettaa sen itse.\n" -"\n" -" * \"%s\": paina \"%s\" jos haluat muuttaa parametreja joka\n" -"koskee korttia jaka mielestäsi on väärin asetettu.\n" -"\n" -" * \"%s\": oletuksena DrakX asettaa graafisen\n" -"käyttöliittymäsi käyttämään \"800x600\" tai \"1024x768\" näyttötilaa.\n" -"Jos tämä ei sovi sinulle, paina \"%s\" muuttaaksesi asetuksia.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos haluat asettaa Internet- tai paikallisverkkoasetuksesi,\n" -"voit tehdä sen nyt. Katso ohjekirjasta, tai käytä Mageia\n" -"Ohjauskeskus asennuksen jälkeen hyödyntääksesi sisäiset ohjeet.\n" -"\n" -" * \"%s\": sallii sinua asettamaan HTTP ja FTP välityspalvelimia jos\n" -"asentamasi kone on välitysåpalvelimen takana.\n" -"\n" -" * \"%s\": tässä voit muuttaa asennuksen alussa asettamaasi\n" -"turvatasoa jos haluat.\n" -"\n" -" * \"%s\": Jos aiot yhdistää koneesi Internetiin, kannattaa\n" -"suojautua verkon vaaroilta asettamalla palomuuri. Katso\n" -"``Aloitusoppaasta'' tätä aihetta vastaavaa lukua saadaksesi lisätietoa\n" -"palomuurin asetuksista.\n" -"\n" -" * \"%s\": jos haluat muuttaa käynnistyslataajan asetuksia,\n" -"paina vastaavaa nappia. Tätä ei kannata muuttaa jos et ole asiantuntija.\n" -"\n" -" * \"%s\": täällä voit määrittää mitä palveluja järjestelmässäsi\n" -"toimii. Jos aiot käyttää tätä konetta palvelimena, kannattaa nämä\n" -"asetukset tarkistaa." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "ISDN-kortti" +msgstr "" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1853,15 +1351,12 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Graafinen käyttöliittymä" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Valitse kiintolevy, jonka haluat tyhjentää uudelle Mageia\n" -"-asennusosiolle. Ole varovainen, koska kaikki asemalla oleva tieto\n" -"tuhoutuu eikä ole enää palautettavissa!" #: ../help.pm:866 #, c-format @@ -1894,114 +1389,3 @@ msgstr "Seuraava ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Edellinen" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": painamalla \"%s\" painiketta avautuu tulostimen\n" -#~ "asetusvelho. Katso tätä vastaava lukua ``Aloitusoppaasta'' saadaksesi\n" -#~ "lisätietoa miten asetat uuden tulostimen. Oppaassa näytetty\n" -#~ "käyttöliittymä on vastaava kuin asennuksen aikana käytetty." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä on tärkein päätös joka koskee GNU/Linux-järjestelmäsi " -#~ "turvallisuutta:\n" -#~ "sinun pitää syöttää \"root\" salasana. \"Root\" on järjestelmän " -#~ "ylläpitäjä\n" -#~ "ja ainoa, jolla on oikeudet päivittää järjestelmää, lisätä käyttäjiä, " -#~ "muuttaa\n" -#~ "järjestelmän asetuksia jne. Lyhyesti, \"root\" voi tehdä mitä vain! " -#~ "Tämän\n" -#~ "vuoksi sinun pitää valita salasana joka on vaikea arvata - DrakX kertoo\n" -#~ "sinulle jos salasana on liian helppo. Kuten huomaat, voit jättää " -#~ "salasanan\n" -#~ "syöttämättä, mutta suosittelemme ettet tee niin, ainakin yhdestä syystä:\n" -#~ "GNU/Linux on yhtä altis käyttäjän virheille kuin muutkin " -#~ "käyttöjärjestelmät.\n" -#~ "Koska \"root\" voi ohittaa kaikki rajoitukset ja vahingossa poistaa " -#~ "kaikki\n" -#~ "tiedot osioilta on tärkeää, että on vaikea päästä \"root\"-käyttäjäksi.\n" -#~ "\n" -#~ "Salasanan pitäisi koostua kirjaimista ja numeroista sekä olla vähintään\n" -#~ "8 merkkiä pitkä. Älä koskaan kirjoita \"root\" salasanaa paperille - se\n" -#~ "tekisi järjestelmään murtautumisesta liian helppoa.\n" -#~ "\n" -#~ "Älä myöskään valitse liian pitkää tai monimutkaista salasanaa koska " -#~ "sinun\n" -#~ "pitää itse muistaa se ongelmitta.\n" -#~ "\n" -#~ "Salasanaa ei näytetä kun syötät sitä ja tästä syystä sinun pitää syöttää\n" -#~ "se kahdesti, jolla pyritään ehkäisemään kirjoitusvirheitä. Jos " -#~ "sattumalta\n" -#~ "teet saman kirjoitusvirheen kahdesti, joudut käyttämään tätä ``väärää''\n" -#~ "salasanaa ensimmäisessä sisäänkirjautumisessa.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos haluat että pääsyä tähän koneeseen hallitaan tunnistuspalvelimen\n" -#~ "kautta, paina \"%s\"-painiketta.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos verkkosi käyttää LDAP, NIS tai PDC Windows verkkoalueen\n" -#~ "tunnistuspalvelua, valitse oikea \"%s\" vaihtoehto.\n" -#~ "Jos sinulla ei ole tietoa, kysy verkon ylläpitäjältä.\n" -#~ "\n" -#~ "Jos sinulla on ongelmia muistaa salasanoja, jos koneesi ei ole\n" -#~ "yhteydessä Internetiin tai jos uskot kaikkiin koneesi käyttäjiin,\n" -#~ "voit valita \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "tunnistustapa" diff --git a/perl-install/install/help/po/nb.po b/perl-install/install/help/po/nb.po index 276edfa73..2efa2febd 100644 --- a/perl-install/install/help/po/nb.po +++ b/perl-install/install/help/po/nb.po @@ -1,47 +1,41 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmål -# translation of nb.po to Norsk Bokmål -# translation of DrakX-nb.po to Norwegian Bokmål -# KTranslator Generated File -# Translation file of Mageia graphic install -# Copyright (C) 1999 Mandriva -# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2000. -# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000. -# Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandrivalinux.org>, 2004, 2005. -# Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004. -# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-21 23:11+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2024\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/MageiaLinux/" +"teams/9361/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Før du går videre bør du lese betingelsene i lisensen nøye. Den dekker hele\n" -"Mageia-distribusjonen. Hvis du er enig med alle betingelsene,\n" -"sjekk av \"%s\"-boksen- Hvis ikke, så vil det år trykke på '%s'k-knappen " -"starte\n" -"maskinen din på nytt." +"Før du fortsetter, bør du lese vilkårene for lisensen nøye. Den\n" +"dekker hele Mageia-distribusjonen. Hvis du er enig i alle\n" +"vilkårene den inneholder, merk av for \"%s\"-boksen. Hvis ikke, klikk på " +"\"%s\"\n" +"knappen vil starte datamaskinen på nytt." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -132,12 +126,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Brukernavn" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "" +msgstr "Godta bruker" #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -158,8 +152,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -218,7 +212,7 @@ msgstr "" "\"nest laveste SCSI-ID\", etc." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -226,13 +220,14 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Mageia-installasjonen er spredd ut over flere CD-ROMer. \n" -"Hvis en valgt pakke er på en annen CDROM, vil DrakX løse ut den nåværende\n" -"CD og be deg sette i en den rette CDen som kreves. Hvis du ikke har den som\n" -"trengs nå, bare klikk på «%s», pakken(e) vil da ikke bli installert." +"Mageia-installasjonen er distribuert på flere CD-ROM-er. Hvis en\n" +"valgt pakke er plassert på en annen CD-ROM, vil DrakX løse ut strømmen\n" +"CD og ber deg sette inn den nødvendige. Hvis du ikke har den forespurte\n" +"CD for hånden, bare klikk på \"%s\", de tilsvarende pakkene vil ikke\n" +"installeres." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -289,61 +284,62 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på\n" -"systemet ditt. Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mageia, for\n" -"å gjøre det enklere å håndtere pakkene så har de blitt plassert i grupper " -"med\n" -"lignende applikasjoner.\n" +"Det er nå på tide å spesifisere hvilke programmer du ønsker å installere på " +"systemet ditt.\n" +"Det er tusenvis av pakker tilgjengelig for Mageia, og for å lage det\n" +"enklere å administrere, de har blitt plassert i grupper med lignende\n" +"applikasjoner..\n" +"\n" +"Mageia sorterer pakkegrupper i fire kategorier. Du kan blande og\n" +"matche applikasjoner fra de forskjellige kategoriene, så en " +"\"arbeidsstasjon\"\n" +"installasjonen kan fortsatt ha applikasjoner fra kategorien ``Server''\n" +"installert.\n" "\n" -"Pakkene er delt inn i grupper som svarer til forskjellig typisk bruk av din " -"maskin.\n" -"Mageia har fire forhåndsdefinerte installasjoner tilgjengelig.\n" -"Du kan mikse og matche applikasjoner fra forskjellige grupper, så en\n" -"``Arbeidsstasjon''-installasjon kan fortsatt ha applikasjoner fra\n" -"``Utvikling''-gruppa installert.\n" +" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" +"more of the groups in the workstation category.\n" "\n" -" * \"%s\": hvis du planlagger å bruke din maskin som arbeidsstasjon, velg\n" -"en eller flere av applikasjonene som er i arbeidsstasjon-gruppen.\n" +" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" +"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" +"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" +"Linux Standard Base specifications.\n" "\n" -" * \"%s\": hvis du planlegger å bruke maskinen til programmering, velg\n" -"ønskede grupper fra den kategorien. Den spesielle «LSB»-gruppen vil\n" -"sette opp systemet ditt slik at den samsvarer mest mulig med\n" -"Linux Standard Base spesifikasjonene.\n" +" Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n" +"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" +"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" -" * \"%s\": hvis maskinen skal brukes som tjener, velg hvilke av de mer " -"vanlige\n" -"tjenestene som du ønsker installert på din maskin.\n" +" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" +"more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" -" * \"%s\": det er her du kan velge ditt ønskede grafiske miljø. Du\n" -"må velge minst ett hvis du ønsker å ha ett grafisk grensesnitt " -"tilgjengelig.\n" +" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" +"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" +"interface available.\n" "\n" -"Ved å flytte musepekeren over et gruppenavn vil en kort forklarende tekst\n" -"dukke opp over den gruppen.\n" +"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" +"text about that group.\n" "\n" -"Du kan merke av i «%s»-boksen, som er nyttig hvis du er kjent med\n" -"pakkene som blir tilbudt, ellr du vil ha total kontroll over hva som vil " -"bli\n" -"installert.\n" -"Hvis du starter installasjonen i «%s»-modus trenger du ikke å velge noen " -"grupper\n" -"og hindre installasjon av alle nye pakker. Dette er nyttig for å reparere\n" -"eller oppdatere et allerede installert system.\n" +"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" +"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" +"be installed.\n" "\n" -"Hvis du ikke velger noen grupper når du utfører en normal installasjon (i\n" -"motsetning til en oppgradering) vil en dialogboks dukke opp og foreslå\n" -"forskjellige valg for en minimal installasjon:\n" +"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" +"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" +"repairing or updating an existing system.\n" +"\n" +"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" +"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" +"for a minimal installation:\n" "\n" -"* \"%s\": installer et minimum av pakker som trengs for å ha et fungerende\n" -"grafisk skrivebord.\n" +" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" +"working graphical desktop.\n" "\n" -" * \"%s\": installerer basesystemet pluss standard verktøy og dokumentasjon\n" -"for disse. Denne installasjonen passer til å sette opp en server.\n" +" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" +"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" -" * \"%s\" vil installere det absolutte minimum som er nødvendig for å få\n" -"Linux systemet opp og gå. Med denne installasjonen så vil du\n" -"kun ha et kommandolinje-grensesnitt. Denne installasjonen er på rundt 65 " -"megabyte." +" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" +"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" +"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" +"megabytes." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -361,7 +357,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Virkelig minimal installasjon" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -397,42 +393,47 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"Hvis du fortalte installasjonsrutinen at du ønsket å velge enkeltpakker,\n" -"så vil du få se ett tre som innholder alle pakkene sortert etter grupper\n" -"og undergrupper. Når du blar gjennom treet, kan du velge grupper, \n" -"undergrupper eller individuelle pakker.\n" -"\n" -"Når du velger en pakke i treet, vil en beskrivelse dukke opp til høyre\n" -"side for å la deg vite hva pakkens hensikt er.\n" -"\n" -"!! Hvis en tjenerpakke har blitt valgt, enten på grunn av at du valgte den " -"spesifikt\n" -"eller fordi den var medlem av en gruppe pakker, vil du bli bedt om å " -"bekrefte at du\n" -"virkelig ønsker å installere de valgte tjenerne.\n" -"Som standard i Mageia vil alle installerte tjenere bli startet ved " -"oppstart.\n" -"Selv om de er sikre og ikke har noen kjente sikkerhetshull når denne " -"distribusjonen\n" -"ble sluppet,\n" -"så kan det være at sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen\n" -"av Mageia ble sluppet. Hvis du ikke vet hva en type tjener gjør, eller\n" -"hvorfor den blir installert, klikk «%s».\n" -"«%s» vil installere de listede tjenerene og de vil bli\n" -"startet automatisk som standard under oppstart. !!\n" -"\n" -"«%s»-valget er brukt for å deaktivere advarselsdialogen som vises\n" -"når installasjonen automatisk velger en pakke for å løse avhengigheter.\n" -"Noen pakker er avhengig av at andre pakker er installert.\n" -"Installasjonsprogrammet kan finne ut hvilke pakker som trengs for å\n" -"oppfylle avhengigheten til en pakke for å utføre en vellykket installasjon.\n" -"\n" -"Det lille diskett-ikonet på bunnen av denne listen lar deg laste en\n" -"pakkeliste lagd under en tidligere installasjon. Dette er nyttig hvis du\n" -"har flere maskiner som du vil sette opp identisk. Ved å klikke på dette\n" -"ikonet vil du bli bedt om å sette inn disketten laget ved slutten av\n" -"en annen installasjon. Se det andre tipset i det siste steget om hvordan du\n" -"kan lage en slik diskett." +"Hvis du velger å installere pakker individuelt, vil installasjonsprogrammet " +"vises\n" +"et tre som inneholder alle pakker klassifisert etter grupper og " +"undergrupper. Mens\n" +"Når du blar gjennom treet, kan du velge hele grupper, undergrupper eller " +"enkeltpersoner\n" +"pakker.\n" +"\n" +"Hver gang du velger en pakke i treet, vil en beskrivelse vises på\n" +"høyre side som viser deg formålet med den pakken.\n" +"\n" +"!! Hvis en serverpakke er valgt, enten fordi du spesifikt\n" +"valgte den individuelle pakken eller fordi den er en del av en gruppe av " +"pakker,\n" +"vil du bli bedt om å bekrefte at du virkelig vil at disse pakkene skal " +"installeres. Som standard vil Mageia automatisk starte alle installerte\n" +"tjenester ved oppstart. Selv om de er trygge og ikke har noen kjente " +"problemer på\n" +"den tiden distribusjonen ble sendt, er det fullt mulig at\n" +"sikkerhetshull ble oppdaget etter at denne versjonen av Mageia ble utgitt. " +"Hvis du ikke vet hva en bestemt tjeneste skal gjøre eller\n" +"hvorfor det blir installert, klikk deretter \"%s\". Ved å klikke på \"%s\" " +"installeres\n" +"de listede tjenestene, og de vil startes automatisk ved oppstart. !!\n" +"\n" +"Alternativet \"%s\" brukes til å deaktivere advarselsdialogen som vises\n" +"når installasjonsprogrammet automatisk velger en pakke for å løse et\n" +"avhengighetsproblem. Noen pakker avhenger av andre og installasjonen av\n" +"én bestemt pakke kan kreve installasjon av en annen pakke. De\n" +"installasjonsprogrammet kan bestemme hvilke pakker som kreves for å " +"tilfredsstille en avhengighet for å fullføre installasjonen.\n" +"\n" +"Det lille diskettikonet nederst på listen lar deg laste inn en\n" +"pakkeliste opprettet under en tidligere installasjon. Dette er nyttig hvis " +"du\n" +"har en rekke maskiner som du ønsker å konfigurere identisk. Klikker\n" +"på dette ikonet vil du be deg om å sette inn disketten som ble opprettet på " +"slutten av\n" +"en annen installasjon. Se det andre tipset i det siste trinnet om hvordan du " +"oppretter\n" +"en slik diskett." #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "" +msgstr "Maskinvareklokke satt til GMT" #: ../help.pm:213 #, c-format @@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "" "best." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -607,72 +608,64 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux sitt grafiske grensesnitt " -"som\n" -"alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME Afterstep, Windowmaker osv.)\n" -"som følger med Mageia er avhengige av.\n" +"X (for X Window System) er hjertet i GNU/Linux grafiske grensesnitt\n" +"der alle de grafiske miljøene (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) sammen med Mageia stole på.\n" "\n" -"Du vil få en liste med forkjellige parametre som kan forandres for å få et\n" -"optimalt grafisk grensesnitt: \n" +"Du vil se en liste over forskjellige parametere som skal endres for å få en " +"optimal\n" +"grafisk visning.\n" "\n" -"Skjermkort\n" +"Grafikkort\n" "\n" -" Installasjonsrutinen kan vanligvis automatisk oppdage og sette opp\n" -"skjermkortet som er installert i din maskin. Dersom dette ikke er tilfellet, " -"kan\n" -"du velge det kortet du faktisk har installert, fra denne listen.\n" +"Installasjonsprogrammet vil normalt automatisk oppdage og konfigurere\n" +"grafikkortet installert på maskinen din. Hvis dette ikke er riktig, kan du\n" +"velg fra denne listen kortet du faktisk har installert.\n" "\n" -" I tilfelle det er flere tjenere tilgjengelig for ditt kort, med eller " -"uten\n" -"3D-akselerasjon, vil du så kunne velge den tjeneren som best passer\n" -"dine behov.\n" +"I situasjonen der forskjellige servere er tilgjengelige for kortet ditt,\n" +"med eller uten 3D-akselerasjon, blir du bedt om å velge hvilken server\n" +"passer best til dine behov.\n" "\n" "\n" "\n" -"Skjerm\n" +"Overvåk\n" "\n" -" Installasjonsrutinen kan normalt automatisk oppdage og sette opp " -"skjermen\n" -"som er koblet til din maskin. Hvis dette ikke er korrekt, kan du velge " -"skjermen du\n" -"faktisk har fra listen.\n" +"Normalt vil installasjonsprogrammet automatisk oppdage og konfigurere\n" +"monitor koblet til maskinen din. Hvis det ikke er riktig, kan du velge\n" +"fra denne listen skjermen som er koblet til datamaskinen.\n" "\n" "\n" "\n" "Oppløsning\n" "\n" -" Her kan du velge hvilke oppløsninger og fargedybder du vil bruke fra de " -"som\n" -"er tilgjengelige for din maskinvare. Velg den kombinasjonen som best passer\n" -"dine behov (Du kan forandre dette etter installasjon). En prøve av det " -"valgte\n" -"oppsettet vil vises i skjermen.\n" +"Her kan du velge oppløsninger og fargedybder som er tilgjengelige for din\n" +"grafikk maskinvare. Velg den som best passer dine behov (det vil du være\n" +"kan gjøre endringer etter installasjonen). Et utvalg av de utvalgte\n" +"konfigurasjonen vises på monitorbildet.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" -" Avhengig av din maskinvare vil denne oppføringen kanskje ikke vises.\n" +"Avhengig av maskinvaren din, kan det hende at denne oppføringen ikke vises.\n" "\n" -" systemet vil forsøke å starte en grafisk skjerm med den valgte\n" -"oppløsningen. Dersom du kan se meldingen som vises under testen og \n" -"svarer \"%s\" vil DrakX fortsette til neste trinn. Hvis du ikke kan se " -"meldingen\n" -"betyr det at en del av oppsettet er gal, og testen vil avsluttes etter 12\n" -"sekunder. Du vil da bli tatt tilbake til menyen. Forandre innstillingene til " -"du får\n" -"et oppsett som fungerer. \n" +"Systemet vil prøve å åpne en grafisk skjerm på ønsket\n" +"oppløsning. Hvis du ser testmeldingen under testen og svarer \"%s\",\n" +"så vil DrakX gå videre til neste trinn. Hvis du ikke ser det, så det\n" +"betyr at en del av den automatisk oppdagede konfigurasjonen var feil og\n" +"testen avsluttes automatisk etter 12 sekunder og returnerer deg til\n" +"meny. Endre innstillinger til du får en korrekt grafisk visning.\n" "\n" "\n" "\n" -"Valg\n" +"Alternativer\n" "\n" -" Her kan du velge om du vil at maskinen automatisk skal starte det " -"grafiske\n" -"grensesnittet når maskinen starter. Du vil selvsagt ønske å sjekke av for " -"\"%s\"\n" -"dersom maskinen skal fungere som en tjener, eller om du ikke fikk satt opp\n" -"det grafiske grensesnittet riktig." +"Disse trinnene lar deg velge om du vil at maskinen skal gjøre det\n" +"automatisk bytte til et grafisk grensesnitt ved oppstart. Det er klart du " +"kan\n" +"ønsker å sjekke \"%s\" om maskinen din skal fungere som en server, eller om " +"du var det\n" +"ikke lykkes med å få skjermen konfigurert." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -736,7 +729,7 @@ msgstr "" "grensesnittet." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -804,78 +797,63 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Du må nå avgjøre hvor du ønsker å installere Mageia-operativsystemet\n" -"på din harddisk. Hvis din harddisk er tom, eller et eksisterende\n" -"operativsystem benytter all plassen som er tilgjengelig, vil du bli nødt til " -"å\n" -"ompartisjonere disken. Partisjonering av en harddisk vil si å dele den inn " -"i\n" -"logiske enheter for å skape plassen som trengs for å installere ditt nye\n" -"Mageia-system.\n" -"\n" -"Ettersom partisjoneringsprosessen ikke kan tilbakestilles, og kan føre til " -"tapte\n" -"data hvis det allerede finnes et operativsystem på disken, kan " -"partisjonering\n" -"virke skremmendes dersom du er en uerfaren bruker. Heldigvis har DrakX en\n" -"veiviser som forenkler denne prosessen. Før du fortsetter installasjonen, " -"bør\n" -"du lese gjennom resten av denne teksten, og ikke minst: Ta deg god tid.\n" -"\n" -"Avhengig av ditt harddiskoppsett, er flere valg tilgjengelige:\n" -"\n" -" *«%s»: dette valget utfører automatisk partisjonering av dine\n" -"harddisker. Dersom du velger dette, vil det ikke ble stilt flere spørsmål.\n" -"\n" -" * «%s»: veiviseren har funnet en eller flere linux-partisjoner på " -"harddisken\n" -"din. Hvis du vil bruke disse, velg dette valget. Du vil bli spurt om å angi\n" -"monteringspunkter for hver partisjon. De allerede oppsatte " -"monteringspunktene\n" -"er valgt som standard, og det er normalt lurt å beholde disse.\n" -"\n" -" * \"%s\": hvis Microsoft Windows er installert på din harddisk, og tar all " -"tilgjengelig\n" -"plass, må du lage ledig plass for GNU/Linux. For å oppnå dette, kan du enten " -"slette\n" -"hele Microsoft Windows-partisjonen med tilhørende data (Se ``Slett hele " -"disken''-valget),\n" -"eller forandre størrelsen på din Microsoft Windows FAT- eller NTFS-" -"partisjon.\n" -"Forandring av diskstørrelse kan utføres uten tap av data forutsatt at du " -"har\n" -"defragmentert Windows-partisjonen. Det anbefales sterkt at du tar \n" -"sikkerhetskopi av dine data. Dette valget er anbefalt, dersom du ønsker \n" -"å kjøre både Mageia og Microsoft Windows på samme maskin.\n" -"\n" -" Før du velger dette valget, må du være klar over at størrelsen på din\n" -"Microsoft Windows-partisjon vil være mindre enn når du startet. Du vil \n" -"dermed ha mindre ledig plass under Microsoft Windows til å lagre data \n" -"og installere programvare på.\n" -"\n" -" * \"%s\": hvis du ønsker å slette alle partisjoner og data, og erstatte dem " -"med ditt\n" -"nye Mageia-system, så velg dette valget. Vær forsiktig, du vil ikke kunne " -"gjøre\n" -"om dette etter at du har bekreftet valget.\n" -"\n" -" !! Hvis du velger dette valget, vil alle data på harddisken bli " -"slettet. !!\n" -"\n" -" * \"%s\": dette vil enkelt og greit slette alt fra harddisken og starte en " -"ny partisjonering\n" -"fra bunn av. Alle data på harddisken vil bli tapt.\n" -"\n" -" !! Hvis du velger dette valget, vil du miste alle data på harddisken. !!\n" -"\n" -" * \"%s\": velg dette dersom du vil partisjonere disken manuelt.\n" -"Vær forsiktig -- dette er en kraftig, men farlig operasjon, og du kan lett " -"miste alle\n" -"dine eksisterende data. Derfor er dette valget kun anbefalt dersom du har " -"gjort\n" -"dette før, og har en del erfaring. For mer veiledning i bruk av DiskDrake-" -"verktøyet\n" -"se kapittelet ``Managing Your Partitions''-seksjonen i ``Starter Guide''." +"Du må nå bestemme hvor på harddisken du vil installere Mageia " +"operativsystemet. Hvis harddisken er tom eller hvis et eksisterende " +"operativsystem bruker all tilgjengelig plass må du partisjonere enheten. I " +"utgangspunktet betyr partisjonering av en harddisk logisk å dele den for å " +"skape plassen som trengs for å installere den nye Mageia systemet.\n" +"\n" +"Fordi prosessen med å partisjonere en harddisk vanligvis er irreversibel og " +"kan føre til tap av data, kan partisjoneringen være skremmende og stressende " +"for en uerfarne bruker. Heldigvis inkluderer DrakX en veiviser som forenkler " +"denne prosessen. Før du fortsetter med dette trinnet, les gjennom resten av " +"denne delen og fremfor alt, ta deg god tid.\n" +"\n" +"Avhengig av konfigurasjonen av harddisken, er det flere alternativer " +"tilgjengelig: \n" +" * \"%s\". Dette alternativet vil utføre en automatisk partisjonering av den " +"tomme delen disk(er). Hvis du bruker dette alternativet vil det ikke være " +"flere spørsmål.\n" +" * \"%s\". Veiviseren har oppdaget en eller flere eksisterende Linux-" +"partisjoner på harddisken din. Hvis du vil bruke dem, velg dette " +"alternativet. Du vil da bli bedt om å velge monteringspunktene knyttet til " +"hver enkelt av partisjonene.\n" +"De eldre monteringspunktene er valgt som standard, og for det meste er det " +"det en god idé å beholde dem.\n" +"* \"%s\". Hvis Microsoft Windows er installert på harddisken og tar all " +"plassen som er tilgjengelig på den, må du frigjøre ledig plass forGNU/Linux. " +"For å gjøre det kan du slette Microsoft Windows-partisjonen og data (se " +"løsningen ``Slett hele disken'') eller endre størrelsen på Microsoft " +"Windows\n" +"FAT- eller NTFS-partisjon. Endre størrelse kan utføres uten tap av data, " +"forutsatt at du tidligere har defragmentert Windows-partisjonen.\n" +"\n" +"Det anbefales på det sterkeste å sikkerhetskopiere dataene dine. Å bruke " +"dette alternativet anbefales hvis du vil bruke både Mageia og Microsoft " +"Windows på samme datamaskin.\n" +"\n" +"Før du velger dette alternativet, vennligst forstå at det etter denne " +"prosedyren, vil størrelsen på Microsoft Windows-partisjonen være mindre enn " +"da du startet. Du vil ha mindre ledig plass under Microsoft Windows til å " +"lagre dataene dine eller for å installere ny programvare.\n" +"\n" +" * \"%s\". Hvis du ønsker å slette alle data og alle partisjoner som finnes " +"på harddisken og erstatte dem med ditt nye Mageia-system, velg dette " +"alternativet. Vær forsiktig, for du vil ikke kunne angre denne operasjonen " +"etter at du har bekreftet.\n" +"\n" +" !! Hvis du velger dette alternativet, vil alle data på disken slettes. !!\n" +" * \"%s\". Dette alternativet vises når harddisken er fullstendig tatt av " +"Microsoft Windows. Å velge dette alternativet vil ganske enkelt slette alt.\n" +"\n" +" !! Hvis du velger dette alternativet, vil alle data på disken gå tapt. !!\n" +"\n" +" * \"\"%s. Velg dette alternativet hvis du vil manuelt partisjonere disken. " +"Vær forsiktig - det er et kraftig, men farlig valg, og du kan veldig fort " +"miste alle dataene dine. Derfor kan dette alternativet egentlig bare " +"anbefales hvis du har gjort noe slikt før og har erfaring. For flere " +"instruksjoner om hvordan du bruker DiskDrake-verktøyet, Se avsnittet " +"``Administrere partisjonene dine'' i ``Starter Guide''." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -885,7 +863,7 @@ msgstr "Bruk eksisterende partisjon" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "" +msgstr "Bruk den ledige plassen på Microsoft Windows®-partisjonen" #: ../help.pm:370 #, c-format @@ -976,20 +954,20 @@ msgstr "Generer autoinstallasjonsdiskett" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "Spill på nytt" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automatisert" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "" +msgstr "Lagre pakkevalg" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1013,32 +991,30 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Hvis du valgte å bruke noen gamle GNU/Linux-partisjoner, kan det\n" -" hende du ønsker å omformatere enkelte\n" -"eksisterende partisjoner for å slette data på disse. Hvis du ønsker å\n" -"gjøre dette, kan du velge disse partisjonene også.\n" -"(å formatere betyr å opprette ett filsystem)\n" +"Hvis du velger å gjenbruke eldre GNU/Linux-partisjoner, kan det være lurt å " +"re- formatere de på nytt og slett alle data de inneholder. For å gjøre det, " +"velg disse partisjonene også.\n" "\n" -"Legg merke til at det ikke er nødvendig å formatere alle eksisterende\n" -"partisjoner. Du må reformatere partisjonene som skal innholde\n" -"operativsystemet (som «/», «/usr» eller «/var»), men du trenger ikke\n" -"å omformatere partisjoner som inneholder data du vil beholde\n" -"(typisk «/home»).\n" +"Vær oppmerksom på at det ikke er nødvendig å re-formatere alle eksisterende\n" +"partisjoner. Du må formatere partisjonene som inneholder operativsystemet " +"(som \"/\", \"/usr\" eller \"/var\"), men du trenger ikke å formatere på " +"nytt partisjoner som inneholder data du ønsker å beholde (vanligvis \"/" +"home\").\n" "\n" -"Vær forsiktig når du velger partisjoner. Etter formatering vil alle data\n" -"på de valgte partisjonene bli slettet uten at du kan hente dataene\n" -"tilbake.\n" +"Vær forsiktig når du velger partisjoner. Etter formateringen er fullført, " +"vil alle data på de valgte partisjonene bli slettet og du vil ikke kunne " +"gjenopprette den.\n" "\n" -"Klikk «%s» når du er klar til å formatere partisjonene.\n" +"Klikk på \"%s\" når du er klar til å formatere partisjonene.\n" "\n" -"Klikk «%s» om du vil velge andre partisjoner for din nye\n" -"Mageia-operativsysteminstallasjon. \n" +"Klikk på \"%s\" hvis du vil velge en annen partisjon for din nye " +"Installasjon av Mageia operativsystemet.\n" "\n" -"Klikk på «%s» hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for\n" -"ødelagte blokker på disken." +"Klikk på \"%s\" hvis du ønsker å velge partisjoner som skal sjekkes for " +"dårlige blokker på disken." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -1052,20 +1028,20 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Når du installerer Mageia, er det sannsynlig at enkelte pakker\n" -"er blitt oppdatert siden denne versjonen ble sluppet. Noen feil kan ha\n" -"blitt fikset, eller sikkerhetsproblemer løst. For at du skal få utnytte\n" -"disse forbedringene kan du nå laste dem ned fra internett. Kryss av «%s»\n" -"dersom du har en fungerende internettforbindelse, eller «%s» dersom\n" -"du heller vil installere oppdateringene senere.\n" -"\n" -"Når du velger «%s» får du en liste over tjenere som oppdateringene kan\n" -"lastes ned fra. Velg en som er nærmest deg. Et pakkevalgstre vil da\n" -"dukke opp. Gå gjennom valgene, og klikk «%s» for å hente og installere\n" -"de(n) valgte pakkene(ne), eller «%s» for å avbryte." +"Før du installerer Mageia, er det sannsynlig at noen pakker har blitt " +"oppdatert siden den første utgivelsen. Feil kan ha blitt fikset, " +"sikkerhetsproblemer løst. For å la deg dra nytte av disse oppdateringene, " +"kan du nå laste dem ned fra Internett. Sjekk \"%s\" hvis du\n" +"har en fungerende Internett-tilkobling, eller \"\"%s hvis du foretrekker å " +"installere oppdaterte pakker senere.\n" +"\n" +"Hvis du velger \"%s\" vil du vise en liste over nettplasseringer som " +"oppdateringer kan fra bli hentet. Du bør velge en nær deg. Et tre for " +"pakkevalg vil vises: gå gjennom utvalget, og trykk \"%s\" for å hente og " +"installere den(ne) valgte pakken(e), eller \"%s\" for å avbryte." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1080,19 +1056,18 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"På dette punktet vil DrakX la deg velge sikkerhetsnivået som er ønsket for\n" -"maskinen. Som en tommelfingerregel bør sikkerhetsnivået settes høyere,\n" -"hvis maskinen skal ha viktige data lagret der, eller hvis den skal være\n" -"direkte tilgjengelig på internettet. Men, et høyere sikkerhetsnivå går \n" -"gjerne på bekostning av brukervennligheten.\n" -"\n" -"Hvis du ikke vet hva du skal velge, behold standardvalget. Du vil kunne\n" -"endre sikkerhetsnivået senere med verktøyet draksec fra Mageia\n" +"På dette tidspunktet lar DrakX deg velge sikkerhetsnivået du ønsker\n" +"for maskinen din. Som en tommelfingerregel bør sikkerhetsnivået settes " +"høyere hvis maskinen skal inneholde kritiske data, eller om den skal være " +"direkte eksponert mot Internett. Avveiningen om et høyere sikkerhetsnivå er " +"vanligvis oppnådd på bekostning av brukervennlighet.\n" +"\n" +"Hvis du ikke vet hva du skal velge, beholder du standardalternativet. Du vil " +"kunne endre det senere med draksec-verktøyet, som er en del av Mageia " "Kontrollsenter.\n" "\n" -"'%s'-feltet kan informere systemet om den bruker på systemet som\n" -"vil være ansvarlig for sikkerheten. Sikkerhetsbeskjeder vil bli sendt til\n" -"denne adressen." +"Fyll \"%s\"-feltet med e-postadressen til den ansvarlige for sikkerhet. " +"Sikkerhetsmeldinger vil bli sendt til den adressen." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -1100,7 +1075,7 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sikkerhetsadministrator" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1172,94 +1147,93 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"På dette punktet må du velge hvilke partisjon(er) som skal brukes til å\n" -"installere ditt nye Mageia-system på. Hvis partisjoner allerede har\n" -"blitt definert enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller fra et " +"På dette tidspunktet må du velge hvilken(e) partisjon(er) som skal brukes " +"til\n" +"installasjonen av ditt Mageia-system. Hvis partisjoner allerede har vært\n" +"definert, enten fra en tidligere installasjon av GNU/Linux eller av et " "annet\n" -"partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. I andre\n" -"tilfeller må harddiskpartisjoner defineres.\n" +"partisjoneringsverktøy, kan du bruke eksisterende partisjoner. Ellers må " +"disk\n" +"partisjoner defineres.\n" "\n" -"For å opprette partisjoner må du først velge en harddisk. Du kan velge disk\n" -"for partisjonering ved å klikke på ``hda'' for den første IDE-disken,\n" -"``hdb'' for den andre eller ``sda'' for den første SCSI-disken osv.\n" +"For å lage partisjoner må du først velge en harddisk. Du kan velge disken " +"for partisjonering ved å klikke på ``hda'' for den første IDE-stasjonen," +"``hdb'' for den andre, ``sda'' for den første SCSI-stasjonen og så videre.\n" "\n" -"For å partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse valgene:\n" +"For å partisjonere den valgte harddisken kan du bruke disse alternativene:\n" "\n" -" * \"%s\": dette valget sletter alle partisjoner tilgjengelig på den valgte " -"harddisken.\n" +"* \"%s\": dette alternativet sletter alle partisjoner på den valgte " +"harddisken\n" "\n" -" * \"%s\": dette valget lar deg automatisk opprette ext4 og\n" -"swappartisjoner på din harddisk's ledige plass.\n" +"* \"%s\": dette alternativet lar deg automatisk opprette ext4 og bytte\n" +"partisjoner i den ledige plassen på harddisken\n" "\n" -"\"%s\": gir deg tilgang til ekstra finesser:\n" +"\"%s\": gir tilgang til tilleggsfunksjoner:\n" "\n" -" * \"%s\":lagrer partisjonstabellen din på en diskett. Nyttig hvis " -"partisjonen\n" -"trengs å gjenopprettes senere. Det anbefales på det sterkeste at du utfører " -"dette trinn.\n" +"* \"%s\": lagrer partisjonstabellen til en diskett. Nyttig for senere " +"gjenoppretting av partisjonstabell om nødvendig. Det anbefales på det " +"sterkeste at du utfører dette trinnet.\n" "\n" -" * \"%s\": gir deg muligheten til å gjenopprette en tidligere lagret " -"partisjonstabell\n" -"fra en diskett.\n" +"* \"%s\": lar deg gjenopprette en tidligere lagret partisjonstabell fra en " +"diskett.\n" "\n" -" * \"%s\": hvis partisjonstabellen din er skadet kan du forsøke å redde den " -"ved å\n" -"bruke dette valget. Vær forsiktig og husk at det kan gå galt.\n" +"* \"%s\": hvis partisjonstabellen din er skadet, kan du prøve å gjenopprette " +"den\n" +"ved å bruke dette alternativet. Vær forsiktig og husk at det ikke alltid " +"fungerer\n" "\n" -" * \"%s\": ignorerer alle forandringer og laster inn harddiskens " -"opprinnelige\n" -"partisjonstabell på nytt.\n" +"* \"%s\": forkaster alle endringer og laster inn partisjonstabellen som var\n" +"opprinnelig på harddisken.\n" "\n" -" * \"%s\": ved å sjekke vekk dette valget, så vil brukere bli nødt til å " -"manuelt montere\n" -"og avmontere flyttbare medium som disketter og CDer.\n" +"* \"%s\": fjerner du merket for dette alternativet tvinges brukere til å " +"montere, og manuelt\n" +"demonter flyttbare medier som disketter og CD-ROMer.\n" "\n" -" * \"%s\": bruk dette valget om du vil bruke en veiviser for å partisjonere\n" -"harddisken din. Dette er anbefalt om du ikke har gode nok kunnskaper om\n" +"* \"%s\": bruk dette alternativet hvis du ønsker å bruke en veiviser for å " +"partisjonere\n" +"harddisken din. Dette anbefales hvis du ikke har god forståelse for " "partisjonering.\n" "\n" -" * \"%s\": du kan bruke dette valget til å forkaste endringene dine.\n" +"* \"%s\": bruk dette alternativet for å avbryte endringene.\n" "\n" -" * \"%s\": gir deg ekstra valg under partisjoneringen (type, instillinger, " -"format)\n" -"og gir deg mere informasjon om harddisken.\n" +"* \"%s\": tillater flere handlinger på partisjoner (type, alternativer, " +"format) og gir mer informasjon om harddisken.\n" "\n" -" * \"%s\": når du er ferdig med å partisjonere harddisken din, så bruk dette " -"valget\n" -"for å lagre endringene dine på disken.\n" +"* \"%s\": når du er ferdig med å partisjonere harddisken, vil dette\n" +"lagre endringene tilbake til disken.\n" "\n" -"Når du definerer størrelsen på en partisjon, så kan du finjustere størrelsen " -"med\n" -"piltastene på tastaturet ditt.\n" +"Når du definerer størrelsen på en partisjon, kan du fint angi partisjonen\n" +"størrelse ved å bruke piltastene på tastaturet.\n" "\n" -"Merk: du kan nå valgene ved å bruke tastaturet. . Naviger gjennom " -"partisjonene ved å bruke [Tab] og [Opp/Ned]-piltastene.\n" +"Merk: du kan nå alle alternativer ved å bruke tastaturet. Naviger gjennom\n" +"partisjoner ved å bruke [Tab] og [Opp/Ned]-pilene.\n" "\n" -"Når en partisjon er valgt kan du bruke:\n" +"Når en partisjon er valgt, kan du bruke:\n" "\n" -" * Ctrl-c for å opprette en ny partisjon (når en tom partisjon er valgt).\n" +"* Ctrl-c for å opprette en ny partisjon (når en tom partisjon er valgt)\n" "\n" -" * Ctrl-d for å slette en partisjon.\n" +"* Ctrl-d for å slette en partisjon\n" "\n" -" * Ctrl-m for å sette monteringspunktet.\n" +"* Ctrl-m for å angi monteringspunktet\n" "\n" -"For å få informasjon om de forskjellige filsystemene som er tilgjengelige,\n" -"vennlist les ext2FS-kapittelet fra ``Reference Manual''.\n" +"For å få informasjon om de forskjellige filsystemtypene som er " +"tilgjengelige, vennligst\n" +"les ext2FS-kapittelet fra ``Reference Manual''.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "" +msgstr "Lagre partisjonstabell" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "" +msgstr "Gjenopprett partisjonstabell" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "" +msgstr "Redningspartisjonstabell" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1269,12 +1243,12 @@ msgstr "Automontering av fjernbart media" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Veiviser" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1282,7 +1256,7 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skift mellom normal-/ekspert-modus" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1320,36 +1294,36 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Mer enn en Microsoft Windows-partisjon har blitt oppdaget på harddisken " -"din.\n" -"Velg den du ønsker å endre størrelsen på for å installere ditt nye\n" -"Mageia-operativsystem.\n" +"Mer enn én Microsoft-partisjon har blitt oppdaget på harddisken.\n" +"Vennligst velg den du vil endre størrelsen på for å installere det nye\n" +"Operativsystemet Mageia.\n" "\n" -"Hver partisjon er listet som følger: \"Linux-navn\",\n" -" \"Windows-navn\", \"Kapasitet\".\n" +"Hver partisjon er oppført som følger: \"Linux-navn\", \"Windows-navn\"\n" +"\"Kapasitet\".\n" "\n" -"\"Linux-navn\" er kodet som følger: \"harddisktype\", \"harddisknummer\",\n" -"\"partisjonsnummer\" (f.eks., \"hda1\").\n" +"\"Linux-navn\" er strukturert: \"harddiskstasjonstype\", " +"\"harddiskstasjonsnummer\",\n" +"\"partisjonsnummer\" (for eksempel \"hda1\").\n" "\n" -"\"Harddisktype\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE harddisk og\n" -"\"sd\" hvis det er en SCSI harddisk.\n" +"\"Harddisk drive type\" er \"hd\" hvis harddisken din er en IDE-harddisk og\n" +"\"sd\" hvis det er en SCSI-harddisk.\n" "\n" -"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med\n" -"IDE-harddisker:\n" +"\"Harddisknummer\" er alltid en bokstav etter \"hd\" eller \"sd\". Med IDE\n" +"harddisker:\n" "\n" -" * \"a\" betyr \"master-harddisk på primær IDE kontroller\",\n" +"* \"a\" betyr \"hovedharddisk på den primære IDE-kontrolleren\";\n" "\n" -" * \"b\" betyr \"slave-harddisk på primær IDE kontroller\",\n" +"* \"b\" betyr \"slave-harddisk på den primære IDE-kontrolleren\";\n" "\n" -" * \"c\" betyr \"master-harddisk på sekundær IDE kontroller\",\n" +"* \"c\" betyr \"hovedharddisk på den sekundære IDE-kontrolleren\";\n" "\n" -" * \"d\" betyr \"slave-harddisk på sekundær IDE kontroller\".\n" +"* \"d\" betyr \"slave-harddisk på den sekundære IDE-kontrolleren\".\n" "\n" -"Med SCSI-harddisker betyr en \"a\" en \"primær harddisk\", en \"b\" betyr " -"\"sekundær harddisk\", osv.\n" +"Med SCSI-harddisker betyr en \"a\" \"laveste SCSI-ID\", en \"b\" betyr\n" +"\"nest laveste SCSI ID\" osv.\n" "\n" "\"Windows-navn\" er bokstaven på harddisken din under Windows (den første\n" -"disken eller partisjonen er kalt \"C:\")." +"disk eller partisjon kalles \"C:\")." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1365,7 +1339,7 @@ msgstr "" " over land." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1389,28 +1363,32 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Dette trinnet blir bare aktivert dersom det blir funnet en eksisterende\n" -"GNU/Linux-partisjon på maskinen din.\n" -"\n" -"DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en " -"oppgradering\n" -"av et eksisterende Mageia-system:\n" -"\n" -" * «%s»: Dette vil stort sett slette hele det gamle systemet. Dersom du\n" -"ønsker å forandre hvordan harddiskene blir partisjonert, eller forandre på\n" -"filsystemene, bør du velge dette. Men avhengig av hvordan du partisjonerer " -"kan\n" -"du avverge at noen av de gamle dataene blir overskrevet.\n" -"\n" -" * «%s»: Denne installasjonsklassen lar deg oppgradere pakkene som\n" -"er installert på ditt nåværende Mageia-system. Dine nåværende\n" -"partisjonsoppdelinger og brukerdata blir ikke berørt. De fleste andre " -"oppsettstrinn\n" -"forblir tilgjengelige, i likhet med en standard installasjon.\n" -"\n" -"«Oppgrader»-valget bør fungere fint på Mageia systemer som kjører\n" -"versjon «8.1» eller nyere. Oppgradering av versjoner tidligere enn «8.1» er\n" -" ikke anbefalt. " +"Dette trinnet aktiveres bare hvis en eksisterende GNU/Linux-partisjon har " +"blitt\n" +"funnet på maskinen din.\n" +"\n" +"DrakX trenger nå å vite om du vil utføre en ny installasjon eller en\n" +"oppgradering av et eksisterende Mageia-system:\n" +"\n" +"* \"%s\". For det meste utsletter dette det gamle systemet fullstendig.\n" +"Avhengig av partisjoneringsskjemaet ditt kan du imidlertid forhindre noen " +"av\n" +"dine eksisterende data (spesielt \"hjemmekataloger\") fra å bli " +"overskrevet.\n" +"Hvis du ønsker å endre hvordan harddiskstasjonene er partisjonert, eller å " +"endre\n" +"filsystemet, bør du bruke dette alternativet.\n" +"\n" +"* \"%s\". Denne installasjonsklassen lar deg oppdatere pakkene\n" +"installert på ditt Mageia-system. Din nåværende partisjonering\n" +"skjema og brukerdata vil ikke bli endret. Det meste av den andre " +"konfigurasjonen\n" +"trinn forblir tilgjengelige og ligner på en standardinstallasjon.\n" +"\n" +"Å bruke alternativet \"Oppgradering\" bør fungere fint på Mageia-systemer\n" +"kjører versjon \"8.1\" eller nyere. Utføre en oppgradering på tidligere " +"versjoner\n" +"til Mageia versjon \"8.1\" anbefales ikke." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1453,7 +1431,7 @@ msgstr "" "som vil bytte mellom latin og ikke-latinsk tastaturoppsett." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1497,46 +1475,48 @@ msgid "" msgstr "" "Det første trinnet er å velge ditt foretrukne språk.\n" "\n" -"Ditt valg av foretrukket språk vil påvirke språket til dokumentasjonen,\n" -"installasjonsrutinen og systemet generelt. Velg først regionen du befinner\n" -"deg i, og deretter språket du bruker.\n" +"Ditt valg av foretrukket språk vil påvirke installasjonsprogrammet\n" +"dokumentasjon og systemet generelt. Velg først regionen du er i, deretter " +"språket du snakker.\n" "\n" -"Om du klikker på «%s»-knappen får du mulighet til å velge andre\n" -"språk som du ønsker å installere på din arbeidsstasjon. Du installerer da\n" -"samtidig de språkspesifikke filene for systemdokumentasjon og\n" -"applikasjoner. Hvis du ønsker norsk som standardspråk, men også\n" -"ønsker å tilrettelegge for spanske brukere på maskinen, kan du velge\n" -"norsk som standardspråk i trevisningen, og «%s» i det avanserte avsnitt.\n" +"Ved å klikke på \"%s\"-knappen kan du velge andre språksom skal\n" +"installeres på arbeidsstasjonen din, og installerer derved de " +"språkspesifikke\n" +"filer for systemdokumentasjon og applikasjonene. For eksempel hvis spanske\n" +"brukere skal bruke maskinen din, velg engelsk som standardspråk på\n" +"trevisningen og \"%s\" i Avansert-delen.\n" "\n" -"Om UTF-8 (ISO 10646) støtte. ISO 10646 er en ny tegnsettskoding det\n" -"er ment til å dekke alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/" -"Linux er\n" -"stadig under utvikling. Av denne grunnen vil Mageia bruke det\n" -"eller ei avhengig av brukerens valg:\n" +"Om UTF-8 (unicode) støtte: Unicode er en ny tegnkoding ment å\n" +"dekker alle eksisterende språk. Men full støtte for det i GNU/Linux er\n" +"fortsatt under utvikling. Av den grunn vil Mageias bruk av UTF-8\n" +"avhenger av brukerens valg:\n" "\n" -" * Hvis du velger et språk med sterk binding til gammel kodnng (latin1-\n" +"* Hvis du velger et språk med en sterk eldre koding (latin1\n" "språk, russisk, japansk, kinesisk, koreansk, thai, gresk, tyrkisk, de " "fleste\n" -"ISO-8859-2-språk) vil den gamle kodingen bli brukt som standard;\n" +"iso-8859-2 språk), vil den eldre kodingen brukes som standard;\n" "\n" -"Andre språk vil bruke ISO 10646 som standard;\n" +"* Andre språk vil bruke unicode som standard;\n" "\n" -" * Hvis to eller flere språk er krevd, og ikke disse språk bruker samme " -"koding,\n" -"vil ISO 10646 bli brukt for hele systemet;\n" +"* Hvis to eller flere språk kreves, og disse språkene ikke brukes\n" +"den samme kodingen, så vil unicode brukes for hele systemet;\n" "\n" -" * Endelig kan ISO 10646 også bli påtvunget systemet ved brukervalg\n" -"ved å velge '%s'-valget uavhengig av hvilke språk som er valgt.\n" +"* Til slutt kan unicode også tvinges til bruk i hele systemet på en\n" +"brukerens forespørsel ved å velge alternativet \"%s\" uavhengig av hvilket\n" +"språk som ble valgt.\n" "\n" -"Legg merke til at du ikke er begrenset til et enkelt tilleggsspråk. Du\n" -"kan velge flere, eller til og med alle ved å sjekke av i «%s»-boksen.\n" -"Valg av språkstøtte betyr at oversettelser, skrifttyper, stavekontroller,\n" -"osv. for språket også vil bli installert.\n" +"Merk at du ikke er begrenset til å velge ett enkelt ekstra språk. Du\n" +"kan velge flere, eller til og med installere dem alle ved å velge \"%s\"-" +"boksen.\n" +"Å velge støtte for et språk betyr oversettelser, fonter, stavekontroller,\n" +"etc. vil også bli installert for det språket.\n" "\n" -"For å bytte mellom de installerte språkene på systemet, kan du starte\n" -"programmet «/usr/sbin/localedrake» som «root» for å bytte språket som\n" -"systemet bruker. Dersom dette programmet kjøres under en vanlig bruker,\n" -"vil bare språket for denne brukeren endres." +"For å bytte mellom de forskjellige språkene som er installert på systemet " +"ditt, kan du\n" +"start \"localedrake\"-kommandoen som \"root\" for å endre språket som " +"brukes\n" +"av hele systemet. Å kjøre kommandoen som en vanlig bruker vil bare\n" +"endre språkinnstillingene for den aktuelle brukeren." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1546,7 +1526,7 @@ msgstr "Spansk" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Bruk Unicode som standard" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1681,7 +1661,7 @@ msgstr "" "hvis du vet hva du gjør." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1708,33 +1688,34 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Nå er det på tide å velge utskriftsystemet for din maskin. Andre\n" -"operativsystemer tilbyr kanskje en, men Mageia tilbyr to.\n" -"Hvert av systemene er best for et spesiell type oppsett.\n" -"\n" -" * «%s» -- som står for ``print, do not queue'', er valget hvis du har en\n" -"direkte tilkobling til din printer og du vil ha muligheten til å flykte fra\n" -"printerkræsj, og du ikke har nettverksskrivere. («%s» vil bare håndtere\n" -"veldig enkle nettverkstilfeller og er nogenlunde treg for nettverk.) Det er\n" -"anbefalt at du bruker «pdq» hvis dette er din første erfaring med GNU/" -"Linux.\n" -"\n" -" * «%s» står for ``Common Unix Printing System'', er perfekt til å skrive " -"til\n" -"din egen lokale skriver, og også til skrivere på andre siden av kloden.\n" -"Den er simpel og kan opptrå som både skriver og klient for det " -"forhistoriske\n" -"«lpd»-utskriftssystemet, så den er kompatibel med de eldre operativsystemer\n" -"som fortsatt trenger utskriftstjenester. Selv om den er ganske kraftig, så " -"er\n" -"basisoppsettet nesten like enkelt som «pdq». Hvis du trenger å emulere en\n" -"«lpd»-tjener, må du slå på «cups-lpd»-tjenesten. «%s» inkluderer et grafisk " -"grensesnitt for utskrift eller oppsett av skriver og styring av skriver.\n" -"\n" -"Hvis du gjør et valg nå, og så senere finner ut at du ikke liker ditt " -"utskriftssystem,\n" -"så kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mageia Kontrollsenter og\n" -"klikke på «%s»-knappen. " +"Nå er det på tide å velge et utskriftssystem for datamaskinen. Andre\n" +"operativsystemer kan tilby deg ett, men Mageia tilbyr to. Hver av\n" +"utskriftssystemene er best egnet til bestemte typer konfigurasjoner.\n" +"\n" +"* \"%s\" -- som er et akronym for \"skriv ut, ikke kø\" er valget\n" +"hvis du har en direkte tilkobling til skriveren din, og du vil kunne\n" +"panikk avbryte skriverstopp, og ikke har nettverksskrivere. (\"%s\"\n" +"vil kun håndtere svært enkle nettverkstilfeller og er noe treg når den " +"brukes\n" +"innenfor et nettverk.) Det anbefales at du bruker \"pdq\" hvis dette er din\n" +"første erfaring med GNU/Linux.\n" +"\n" +"* \"%s\" står for `` Common Unix Printing System'' og er et utmerket\n" +"valg for utskrift til din lokale skriver eller til en annen skriver " +"halvveis rundt\n" +"verden. Den er enkel å konfigurere og kan fungere som en server eller klient " +"for\n" +"det gamle \"lpd\"-utskriftssystemet, så det er kompatibelt med eldre\n" +"operativsystemer som fortsatt trenger utskriftstjenester. Det er kraftfult. " +"Grunnoppsettet er nesten like enkelt som \"pdq\". Hvis du trenger detkan " +"du \n" +"emulere en \"lpd\"-server, sørg for at du slår på \"cups-lpd\"-demonen.\n" +"\"%s\" inkluderer grafiske frontender for utskrift eller valg av skriver\n" +"alternativer og for å administrere skriveren.\n" +"\n" +"Hvis du tar et valg nå, og senere finner ut at du ikke liker " +"utskriftssystemet kan du endre det ved å kjøre PrinterDrake fra Mageia\n" +"Kontrollsenter og klikk på \"%s\"-knappen." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1744,7 +1725,7 @@ msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #: ../help.pm:724 #, c-format @@ -1803,7 +1784,7 @@ msgstr "" "å velge en annen driver." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1866,87 +1847,81 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Som en oppsummering vil DrakX gi deg en oversikt over informasjon som\n" -"den har om systemet ditt. Avhengig av installert maskinvare, kan du ha et\n" -"eller flere av de følgende punktene. Hvert punkt består av en overskrift " -"fulgt\n" -"av en kort oppsummering av det nåværende oppsettet. Klikk på\n" -"den korresponderende «%s»-knappen for å endre på det.\n" -"\n" -" * «%s»: sjekk ditt gjeldende tastaturoppsett og endre om nødvendig.\n" -"\n" -" * «%s»: sjekk ditt gjeldende valg av land. Hvis du ikke er i dette landet,\n" -"klikk på «%s»-knappen og velg et annet land. Hvis landet ditt ikke er i\n" -"den først viste listen, klikk «%s»-knappen for å få en fullstendig liste " -"over land.\n" -"\n" -" ' «%s»\": som standard bestemmer DrakX din tidssone ut i fra hvilket land " -"du\n" -"har valgt. Du kan klikke på «%s»-knappen her om dette ikke er korrekt.\n" -"\n" -" * «%s» :sjekk det gjeldende museoppsettet og klikk på knappen for å endre\n" -"om nødvendig.\n" -"\n" -" * «%s»: ved å klikke på «%s»-knappen åpnes skriveroppsett-veiviseren.\n" -"Konsulter det tilhørende kapittelet i oppstartsguiden for mer\n" -"informasjon om hvordan en skriver kan settes opp. Grensesnittet som er vist\n" -"der er likt det som benyttes under installasjonen.\n" -"\n" -" * \"%s\": hvis det er funnet et lydkort i ditt system, er det vist her. " -"Hvis du\n" -"finner ut at lydkortet som er vist ikke stemmer overens med det som faktisk " -"er\n" -"installert i din maskin, kan du klikke på knappen og velge en annen driver.\n" -"\n" -" * «%s»: hvis du har ett TV-kort, dette er der informasjonen om oppsettet " -"til det\n" -"vil blir vist. Hvis du har et TV-kort og det ikke er oppdaget, klikk på " -"«%s»\n" -"for å forsøke å sette det opp manuelt\n" -"\n" -" * «%s»: Du kan klikke på «%s» for å forandre parameterene til kortet hvis " -"du\n" -"syntes at oppsettet er feil.\n" -"\n" -" * «%s»: Vanligvis setter DrakX opp ditt grafiske grensesnitt i\n" -"«800x600» eller «1024x768» oppløsning. Hvis det ikke er det du vil ha\n" -"klikk på «%s« for å sette opp ditt grafiske grensesnitt.\n" -"\n" -" * «%s»: hvis du vil sette opp din internett- eller lokale " -"nettverkstilkobling\n" -"kan du gjøre det nå. Sjekk den utskrevne dokumentasjonen eller bruk\n" -"Mageia Kontrollsenter etter at installasjonen er ferdig for å\n" -"få full hjelp med oppsettet.\n" -"\n" -" * «%s»: lar deg sette opp HTTP og FTP mellomtjener-adresser hvis maskinen\n" -"du installerer på er bak en mellomtjener.\n" -"\n" -" * «%s»: dette valget lar deg omdefinere sikkerhetsnivået som ble satt i et " -"tidligere\n" -"steg ().\n" -"\n" -" * «%s»: hvis du planlegger å koble din maskin til internett er det en god " -"idé\n" -"å beskytte deg selv fra inntrengere ved å sette opp en brannmur. Se den\n" -"korresponderende seksjonen i ``Starter Guiden\" for detaljer om brannmur\n" -"innstillinger.\n" -"\n" -" * «%s»: dersom du ønsker å endre ditt oppstartslaster-oppsett, klikk på " +"Som en gjennomgang vil DrakX presentere et sammendrag av informasjonen den " +"har samlet inn\n" +"om systemet ditt. Avhengig av maskinvaren som er installert på maskinen din, " +"kan du\n" +"kan ha noen eller alle av følgende oppføringer. Hver oppføring består av\n" +"maskinvareelement som skal konfigureres, etterfulgt av et kort sammendrag av " +"gjeldende\n" +"konfigurasjon. Klikk på den tilsvarende \"%s\"-knappen for å gjøre " +"endringen.\n" +"\n" +"* \"%s\": sjekk gjeldende tastaturkartkonfigurasjon og endre den hvis\n" +"nødvendig.\n" +"\n" +"* \"%s\": kontroller gjeldende landvalg. Hvis du ikke vil ha dette\n" +"landet, klikk på \"%s\"-knappen og velg et annet. Hvis landet ditt\n" +"ikke er i listen som vises, klikk på \"%s\"-knappen for å få den komplette\n" +"landliste.\n" +"\n" +"* \"%s\": som standard utleder DrakX tidssonen din basert på landet\n" +"du har valgt. Du kan klikke på \"%s\"-knappen hvis dette ikke er\n" +"korrekt.\n" +"\n" +"* \"%s\": bekreft gjeldende musekonfigurasjon og klikk på knappen\n" +"for å endre den om nødvendig.\n" +"\n" +"* \"%s\": hvis det oppdages et lydkort på systemet ditt, vil det vises\n" +"her. Hvis lydkortet ikke er det som faktisk finnes på\n" +"systemet ditt, kan du klikke på knappen og velge en annen driver.\n" +"\n" +"* \"%s\": hvis du har et TV-kort, vises informasjon om\n" +"konfigurasjonen her. Hvis du har et TV-kort og det ikke\n" +"oppdages, klikk på \"%s\" for å prøve å konfigurere den manuelt.\n" +"\n" +"* \"%s\": du kan klikke på \"%s\" for å endre parameterne knyttet til\n" +"kortet hvis du mener at konfigurasjonen er feil.\n" +"\n" +"* \"%s\": som standard konfigurerer DrakX ditt grafiske grensesnitt i\n" +"\"800x600\" eller \"1024x768\" oppløsning. Hvis det ikke passer deg, klikk " +"videre\n" +"\"%s\" for å rekonfigurere det grafiske grensesnittet ditt.\n" +"\n" +"* \"%s\": hvis du ønsker å konfigurere Internett- eller " +"lokalnettverkstilgang,\n" +"du kan gjøre det nå. Se den trykte dokumentasjonen eller bruk\n" +"Mageia Control Center etter at installasjonen er fullført.\n" +"\n" +"* \"%s\": lar deg konfigurere HTTP- og FTP-proxy-adresser hvis maskinen\n" +"du installerer på skal være plassert bak en proxy-server.\n" +"\n" +"* \"%s\": denne oppføringen lar deg omdefinere sikkerhetsnivået som angitt i " +"en\n" +"forrige trinn ().\n" +"\n" +"* \"%s\": hvis du planlegger å koble maskinen til Internett, er det en god\n" +"idé å beskytte deg selv mot inntrenging ved å sette opp en brannmur. " +"Konsultere\n" +"den tilsvarende delen av ``Starter Guide'' for detaljer om\n" +"brannmurinnstillinger.\n" +"\n" +"* \"%s\": hvis du ønsker å endre oppstartslasterkonfigurasjonen, klikk på " "denne\n" -"knappen. Dette er kun for avanserte brukere. Sjekk den utskrevne " -"dokumentasjonen\n" -"eller innebygd hjelp om oppstartslaster-oppsettet i Mageia Kontrollsenter.\n" +"knappen. Dette er forbeholdt avanserte brukere. Se den trykte\n" +"dokumentasjon eller in-line hjelpen om oppstartslasterkonfigurasjon i\n" +"Mageia kontrollsenter.\n" "\n" -" * «%s»: igjennom dette valget kan du finjustere hvilke tjenester som skal " -"kjøre på din\n" -"maskin. Hvis du planlegger å bruke maskinen som en tjener er det en god ide " -"å se\n" -"igjennom dette." +"* \"%s\": gjennom denne oppføringen kan du finjustere hvilke tjenester som " +"skal kjøres\n" +"på maskinen din. Hvis du planlegger å bruke denne maskinen som en server, er " +"det en god\n" +"idé å vurdere dette oppsettet." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "ISDN-kort" +msgstr "TV-kort" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1959,14 +1934,14 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafisk grensesnitt" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Velg den harddisken du ønsker å slette for å installere din nye\n" -"Mageia-partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne partisjonen vil gå tapt\n" +"Velg harddisken du vil slette for å installere den nye\n" +"Mageia partisjon. Vær forsiktig, alle data på denne stasjonen vil gå tapt\n" "og vil ikke kunne gjenopprettes!" #: ../help.pm:866 @@ -1999,113 +1974,3 @@ msgstr "Neste ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Forrige" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "«%s»: Klikk på «%s»-knappen for å åpne skriverveiviseren.\n" -#~ "Konsulter det korresponderende kapitlet i oppstartsguiden for mer\n" -#~ "informasjon om hvordan du setter opp en skriver. Grensesnittet som\n" -#~ "brukes her er tilsvarende det som benyttes under installasjon." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er det mest kritisike valget med hensyn til sikkerheten på ditt\n" -#~ "GNU/Linux-system: du må skrive inn «root»-passordet. «Root» er\n" -#~ "systemadministratoren og er den eneste som er autorisert til å gjøre\n" -#~ "oppdateringer, legge til brukere, endre på generellt oppsett, etc.\n" -#~ "Kort sagt, «root» kan gjøre alt! Derfor er det viktig at du velger et\n" -#~ "root-passord som er vanskelig å gjette -- DrakX vil si i fra hvis det er\n" -#~ "for enkelt. Som du ser, så kan du velge å ikke skrive inn noe passord,\n" -#~ "men det er noe vi anbefaler på det sterkeste å ikke gjøre. Man kan lage\n" -#~ "feil på GNU/Linux så lett som på ethvert annet operativsystem.\n" -#~ "Siden «root» kan omgå alle begrensninger og ved uhell kan slette\n" -#~ "alle data på en partisjon ved ubetenksomt bare å røre partisjonene selv,\n" -#~ "så er det viktig å gjøre det vanskelig å bli «root».\n" -#~ "\n" -#~ "Passordet bør være en blanding av alfanummeriske tegn og være på minst 8\n" -#~ "tegn. Aldri skriv ned «roo»\"-passordet -- det gjør det for enkelt å " -#~ "bryte seg\n" -#~ "inn på systemet ditt. \n" -#~ "\n" -#~ "Uansett -- du bør ikke lage passordet for langt og komplisert siden du " -#~ "må \n" -#~ "være i stand til å huske det uten altfor mye trøbbel.\n" -#~ "\n" -#~ "Passordet vil ikke bli vist på skjermen når du skriver det. Dermed må du\n" -#~ "skrive inn passordet to ganger for å minske sjansen for å skrive feil. " -#~ "Hvis\n" -#~ "du klarer å skrive passordet feil to ganger, så må dette ``feilaktige'' " -#~ "passordet\n" -#~ "bli brukt første gang du logger inn.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du ønsker å autentisere deg via en autentiserings-tjener, klikk på\n" -#~ "«%s»-knappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis nettverket ditt bruker enten LDAP-, NIS- eller PDC Windows-\n" -#~ "domenepåloggingstjeneste, så velg det tilsvarende til\n" -#~ "«%s». Har du ingen anelse, så spørr nettverksadministratoren din.\n" -#~ "\n" -#~ "Hvis du skulle ha problemer med å huske passord, hvis maskinen din aldri " -#~ "vil\n" -#~ "brukes for å koble til internett, eller at du stoler på absolutt alle som " -#~ "bruker din\n" -#~ "maskin, så kan du velge «%s»." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "autentisering" diff --git a/perl-install/install/help/po/nl.po b/perl-install/install/help/po/nl.po index aa8706c00..e3c6f38e4 100644 --- a/perl-install/install/help/po/nl.po +++ b/perl-install/install/help/po/nl.po @@ -1,23 +1,20 @@ -# translation of DrakX-nl.po to Nederlands -# Dutch translation of DrakX. -# Copyright (c) 2000 Mandriva -# Copyright (c) 2011 Mageia -# Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. -# Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2005. -# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. -# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005. -# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011. -# Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2015. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-nl\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-11 16:05+0100\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024\n" +"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +40,8 @@ msgstr "" msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" -"system administrator, the users you add at this point will not be authorized\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" @@ -77,7 +75,8 @@ msgid "" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" -"GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere gebruiker \n" +"GNU/Linux is een multi-gebruikerssysteem, dit betekent dat iedere " +"gebruiker \n" "haar eigen voorkeuren, bestanden enzovoort kan hebben. U kunt de \n" "''Beginnershandleiding'' lezen om hierover meer te weten te komen. Maar \n" "in tegenstelling tot \"root\", de beheerder, zullen de gebruikers die\n" @@ -137,7 +136,8 @@ msgstr "Wilt u van deze mogelijkheid gebruik maken?" #: ../help.pm:57 #, c-format msgid "" -"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk " +"drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" @@ -147,13 +147,16 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " +"disk drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" -"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For " +"IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" @@ -164,7 +167,8 @@ msgid "" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" -"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hier zijn de bestaande Linuxpartities afgebeeld die op uw harde\n" @@ -211,7 +215,8 @@ msgstr "" "De Mageia-installatie is verdeeld over meerdere CD-ROMs. Als een \n" "geselecteerd pakket te vinden is op een andere CD-ROM, zal het \n" "installatieprogramma de huidige CD uitwerpen en u vragen om de\n" -"correcte CD in te leggen. Mocht u de betreffende CD niet bij de hand hebben,\n" +"correcte CD in te leggen. Mocht u de betreffende CD niet bij de hand " +"hebben,\n" "klik dan gewoon op \"%s\", de corresponderende pakketten zullen dan niet\n" "worden geïnstalleerd." @@ -307,7 +312,8 @@ msgstr "" "omgeving kunt aangeven. Tenminste één moet geselecteerd zijn als u een\n" "grafische werkomgeving wilt hebben.\n" "\n" -"Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte verklarende tekst over die groep getoond worden. \n" +"Bij het bewegen van de muispijl boven een groepnaam zal er een korte " +"verklarende tekst over die groep getoond worden. \n" "\n" "U kunt het \"%s\"-vakje aankruisen, wat nuttig is wanneer u bekend bent \n" "met de aangeboden pakketten of wanneer u volledige controle wilt hebben \n" @@ -322,7 +328,8 @@ msgstr "" "installatie (in tegenstelling tot opwaarderen), dan zal een dialoogvenster\n" "verschijnen met verscheidene opties voor een minimale installatie:\n" "\n" -" * \"%s\": installeert zo min mogelijk pakketten met behoud van een werkende grafische werkomgeving.\n" +" * \"%s\": installeert zo min mogelijk pakketten met behoud van een werkende " +"grafische werkomgeving.\n" " \n" " * \"%s\" installeert het basissysteem plus algemene hulpprogramma's\n" "en bijbehorende documentatie. Deze installatie is geschikt om een\n" @@ -333,8 +340,7 @@ msgstr "" "zult u slechts een opdrachtregelinterface hebben.\n" "Deze installatie is in totaal ongeveer 65 megabyte groot." -#: ../help.pm:149 -#: ../help.pm:591 +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Opwaardering" @@ -367,7 +373,8 @@ msgid "" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mageia was\n" -"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do or\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" @@ -443,14 +450,16 @@ msgid "" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -"server: you probably do not want to start any services which you do not need.\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "In dit dialoogvenster kunt u kiezen welke diensten u wenst te starten\n" "tijdens de opstartfase van uw computer.\n" "\n" -"Het installatieprogramma toont alle diensten die beschikbaar zijn in de huidige\n" +"Het installatieprogramma toont alle diensten die beschikbaar zijn in de " +"huidige\n" "installatie. Kijk ze aandachtig na en de-selecteer degenen die niet \n" "nodig zijn bij het opstarten.\n" "\n" @@ -590,10 +599,12 @@ msgid "" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (voor X Window System) is het hart van de grafische interface van GNU/\n" -"Linux waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" +"Linux waarvan alle grafische omgevingen (KDE, GNOME, AfterStep, " +"WindowMaker,\n" "etc.) die bij Mageia worden geleverd, afhankelijk zijn.\n" "\n" -"U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt aanpassen\n" +"U krijgt een lijst te zien van verschillende parameters die u kunt " +"aanpassen\n" "om een optimale grafische weergave te verkrijgen:\n" "Grafische kaart\n" "\n" @@ -634,7 +645,8 @@ msgstr "" "antwoordt, dan gaat de installatie door naar de volgende stap. Als u het \n" "bericht niet kunt zien, dan betekent dat dat een gedeelte van de gevonden\n" "configuratie niet klopt en zal de test automatisch na 12 seconden eindigen,\n" -"waarmee u terugkomt in het menu. Pas de instellingen aan totdat u een correcte grafische weergave krijgt.\n" +"waarmee u terugkomt in het menu. Pas de instellingen aan totdat u een " +"correcte grafische weergave krijgt.\n" "\n" "\n" "\n" @@ -709,13 +721,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" -"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " +"or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mageia system.\n" "\n" -"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually " +"irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" @@ -728,12 +742,14 @@ msgid "" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" -"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will " +"then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" -" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and " +"takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" @@ -750,12 +766,14 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" -"this option. Be careful, because you will not be able to undo this operation\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" -" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken " +"by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" @@ -797,7 +815,8 @@ msgstr "" "als u deze behoudt.\n" "\n" " * \"%s\": indien Microsoft Windows\n" -"op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag neemt,\n" +"op uw harde schijf is geïnstalleerd en alle beschikbare ruimte in beslag " +"neemt,\n" "dient u vrije ruimte te creëren voor GNU/Linux. Om dat te doen, kunt u\n" "uw Microsoft Windows-partitie en -gegevens wissen (zie het punt\n" "``Gehele schijf wissen'') of uw Microsoft Windows FAT- of NTFS-partitie\n" @@ -818,14 +837,16 @@ msgstr "" "systeem, kiest u deze optie. Weest u voorzichtig met deze oplossing omdat u\n" "na bevestiging deze keuze niet meer ongedaan kunt maken.\n" "\n" -" !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren gaan. !!\n" +" !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " +"gaan. !!\n" "\n" " * \"%s\": Deze optie verschijnt wanneer de harde schijf volledig in \n" "beslag genomen is door Microsoft Windows. Het kiezen van deze optie wist\n" "simpelweg alles op de schijf en begint van voren af aan met\n" "partitioneren.\n" "\n" -" !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren gaan. !!\n" +" !! Als u deze optie kiest, zullen alle gegevens op uw schijf verloren " +"gaan. !!\n" "\n" " * \"%s\": kies deze optie indien u handmatig\n" "uw harde schijf wenst te partitioneren. Weest u voorzichtig - het is een\n" @@ -953,7 +974,8 @@ msgid "" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to reformat\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" @@ -1063,16 +1085,19 @@ msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk " +"drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" -"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can " +"select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" "\n" -" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk " +"drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n" "partitions in the free space of your hard disk drive\n" @@ -1097,7 +1122,8 @@ msgid "" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding " +"of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" @@ -1105,7 +1131,8 @@ msgid "" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard disk drive.\n" "\n" -" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this " +"will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" @@ -1131,8 +1158,10 @@ msgstr "" "ander partitioneringsprogramma, kunt u bestaande partities gebruiken.\n" "In andere gevallen moeten er harde schijf-partities gedefinieerd worden.\n" "\n" -"Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt de\n" -"te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de eerste\n" +"Om partities te creëren, dient u eerst een harde schijf te kiezen. U kunt " +"de\n" +"te partitioneren schijf selecteren door op \"hda\" te klikken voor de " +"eerste\n" "IDE-schijf, \"hdb\" voor de tweede, \"sda\" voor de eerste SCSI-schijf\n" "enzovoort.\n" "\n" @@ -1148,7 +1177,8 @@ msgstr "" " \"%s\": geeft toegang tot extra opties:\n" "\n" " * \"%s\": slaat de partitietabel op op een diskette. Nuttig om\n" -"later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen deze stap uit\n" +"later zonodig de partitietabel te herstellen. Het is sterk aanbevolen deze " +"stap uit\n" "te voeren.\n" "\n" " * \"%s\": deze optie stelt u in staat om een eerder opgeslagen\n" @@ -1166,7 +1196,8 @@ msgstr "" "CD-ROMs te koppelen en te ontkoppelen.\n" "\n" " * \"%s\": gebruik deze optie indien u een wizard wenst te gebruiken om\n" -"uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede kennis\n" +"uw harde schijf mee te partitioneren. Dit is aanbevolen als u geen brede " +"kennis\n" "heeft over partitioneren.\n" "\n" " * \"%s\": gebruik deze optie om uw wijzigingen te annuleren.\n" @@ -1174,24 +1205,29 @@ msgstr "" " * \"%s\" laat extra handelingen toe op\n" "partities (type, opties, formaat) en geeft meer informatie over de schijf.\n" "\n" -" * \"%s\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde schijf, zal dit\n" +" * \"%s\": wanneer u klaar bent met het partitioneren van uw harde schijf, " +"zal dit\n" "de wijzigingen wegschrijven naar schijf.\n" "\n" "Bij het definiëren van de partitiegrootte kunt u de grootte fijnafregelen\n" "met de pijltjestoetsen op uw toetsenbord.\n" "\n" -"Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. Navigeer door\n" +"Merk op: u kunt iedere optie met behulp van het toetsenbord bereiken. " +"Navigeer door\n" "de partities met behulp van [Tab] en [Omhoog/Omlaag] pijlen.\n" "\n" -"Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties gebruiken:\n" +"Wanneer een partitie is geselecteerd, kunt u deze toetscombinaties " +"gebruiken:\n" "\n" -" * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is geselecteerd)\n" +" * Ctrl+c om een nieuwe partitie te creëren (als een lege ruimte is " +"geselecteerd)\n" "\n" " * Ctrl+d om een partitie te verwijderen\n" "\n" " * Ctrl+m om het koppelpunt in te stellen\n" "\n" -"Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er zijn,\n" +"Voor meer informatie over de verschillende types bestandssystemen die er " +"zijn,\n" "leest u het hoofdstuk 'ext2FS' van de ``Referentiehandleiding''.\n" #: ../help.pm:526 @@ -1232,20 +1268,24 @@ msgstr "Normale/expert-modus" #: ../help.pm:536 #, c-format msgid "" -"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " +"drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" -"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk " +"drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" -"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" @@ -1256,10 +1296,12 @@ msgid "" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" -"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the " +"first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Er is meer dan één Microsoft-partitie op uw harde schijf gevonden.\n" @@ -1286,7 +1328,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"d\" betekent \"slave harde schijf op de secundaire IDE controller\".\n" "\n" -"Bij SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID\", een \"b\" \"op één na laagste SCSI ID\", enzovoort.\n" +"Bij SCSI harde schijven betekent een \"a\" \"laagste SCSI ID\", een \"b\" " +"\"op één na laagste SCSI ID\", enzovoort.\n" "\n" "\"Windows naam\" is de letter van uw harde schijf onder Windows (de\n" "eerste schijf of partitie wordt \"C:\" genoemd)." @@ -1295,11 +1338,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" -"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in the\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": de huidige landselectie nagaan. Indien u zich niet in dit land\n" -"bevindt, klik dan op de \"%s\"-knop en kies een ander land. Als uw land niet in de getoonde lijst staat, klik dan op de \"%s\"-knop om de complete\n" +"bevindt, klik dan op de \"%s\"-knop en kies een ander land. Als uw land niet " +"in de getoonde lijst staat, klik dan op de \"%s\"-knop om de complete\n" "landenlijst op te vragen." #: ../help.pm:572 @@ -1314,7 +1359,8 @@ msgid "" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" -"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to " +"change\n" "the filesystem, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" @@ -1350,7 +1396,6 @@ msgstr "" "Mageia versie \"8.1\" of recenter. Het uitvoeren van een\n" "opwaardering op versies eerder dan Mageia versie \"8.1\" is afgeraden." -# Extra stukje toegevoegd over Nederlandse layout #: ../help.pm:594 #, c-format msgid "" @@ -1372,12 +1417,16 @@ msgid "" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Afhankelijk van de taal die u heeft gekozen, selecteert DrakX automatisch\n" -"een bepaalde toetsenbordindeling. Ga na of de geselecteerde indeling u bevalt, en zoniet kies dan een andere toetsenbordindeling.\n" +"een bepaalde toetsenbordindeling. Ga na of de geselecteerde indeling u " +"bevalt, en zoniet kies dan een andere toetsenbordindeling.\n" "\n" "Merk op dat de getoonde lijst toetsenbordindelingen bevat, en geen talen.\n" -"Wanneer u in Nederland woont, heeft u waarschijnlijk een toetsenbord van het\n" -"type \"VS (internationaal)\". Toetsenborden met een \"Nederlandse\" indeling\n" -"komen niet veel voor. Het kan ook zijn dat u een Nederlands sprekende inwoner\n" +"Wanneer u in Nederland woont, heeft u waarschijnlijk een toetsenbord van " +"het\n" +"type \"VS (internationaal)\". Toetsenborden met een \"Nederlandse\" " +"indeling\n" +"komen niet veel voor. Het kan ook zijn dat u een Nederlands sprekende " +"inwoner\n" "van België bent en gebruik maakt van een toetsenbord met Franse indeling.\n" "Deze installatiestap zorgt ervoor dat u in alle gevallen de juiste\n" "toetsenbordindeling kunt kiezen.\n" @@ -1591,7 +1640,8 @@ msgid "" "\n" "If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" -"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if you\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" "know what you're doing." msgstr "" "Een opstartlader is een klein programmaatje dat door de computer gestart\n" @@ -1600,11 +1650,15 @@ msgstr "" "opstartlader volkomen automatisch. Het installatieprogramma analyseert de\n" "bootsector van de schijf handelt naar bevind van zaken:\n" "\n" -" * als een Windows-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen door een GRUB/LILO bootsector. Op deze manier zult u de mogelijkheid hebben om ofwel GNU/Linux te starten, ofwel een ander besturingssysteem.\n" +" * als een Windows-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen door " +"een GRUB/LILO bootsector. Op deze manier zult u de mogelijkheid hebben om " +"ofwel GNU/Linux te starten, ofwel een ander besturingssysteem.\n" "\n" -" * als een GRUB- of LILO-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen door een nieuwe.\n" +" * als een GRUB- of LILO-bootsector is gevonden, dan zal het deze vervangen " +"door een nieuwe.\n" "\n" -"Wanneer het installatieprogramma niet kan bepalen waar de bootsector geplaatst moet worden dan zal DrakX u vragen waar de\n" +"Wanneer het installatieprogramma niet kan bepalen waar de bootsector " +"geplaatst moet worden dan zal DrakX u vragen waar de\n" "opstartlader terecht moet komen. In het algemeen is \"%s\" de\n" "veiligste locatie. Met de keuze \"%s\" wordt er in het geheel geen \n" "opstartlader geïnstalleerd. Gebruik dit alleen als u weet wat u doet." @@ -1657,7 +1711,8 @@ msgstr "" "afdruksysteem, zodat het overweg kan met oudere besturingssystemen\n" "die wellicht afdrukdiensten vereisen. Alhoewel het behoorlijk krachtig is,\n" "is de basisinstallatie bijna net zo eenvoudig als \"pdq\". In het geval dat\n" -"u een \"lpd\"-server-emulatie nodig heeft, dient u de \"cups-lpd\"-voorziening\n" +"u een \"lpd\"-server-emulatie nodig heeft, dient u de \"cups-lpd\"-" +"voorziening\n" "in te schakelen. \"%s\" biedt grafische schillen voor het afdrukken en\n" "het beheren van de printer.\n" "\n" @@ -1813,7 +1868,8 @@ msgstr "" "van het land dat u gekozen heeft. U kunt op de \"%s\" knop\n" "drukken als dit incorrect is.\n" "\n" -" * \"%s\": de huidige muisconfiguratie nagaan. Zonodig kunt u op de knop klikken om hem aan te passen.\n" +" * \"%s\": de huidige muisconfiguratie nagaan. Zonodig kunt u op de knop " +"klikken om hem aan te passen.\n" "\n" " * \"%s\": indien een geluidskaart gevonden is op uw systeem,\n" "wordt dat hier weergegeven. In het geval dat de aangegeven geluidskaart\n" @@ -1888,8 +1944,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" -"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" -"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " +"able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, " +"including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" @@ -1898,7 +1956,8 @@ msgstr "" "Klik op \"%s\" wanneer u alle gegevens en partities die zich \n" "op deze harde schijf bevinden, wilt wissen. Wees voorzichtig, want na het\n" "klikken op \"%s\" zult u niet in staat zijn om enige op de schijf\n" -"aanwezige gegevens of partities terug te halen, met inbegrip van alle Windows-gegevens.\n" +"aanwezige gegevens of partities terug te halen, met inbegrip van alle " +"Windows-gegevens.\n" "\n" "Klik op \"%s\" om deze operatie te stoppen zonder daarbij \n" "gegevens of partities op de schijf te verliezen." @@ -1912,114 +1971,3 @@ msgstr "Volgende ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Vorige" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": klikken op de \"%s\"-knop zal de printerconfiguratie-\n" -#~ "wizard openen. Raadpleeg het overeenkomstige hoofdstuk uit de " -#~ "``Beginners-\n" -#~ "handleiding'' voor meer informatie over het instellen van een nieuwe " -#~ "printer.\n" -#~ "De in onze handleiding getoonde interface lijkt sterk op degene gebruikt\n" -#~ "tijdens de installatie." -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de meest cruciale beslissing voor de beveiliging van uw GNU/Linux\n" -#~ "systeem: u dient het \"root\"-wachtwoord in te voeren. \"Root\" is de\n" -#~ "systeembeheerder en is de enige die geautoriseerd is om vernieuwingen " -#~ "uit\n" -#~ "te voeren, gebruikers toe te voegen, de algehele systeemconfiguratie te\n" -#~ "wijzigen, enzovoort. Kortom, \"root\" kan alles doen! Daarom dient u een\n" -#~ "lastig te raden wachtwoord te kiezen - DrakX vertelt het u als het te \n" -#~ "makkelijk is. Zoals u kunt zien is het niet verplicht een wachtwoord in " -#~ "te\n" -#~ "vullen, maar dit raden wij sterk af. GNU/Linux is net zo gevoelig voor\n" -#~ "bedieningsfouten als andere besturingssystemen.\n" -#~ "Omdat \"root\" alle beperkingen kan overschrijden en onbedoeld alle\n" -#~ "gegevens op partities kan wissen door achteloos deze partities te\n" -#~ "benaderen, is het belangrijk dat het lastig is om \"root\" te worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Het wachtwoord behoort een mix van alfanumerieke tekens te zijn en\n" -#~ "tenminste 8 tekens lang. Schrijf nooit het \"root\"-wachtwoord op -\n" -#~ "dat maakt het te makkelijk om een systeem te compromitteren.\n" -#~ "\n" -#~ "Het addertje onder het gras: maak ook het wachtwoord niet te lang of\n" -#~ "gecompliceerd omdat u het moet kunnen onthouden!\n" -#~ "\n" -#~ "Het wachtwoord zal niet op het scherm getoond worden wanneer u het\n" -#~ "intypt. Vandaar dat u het wachtwoord tweemaal moet intypen om de kans\n" -#~ "te verminderen dat u een typfout maakt. Indien u toevallig dezelfde " -#~ "typfout\n" -#~ "twee keer maakt, dan zal dit ``incorrecte'' wachtwoord gebruikt moeten\n" -#~ "worden bij de eerste keer dat u zich aanmeldt als \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "Indien u wenst dat de toegang tot deze computer gecontroleerd wordt door\n" -#~ "een aanmeldingscontrole-server, klik dan op de \"%s\"-knop.\n" -#~ "\n" -#~ "Indien uw netwerk LDAP, NIS, of PDC Windows domeinaanmeldingscontrole-\n" -#~ "diensten gebruikt, selecteer dan de overeenkomende optie\n" -#~ "als \"%s\". In het geval dat u niet weet welke te kiezen,\n" -#~ "raadpleeg dan uw netwerkbeheerder.\n" -#~ "\n" -#~ "Mocht u het lastig vinden wachtwoorden te onthouden, als uw computer\n" -#~ "nooit verbonden zal zijn met het internet of als u absoluut iedereen\n" -#~ "vertrouwt die toegang heeft tot uw computer, kunt u kiezen voor \"%s\"." -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "aanmeldingscontrole" - diff --git a/perl-install/install/help/po/pt.po b/perl-install/install/help/po/pt.po index d91e33200..80634cae5 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pt.po +++ b/perl-install/install/help/po/pt.po @@ -1,48 +1,41 @@ -# translation of pt.po to Português +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# Michael Martins, 2024 # -# Copyright (C) 2000 Mandriva -# -# Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 1999. -# Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. -# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. -# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005. -# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. -# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006. -# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. -# Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. -# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. -# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005. -# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:17+0000\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n" +"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Antes de continuar, deve ler atentamente os termos da licença. A licença\n" -"cobre toda a distribuição Mageia. Se concorda com todos os termos\n" -"presentes, active a caixa \"%s\". Se não concorda, clique no botão \"%s\"\n" -"para reiniciar o seu computador." +"Antes de continuar, você deve ler atentamente os termos da licença. Ela\n" +"cobre toda a distribuição do Mageia. Se você concordar com todos os\n" +"termos, marque a caixa \"%s\". Caso contrário, clicar no botão \"%s\"\n" +"reiniciará seu computador." #: ../help.pm:20 #, c-format @@ -125,12 +118,12 @@ msgstr "" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "" +msgstr "Aceitar o usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -151,8 +144,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -211,7 +204,7 @@ msgstr "" "\"b\" significa \"ID SCSI segundo mais baixo\", etc." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -219,13 +212,15 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"A instalação Mageia é distribuída em vários CD-ROMs. Se um pacote\n" -"seleccionado estiver localizado noutro CD-ROM, o DrakX irá ejectar o actual\n" -"CD e pedir para inserir o CD pedido. Se não tiver o CD em questão à mão,\n" -"clique apenas em \"%s\", os pacote correspondentes não será instalados." +"A instalação do Mageia é distribuída em vários CD-ROMs. Se um\n" +"pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, o DrakX irá ejetar\n" +"o CD atual e solicitar que você insira o CD necessário. Se você não tiver\n" +"o CD solicitado em mãos, basta clicar em \"%s\", e os pacotes " +"correspondentes\n" +"não serão instalados." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -282,59 +277,51 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"É agora tempo de especificar que programas deseja instalar no seu\n" -"sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para o Mageia, e para\n" -" simplificar a gestão, foram colocados em grupos de aplicações similares.\n" -"\n" -"O Mageia classifica os grupos de pacotes em quatro categorias.\n" -"Pode misturar e combinar aplicações de várias categorias, para que a\n" -"instalação de uma ``Estação de trabalho'' possa ainda ter aplicações da\n" -"categoria ``Servidor'' instaladas.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina como uma estação de trabalho,\n" -"escolha um ou mais dos grupos dessa mesma categoria.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia usar a sua máquina para programar, seleccione os\n" -"grupos apropriados dentro dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" irá\n" -"configurar o seu sistema para que cumpra o mais possível com as \n" -"especificações Linux Standard Base.\n" -"\n" -" Ao seleccionar o grupo \"LSB\" irá também instalar as séries kernel " -"\"2.4\",\n" -"em vez do \"2.6\" predefinido. Isto é para garantir concordância 100%%- LSB\n" -"do sistema. No entanto, se não seleccionar o grupo \"LSB\", terá na mesma\n" -"um sistema que é 100%% LSB-concordante.\n" -"\n" -" * \"%s\": se pretende que a sua máquina seja um servidor, seleccione\n" -"qual dos serviços comuns deseja instalar.\n" -"\n" -" * \"%s\": aqui é onde irá escolher o seu ambiente gráfico preferido. Pelo\n" -" menos deve ser seleccionado se deseja ter um interface gráfico disponível.\n" -"\n" -"Movendo o cursor do rato sobre o nome de um grupo, irá mostrar um breve\n" -"texto explanatório acerca desse grupo.\n" -"\n" -"Pode seleccionar a caixa \"%s\", que é útil se está familiarizado com os\n" -"pacotes oferecidos ou se quer ter controlo total sobre o que é instalado.\n" -"\n" -"Se iniciar a instalação em modo \"%s\", pode desseleccionar todos os\n" -"grupos e prevenir a instalação de novos pacotes. Isto é útil para reparar\n" -"ou actualizar um sistema existente.\n" -"\n" -"Se desseleccionar todos os grupos quando executa uma instalação regular\n" -"(em oposição a uma actualização), um diálogo irá aparecer a sugestionar\n" -"opções diferentes para uma instalação mínima:\n" -"\n" -" * \"%s\": instala o número mínimo de pacotes possíveis para ter um\n" -"ambiente gráfico instalado.\n" -"\n" -" * \"%s\": instala o sistema base mais utilidades básicas e a sua\n" -"documentação. Esta instalação é apropriada para configurar um servidor.\n" -"\n" -" * \"%s\": irá instalar o número mínimo absoluto de pacotes necessários\n" -"para ter um sistema Linux funcional. Com esta instalação irá apenas ter um\n" -"interface de linha de comandos. O tamanho total desta instalação é cerca\n" -"de 65 megabytes." +"Agora é hora de especificar quais programas você deseja instalar em seu " +"sistema.\n" +"Existem milhares de pacotes disponíveis para o Mageia, e para simplificar o\n" +"gerenciamento, eles foram agrupados em categorias de aplicações similares.\n" +"\n" +"O Mageia classifica os grupos de pacotes em quatro categorias. Você pode\n" +"misturar e combinar aplicações das várias categorias, de modo que uma\n" +"instalação \"Estação de trabalho\" ainda possa ter aplicações da categoria\n" +"\"Servidor\" instaladas.\n" +"\n" +" * \"%s\": se você planeja usar sua máquina como uma estação de trabalho,\n" +"selecione um ou mais dos grupos na categoria de estação de trabalho.\n" +"\n" +" * \"%s\": se você planeja usar sua máquina para programação, selecione os\n" +"grupos apropriados dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" configurará " +"seu\n" +"sistema para que ele esteja o mais próximo possível das especificações do\n" +"Linux Standard Base.\n" +"\n" +" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100% de conformidade com o\n" +"LSB do sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\", ainda\n" +"terá um sistema quase 100% compatível com o LSB.\n" +"\n" +" * \"%s\": se sua máquina for destinada a ser um servidor, selecione quais\n" +"dos serviços mais comuns você deseja instalar em sua máquina.\n" +"\n" +" * \"%s\": aqui você escolherá seu ambiente gráfico preferido. Pelo menos\n" +"um deve ser selecionado se você quiser ter uma interface gráfica " +"disponível.\n" +"\n" +"Mover o cursor do mouse sobre um nome de grupo exibirá um texto explicativo " +"sobre esse grupo.Você pode marcar a caixa \"%s\", que é útil se você estiver " +"familiarizado com os pacotes oferecidos ou se desejar ter controle total " +"sobre o que será instalado.Se você iniciar a instalação no modo \"%s\", pode " +"desmarcar todos os grupos e evitar a instalação de novos pacotes. Isso é " +"útil para reparar ou atualizar um sistema existente.Se você desmarcar todos " +"os grupos ao realizar uma instalação regular (em vez de uma atualização), " +"uma caixa de diálogo será exibida sugerindo diferentes opções para uma " +"instalação mínima:\"%s\": instala o número mínimo de pacotes possível para " +"ter uma área de trabalho gráfica funcional.\"%s\": instala o sistema base " +"mais utilitários básicos e sua documentação. Esta instalação é adequada para " +"configurar um servidor.\"%s\": instalará o número absoluto mínimo de pacotes " +"necessários para obter um sistema Linux funcional. Com esta instalação, você " +"terá apenas uma interface de linha de comando. O tamanho total desta " +"instalação é de cerca de 65 megabytes." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -352,7 +339,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Verdadeira instalação mínima" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -388,39 +375,52 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"Se escolheu instalar pacotes individualmente, o instalador irá apresentar\n" +"Se você optar por instalar pacotes individualmente, o instalador " +"apresentará\n" "uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n" -"Enquanto pesquisa na árvore, pode seleccionar grupos inteiros, subgrupos,\n" +"Enquanto navega pela árvore, você pode selecionar grupos inteiros, " +"subgrupos\n" "ou pacotes individuais.\n" "\n" -"Sempre que seleccionar um pacote na árvore, uma descrição irá aparecer\n" -"à sua direita para o informar acerca do propósito desse pacote.\n" -"\n" -"!! Se um pacote servidor foi seleccionado, ou porque escolheu\n" -"especificamente o pacote individual ou porque fazia parte de um grupo de\n" -"pacotes, será-lhe pedido para confirmar que realmente quer que esses\n" -"servidores sejam instalados. Por omissão o Mageia irá\n" -"automaticamente iniciar qualquer serviço instalado no arranque. Mesmo\n" -"que sejam seguros e não tenham qualquer problema conhecido na altura\n" -"da saída da distribuição, é bem possível que sejam descobertos 'buracos'\n" -"na segurança a seguir à finalização desta versão Mageia. Se não\n" -"souber que serviço particular é suposto fazer ou porque é instalado, então\n" -"clique em \"%s\". Ao clicar em \"%s\" irá instalar os serviços listados e\n" -"serºao iniciados automaticamente no arranque. !!\n" -"\n" -"A opção \"%s\" é usada para desactivar o dialogo de aviso que\n" -"aparece sempre que o instalador escolhe automaticamente um pacote\n" -"para resolver problemas de dependências. alguns pacotes dependem de\n" -"outros e a instalação de um determinado pacote pode requerer a instalação\n" -"de outro pacote. O instalador pode determinar que pacotes são necessários\n" -"para satisfazer uma dependência para terminar com sucesso a instalação.\n" -"\n" -"O pequeno ícone de disquete no fundo desta lista permite-lhe carregar uma\n" -"lista de pacotes escolhida durante uma instalação anterior. Isto é útil se\n" -"tiver um número de máquinas que deseja configurar identicamente. Ao\n" -"clicar neste ícone irá-lhe pedir para inserir uma disquete criada no fim\n" -"de outra instalação. Veja a segunda dica do último passo sobre como criar\n" -"essa disquete." +"Sempre que você selecionar um pacote na árvore, uma descrição aparecerá\n" +"à direita para informar o propósito desse pacote.\n" +"\n" +" !! Se um pacote de servidor for selecionado, seja porque você escolheu\n" +"especificamente o pacote individual ou porque ele fazia parte de um grupo\n" +"de pacotes, será solicitado que você confirme se realmente deseja que esses\n" +"servidores sejam instalados. Por padrão, o Mageia iniciará automaticamente\n" +"quaisquer serviços instalados durante o tempo de inicialização. Mesmo que\n" +"eles sejam seguros e não tenham problemas conhecidos na época em que\n" +"a distribuição foi lançada, é possível que vulnerabilidades de segurança " +"tenham\n" +"sido descobertas após a finalização desta versão do Mageia. Se você não " +"souber\n" +"o que um serviço específico deve fazer ou por que está sendo instalado, " +"clique em \"%s\".\n" +"Clicar em \"%s\" instalará os serviços listados e eles serão iniciados " +"automaticamente\n" +"durante o tempo de inicialização. !!\n" +"\n" +"A opção \"%s\" é usada para desativar a caixa de diálogo de aviso que " +"aparece\n" +"sempre que o instalador seleciona automaticamente um pacote para resolver " +"um\n" +"problema de dependência. Alguns pacotes dependem de outros e a instalação " +"de\n" +"um pacote específico pode exigir a instalação de outro pacote. O instalador " +"pode\n" +"determinar quais pacotes são necessários para satisfazer uma dependência e " +"concluir\n" +"a instalação com sucesso.\n" +"\n" +"O ícone de disquete pequeno na parte inferior da lista permite carregar uma\n" +"lista de pacotes criada durante uma instalação anterior. Isso é útil se você " +"tiver\n" +"várias máquinas que deseja configurar de maneira idêntica. Clicar nesse " +"ícone\n" +"solicitará que você insira o disquete criado ao final de outra instalação. " +"Consulte\n" +"a segunda dica do último passo sobre como criar um disquete desse tipo." #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "" +msgstr "Relógio do hardware configurado para GMT" #: ../help.pm:213 #, c-format @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" "que melhor sirva as suas necessidades." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -586,62 +586,68 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (para Sistema X Window) é o coração do interface gráfico GNU/Linux no\n" -"qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker,\n" -"etc.) fornecidos com o Mageia, funcionam.\n" +"X (para o X Window System) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux,\n" +"sobre a qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mageia dependem.\n" "\n" -"Irá ver uma lista de parâmetros diferentes para mudar, para poder\n" -"ter uma boa apresentação gráfica\n" +"Você verá uma lista de diferentes parâmetros para ajustar e obter uma " +"exibição\n" +"gráfica otimizada.\n" "\n" "Placa Gráfica\n" "\n" -" O instalador irá normalmente detectar e configurar automaticamente\n" -"a placa gráfica da sua máquina. Se isto não estiver correcto, pode\n" -"escolher da lista a placa gráfica que tem instalada.\n" +"O instalador normalmente detectará e configurará automaticamente a\n" +"placa gráfica instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n" +"pode escolher na lista a placa que você realmente tem instalada.\n" "\n" -" Se na situação de haver diferentes servidores disponíveis para a sua\n" -"placa, com ou sem aceleração 3D, será-lhe dado a escolher o servidor\n" -"que melhor sirva as suas necessidades\n" +"Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa, com\n" +"ou sem aceleração 3D, você será solicitado a escolher o driver que melhor\n" +"atende às suas necessidades.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" -" Normalmente o instalador irá automaticamente detectar e configurar o\n" -"ecrã/monitor ligado á sua máquina. Se não estiver correcto, pode escolher\n" -"da lista o monitor que está ligado ao seu computador.\n" +"Normalmente, o instalador detectará e configurará automaticamente o\n" +"monitor\n" +"conectado à sua máquina. Se isso não estiver correto, você pode escolher na\n" +"lista o monitor que está conectado ao seu computador.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolução\n" "\n" -" Aqui pode escolher as resoluções e cores disponíveis para o seu\n" -"material gráfico. Escolha o que melhor sirva as suas necessidades\n" -"(poderá fazer alterações a seguir à instalação)\n" -"Um exemplo da configuração escolhida é mostrada no ecrã.\n" +"Aqui você pode escolher as resoluções e profundidades de cor disponíveis\n" +"para o seu hardware gráfico. Escolha a que melhor atende às suas " +"necessidades\n" +"(você poderá fazer alterações após a instalação). Uma amostra da " +"configuração\n" +"escolhida é exibida na imagem do monitor\n" "\n" "\n" "\n" "Teste\n" "\n" -" Dependendo do seu material, esta entrada poderá não apareder.\n" +" Dependendo do seu hardware, esta opção pode não aparecer.\n" +"\n" +" O sistema tentará abrir uma tela gráfica na resolução desejada. Se você\n" +"ver a mensagem de teste durante o teste e responder \"%s\", então o DrakX\n" +"prosseguirá para a próxima etapa. Se você não a ver, isso significa que " +"alguma\n" +"parte da configuração detecção automática estava incorreta e o teste será\n" +"automaticamente encerrado após 12 segundos, retornando ao menu. Altere\n" +"as configurações até obter uma exibição gráfica correta.\n" +"\n" "\n" -" S sistema irá tentar abrir um ecrã gráfico na resolução escolhida.\n" -"Se conseguir ver a mensagem teste durante o teste e responder \"%s\",\n" -"então o DrakX irá proceder á etapa seguinte. Se não o vir, então\n" -"significa que alguma parte da configuração auto detectada está\n" -"incorrecta e o teste irá acabar automáticamente ao fim de 12 segundos,\n" -"e retornará ao menu. Mude as configurações até obtenha a correcta\n" -"disposição gráfica.\n" "\n" "\n" "\n" "Opções\n" "\n" -" Aqui pode escolher se deseja que o computador arranque\n" -"automáticamente em modo gráfico. De facto, pode querer verificar\n" -"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou se não conseguir obter\n" -"uma boa configuração de ecrã." +" Esta etapa permite escolher se você deseja que sua máquina mude\n" +"automaticamente para uma interface gráfica na inicialização. Obviamente,\n" +"você pode querer marcar \"%s\" se sua máquina for atuar como um servidor\n" +"ou se não conseguir configurar a exibição corretamente." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "" "sucedido a configurar o monitor." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -774,67 +780,79 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Agora precisa decidir onde deseja instalar o sistema operativo\n" -"Mageia no seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio\n" -"ou, se um sistema operativo existente usa todo o espaço disponível,\n" -"irá ser preciso particionar o disco. Básicamente, particionar um disco\n" -"rígido significa dividi-lo de maneira lógica para criar o espaço\n" -"necessário para instalar o seu novo sistema Mageia.\n" -"\n" -"Como os efeitos da operação de particionamento são geralmente\n" -"irreversíveis, e pode levar a perda de dados, particionar pode ser\n" -"intimidante para um utilizador inexperiente. Felizmente, o DrakX tem\n" -"um assistente que simplifica o processo.Antes de avançar para o\n" -"próximo passo lê pelo resto da secção e todo o resto, leve o tempo\n" -"que achar necessário.\n" -"\n" -"Dependendo da configuração do disco rígido, várias opções\n" -"estão disponíveis.\n" -"\n" -" * \"%s\". Esta opção irá automaticamente particionar o(s) disco(s)\n" -"vazio(s). Se usar esta opção, não irão haver mais perguntas.\n" -"\n" -" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux no disco\n" -"rígido. Se as deseja usar, escolha esta opção. Será-lhe então pedido\n" -"para escolher o ponto de montagem associado a cada partição. Os\n" -"pontos habituais de montagem são seleccionados por omissão, e para\n" -" a maioria é uma boa ideia mantê-los assim.\n" -"\n" -" * \"%s\". Se a Microsoft Windows é instalada no seu disco rígido e \n" -"utiliza todo o espaço disponível, irá ter que criar espaço livre para o\n" -"GNU/Linux. Para o fazer, pode apagar a sua partição Microsoft Windows\n" -"e dados (ver a solução ``Apagar o disco todo'') ou redimensionar a partição\n" -"FAT ou NTFS do Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser feito\n" -"sem a perda de qualquer dado, desde que previamente tenha desfragmentado\n" -"a partição Windows. Recomenda-se que faça cópias de segurança.\n" -"Recomenda-se que use esta opção, se quer usar os dois sistemas\n" -"operativos, Mageia e Microsoft Windows no mesmo computador.\n" -"\n" -" Antes de escolher esta opção, por favor compreenda que a seguir a este\n" -"procedimento, o tamanho da partição do seu Microsoft Windows será mais\n" -"pequeno. Terá menos espaço livre no Microsoft Windows para gravar os\n" -"seus dados ou instalar novo software.\n" -"\n" -" * \"%s\". Se deseja apagar todos os dados e todas as partições presentes\n" -"no disco rígido e substituí-los pelo seu novo sistema Mageia,\n" -"escolha esta opção. Seja cuidadoso, porque não será mais capaz de\n" -"desfazer esta operação após ter confirmado.\n" -"\n" -" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco serão apagados!!\n" -"\n" -" * \"%s\": Esta opção aparece quando o disco rígido é inteiramente do\n" -"sistema Microsoft Windows. Escolher esta opção irá simplesmente apagar\n" -"tudo no disco e começar de novo a particionar tudo do princípio.\n" -"\n" -" !! Se escolher esta opção, todos os dados no disco vai ser perdidos. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Escolha esta opção se deseja particionar manualmente o seu\n" -"disco rígido. Tenha cuidado -- é uma opção potente mas perigosa e pode\n" -"muito facilmente perder todos os seus dados. É por isso que esta opção\n" -"é apenas recomendada a alguém que já tenha feito alguma coisa parecida\n" -"anteriormente e tenha alguma experiência. Para mais instruções em como\n" -"usar a utilidade DiskDrake, refira-se à secção ``Gerir As Suas Partições''\n" -"no ``Guia Inicial''." +"Agora você precisa decidir onde deseja instalar o sistema operacional " +"Mageia\n" +"em seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio ou se um sistema\n" +"operacional existente estiver usando todo o espaço disponível, você terá " +"que\n" +"particionar o disco. Basicamente, particionar um disco rígido significa " +"dividi-lo\n" +"logicamente para criar o espaço necessário para instalar o novo sistema " +"Mageia.\n" +"\n" +"Como o processo de particionamento de um disco rígido é geralmente " +"irreversível\n" +"e pode levar a perdas de dados, o particionamento pode ser intimidante e " +"estressante\n" +"para o usuário inexperiente. Felizmente, o DrakX inclui um assistente que " +"simplifica\n" +"esse processo. Antes de continuar com esta etapa, leia o restante desta " +"seção e,\n" +"acima de tudo, tome seu tempo.\n" +"\n" +"Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias opções estão " +"disponíveis:\n" +"\n" +" * \"%s\". Esta opção realizará um particionamento automático do(s) seu(s)\n" +"disco(s) vazio(s). Se você usar esta opção, não haverá mais solicitações.\n" +"\n" +" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux existentes\n" +"em seu disco rígido. Se você quiser usá-las, escolha esta opção. Você será\n" +"então solicitado a escolher os pontos de montagem associados a cada uma\n" +"das partições. Os pontos de montagem legados são selecionados por padrão e,\n" +"na maioria das vezes, é uma boa ideia mantê-los.\n" +"\n" +" * \"%s\". Se o Microsoft Windows estiver instalado em seu disco rígido e\n" +"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n" +"GNU/Linux. Para fazer isso, você pode excluir a partição e os dados do\n" +"Microsoft Windows (veja a solução ``Apagar todo o disco'') ou redimensionar\n" +"a partição FAT ou NTFS do Microsoft Windows. O redimensionamento pode ser\n" +"realizado sem perda de dados, desde que você tenha desfragmentado a\n" +"partição do Windows anteriormente. É altamente recomendável fazer backup\n" +"dos seus dados. Usar esta opção é recomendado se você deseja utilizar tanto\n" +"o Mageia quanto o Microsoft Windows no mesmo computador.\n" +"\n" +" Antes de escolher esta opção, por favor, entenda que após este " +"procedimento,\n" +"o tamanho da sua partição do Microsoft Windows será menor do que era\n" +"inicialmente. Você terá menos espaço livre no Microsoft Windows para " +"armazenar\n" +"seus dados ou para instalar novos softwares.\n" +"\n" +" * \"%s\". Se você deseja excluir todos os dados e todas as partições\n" +"presentes em seu disco rígido e substituí-los pelo novo sistema Mageia,\n" +"escolha esta opção. Tenha cuidado, pois você não poderá desfazer esta\n" +"operação após confirmar.\n" +"\n" +" !! Se você escolher esta opção, todos os dados em seu disco serão " +"excluídos. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Esta opção aparece quando o disco rígido é totalmente ocupado\n" +"pelo Microsoft Windows. Escolher esta opção excluirá tudo no disco e " +"começará\n" +"do zero, particionando tudo a partir do início.\n" +"\n" +" !! Se você escolher esta opção, todos os dados em seu disco serão " +"perdidos. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Escolha esta opção se você deseja particionar seu disco rígido\n" +"manualmente. Tenha cuidado -- é uma escolha poderosa, mas perigosa, e você\n" +"pode facilmente perder todos os seus dados. Por isso, esta opção é " +"realmente\n" +"recomendada apenas se você já tiver feito algo semelhante antes e tiver " +"alguma\n" +"experiência. Para mais instruções sobre como usar a ferramenta DiskDrake,\n" +"consulte a seção Gerenciando Suas Partições'' no Guia do Iniciante''." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -844,7 +862,7 @@ msgstr "Usar partição existente" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "" +msgstr "Usar o espaço livre da partição Microsoft Windows®" #: ../help.pm:370 #, c-format @@ -931,20 +949,20 @@ msgstr "Gerar disquete auto-instal" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "" +msgstr "Replay" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Save packages selection" -msgstr "" +msgstr "Salvar a seleção de pacotes" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -968,30 +986,32 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Se escolher usar algumas partições GNU/Linux, pode querer formatar\n" -"algumas delas e apagar os dados nelas contidos. Para o fazer, por favor\n" -"escolha essas partições.\n" +"Se você optou por reutilizar algumas partições GNU/Linux legadas, pode\n" +"ser necessário reformatar algumas delas e apagar qualquer dado que\n" +"contenham. Para fazer isso, selecione essas partições também.\n" "\n" -"Por favor note que não é necessário formatar todas a partições já\n" -"existentes. Tem que formatar as partições que tenham sistemas\n" -"operativos (tais como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\") mas não tem que\n" -"formatar partições que contenham dados que deseja manter\n" -"(tipicamente \"/home\").\n" +"Por favor, observe que não é necessário reformatar todas as partições\n" +"existentes. Você deve reformatar as partições que contêm o sistema " +"operacional\n" +"(como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\"), mas não é necessário reformatar as " +"partições que\n" +"contêm dados que você deseja manter (tipicamente \"/home\").\n" "\n" -"Por favor tenha atenção quando seleccionar as partições. A seguir à\n" -"formatação estar completa, todos os dados nas partições seleccionadas\n" -"serão perdidos e não será capaz de os recuperar.\n" +"Tenha cuidado ao selecionar partições. Após a formatação ser concluída,\n" +"todos os dados nas partições selecionadas serão excluídos e não será " +"possível\n" +"recuperá-los.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" +"Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições\n" "\n" -"Clique em \"%s\" se deseja escolher outra partição para o seu novo\n" -"sistema operativo Mageia.\n" +"Clique em \"%s\" se desejar escolher outra partição para a nova instalação\n" +"do sistema operacional Mageia.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" se deseja escolher partições para verificar se\n" -"fisicamente há blocos defeituosos (\"bad blocks\") no disco." +"Clique em \"%s\" se desejar selecionar partições que serão verificadas\n" +"quanto a blocos defeituosos no disco." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -1005,22 +1025,21 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"No momento que instala o Mageia, é quase certo que alguns\n" -"pacotes terão sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n" -"erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos.\n" -"Para lhe permitir beneficiar destas actualizações, está agora apto\n" -"a fazer a transferi-las da Internet. Escolha \"%s\" se tem uma\n" -"conexão Internet activa, ou \"%s\" se preferir instalar os\n" -"pacotes actualizados mais tarde.\n" -"\n" -"Ao escolher \"%s\" mostra uma lista das localizações web de onde as\n" -"actualizações podem ser transferidas. Deve escolher a que estiver\n" -"mais perto de si. Irá aparecer uma selecção de pacotes em árvore:\n" -"reveja a selecção, e clique em \"%s\" para transferir e instalar os\n" -"pacotes seleccionados, ou clique em \"%s\" para abortar." +"Ao instalar o Mageia, é provável que alguns pacotes tenham sido\n" +"atualizados desde o lançamento inicial. Bugs podem ter sido corrigidos,\n" +"questões de segurança resolvidas. Para permitir que você se beneficie\n" +"dessas atualizações, agora você pode baixá-las da Internet. Marque \"%s\"\n" +" se você tiver uma conexão com a Internet funcionando, ou \"%s\" se\n" +"preferir instalar pacotes atualizados mais tarde.\n" +"\n" +"Escolher \"%s\" exibirá uma lista de locais na web dos quais as " +"atualizações\n" +"podem ser recuperadas. Você deve escolher um próximo a você. Uma árvore\n" +"de seleção de pacotes aparecerá: revise a seleção e pressione \"%s\"para\n" +"recuperar e instalar os pacotes selecionados, ou \"%s\" para abortar." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1035,19 +1054,19 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Nesta fase, o DrakX irá permitir-lhe escolher o nível de segurança desejado\n" -"para a sua máquina. Como regra de ouro, o nível de segurança deve ser maior\n" -"quando a máquina contém informação crucial, ou quando está directamente\n" -"exposta à internet. Porém, um nível de segurança superior, geralmente é\n" -"obtido á custa de menos facilidade de uso/manuseamento.\n" -"\n" -"Se não sabe o que escolher, deixe o valor predefinido. Poderá alterá-lo\n" -"mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" -"Mageia.\n" +"Neste ponto, o DrakX permitirá que você escolha o nível de segurança\n" +"desejado para sua máquina. Como regra geral, o nível de segurança deve ser\n" +"definido mais alto se a máquina contiver dados cruciais ou se estiver " +"diretamente\n" +"exposta à Internet. O compromisso é que um nível de segurança mais alto\n" +"geralmente é obtido à custa da facilidade de uso.\n" +"\n" +"Se você não souber o que escolher, mantenha a opção padrão. Você poderá\n" +"alterá-la posteriormente com a ferramenta draksec, que faz parte do\n" +"Centro de Controle do Mageia.\n" "\n" -"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de correio electrónico da pessoa\n" -"responsável pela segurança. As mensagens de segurança serão enviadas\n" -"para esse endereço." +"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n" +"pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço." #: ../help.pm:461 #, c-format @@ -1055,7 +1074,7 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Administrador de Segurança" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1127,87 +1146,95 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Neste fase, precisa escolher que partições vão ser utilizadas para a\n" -"instalação do seu sistema Mageia. Se já foram definidas partições,\n" -"seja por uma instalação anterior do GNU/Linux seja por outra ferramenta de\n" -"particionamento, pode utilizar-las . Senão, precisa definir partições no\n" -"disco rígido.\n" +"Neste ponto, você precisa escolher quais partições serão usadas para a\n" +"instalação do seu sistema Mageia. Se as partições já foram definidas, seja\n" +"a partir de uma instalação anterior do GNU/Linux ou por outra ferramenta\n" +"de particionamento, você pode usar as partições existentes. Caso contrário,\n" +"as partições do disco rígido devem ser definidas.\n" "\n" -"Para criar partições, tem primeiro que escolher um disco rígido. Pode\n" -"escolher o disco que quer particionar clicando em ``hda'' para o primeiro\n" -"disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco SCSI e\n" -"por aí adiante.\n" +"Para criar partições, você deve primeiro selecionar um disco rígido. Você\n" +"pode selecionar o disco para particionamento clicando em ``hda'' para o\n" +"primeiro disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco " +"SCSI\n" +"e assim por diante.\n" "\n" -"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções:\n" +"Para particionar o disco rígido selecionado, você pode usar estas opções:\n" "\n" -" * \"%s\": esta opção apaga todas as partições do disco seleccionado\n" +" * \"%s\": esta opção exclui todas as partições no disco rígido selecionado\n" "\n" -" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições\n" -"ext4 e partições swap no espaço livre do seu disco\n" +" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições ext4 e swap\n" +"no espaço livre do seu disco rígido\n" "\n" -"\"%s\": dá acesso para opções adicionais:\n" +"\"%s\": oferece acesso a recursos adicionais:\n" "\n" -" * \"%s\": grava a tabela das partições para uma disquete. Útil para\n" -"mais tarde recuperar a tabela das partições, se necessário. É fortemente\n" -"recomendado que execute este passo.\n" +" * \"%s\": salva a tabela de partições em um disquete. Útil para " +"recuperação\n" +"da tabela de partições mais tarde, se necessário. Recomenda-se fortemente\n" +"que você realize esta etapa.\n" "\n" -" * \"%s\": permite restaurar uma tabela de partições anteriormente\n" -"gravada numa disquete;\n" +" * \"%s\": permite restaurar uma tabela de partições previamente salva a\n" +"partir\n" +"de um disquete.\n" "\n" -" * \"%s\": se a sua tabela das partições está danificada, pode-a tentar\n" -"recuperar com esta opção. Por favor esteja atento e lembre-se que isto\n" -"nem sempre resulta.\n" +" * \"%s\": se a tabela de partições estiver danificada, você pode tentar " +"recuperá-la\n" +"usando esta opção. Por favor, tenha cuidado e lembre-se de que isso nem\n" +"sempre\n" +"funciona.\n" "\n" -" * \"%s\": apaga todas as alterações e recarrega a tabela de partições\n" -"que estava originalmente no disco.\n" +" * \"%s\": descarta todas as alterações e recarrega a tabela de partições " +"que\n" +"estava originalmente no disco rígido.\n" "\n" -" * \"%s\": desmarque esta opção para forçar os utilizadores a montar\n" -"e desmontar manualmente as médias amoviveis como disquetes e CD-ROMs.\n" +" * \"%s\": esmarcar esta opção forçará os usuários a montar e desmontar\n" +"manualmente mídias removíveis, como disquetes e CD-ROMs.\n" "\n" -" * \"%s\": use esta opção se deseja usar um assistente para particionar o\n" -"disco rígido. Isto é recomendado se não tem um bom conhecimento de \n" -"como se faz um bom particionamento do disco.\n" +" * \"%s\": use esta opção se você deseja usar um assistente para particionar " +"seu\n" +"disco rígido. Isso é recomendado se você não tiver um bom entendimento de\n" +"particionamento.\n" "\n" -" * \"%s\": use esta opção para cancelar as alterações.\n" +" * \"%s\": use esta opção para cancelar suas alterações.\n" +" \n" +" * \"%s\": permite ações adicionais em partições (tipo, opções, formato)\n" +"e fornece mais informações sobre o disco rígido.\n" "\n" -" * \"%s\": permite acções suplementares nas partições (tipo, opções,\n" -"formatar) e dá mais informações sobre o disco rígido.\n" +" * \"%s\": quando você terminar de particionar seu disco rígido, isso " +"salvará\n" +"suas alterações no disco.\n" "\n" -" * \"%s\": quando tiver acabado de particionar o seu disco rígido, isto irá\n" -"gravar as suas alterações no disco.\n" +"Ao definir o tamanho de uma partição, você pode ajustar o tamanho da\n" +"partição com precisão usando as teclas de seta do teclado.\n" "\n" -"Quando a definir o tamanho de uma partição, pode finalmente configurar\n" -"o tamanho usando as teclas de setas do seu teclado.\n" +"Nota: você pode acessar qualquer opção usando o teclado. Navegue pelas\n" +"partições usando [Tab] e as setas [Para Cima/Para Baixo].\n" "\n" -"Nota: pode chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue através\n" -"das partições usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer].\n" +"Quando uma partição está selecionada, você pode usar:\n" "\n" -"Quando uma partição é selecionada, pode usar:\n" +" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma partição vazia está\n" +"selecionada)\n" "\n" -" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando escolhe uma partição vazia)\n" -"\n" -" * Ctrl-d para apagar uma partição\n" +" * Ctrl-d para excluir uma partição\n" "\n" " * Ctrl-m para definir o ponto de montagem\n" "\n" -"Para obter mais informações acerca dos diferentes tipos de sistemas de\n" -"ficheiros disponíveis, por favor leia o capítulo ext2FS do ``Manual de\n" -"Referência''.\n" +"Para obter informações sobre os diferentes tipos de sistemas de arquivos\n" +"disponíveis, consulte o capítulo ext2FS do ``Manual de Referência''.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Save partition table" -msgstr "" +msgstr "Salvar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Restore partition table" -msgstr "" +msgstr "Restaurar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Rescue partition table" -msgstr "" +msgstr "Recuperar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1217,12 +1244,12 @@ msgstr "Automontagem dos dispositivos amovíveis" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1230,7 +1257,7 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Alterna entre os modos normal/perito" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1268,35 +1295,42 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Mais do que uma partição Microsoft foi detectada no seu disco rígido.\n" -"Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n" -"novo sistema operativo Mageia.\n" +"Mais de uma partição Microsoft foi detectada no seu disco rígido. Por " +"favor,\n" +"escolha a que deseja redimensionar para instalar seu novo sistema " +"operacional\n" +"Mageia..\n" "\n" -"Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n" -"\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n" +"Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome do Linux\", \"Nome do " +"Windows\",\n" +" \"Capacidade\".\n" "\n" -"O \"Nome Linux\" é estruturado: \"tipo de disco rígido\",\n" -" \"numero de disco\", \"numero da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" +"\"Nome do Linux\" é estruturado como: \"tipo de disco rígido\", \"número do " +"disco rígido\",\n" +"\"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\")\n" "\n" -"O \"Tipo de Disco\" é \"hd\" se o disco rígido é IDE e \"sd\" se é um\n" -"disco rígido SCSI.\n" +"\"Tipo de disco rígido\" é \"hd\" se o seu disco rígido for IDE e \"sd\" se " +"for SCSI.\n" "\n" -"O \"Numero de disco\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n" -"Com os discos rígidos IDE:\n" +"\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra após \"hd\" ou \"sd\". Com " +"discos\n" +"rígidos IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"disco rígido master no controlador IDE principal\";\n" +" * \"a\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE primário\";\n" "\n" -" * \"b\" significa \"disco rígido slave no controlador IDE principal\";\n" +" * \"b\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE primário\";\n" "\n" -" * \"c\" significa \"disco rígido master no controlador IDE segundario\";\n" +" * \"c\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE secundário\";\n" "\n" -" * \"d\" significa \"disco rígido slave no controlador IDE segundario\";\n" +" * \"d\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE secundário\"..\n" "\n" -"Com os discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\",\n" -"um \"b\" significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc.\n" +"Com discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um \"b\" " +"significa\n" +"\"segundo ID SCSI mais baixo\", e assim por diante.\n" "\n" -"O \"nome Windows\" é a letra do seu disco rígido sob Windows\n" -"(o primeiro disco ou partição é chamado \"C:\")." +"\"Nome do Windows\" é a letra do seu disco rígido no Windows (o primeiro " +"disco\n" +"ou partição é chamado de \"C:\")." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1311,7 +1345,7 @@ msgstr "" "clique no botão \"%s\" para obter a lista completa dos países." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1335,30 +1369,31 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Este passo só fica disponível se uma partição GNU/Linux existente for\n" -"encontrada na sua máquina.\n" -"\n" -"O DrakX agora precisa saber se deseja fazer uma nova instalação ou uma\n" -"actualização num sistema Mageia existente:\n" -"\n" -" * \"%s\": Para a maior parte, isto apaga completamente o sistema antigo.\n" -"No entanto, dependendo no seu esquema de particionamento, pode prevenir\n" -"que parte dos seus dados existentes (principalmente os directórios \"home" -"\")\n" -"sejam substituídos. Se desejar alterar como o particionamento dos seus\n" -"discos rígidos é feito, ou mudar o seu sistema de ficheiros, deve usar esta " -"opção.\n" -"\n" -" * \"%s\": Este tipo de instalação permite actualizar os pacotes " -"actualmente\n" -"instalados no seu sistema Mageia. O seu actual esquema de\n" -"particionamento, assim como os dados dos utilizadores não serão alterados.\n" -"A maior parte dos outros passos da configuração permanece disponível e " -"similar a uma instalação standard.\n" -"\n" -"A opção ``Actualizar'' deverá funcionar correctamente nos sistemas\n" -"Mageia versão \"8.1\" ou superior. É desaconselhável actualizar\n" -"versões anteriores à versão \"8.1\" do Mageia." +"Esta etapa é ativada somente se uma partição GNU/Linux existente\n" +"foi encontrada em sua máquina.\n" +"\n" +"O DrakX agora precisa saber se você deseja realizar uma nova instalação\n" +"ou uma atualização de um sistema Mageia existente:\n" +"\n" +" * \"%s\". Na maior parte, isso apaga completamente o sistema antigo.\n" +"No entanto, dependendo do seu esquema de particionamento, você pode\n" +"evitar que alguns dos seus dados existentes (notavelmente diretórios " +"\"home\")\n" +"sejam sobrescritos. Se você deseja alterar a forma como seus discos rígidos\n" +"estão particionados ou mudar o sistema de arquivos, deve usar esta opção.\n" +"\n" +" * \"%s\". TEsta classe de instalação permite atualizar os pacotes " +"atualmente\n" +"instalados em seu sistema Mageia. Seu esquema de particionamento atual e\n" +"dados de usuário não serão alterados. A maioria das outras etapas de " +"configuração\n" +"permanece disponíveis e são semelhantes a uma instalação padrão.\n" +"\n" +"Usar a opção ``Atualizar'' deve funcionar bem em sistemas Mageia com a " +"versão\n" +"\"8.1\" ou posterior. Realizar uma atualização em versões anteriores à " +"\"8.1\" do Mageia,\n" +"não é recomendado." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1397,7 +1432,7 @@ msgstr "" "lhe permita mudar o teclado entre uma disposição Latim uma não Latim." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1439,46 +1474,52 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"O primeiro passo, é escolher a sua linguagem preferida.\n" -"\n" -"A sua escolha da linguagem preferida irá afectar o instalador, a\n" -"documentação, e o sistema em geral. Primeiro seleccione a região\n" -"onde está localizado, depois a linguagem que fala.\n" -"\n" -"Ao clicar no botão \"%s\" irá permitir-lhe escolher outras linguagens\n" -"para instalar na sua área de trabalho, consequentemente instalará os\n" -"ficheiros para a documentação do sistema e aplicações referentes à\n" -"linguagem especificada . Porexemplo, se utilizadores espanhóis estão\n" -"para usar a sua máquina, escolha Inglês como linguagem predefinida\n" -"na vista em árvore e \"%s\" na secção Avançada.\n" -"\n" -"Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n" -"feito para cobrir todas as linguagens existentes. No entanto o seu suporte\n" -"completo em GNU/Linux ainda está a ser desenvolvido. Por essa razão,\n" -"o uso de UTF-8 em Mageia depende das escolhas do utilizador:\n" -"\n" -" * Se escolher uma linguagem com um forte legado de codificação\n" -"(linguagens latin1, Russo, Japonês, ChinêsCoreano, Tailandês, grego, turco,\n" -"maior parte de linguagens iso-8859-2), o legado da codificação será usado\n" -"por omissão\n" -"\n" -" * Outras linguagens irão usar unicode por omissão;\n" -"\n" -" * Finalmente, o unicode pode também ser forçado para uso através do\n" -"por um pedido do utilizador ao selecionar a opção \"%s\",\n" -"independentemente como as linguagens tenham sido escolhidas.\n" -"\n" -"Notar que não está limitado a escolher uma única linguagem adicional.\n" -"Pode escolher várias, ou até instala-las ao seleccionar a caixa\"%s\".\n" -"Seleccionar suporte para uma linguagem, quer dizer traduções, fontes,\n" -"verificadores de ortografia, etc., que será também instalados para essa\n" -"linguagem.\n" -"\n" -"Para trocar entre as várias linguagens instaladas no seu sistema, pode\n" -"correr o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para mudar a\n" -"linguagem usada por todo o sistema. Correndo o comando como utilizador\n" -"normal , irá apenas mudar as configurações da linguagem para esse\n" -"utilizador em particular." +"O primeiro passo é escolher seu idioma preferido.\n" +"\n" +"Sua escolha de idioma preferido afetará o instalador, a documentação e o\n" +"sistema em geral. Primeiro, selecione a região em que você está localizado\n" +"e, em seguida, o idioma que você fala.\n" +"\n" +"Clicar no botão \"%s\" permitirá que você selecione outros idiomas a serem\n" +"instalados em sua estação de trabalho, instalando assim os arquivos " +"específicos\n" +"para documentação do sistema e aplicativos. Por exemplo, se usuários de\n" +"espanhol forem usar sua máquina, selecione o inglês como idioma padrão na\n" +"visualização em árvore e \"%s\" na seção Avançado.\n" +"\n" +"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é uma nova codificação de " +"caracteres\n" +"destinada a cobrir todos os idiomas existentes. No entanto, o suporte " +"completo a\n" +"ela no GNU/Linux ainda está em desenvolvimento. Por essa razão, o uso de " +"UTF-8\n" +"no Mageia dependerá das escolhas do usuário:\n" +"\n" +" * Se você escolher um idioma com uma codificação legada forte (idiomas " +"latin1,\n" +"russo, japonês, chinês, coreano, tailandês, grego, turco, a maioria dos " +"idiomas\n" +"iso-8859-2), a codificação legada será usada por padrão;\n" +"\n" +" * Outros idiomas usarão unicode por padrão;\n" +"\n" +" * Se forem necessários dois ou mais idiomas, e esses idiomas não usarem\n" +"a mesma codificação, então unicode será usado para todo o sistema;\n" +"\n" +" * Finalmente, o unicode também pode ser forçado para uso em todo o\n" +"sistema a pedido do usuário, selecionando a opção \"%s\" independentemente\n" +"dos idiomas escolhidos.\n" +"\n" +"Observe que você não está limitado a escolher um único idioma adicional.\n" +"Você pode escolher vários ou até mesmo instalá-los todos selecionando a\n" +"caixa \"%s\". Selecionar o suporte para um idioma significa que traduções,\n" +"fontes, corretores ortográficos, etc., também serão instalados para esse " +"idioma.\n" +"\n" +"Para alternar entre os vários idiomas instalados em seu sistema, você pode\n" +"executar o comando \"localedrake\" como \"root\" para mudar o idioma usado\n" +"por todo o sistema. Executar o comando como um usuário regular alterará\n" +"apenas as configurações de idioma para esse usuário específico." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1488,7 +1529,7 @@ msgstr "Espanhol" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgstr "Usar Unicode por padrão" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1616,7 +1657,7 @@ msgstr "" "esta opção apenas se souber o que está a fazer." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1643,30 +1684,35 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Agora, é tempo de escolher o sistema de impressão para o seu computador.\n" -"Outros sistemas operativos podem oferecer um, mas o Mageia\n" -"oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão é bem servido para tipos\n" -"particulares de configuração.\n" -"\n" -".*.\"%s\" -- que é um anacronismo para ``imprimir, não meter em fila'',\n" -"é a escolha se tem uma conexão directa à sua impressora e deseja poder\n" -"parar tudo nos erros de impressão, e não tem impressoras em rede.\n" -"(\"%s\" só irá gerir os casos mais simples de rede e é algo lento quando\n" -"usado em redes). Recomenda-se que use \"lpd\" se é a sua primeira\n" -"experiência com GNU/Linux.\n" -"\n" -".*.\"%s\" -- O `` Sistema de Impressão Comum Unix'', é excelente para\n" -"imprimir para a sua impressora local e também para o outro lado do\n" -"mundo. É simples e pode agir como servidor ou cliente para o antigo\n" -"sistema de impressão \"lpd\". Portanto, é compatível com os sistemas\n" -"anteriores. Pode fazer muitas coisas, mas a configuração de base é\n" -"quase tão simples como \"lpd\". Se precisa dele para emular um\n" -"servidor \"lpd\", tem que activar o servidor \"cups-lpd\". \"%s\" tem\n" -"interfaces gráficos para imprimir ou escolher as opções de impressão.\n" -"\n" -"Poderá mudar a sua escolha de sistema após a instalação correndo o\n" -"PrinterDrake a partir do Centro de Controlo Mageia e clicando\n" -"no botão \"%s\"." +"Agora é hora de selecionar um sistema de impressão para o seu\n" +"computador. Outros sistemas operacionais podem oferecer apenas\n" +"um, mas o Mageia oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão\n" +"é mais adequado para determinados tipos de configuração.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- que é uma sigla para \"print, do not queue\" (imprimir, não\n" +"enfileirar), é a escolha ideal se você tiver uma conexão direta com sua\n" +"impressora, quiser poder agir rapidamente em caso de atolamento de\n" +"papel, e não tiver impressoras em rede. (\"%s\" lida apenas com casos\n" +" muito simples de rede e é um pouco lento quando usado em redes).\n" +"Recomenda-se o uso de \"pdq\" se esta for sua primeira experiência com\n" +"GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" representa o \"Common Unix Printing System\" (Sistema Comum de\n" +"Impressão Unix) e é uma excelente escolha para imprimir na sua impressora\n" +"local ou em uma localizada do outro lado do planeta. É simples de " +"configurar\n" +"e pode atuar como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão\n" +"\"lpd\", sendo compatível com sistemas operacionais mais antigos que ainda\n" +"possam precisar de serviços de impressão. Embora bastante poderoso, a\n" +"configuração básica é quase tão fácil quanto \"pdq\". Se você precisar " +"emular\n" +"um servidor \"lpd\", certifique-se de ativar o daemon \"cups-lpd\".\n" +"\"%s\" inclui interfaces gráficas para impressão ou escolha de opções de\n" +"impressora e para gerenciamento da impressora.\n" +"\n" +"Se você fizer uma escolha agora e depois perceber que não gosta do sistema\n" +"de impressão escolhido, você pode alterá-lo executando o PrinterDrake no\n" +"Centro de Controle do Mageia e clicando no botão \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1676,7 +1722,7 @@ msgstr "pdq" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "CUPS" -msgstr "" +msgstr "CUPS" #: ../help.pm:724 #, c-format @@ -1735,7 +1781,7 @@ msgstr "" "presente no seu sistema, pode clicar no botão e escolher outro controaldor." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1798,77 +1844,75 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"Em revisão, o DrakX irá apresentar um sumário que junta a informação\n" -"recolhida sobre o seu sistema. Dependendo do material instalado na sua\n" -" máquina, poderá ter uma ou todas das seguintes entradas.\n" -"Cada entrada é feita sobre o item de material para ser configurado,\n" -"seguido de um rápido sumário da corrente configuração.\n" -"Clica no botão correspondente \"%s\" para fazer as alterações.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a configuração actual do mapa do teclado corrente\n" -"e mude-a se necessário.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a selecção de país actual. Se não estiver neste país,\n" -"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não aparecer na lista\n" -"mostrada, clica no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n" -"\n" -" * \"%s\": por omissão, o DrakX escolhe o fuso horário do país\n" -"escolhido. Pode clicar no botão \"%s\" se esta não é a opção correcta.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifique a actual configuração do rato e clique no botão para\n" -"mudar se necessário.\n" -"\n" -" * \"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração\n" -"de impressoras. Consulte o capítulo correspondente do ``Guia do " -"Utilizador'',\n" -"para mais informação sobre como configurar uma nova impressora.\n" -"O interface apresentado no nosso manual, é similar ao usado na instalação.\n" -"\n" -" * \"%s\": se uma placa de som for detectada no seu sistema,será mostrada\n" -"aqui. SE notar que a placa de som não é actualmente presente no seu\n" -"sistema, pode clicar no botão para escolher um controlador diferente.\n" -"\n" -" * \"%s\": se tem uma placa de TV, é aqui que a informação acerca da\n" -"configuração é mostrada, Se tem uma placa de TV e não é detectada,\n" -"clique em \"%s\" para a tentar configurar manualmente.\n" -"\n" -" * \"%s\": pode clicar em \"%s\" para mudar os parâmetros associados\n" -"com a placa se acha que a configuração está errada.\n" -"\n" -" * \"%s\": por omissão, o DrakX configura o seu interface gráfico nas\n" -"resoluções \"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não lhe serve, pode\n" -"clicar em \"%s\" para configurar o seu interface gráfico.\n" -"\n" -" * \"%s\": se deseja configurar a sua Internet ou acesso de rede local\n" -"pode fazê-lo. Refira-se a documentação impressa ou use o Centro de\n" -"Controlo do Mageia a seguir a instalação ter terminado de\n" -"beneficiar da ajuda incluída.\n" -"\n" -" * \"%s\": permite-lhe configurar endereços HTTP e FTP proxy se a máquina\n" -"onde está a instalar é para ser localizada atrás de um servidor proxy.\n" -"\n" -" * \"%s\": esta entrada permite-lhe redefinir o nível de segurança como\n" -"configurado num passo anterior.\n" -"\n" -" * \"%s\": se planeia ligar a sua máquina à Internet, é uma boa ideia\n" -"proteger-se de intrusões ao configurar uma firewall. Consultar secção\n" -"correspondente do ``Guia de Utilizador'' para detalhes acerca de como\n" -"configurar uma firewall.\n" -"\n" -" * \"%s\": se deseja mudar a configuração do carregador de arranque,\n" -"clique nesse botão. Isto deveria ser reservado aos utilizadores\n" -"avançados.Referira-se à documentação impressa, ou à linha de ajuda\n" -"sobre a configuração de carregador de arranque (bootloader) no\n" -"Centro de Controlo Mageia.\n" -"\n" -" * \"%s\": através desta entrada pode ajustar quais os serviços que serão\n" -"executados na sua máquina. Se planeia configurar esta máquina como\n" -"um servidor, é uma boa ideia rever a configuração." +"Como revisão, o DrakX apresentará um resumo das informações que ele\n" +"coletou sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado na sua\n" +"máquina, você poderá ver algumas ou todas as seguintes entradas. Cada\n" +"entrada é composta pelo item de hardware a ser configurado, seguido por\n" +"um breve resumo da configuração atual. Clique no botão \"%s\"\n" +"correspondente para fazer a alteração.\n" +"\n" +" * \"%s\": verificar a configuração atual do mapa de teclado e altere-a se\n" +"necessário.\n" +"\n" +" * \"%s\": verifique a seleção atual do país. Se você não estiver neste " +"país,\n" +"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver na lista\n" +"exibida, clique no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n" +"\n" +" * \"%s\": padrão, o DrakX deduz seu fuso horário com base no país " +"escolhido.\n" +"Você pode clicar no botão \"%s\" aqui se isso não estiver correto\n" +"\n" +" * \"%s\": verificar configuração atual do mouse e clique no botão para\n" +"alterá-la se necessário.\n" +"\n" +" * \"%s\": se uma placa de som for detectada no seu sistema, ela será " +"exibida\n" +"aqui. Se você notar que a placa de som não é a que está presente no seu\n" +"sistema, você pode clicar no botão e escolher um driver diferente.\n" +"\n" +" * \"%s\": se você tiver uma placa de TV, é aqui que as informações sobre a\n" +"sua configuração serão exibidas. Se você tiver uma placa de TV e ela não " +"for\n" +"detectada, clique em \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n" +"\n" +" * \"%s\": você pode clicar em \"%s\" para alterar os parâmetros associados " +"à\n" +"placa se achar que a configuração está errada..\n" +"\n" +" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura sua interface gráfica em resolução\n" +"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não for adequado para você, clique\n" +"em \"%s\" para reconfigurar sua interface gráfica.\n" +"\n" +" * \"%s\": se desejar configurar seu acesso à Internet ou rede local, você\n" +"pode fazê-lo agora. Consulte a documentação impressa ou use o Centro\n" +"de Controle do Mageia após a instalação ter sido concluída para aproveitar\n" +"a ajuda completa em linha.\n" +"\n" +" * \"%s\": permite configurar endereços de proxy HTTP e FTP se a máquina\n" +"em que você está instalando estiver atrás de um servidor proxy.\n" +" * \"%s\": esta entrada permite redefinir o nível de segurança configurado\n" +"em uma etapa anterior .\n" +"\n" +" * \"%s\": se você planeja conectar sua máquina à Internet, é uma boa ideia\n" +"se proteger contra intrusões configurando um firewall. Consulte a seção\n" +"correspondente do ``Guia de Introdução'' para obter detalhes sobre as\n" +"configurações de firewall.\n" +"\n" +" * \"%s\": se desejar alterar a configuração do carregador de " +"inicialização,\n" +"clique neste botão. Isso deve ser reservado para usuários avançados.\n" +"Consulte a documentação impressa ou a ajuda em linha sobre a configuração\n" +"do carregador de inicialização no Centro de Controle do Mageia.\n" +"\n" +" * \"%s\": através desta entrada, você pode ajustar quais serviços serão\n" +"executados na sua máquina. Se planeja usar esta máquina como um servidor,\n" +"é uma boa ideia revisar essa configuração." #: ../help.pm:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TV card" -msgstr "Placa ISDN" +msgstr "Placa de TV" #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1881,15 +1925,16 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface gráfico" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Escolha o disco que deseja apagar para instalar a sua nova partição\n" -"Mageia. Tenha cuidado, todos os ficheiros no disco serão\n" -"perdidos de forma irrecuperável!" +"Escolha o disco rígido que você deseja apagar para instalar sua nova " +"partição\n" +"do Mageia. Cuidado, todos os dados neste disco serão perdidos e não poderão\n" +"ser recuperados!" #: ../help.pm:866 #, c-format @@ -1921,118 +1966,3 @@ msgstr "Próximo ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": ao clicar no botão \"%s\"irá iniciar o assistente de configuração " -#~ "de\n" -#~ "impressoras. Consulte o capítulo correspondente no ''Guia do " -#~ "Utilizador''\n" -#~ "para obter mais informações sobre como configurar uma nova impressora.\n" -#~ "O interface apresentado no nosso manual é semelhante ao usado durante\n" -#~ "a instalação." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o ponto mais crucial de decisão para a segurança do seu sistema\n" -#~ "GNU/Linux: deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o " -#~ "administrador\n" -#~ "do sistema e é o único utilizador autorizado para fazer actualizações,\n" -#~ "adicionar utilizadores, mudar a configuração global do sistema, e por aí " -#~ "a\n" -#~ " fora. Em poucas palavras, o \"root\" pode fazer tudo! É por isso que " -#~ "deve\n" -#~ "escolher uma senha que seja difícil de adivinhar: o DrakX irá-lhe dizer " -#~ "se\n" -#~ "a senha que escolheu é muito simples. Como pode ver, não é obrigado a\n" -#~ "digitar uma senha, mas aconselhamos vivamente a não o fazer.O GNU/Linux\n" -#~ "é tão propenso ao erro do operador como qualquer outro sistema " -#~ "operativo.\n" -#~ "Já que o \"root\" pode ultrapassar todas as limitações e " -#~ "involuntariamente\n" -#~ "apagar todos os dados nas partições ao aceder descuidadamente a estas,\n" -#~ "é muito importante que haja dificuldades em aceder/tornar-se \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "A senha deve ser uma mistura de caracteres alfa numéricos e com pelos\n" -#~ "menos 8 caracteres de comprimento.Nunca aponte a senha do \"root\" --\n" -#~ "torna demasiado fácil comprometer o seu sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Uma advertência: não faça a senha demasiado longa ou muito complicada\n" -#~ "para que seja capaz de se lembrar dela.\n" -#~ "\n" -#~ "A senha não vai ser mostrada no ecrã à medida que a escreve. Para " -#~ "reduzir\n" -#~ "a hipótese de ser mal digitado, é necessário que a senha seja digitada " -#~ "duas\n" -#~ "vezes. Se lhe acontecer o mesmo erro duas vezes, aí terá que usar essa\n" -#~ "senha ``incorrecta'' na primeira vez que tentar ligar-se como \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se deseja um servidor de autenticação para controlar o acesso ao seu\n" -#~ "computador, clique em \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se a sua rede usa seja LDAP, NIS ou a autenticação de serviços para um\n" -#~ "domínio PDC Windows, seleccione o apropriado para \"%s\".\n" -#~ "Se não sabe qual usar, deve perguntar ao administrador da sua rede.\n" -#~ "\n" -#~ "Se lhe acontecer ter problemas em relembrar senhas, ou se o seu\n" -#~ "computador nunca for conectado à Internet, se confia em toda a gente que\n" -#~ "usa o seu computador, aí pode escolher em ter \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "Autenticação" diff --git a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po index 3dd93f8ea..4f0a4a43a 100644 --- a/perl-install/install/help/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/help/po/pt_BR.po @@ -1,46 +1,40 @@ -# translation of pt_BR.po to -# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese -# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil -# DRAKX PT_BR PO FILE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com> +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003. -# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002. -# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004. -# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003. -# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004. -# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004. -# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005. -# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. -# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005. -# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2008. +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# Michael Martins, 2025 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:14-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/" +"teams/9361/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../help.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" -"Antes de continuar, você deve ler com atenção os termos da licença. Ela \n" -"cobre a distribuição Mageia inteira. Se você concorda com todos os termos,\n" -"clique em \"%s\". Se não concordar, clique no botão \"%s\"\n" +"Antes de continuar, você deve ler atentamente os termos da licença. Ela\n" +"cobre toda a distribuição Mageia. Se você concordar com todos os\n" +"termos, marque a caixa \"%s\". Caso contrário, clique no botão \"%s\"\n" "para reiniciar seu computador." #: ../help.pm:20 @@ -83,51 +77,49 @@ msgid "" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" -"GNU/Linux é um sistema multiusuário, e isto significa que cada usuário pode\n" -"ter suas próprias preferências, seus próprios arquivos, e assim por diante. " -"Mas,\n" -"ao contrário do \"root\", que é o administrador do sistema, os usuários\n" -"adicionados aqui não terão direito de modificar nada, a não ser seus\n" -"próprios arquivos e suas próprias configurações, protegendo o sistema \n" -"contra mudanças involuntárias ou maliciosas, que poderiam impactar no " -"sistema como um todo. Você deverá criar ao menos uma\n" -"conta regular para você mesmo - esta é a conta que você deverá usar no seu\n" -"dia-a-dia. Embora seja muito prático acessar o sistema como \"root\" para " -"fazer tudo,\n" -"também pode ser muito perigoso! O menor engano pode fazer com que seu\n" -"sistema não funcione mais. Como usuário regular, mesmo cometendo um erro\n" -"sério, o pior que pode acontecer é você perder informação, mas não o " -"sistema\n" -"inteiro.\n" -"\n" -"Primeiro, você deve digitar o seu nome real. Isto não é obrigatório, é " -"claro,\n" -"pois você pode digitar, na verdade, o que você quiser.\n" -"O DrakX pegará a primeira palavra que você digitou na caixa e colocará\n" -"no campo \"%s\". Este é o nome que esse usuário específico utilizará para " -"acessar o sistema. Você pode mudá-lo, caso queira. Depois você deverá\n" -"digitar uma senha. Uma senha de usuário não-privilegiado (regular) não é " -"tão\n" -"crucial quanto a de \"root\", do ponto de vista da segurança. Mas isto não " -"é\n" -"razão para negligenciar esta senha, deixando-a em branco ou escolhendo uma\n" -"muito simples: mais tarde, seus arquivos poderão correr sérios riscos.\n" -"\n" -"Clicando em \"%s\" você poderá adicionar outros usuários. Adicione um\n" -"usuário para cada um dos seus amigos: seu pai ou sua irmã, por exemplo.\n" -"Depois que terminar de adicionar os usuários, clique em \"%s\".\n" -"\n" -"Clicando no botão \"%s\" você poderá mudar o \"shell\" padrão do usuário\n" -"(o padrão é o bash).\n" -"\n" -"Quando você terminar de adicionar usuários, você poderá escolher um usuário\n" -"para que ele acesse automaticamente o sistema quando o computador for " -"iniciado.\n" -"Caso você esteja interessado neste recurso (e não precisar de muita\n" -"segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas,\n" -"e então clique em \"%s\". Se não estiver interessado neste recurso, " +"GNU/Linux é um sistema multiusuário, o que significa que cada usuário pode\n" +"ter suas próprias preferências, seus próprios arquivos, e assim por diante.\n" +"Mas, ao contrário do \"root\", que é o administrador do sistema, os " +"usuários\n" +"que você adicionar neste ponto não terão autorização para alterar nada além\n" +"de seus próprios arquivos e configurações, protegendo o sistema de mudanças\n" +"não intencionais ou maliciosas que podem afetar o sistema como um todo.\n" +"Você precisa criar pelo menos um usuário comum para você mesmo -- essa\n" +"é a conta que deve ser usada no dia a dia. Embora seja muito\n" +"fácil entrar como \"root\" para fazer qualquer coisa, isso pode ser muito " +"perigoso!\n" +"Um erro simples pode fazer com que seu sistema não funcione mais. Se você\n" +"cometer um erro sério como usuário comum, o pior que pode acontecer é\n" +"perder algumas informações, mas não afetará todo o sistema.\n" +"\n" +"O primeiro campo pede um nome verdadeiro. Claro, isso não é obrigatório\n" +"-- você pode realmente digitar o que quiser. O DrakX usa a primeira\n" +"palavra que você digitar neste campo e a copia para o campo \"%s\",\n" +"que é o nome que esse usuário usará para fazer login no sistema.\n" +"Se quiser, você pode substituir o padrão e alterar o nome do usuário.\n" +"O próximo passo é inserir uma senha. Do ponto de vista de segurança,\n" +"a senha de um usuário não privilegiado (comum) não é tão crucial quanto\n" +"a senha do \"root\", mas isso não é motivo para negligenciá-la, deixando\n" +"em branco ou muito simples: afinal, seus arquivos podem estar em risco.\n" +"\n" +"Depois de clicar em \"%s\", você pode adicionar outros usuários. Adicione " +"um\n" +"usuário para cada um de seus amigos, seu pai, sua irmã, etc. Clique em " +"\"%s\"\n" +"quando terminar de adicionar.\n" +"\n" +"Clique no botão \"%s\" para alterar o \"shell\" padrão para esse\n" +"usuário (bash por padrão).\n" +"\n" +"Quando terminar de adicionar os usuários, você será solicitado a escolher " +"um\n" +"usuário que será conectado automaticamente ao sistema quando o computador\n" +"inicializar. Se estiver interessado nesse recurso (e não se importa muito " +"com a\n" +"segurança local), escolha o usuário e o gerenciador de janelas desejados, e\n" +"depois clique em \"%s\". Se não estiver interessado nesse recurso, " "desmarque\n" -"a opção \"%s\"" +"a caixa \"%s\"." #: ../help.pm:54 #, c-format @@ -137,12 +129,12 @@ msgstr "Nome de usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Accept user" -msgstr "Aceitar o usuário" +msgstr "Aceitar usuário" #: ../help.pm:54 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Você quer usar este recurso?" +msgstr "Deseja usar esta funcionalidade?" #: ../help.pm:57 #, c-format @@ -158,8 +150,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -182,43 +174,42 @@ msgid "" "means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" -"Aqui estão listadas as partições Linux detectadas no seu disco rígido.\n" -"Você pode manter as opções feitas pelo assistente, elas são\n" -"boas para o uso diário. Se você quiser alterar estas opções, você deve ao\n" -"menos definir uma partição (\"/\"). Não escolha uma partição muito pequena\n" -"ou você não será capaz de instalar todos os softwares desejados. Se você\n" -"quiser guardar seus dados em uma partição separada, você precisa escolher\n" -"uma partição \"/home\" (apenas possível se você tiver mais de \n" -"uma partição Linux disponível).\n" +"Aqui estão listadas as partições Linux detectadas em seu disco rígido.\n" +"Você pode manter as escolhas feitas pelo assistente, pois elas são\n" +"adequadas para a maioria das instalações comuns. Se fizer alterações,\n" +"você deve pelo menos definir uma partição raiz (\"/\"). Não escolha uma " +"partição\n" +"muito pequena ou você não conseguirá instalar software suficiente. Se\n" +"quiser armazenar seus dados em uma partição separada, também será\n" +"necessário criar uma partição \"/home\" (o que só é possível se tiver mais\n" +"de uma partição Linux disponível).\n" "\n" "Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome\", \"Capacidade\".\n" "\n" -"\"Nome\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", " -"\"número\n" -"do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" -"\n" +"\"Nome\" é estruturado como: \"tipo de disco rígido\", \"número do disco " +"rígido,\"\n" +"\"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n" -"se ele for um disco rígido SCSI.\n" +"\"Tipo de disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\" se " +"for SCSI.\n" "\n" +"\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra após \"hd\" ou \"sd\". Para\n" +"discos rígidos IDE:\n" "\n" -"\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n" -"Para os discos rígidos IDE:\n" -"\n" -" * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária\",\n" +" * \"a\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE primário\",\n" "\n" -" * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária\",\n" +" * \"b\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE primário\",\n" "\n" -" * \"c\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE secundária\",\n" +" * \"c\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE secundário\",\n" "\n" -" * \"d\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE secundária\",\n" +" * \"d\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE secundário\",\n" "\n" "\n" -"Com discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\", um \"b\" " -"significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", e assim por diante." +"Com discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"menor ID SCSI\", um \"b\"\n" +"significa \"segundo menor ID SCSI\", e assim por diante." #: ../help.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" @@ -226,15 +217,14 @@ msgid "" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"O instalador do Mageia está espalhado em diferentes CD-ROMs.\n" -"Se o pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, O DrakX irá\n" -"ejetar o CD atual e pedir para você inserir o CD necessário. Se você não " -"tiver com o CD em mãos, basta clicar em \"%s\", e os pacotes correspondentes " -"não\n" -"serão instalados." +"A instalação do Mageia é distribuída em vários CD-ROMs. Se um\n" +"pacote selecionado estiver localizado em outro CD-ROM, o DrakX ejeta\n" +"o CD atual e solicita que você insira o CD necessário. Se não tiver o CD\n" +"solicitado em mãos, basta clicar em \"%s\", e os pacotes correspondentes\n" +"não serão instalados." #: ../help.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n" @@ -291,66 +281,59 @@ msgid "" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" -"Agora você deverá especificar quais programas você deseja instalar no\n" -"sistema. Existem centenas de pacotes disponíveis para o Mageia, e\n" -"para facilitar o gerenciamento, os pacotes foram agrupados em grupos de " -"aplicações\n" -"similares.\n" -"\n" -"O Mageia separou os pacotes em quatro categorias. Você pode\n" -"misturar as aplicações de outras categorias, assim uma \"Estação de Trabalho" -"\" pode ter aplicações do grupo \"Servidor\".\n" -"\n" -" * \"%s\": Se você planeja usar sua máquina como estação de trabalho,\n" -"selecione um ou mais dos grupos desta categoria.\n" -"\n" -" * \"%s\": Se a máquina será usada para programação, selecione os pacotes " -"apropriados desta categoria. O grupo especial\n" -"\"LSB\" irá configurar seus sistema para que ele fique o mais compatível " -"possível\n" -"com as especificações da Linux Standard Base.\n" +"Agora é hora de especificar quais programas deseja instalar em seu sistema.\n" +"Existem milhares de pacotes disponíveis para o Mageia, e para simplificar o\n" +"gerenciamento, eles foram agrupados em categorias de aplicativos similares.\n" +"\n" +"O Mageia classifica os grupos de pacotes em quatro categorias. Você pode\n" +"misturar e combinar aplicativos de várias categorias, então uma instalação\n" +"``Estação de trabalho\" ainda pode ter aplicativos da categoria " +"``Servidor\"\n" +"instaladas.\n" +"\n" +" * \"%s\": se planeja usar sua máquina como uma estação de trabalho,\n" +"selecione um ou mais dos grupos na categoria de estação de trabalho.\n" +"\n" +" * \"%s\": se planeja usar sua máquina para programação, selecione os\n" +"grupos apropriados dessa categoria. O grupo especial \"LSB\" configura\n" +"seu sistema para que esteja o mais próximo possível das especificações da\n" +"Linux Standard Base.\n" "\n" -" Selecionar o grupo \"LSB\" garantirá 100%% de compatibilidade com LSB no\n" -"sistema. No entanto, se você não selecionar o grupo \"LSB\" você ainda terá\n" -"um sistema próximo a 100%% de compatibilidade com a LSB.\n" +" Selecionar o grupo \"LSB\" garante 100%% de conformidade com a\n" +"LSB do sistema. No entanto, se não selecionar o grupo \"LSB\", ainda\n" +"terá um sistema quase 100%% compatível com a LSB.\n" "\n" -" * \"%s\": se a máquina será um servidor, você poderá escolher quais dos\n" -"serviços deseja instalar na máquina.\n" +" * \"%s\": se sua máquina for destinada a ser um servidor, selecione quais\n" +"dos serviços mais comuns você deseja instalar em sua máquina.\n" "\n" -" * \"%s \": este é o grupo em que você escolherá seu ambiente\n" -"gráfico preferido. Pelo menos um tem que ser selecionado se você quiser\n" -"uma estação de trabalho com ambiente gráfico.\n" +" * \"%s\": aqui você escolhe seu ambiente gráfico preferido. Pelo menos\n" +"um deve ser selecionado se quiser uma interface gráfica disponível.\n" "\n" -"Ao mover o ponteiro do mouse sobre um nome de grupo, uma pequena explicação\n" -"sobre seu conteúdo aparecerá.\n" +"Mover o cursor do mouse sobre um nome de grupo exibe um texto\n" +"explicativo sobre esse ele.\n" "\n" -"Você pode marcar a caixa \"%s\", ela é útil se você tiver um pouco de " -"experiência\n" -"com o nome dos pacotes fornecidos ou se você deseja ter controle total " -"sobre\n" -"o que será instalado.\n" +"Você pode marcar a caixa \"%s\", que é útil se estiver familiarizado com\n" +"os pacotes oferecidos ou se deseja ter controle total sobre o que é\n" +"instalado.\n" "\n" -"Se você iniciar uma instalação no modo \"%s\", você pode desmarcar todos\n" -"os grupos e prevenir a instalação de qualquer pacote adicional. Isto é útil " -"para\n" -"reparar ou atualizar um sistema já existente.\n" +"Se você iniciar a instalação no modo \"%s\", pode desmarcar todos os\n" +"grupos e evitar a instalação de novos pacotes. Isso é útil para reparar\n" +"ou atualizar um sistema existente.\n" "\n" -"Se você não selecionar nenhum grupo ao fazer uma instalação (não uma " -"atualização),\n" -"uma caixa de diálogo aparecerá propondo diferentes\n" -"opções para uma instalação mínima:\n" +"Se você desmarcar todos os grupos ao realizar uma instalação comum\n" +"(em vez de uma atualização), um diálogo será exibido sugerindo\n" +"diferentes opções para uma instalação mínima:\n" "\n" -" * \"%s\": Instala o mínimo de pacotes possíveis para se ter uma estação\n" -"de trabalho com ambiente gráfico.\n" +"* \"%s\": instala o número mínimo de pacotes possível para ter um\n" +"desktop gráfico funcional.\n" "\n" -" * \"%s\": Instala a base do sistema acrescida de utilitários básicos e " -"suas \n" -"respectivas documentações. Esta Instalação é útil para configurar um " -"servidor.\n" +"* \"%s\": instala o sistema base, utilitários básicos e sua documentação.\n" +"Esta instalação é adequada para configurar um servidor.\n" "\n" -" * \"%s\": Instala os pacotes mínimos necessários para obter um sistema\n" -"Linux funcionando. Com esta instalação você terá somente a interface de\n" -"linha de comando. O tamanho total desta instalação é de 65 megabytes." +"* \"%s\": instala o número absoluto mínimo de pacotes necessários\n" +"para obter um sistema Linux funcional. Com esta instalação, você\n" +"tem apenas uma interface de linha de comando. Esta instalação\n" +"tem cerca de 65 megabytes." #: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format @@ -365,10 +348,10 @@ msgstr "Com documentação básica" #: ../help.pm:149 #, c-format msgid "Truly minimal install" -msgstr "Instalação mínima" +msgstr "Instalação realmente mínima" #: ../help.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" @@ -404,41 +387,47 @@ msgid "" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" -"Se você escolheu selecionar pacotes individualmente, será apresentada uma\n" -"árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n" -"Navegando nesta árvore, você poderá selecionar grupos inteiros, subgrupos\n" -" ou pacotes individuais.\n" -"\n" -"Quando você seleciona um pacote individual na árvore, uma breve \n" -"descrição sobre o pacote aparecerá na janela da direita.\n" -"\n" -"!! Quando um pacote de servidor foi selecionado, intencionalmente ou por\n" -"ser parte de um grupo, será pedido para que você confirme se realmente " -"deseja que\n" -"estes servidores sejam instalados. Por padrão, no Mageia qualquer\n" -"serviço instalado será iniciado quando a máquina for iniciada.\n" -"Mesmo que sejam seguros e não existam quaisquer dúvidas a respeito\n" -"da distribuição, é possível que brechas de segurança\n" -"sejam descobertas depois que esta versão do Mageia foi concluída.\n" -"Se você não sabe o que um determinado serviço faz ou porque está sendo\n" -"instalado, clique em \"%s\". Clicando em \"%s\", os serviços listados\n" -"serão instalados e serão iniciados automaticamente quando o\n" -"sistema for iniciado!!\n" -"\n" -"A opção \"%s\" desabilita a caixa de diálogo com o aviso que aparece quando\n" -"o instalador seleciona um pacote automaticamente por ter resolvido\n" -"dependências. Alguns pacotes dependem de outros e a instalação de \n" -"de um ou mais pacotes pode ser requisitada para que se instale um programa\n" -"específico. O instalador pode determinar quais pacotes são necessários\n" -"para satisfazer uma dependência e assim completar a instalação.\n" -"\n" -"O pequeno ícone de disco flexível no fim da lista permite gravar a lista\n" -"de pacotes escolhida durante uma instalação. Isto é útil quando você tiver\n" -"um número de máquinas que deseja configurar de forma idêntica. Ao clicar\n" -"neste ícone, será pedido a você que insira um disquete, criado no final de " -"outra\n" -"instalação. Veja a segunda dica no último passo sobre\n" -"como criar esse disquete." +"Se optar por instalar pacotes individualmente, o instalador apresenta\n" +"uma árvore contendo todos os pacotes classificados por grupos e subgrupos.\n" +"Ao navegar pela árvore, você pode selecionar grupos inteiros, subgrupos\n" +"ou pacotes individuais.\n" +"\n" +"Sempre que selecionar um pacote na árvore, uma descrição aparecer à\n" +"direita para informar o propósito desse pacote.\n" +"\n" +" !! Se um pacote de servidor for selecionado, seja porque você escolheu\n" +"especificamente o pacote individual ou porque ele fazia parte de um grupo\n" +"de pacotes, é solicitado que você confirme se realmente deseja que esses\n" +"servidores sejam instalados. Por padrão, o Mageia inicia automaticamente\n" +"quaisquer serviços instalados durante o tempo de inicialização. Mesmo que\n" +"eles sejam seguros e não tenham problemas conhecidos na época em que\n" +"a distribuição foi lançada, é possível que vulnerabilidades de segurança " +"sejam\n" +"descobertas após a finalização desta versão do Mageia. Se não souber\n" +"o que um serviço específico deve fazer ou por que está sendo instalado, " +"clique\n" +"em \"%s\". Clicar em \"%s\" instala os serviços listados e inicia esses " +"serviços\n" +"automaticamente durante o tempo de inicialização. !!\n" +"\n" +"A opção \"%s\" é usada para desativar o diálogo de aviso que aparece\n" +"sempre que o instalador seleciona automaticamente um pacote para resolver\n" +"um problema de dependência. Alguns pacotes dependem de outros e a " +"instalação\n" +"de um pacote específico pode exigir a instalação de outro pacote. O " +"instalador\n" +"pode determinar quais pacotes são necessários para satisfazer uma " +"dependência\n" +"e concluir a instalação.\n" +"\n" +"O ícone de disquete pequeno na parte inferior da lista, permite carregar " +"uma\n" +"lista de pacotes criada durante uma instalação anterior. Isso é útil se você " +"tem\n" +"várias máquinas que quer configurar de maneira idêntica. Clicar nesse ícone\n" +"solicita que você insira o disquete criado no final de outra instalação. " +"Consulte\n" +"a segunda dica do último passo sobre como criar um disquete desse tipo." #: ../help.pm:183 #, c-format @@ -465,25 +454,22 @@ msgid "" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" -"Esta janela é utilizada para selecionar quais serviços você deseja iniciar\n" -"durante o processo de inicialização (boot) da máquina.\n" -"\n" -"O DrakX irá listar todos os serviços disponíveis na instalação atual.\n" -"Reveja cuidadosamente e desabilite aqueles que não são sempre necessários \n" -"durante a inicialização.\n" -"\n" -"Um pequeno texto de ajuda descrevendo a função do serviço será mostrado \n" -"quando o mesmo for selecionado. Contudo, caso você não tenha certeza se um \n" -"serviço é útil ou não, é seguro manter o comportamento padrão.\n" -"\n" -"!! Tenha muito cuidado neste passo, caso você pretenda usar sua máquina como " -"um \n" -"servidor: você provavelmente vai querer que serviços indesejados não sejam " -"iniciados.\n" -"Lembre-se de que vários serviços podem ser perigosos se forem habilitados em " -"um\n" -"servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que você realmente " -"precisa. !!" +"Este diálogo é usado para selecionar quais serviços você quer\n" +"iniciar automaticamente.\n" +"\n" +"O DrakX lista todos os serviços disponíveis na instalação atual. Revise\n" +"cada um deles com cuidado e desmarque aqueles que não são necessários\n" +"na inicialização.\n" +"\n" +"Um texto explicativo curto é exibido sobre um serviço quando ele for\n" +"selecionado. No entanto, se não tiver certeza se um serviço é útil ou não,\n" +"é mais seguro manter o comportamento padrão.\n" +"\n" +"!! Nesta etapa, tenha muito cuidado se você pretende usar sua máquina como\n" +"um servidor: você provavelmente não deseja iniciar nenhum serviço que não\n" +"seja necessário. Lembre-se de que alguns serviços podem ser perigosos se\n" +"forem ativados em um servidor. Em geral, selecione apenas os serviços que\n" +"realmente precisa. !!" #: ../help.pm:209 #, c-format @@ -501,31 +487,35 @@ msgid "" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" -"O GNU/Linux gerencia a hora em GMT (Greenwich Mean Time) e calcula a hora\n" -"local de acordo com o fuso horário que você escolheu. Se o relógio em sua\n" -"placa mãe está configurado para o horário local, é possível desativá-lo, " -"desmarcando\n" -"\"%s\", permitindo ao GNU/Linux saber que o relógio do hardware e o relógio " -"do\n" -"sistema são os mesmos. Isto é útil quando a máquina também tem outro sistema " -"operacional.\n" -"\n" -"A opção \"%s\" irá automaticamente ajustar o relógio, conectando-o a um\n" -"servidor remoto de hora na Internet. Obviamente, você deve dispor de uma\n" -"conexão na Internet para isso. Recomendamos que você escolha um servidor de " -"hora localizado próximo a você, na lista apresentada.\n" -"Esta opção, na verdade, instala um servidor de hora que poderá ser\n" -"usado também por outras máquinas de sua rede local." +"O GNU/Linux gerencia o tempo em GMT (Greenwich Mean Time) e o traduz\n" +"para o horário local de acordo com o fuso horário que você selecionou. Se o " +"relógio\n" +"na sua placa-mãe estiver configurado para o horário local, você pode " +"desativar\n" +"isso desmarcando \"%s\", o que informa ao GNU/Linux que o relógio do " +"sistema\n" +"e o relógio de hardware estão no mesmo fuso horário. Isso é útil quando a " +"máquina\n" +"também hospeda outro sistema operacional.\n" +"\n" +"A opção \"%s\" regula automaticamente o relógio do sistema conectando-se a\n" +"um servidor de horário remoto na internet. Para que este recurso funcione, " +"você\n" +"deve ter uma conexão com a internet funcionando. Recomendamos que\n" +"escolha um servidor de horário localizado próximo a você. Esta opção na\n" +"verdade instala um servidor de horário que pode ser usado por outras " +"máquinas\n" +"na sua rede local também." #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "Relógio do hardware configurado para GMT" +msgstr "Relógio de hardware configurado para GMT" #: ../help.pm:213 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" -msgstr "Sincronização automática da hora " +msgstr "Sincronização automática de horário" #: ../help.pm:223 #, c-format @@ -542,16 +532,16 @@ msgid "" msgstr "" "Placa de vídeo\n" "\n" -" O instalador normalmente detecta e configura automaticamente a placa de\n" -"vídeo instalada em seu computador. Se não for o caso, você pode escolher\n" -"na lista a placa que você possui atualmente instalada.\n" +" O instalador normalmente detecta e configurar automaticamente a\n" +"placa de vídeo instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n" +"pode escolher na lista a placa que realmente tem instalada.\n" "\n" -" Em casos nos quais diferentes servidores são disponíveis para sua placa\n" -"de vídeo, com ou sem aceleração 3D, você será questionado para escolher\n" -"um servidor que atenda melhor às suas necessidades." +" Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa,\n" +"com ou sem aceleração 3D, você é solicitado a escolher o driver que\n" +"melhor atende às suas necessidades." #: ../help.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" @@ -609,64 +599,64 @@ msgid "" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" -"X (para X Window System ou Sistema de Janelas X) é o coração da interface " -"gráfica do GNU/Linux\n" -"no qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mageia se baseiam.\n" +"X (para X Window System) é o coração da interface gráfica do GNU/Linux,\n" +"sobre a qual todos os ambientes gráficos (KDE, GNOME, AfterStep,\n" +"WindowMaker, etc.) fornecidos com o Mageia dependem.\n" "\n" -"Você verá uma lista de parâmetros para alterações, para poder\n" -"obter uma ótima resolução gráfica. \n" -"Placa de Vídeo\n" +"É mostrada uma lista de diferentes parâmetros para ajustar e obter uma\n" +"exibição gráfica otimizada.\n" +"\n" +"Placa de vídeo\n" "\n" -" O instalador normalmente poderá detectar e configurar automaticamente \n" -"a placa de vídeo da sua máquina. Se esta configuração não estiver correta, " -"você pode\n" -"escolher na lista a placa correspondente instalada.\n" +" O instalador normalmente detecta e configura automaticamente a\n" +"placa de vídeo instalada em sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n" +"pode escolher na lista a placa que realmente tem instalada.\n" "\n" -" Se existirem diferentes servidores possíveis para a sua placa, com ou " -"sem\n" -"aceleração 3D, será oferecido para você escolher o servidor que melhor " -"atenda as\n" -"necessidades.\n" +" Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa, " +"com\n" +"ou sem aceleração 3D, você será solicitado a escolher o driver que melhor\n" +"atende às suas necessidades.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" -" O instalador pode normalmente detectar e configurar automaticamente\n" -"o monitor da sua máquina. Se não for o correto, você pode escolher na\n" -"lista o monitor que está conectado a seu computador.\n" +" Normalmente, o instalador detecta e configura automaticamente\n" +"o monitor conectado à sua máquina. Se isso não estiver correto, você\n" +"pode escolher na lista o monitor que está conectado ao seu computador.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolução\n" "\n" -" Aqui você pode escolher a resolução e a profundidade das cores que seu\n" -"hardware pode exibir. Escolha a resolução que melhor lhe agrada (você\n" -"poderá alterá-la após a instalação). Um exemplo da configuração escolhida\n" -"é mostrada na tela.\n" +" Aqui você pode escolher as resoluções e profundidades de cor disponíveis\n" +"para o seu hardware gráfico. Escolha a que melhor atende às suas " +"necessidades\n" +"(você pode fazer alterações após a instalação). Uma amostra da configuração\n" +"escolhida é exibida na imagem do monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Teste\n" "\n" -" Dependendo do seu hardware, esta opção pode não ser mostrada.\n" +" Dependendo do seu hardware, esta opção pode não aparecer.\n" "\n" -" O sistema testará a resolução gráfica escolhida.\n" -"Se você ver a mensagem durante o teste e responder \"%s\",\n" -"o DrakX seguirá para a etapa seguinte. Se não puder ver a mensagem,\n" -"significa que algo na configuração está errado, e o teste vai acabar\n" -"automaticamente depois de 12 segundos, voltando ao menu. Mude\n" -"as configurações até obter uma boa resolução gráfica.\n" +" O sistema tenta abrir uma tela gráfica na resolução desejada.\n" +"Se vir a mensagem de teste durante o teste e responder \"%s\",\n" +"então o DrakX prossegue para a próxima etapa. Se não a ver, isso\n" +"significa que alguma parte da configuração de detecção automática estava\n" +"incorreta e o teste é automaticamente encerrado após 12 segundos,\n" +"retornando ao menu. Altere as configurações até obter uma exibição gráfica " +"correta.\n" "\n" "\n" "\n" "Opções\n" "\n" -" Aqui você pode escolher se deseja que o computador inicie\n" -"automaticamente em modo gráfico. Obviamente, você vai querer marcar o\n" -"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou caso não tenha conseguido obter\n" -"uma boa configuração de vídeo." +" Esta etapa permite escolher se deseja que sua máquina mude\n" +"automaticamente para uma interface gráfica na inicialização. Obviamente,\n" +"você marcar \"%s\" se sua máquina for atuar como um servidor\n" +"ou se não conseguir configurar a exibição corretamente." #: ../help.pm:291 #, c-format @@ -679,10 +669,9 @@ msgid "" msgstr "" "Monitor\n" "\n" -" O instalador normalmente detecta e configura automaticamente o\n" -"monitor conectado ao seu computador. Se a configuração não estiver correta, " -"escolha \n" -"na lista o monitor correto que está conectado em seu computador." +" Normalmente, o instalador detecta e configura automaticamente\n" +"o monitor conectado à sua máquina. Se isso não estiver correto, você pode\n" +"escolher na lista o monitor que está conectado ao seu computador." #: ../help.pm:298 #, c-format @@ -696,12 +685,11 @@ msgid "" msgstr "" "Resolução\n" "\n" -" Você pode escolher aqui as resoluções e profundidade de cores disponíveis " -"para\n" -"o seu hardware. Escolha as que atendam melhor às suas necessidades (você\n" -"poderá alterar esta configuração após a instalação). Uma amostra da " -"configuração\n" -"será mostrada no monitor." +" Aqui você pode escolher as resoluções e profundidades de cor disponíveis\n" +"para o seu hardware gráfico. Escolha a que melhor atende às suas " +"necessidades\n" +"(você pode fazer alterações após a instalação). Uma amostra da configuração\n" +"escolhida é exibida na imagem do monitor." #: ../help.pm:306 #, c-format @@ -710,9 +698,9 @@ msgid "" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" -"No caso de existirem vários servidores disponíveis para a sua placa,\n" -"com ou sem aceleração 3D, escolha o servidor que melhor se adapta\n" -"às suas necessidades." +"Na situação em que diferentes drivers estão disponíveis para sua placa,\n" +"com ou sem aceleração 3D, você é solicitado a escolher o driver que\n" +"melhor atende às suas necessidades." #: ../help.pm:311 #, c-format @@ -726,13 +714,13 @@ msgid "" msgstr "" "Opções\n" "\n" -" Aqui você pode escolher se deseja que o computador inicie\n" -"automaticamente em modo gráfico. Obviamente, você vai querer marcar o\n" -"\"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou caso não tenha conseguido obter\n" -"uma boa configuração de resolução de vídeo." +" Esta etapa permite escolher se deseja que sua máquina mude\n" +"automaticamente para uma interface gráfica na inicialização. Obviamente,\n" +"você marcar \"%s\" se a sua máquina é um servidor, ou caso\n" +"não tenha conseguido obter uma boa configuração de resolução de vídeo." #: ../help.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" "operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " @@ -800,75 +788,73 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Neste ponto, você precisa escolher onde instalar o seu sistema\n" -"Mageia no seu disco rígido. Se seu disco estiver vazio ou se um\n" -"sistema operacional existente usa todo o espaço disponível, você terá que\n" -"particioná-lo. Basicamente, particionar um disco rígido consiste em\n" -"dividi-lo logicamente para criar espaço para o seu novo sistema Mandriva " -"Linux.\n" -"\n" -"Como os efeitos de um processo de particionamento são normalmente\n" -"irreversíveis, podendo levar à perda de dados do sistema operacional atual,\n" -"ele pode ser intimidante e estressante para um usuário inexperiente.\n" -"Felizmente, o DrakX traz um assistente que simplifica este processo. Antes\n" -"de continuar, leia o restante desta seção, e faça todos os passos\n" -"com calma.\n" -"\n" -"Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias soluções podem estar\n" +"Agora você precisa decidir onde deseja instalar o sistema operacional " +"Mageia\n" +"em seu disco rígido. Se o seu disco rígido estiver vazio ou se um sistema\n" +"operacional existente estiver usando todo o espaço disponível, você deve\n" +"particionar o disco. Basicamente, particionar um disco rígido significa " +"dividi-lo\n" +"logicamente para criar o espaço necessário para instalar o novo sistema " +"Mageia.\n" +"\n" +"Como o processo de particionamento de um disco rígido é geralmente " +"irreversível\n" +"e pode levar a perdas de dados, o particionamento pode ser intimidante e " +"estressante\n" +"para o usuário inexperiente. Felizmente, o DrakX inclui um assistente que " +"simplifica\n" +"esse processo. Antes de continuar com esta etapa, leia o restante desta " +"seção e,\n" +"acima de tudo, sem pressa.\n" +"\n" +"Dependendo da configuração do seu disco rígido, várias opções estarão " "disponíveis:\n" "\n" -"* \"%s\": esta opção particionará automaticamente seu(s) disco(s) vazio(s).\n" -"Se você usar esta opção não haverá mais nenhum alerta adicional.\n" -"\n" -"* \"%s\": o assistente detectou uma ou mais partições Linux em seu disco\n" -"rígido. Se você deseja usá-las, escolha esta opção. Será pedido para que " -"você escolha os pontos de montagem associados\n" -"a cada uma das partições. Alguns pontos de montagem já existentes serão " -"selecionados\n" -"automaticamente, e na maioria das vezes é uma boa idéia mantê-los.\n" -"\n" -"* \"%s\": se o Microsoft Windows estiver instalado no seu disco rígido e\n" -"ocupar todo o espaço disponível, você terá que criar espaço livre para o\n" -"GNU/Linux. Para fazer isto, você pode remover a sua partição Microsoft " -"Windows\n" -"(leia-se: usar a opção 'Apagar disco inteiro') ou redimensionar a sua " -"partição Microsoft\n" -"Windows do tipo FAT ou NTFS. O redimensionamento pode ser feito sem a perda " -"de dados, desde\n" -"que você tenha desfragmentado previamente sua partição e a mesma esteja\n" -"formatada em FAT ou NTFS. Recomendamos fortemente o backup de seus\n" -"dados. Esta solução é útil se você quiser usar o Mageia e o\n" -"Microsoft Windows no mesmo computador.\n" -"\n" -"Antes de escolher esta solução, compreenda que o tamanho de sua partição\n" -"Microsoft Windows será menor do que é agora. Isto significa que você terá\n" -"menos espaço livre no Microsoft Windows para guardar os seus dados ou\n" -"instalar novos programas.\n" -"\n" -"* \"%s\": se você quiser apagar todos os dados e todas as partições\n" -"existentes no disco rígido e substituí-las pelo seu novo sistema Mandriva " -"Linux, você pode escolher esta opção. Tenha cuidado, pois\n" -"você não pode reverter sua escolha após a confirmação.\n" -"\n" -"!! Se você escolher esta opção, todos seus dados atuais serão perdidos. !!\n" -"\n" -" * \"%s\" Esta opção aparecerá quando seu disco rígido estiver totalmente\n" -"ocupado pelo Microsoft Windows. Ao escolher esta opção, todo o conteúdo do " -"seu \n" -"disco rígido será apagado, sendo assim, todo ele particionado do início.\n" -"\n" -" !! Se você escolher esta opção, todo os dados do seu disco rígido serão " -"perdidos. !!\n" -"\n" -"* \"%s\": escolha esta opção se você quiser particionar manualmente o seu\n" -"disco rígido. Tenha cuidado -- ela é muito poderosa, mas muito perigosa. " -"Você\n" -"pode perder todos os seus dados facilmente. Escolha esta solução somente\n" -"se souber o que está fazendo ou já tiver experiência com particionamento. " -"Para mais\n" -"informações de como usar o utilitário DiskDrake, leia a seção 'Gerenciando " -"suas \n" -"Partições' do 'Guia do Iniciante'." +" * \"%s\". Esta opção realiza um particionamento automático do(s) seu(s)\n" +"disco(s) vazio(s). Se usar esta opção, não há mais solicitações.\n" +"\n" +" * \"%s\". O assistente detectou uma ou mais partições Linux existentes\n" +"em seu disco rígido. Se quiser usá-las, escolha esta opção. Você é\n" +"solicitado a escolher os pontos de montagem associados a cada uma\n" +"das partições. Os pontos de montagem legados são selecionados por padrão e,\n" +"na maioria das vezes, é uma boa ideia mantê-los.\n" +"\n" +" * \"%s\". Se o Microsoft Windows estiver instalado em seu disco rígido e\n" +"ocupar todo o espaço disponível, você deve criar um espaço livre para o\n" +"GNU/Linux. Para fazer isso, você pode excluir a partição e os dados do\n" +"Microsoft Windows (veja a solução ``Apagar todo o disco'') ou redimensionar\n" +"a partição FAT ou NTFS do Microsoft Windows. O redimensionamento pode\n" +"ser realizado sem perda de dados, desde que tenha desfragmentado a partição\n" +"do Windows anteriormente. É altamente recomendável fazer backup dos seus\n" +"dados. Usar esta opção é recomendado se deseja usar tanto o Mageia\n" +"quanto o Microsoft Windows no mesmo computador.\n" +"\n" +" Antes de escolher esta opção, entenda que após este procedimento,\n" +"o tamanho da sua partição do Microsoft Windows será menor do que era\n" +"inicialmente. Você terá menos espaço livre no Microsoft Windows para\n" +"armazenar seus dados ou para instalar novos softwares.\n" +"\n" +" * \"%s\". Se deseja excluir todos os dados e todas as partições presentes\n" +"em seu disco rígido e substituí-los pelo novo sistema Mageia, escolha\n" +"esta opção. Tenha cuidado, pois você não pode desfazer esta operação\n" +"após confirmar.\n" +"\n" +" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco são excluídos. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Esta opção aparece quando o disco rígido está totalmente ocupado " +"pelo\n" +"Microsoft Windows. Escolher esta opção exclui tudo no disco e começa\n" +"do zero, particionando tudo a partir do início.\n" +"\n" +" !! Se escolher esta opção, todos os dados em seu disco são perdidos. !!\n" +"\n" +" * \"%s\". Escolha esta opção se deseja particionar seu disco rígido\n" +"manualmente. Tenha cuidado -- é uma escolha poderosa, mas perigosa, e\n" +"você pode facilmente perder todos os seus dados. Por isso, esta opção é\n" +"realmente recomendada apenas se você já tiver feito algo semelhante\n" +"antes e tiver alguma experiência. Para mais instruções sobre como usar\n" +"a ferramenta DiskDrake, consulte a seção ``Gerenciar suas partições'' no\n" +"``Guia do iniciante''." #: ../help.pm:377 #, c-format @@ -878,12 +864,12 @@ msgstr "Usar partição existente" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Usar o espaço livre da partição Microsoft Windows®" +msgstr "Usar o espaço livre na partição do Microsoft Windows®" #: ../help.pm:370 #, c-format msgid "Erase entire disk" -msgstr "Apagar disco inteiro" +msgstr "Apagar todo o disco" #: ../help.pm:380 #, c-format @@ -922,57 +908,56 @@ msgid "" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" -"E aqui estamos! A instalação agora está completa e o seu GNU/Linux está\n" -"pronto para ser usado. Clique em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não " -"esqueça\n" -"de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou disquete). A primeira coisa\n" -"que você deverá ver, após seu computador terminar os testes de hardware,\n" -"será o menu do gerenciador de inicialização, que fornecerá para você uma " -"lista de opções, para que você escolha qual sistema\n" -"operacional iniciar.\n" -"\n" -"O botão \"%s\" mostra mais dois botões:\n" -"\n" -" * \"%s\": para criar um disco de instalação que automaticamente fará\n" -"uma instalação completa, sem a ajuda de um operador, semelhante à\n" -"instalação que você acabou de fazer.\n" -"\n" -" Note que duas opções diferentes estão disponíveis depois que você clicar\n" -"no botão:\n" -"\n" -" * \"%s\". É uma instalação parcialmente automática, porque a seção\n" -"de particionamento (somente esta) permanece interativa.\n" -"\n" -" * \"%s\". Completamente automatizada: o disco rígido é completamente\n" -"reescrito, e todos os dados anteriores serão perdidos.\n" -"\n" -" Esta funcionalidade é muito adequada quando se deseja instalar o\n" -"sistema em um grande número de máquinas semelhantes. Veja a seção\n" -"de instalação automática do nosso website para mais informações.\n" -"\n" -" * \"%s\": salva a seleção de pacotes feita nesta instalação.\n" -"Para usar esta seleção em outra instalação, insira o disquete e inicie\n" -"a instalação. No 'prompt', pressione a tecla F1 e digite >> linux\n" -"defcfg=\"floppy\" << e pressione [Enter].\n" -"\n" -"(*) Você precisa de um disquete formatado com FAT. Para criar um pelo\n" -"GNU/Linux, digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido por\n" +"Pronto. A instalação está completa e seu sistema GNU/Linux está pronto\n" +"para ser usado. Basta clicar em \"%s\" para reiniciar o sistema. Não se\n" +"esqueça de remover a mídia de instalação (CD-ROM ou pen drive). A primeira\n" +"coisa que deve ver depois que seu computador terminar os testes de\n" +"hardware é o menu do gerenciador de inicialização, oferecendo a opção de\n" +"qual sistema operacional iniciar.\n" +"\n" +"O botão \"%s\" exibe mais dois botões para:\n" +"\n" +" * \"%s\": permitir criar um disquete de instalação que realiza uma\n" +"instalação completa automaticamente, sem a ajuda de um operador,\n" +"semelhante à instalação que você acabou de configurar.\n" +"\n" +" Note que duas opções diferentes estão disponíveis após clicar nesse " +"botão:\n" +"\n" +" * \"%s\". Esta é a instalação parcialmente automatizada. A etapa de\n" +"particionamento é o único procedimento interativo.\n" +"\n" +" * \"%s\". Instalação totalmente automatizada: o disco rígido é " +"completamente\n" +"regravado, todos os dados são perdidos.\n" +" \n" +" Este recurso é muito útil ao instalar em várias máquinas semelhantes. " +"Veja\n" +"a seção Instalação automática em nosso site para mais informações.\n" +"\n" +" * \"%s\"(*): salva uma lista dos pacotes selecionados nesta instalação.\n" +"Para usar esta seleção em outra instalação, insira o disco e inicie a\n" +"instalação. Na solicitação, pressione a tecla [F1], digite\n" +">>linux defcfg=\"floppy\"<< e pressione a tecla [Enter].\n" +"\n" +"(*) Você precisa de um disquete formatado em FAT. Para criar um no\n" +"GNU/Linux, digite \"mformat a:\", ou \"fdformat /dev/fd0\" seguido de\n" "\"mkfs.vfat /dev/fd0\"." #: ../help.pm:412 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Criar disquete de instalação automática" +msgstr "Gerar disquete de instalação automática" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Replay" -msgstr "Replay" +msgstr "Repetir" #: ../help.pm:405 #, c-format msgid "Automated" -msgstr "Automático" +msgstr "Automatizada" #: ../help.pm:405 #, c-format @@ -980,7 +965,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Salvar a seleção de pacotes" #: ../help.pm:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" @@ -1004,32 +989,31 @@ msgid "" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" -"Se você escolher reutilizar algumas partições GNU/Linux existentes, poderá " -"reformatar algumas delas e \n" -"apagar os dados contidos nelas. Se você deseja fazer isto, por favor, " -"selecione\n" -"quais partições você deseja formatar.\n" -"\n" -"Note que não é necessário reformatar todas as partições já existentes.\n" -"Você deve reformatar as partições contendo o sistema operacional\n" -"(tais como \"/\",\"/usr\" ou \"/var\"), mas você não tem que\n" -"reformatar as partições contendo dados que você deseja manter\n" -"(a partição \"/home\" é exemplo típico).\n" -"\n" -"Tenha cuidado ao selecionar as partições. Após formatá-las, todos os\n" -"dados serão apagados e não poderão ser recuperados.\n" +"Se optou por reutilizar algumas partições GNU/Linux legadas, pode\n" +"ser necessário reformatar algumas delas e apagar qualquer dado que\n" +"contenham. Para fazer isso, selecione essas partições também.\n" +"\n" +"Note que não é necessário reformatar todas as partições pré-existentes.\n" +"Você deve reformatar as partições que contêm o sistema operacional\n" +"(como \"/\", \"/usr\" ou \"/var\"), mas não é necessário reformatar as " +"partições que\n" +"contêm dados que deseja manter (tipicamente \"/home\").\n" +"\n" +"Tenha cuidado ao selecionar partições. Após a formatação ser concluída,\n" +"todos os dados nas partições selecionadas serão excluídos e não será " +"possível\n" +"recuperá-los.\n" "\n" "Clique em \"%s\" quando estiver pronto para formatar as partições.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" se você desejar escolher outras partições para instalar\n" -"o seu novo sistema operacional Mageia.\n" +"Clique em \"%s\" se quiser escolher outra partição para a nova instalação\n" +"do sistema operacional Mageia.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" para selecionar partições as quais você deseja que sejam " -"verificadas, \n" -"para a busca por blocos defeituosos." +"Clique em \"%s\" se quer selecionar partições que serão verificadas\n" +"quanto a blocos defeituosos no disco." #: ../help.pm:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" @@ -1043,22 +1027,20 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Neste momento em que você está instalando o Mageia, é possível que\n" -"alguns pacotes tenham sido atualizados após o lançamento inicial. Alguns\n" -"erros e falhas de seguranças podem ter sido corrigidos. Para poder se\n" -"beneficiar destas atualizações, você pode fazer o download destes pacotes\n" -"da Internet. Escolha \"%s\" se você possui uma conexão à Internet\n" -"funcionando, ou \"%s\" se você preferir instalar os pacotes atualizados\n" +"Ao instalar o Mageia, é provável que alguns pacotes tenham sido\n" +"atualizados desde o lançamento inicial. Bugs podem ter sido corrigidos,\n" +"erros de segurança resolvidos. Para permitir que se beneficie\n" +"dessas atualizações, você pode baixá-las da internet. Marque \"%s\"\n" +"se conectado à internet, ou \"%s\" se preferir instalar pacotes atualizados\n" "mais tarde.\n" "\n" -"Escolhendo \"%s\", aparecerá uma lista de locais de onde você poderá pegar\n" -"as atualizações. Escolha a mais próxima de você. Quando a árvore de\n" -"seleção de pacotes aparecer, marque o que desejar e pressione \"%s\" para\n" -"fazer o download e instalar o(s) pacote(s) selecionado(s), ou \"%s\" para\n" -"interromper." +"Escolher \"%s\" exibe uma lista de locais na web dos quais as atualizações\n" +"podem ser baixadas. Você deve escolher um próximo a você. Uma árvore\n" +"de seleção de pacotes aparece: revise a seleção e pressione \"%s\"para\n" +"baixar e instalar os pacotes selecionados, ou \"%s\" para cancelar." #: ../help.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -1073,28 +1055,27 @@ msgid "" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" -"Neste ponto, o DrakX permite a escolha do nível de segurança desejado para\n" -"a máquina. Em geral, o nível da segurança deve ser ajustado para o mais alto " -"possível, \n" -"se a máquina contiver dados cruciais, ou se for uma máquina exposta\n" -"diretamente à Internet. Contudo, os níveis mais altos de segurança\n" -"diminuem a facilidade de uso do computador.\n" +"Neste ponto, o DrakX permite que você escolha o nível de segurança\n" +"que deseja para sua máquina. Como regra geral, o nível de segurança deve " +"ser\n" +"definido mais alto se a máquina conter dados cruciais ou se for exposta\n" +"diretamente à internet. A compensação é que um nível de segurança mais alto\n" +"geralmente é obtido à custa da facilidade de uso.\n" "\n" -"Se você não souber o que escolher, fique com a opção padrão. Você poderá\n" -"trocar o nível de segurança depois usando a ferramenta draksec, no Centro\n" -"de Controle Mageia.\n" +"Se não souber o que escolher, mantenha a opção padrão. Você pode\n" +"alterar mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do\n" +"Centro de Controle Mageia.\n" "\n" -"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de e-mail da pessoa responsável\n" -"pela segurança. Assim, mensagens de segurança serão enviadas para esse " -"endereço." +"Preencha o campo \"%s\" com o endereço de email da pessoa responsável\n" +"pela segurança. Mensagens de segurança serão enviadas para esse endereço." #: ../help.pm:461 #, c-format msgid "Security Administrator" -msgstr "Administrador de Segurança" +msgstr "Administrador de segurança" #: ../help.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" @@ -1166,76 +1147,76 @@ msgid "" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" msgstr "" -"Agora você precisa escolher qual(is) partição(ões) serão usadas para " -"instalar o\n" -"seu novo sistema Mageia. Se as partições já estiverem definidas \n" -"(através de uma instalação anterior do GNU/Linux ou outro software\n" -"particionador), você poderá utilizá-las. Caso contrário, as partições\n" -"devem ser definidas.\n" +"Neste ponto, você precisa escolher quais partições serão usadas para a\n" +"instalação do seu sistema Mageia. Se as partições já foram definidas,\n" +"seja a partir de uma instalação anterior do GNU/Linux ou por outra " +"ferramenta\n" +"de particionamento, você pode usar as partições existentes. Caso contrário,\n" +"as partições do disco rígido devem ser definidas.\n" "\n" "Para criar partições, você deve primeiro selecionar um disco rígido. Você\n" -"pode selecionar o disco clicando em \"hda\" para o primeiro drive IDE,\n" -"\"hdb\" para o segundo, \"sda\" para o primeiro drive SCSI e assim por\n" -"diante.\n" +"pode selecionar o disco para particionamento clicando em ``hda'' para o\n" +"primeiro disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco " +"SCSI\n" +"e assim por diante.\n" "\n" -"Para particionar o disco selecionado, você pode usar as seguintes opções:\n" +"Para particionar o disco rígido selecionado, você pode usar estas opções:\n" "\n" -" * \"%s\": esta opção removerá todas as partições do disco rígido " -"selecionado.\n" +" * \"%s\": esta opção exclui todas as partições no disco rígido selecionado\n" "\n" -" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições ext4 e swap " -"no\n" -" espaço livre do seu disco rígido.\n" +" * \"%s\": esta opção permite criar automaticamente partições ext4 e swap\n" +"no espaço livre do seu disco rígido\n" "\n" -"\"%s\": acesso a características adicionais:\n" +"\"%s\": oferece acesso a funcionalidades adicionais:\n" "\n" -" * \"%s\": se você quiser salvar sua tabela de partição em um disquete para\n" -" poder recuperá-la, você pode usar esta opção. É altamente recomendável\n" -" utilizá-la.\n" +" * \"%s\": salva a tabela de partições em um disquete. Útil para " +"recuperação\n" +"da tabela de partições mais tarde, se necessário. Recomenda-se fortemente\n" +"que você realize esta etapa.\n" "\n" -" * \"%s\": se você salvou a sua tabela de partição em um disquete de uma\n" -"instalação anterior, você pode recuperá-la com esta opção.\n" +" * \"%s\": permite restaurar uma tabela de partições previamente salva a\n" +"partir de um disquete.\n" "\n" -" * \"%s\": se sua tabela de partição estiver danificada, você pode tentar\n" -"recuperá-la usando esta opção. Tenha cuidado e lembre-se de que isto pode\n" -"falhar.\n" +" * \"%s\": se a tabela de partições estiver danificada, você pode tentar\n" +"recuperá-la usando esta opção. Tenha cuidado e lembre-se de que isso\n" +"nem sempre funciona.\n" "\n" -" * \"%s\": descarta todas as alterações e carrega a tabela de partição que\n" +" * \"%s\": descarta todas as alterações e recarrega a tabela de partições " +"que\n" "estava originalmente no disco rígido.\n" "\n" -" * \"%s\": ao desmarcar esta opção, os usuários serão forçados a montar e " -"desmontar\n" -" manualmente as mídias removíveis, tais como discos flexíveis e CD-ROMs.\n" +" * \"%s\": desmarcar esta opção força os usuários a montar e desmontar\n" +"manualmente mídias removíveis, como disquetes e CD-ROMs.\n" "\n" -" * \"%s\": se você desejar utilizar um assistente para particionar o seu\n" -" disco rígido, você pode usar esta opção. É recomendada caso não tenha\n" -" conhecimento sobre particionamento.\n" +" * \"%s\": use esta opção se quer usar um assistente para particionar\n" +"seu disco rígido. Isso é recomendado se você não tiver um bom\n" +"entendimento de particionamento.\n" "\n" -" * \"%s\": você pode usar esta opção para cancelar suas alterações.\n" +" * \"%s\": use esta opção para cancelar suas alterações.\n" +" \n" +" * \"%s\": permite ações adicionais em partições (tipo, opções, formato)\n" +"e fornece mais informações sobre o disco rígido.\n" "\n" -" * \"%s\": permite ações adicionais nas partições (tipo, opções, formato)\n" -" e fornece mais informações sobre o disco rígido\n" +" * \"%s\": quando terminar de particionar seu disco rígido, isso salva\n" +"suas alterações no disco.\n" "\n" -" * \"%s\": quando você terminar de particionar o seu disco rígido, use esta\n" -" opção para salvar as alterações.\n" +"Ao definir o tamanho de uma partição, você pode ajustar o tamanho da\n" +"partição com precisão usando as teclas de seta do teclado.\n" "\n" -"Quando definir o tamanho da partição, você pode fazê-lo com as setas\n" -"direcionais de seu teclado.\n" -"Nota: você pode utilizar qualquer opção usando o teclado: navegue entre as\n" -"partições usando [Tab] e as setas [para cima/baixo].\n" +"Nota: você pode acessar qualquer opção usando o teclado. Navegue pelas\n" +"partições usando [Tab] e as setas [para cima/para baixo].\n" "\n" -"Quando a partição estiver selecionada, você pode usar:\n" +"Quando uma partição é selecionada, você pode usar:\n" "\n" -" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma partição vazia estiver\n" -" selecionada)\n" +" * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando uma partição vazia é\n" +"selecionada)\n" "\n" -" * Ctrl-d para apagar uma partição\n" +" * Ctrl-d para excluir uma partição\n" "\n" -" * Ctrl-m para especificar um ponto de montagem\n" +" * Ctrl-m para definir o ponto de montagem\n" "\n" -"Para mais informações sobre os diferentes tipos de sistemas de arquivos \n" -"disponíveis, por favor, leia o capítulo sobre ext2FS do \"Manual de " -"Referência\".\n" +"Para obter informações sobre os diferentes tipos de sistemas de arquivos\n" +"disponíveis, consulte o capítulo ext2FS do ``manual de referência''.\n" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1255,7 +1236,7 @@ msgstr "Recuperar tabela de partições" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Montagem automática de mídia removível" +msgstr "Montagem automática de mídias removíveis" #: ../help.pm:526 #, c-format @@ -1270,10 +1251,10 @@ msgstr "Desfazer" #: ../help.pm:526 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Mudar entre modo normal/expert" +msgstr "Alternar entre modo normal/avançado" #: ../help.pm:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " "drive.\n" @@ -1311,36 +1292,37 @@ msgid "" "first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" -"Mais de uma partição Microsoft Windows foi detectada em seu disco\n" -"rígido. Por favor, escolha a que você quer redimensionar para instalar o " -"seu\n" -"novo sistema operacional Mageia.\n" +"Mais de uma partição Microsoft foi detectada em seu disco rígido. Escolha a\n" +"que quer redimensionar para instalar seu novo sistema operacional Mageia.\n" "\n" -"Cada partição é listada da seguinte forma: \"Nome Linux\", \"Nome\n" -"Windows\" \"Capacidade\".\n" +"Cada partição é listada da seguinte forma: \"nome Linux\", \"nome Windows\"\n" +"\"capacidade\".\n" "\n" -"\"Nome Linux\" é codificado da seguinte maneira: \"tipo do disco rígido\", " -"\"número do disco rígido\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" +"\"Nome Linux\" é estruturado como: \"tipo de disco rígido\", \"número do " +"disco rígido\",\n" +"\"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se seu disco rígido for IDE e \"sd\"\n" -"se ele for um disco rígido SCSI.\n" +"\"Tipo do disco rígido\" é \"hd\" se o seu disco rígido for IDE e \"sd\" se " +"for SCSI.\n" "\n" -"\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".Com " -"discos rígidos IDE:\n" +"\"Número do disco rígido\" é sempre uma letra após \"hd\" ou \"sd\". Com " +"discos\n" +"rígidos IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"disco rígido mestre na controladora IDE primária\",\n" +" * \"a\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE primário\";\n" "\n" -" * \"b\" significa \"disco rígido escravo na controladora IDE primária\",\n" +" * \"b\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE primário\";\n" "\n" -" * \"c\" , \"disco rígido mestre na controladora IDE secundária\",\n" +" * \"c\" significa \"disco rígido mestre no controlador IDE secundário\";\n" "\n" -" * \"d\" , \"disco rígido escravo na controladora IDE secundária\".\n" +" * \"d\" significa \"disco rígido escravo no controlador IDE secundário\".\n" "\n" -"Com discos rígidos SCSI, \"a\" significa \"SCSI ID mais baixo\", um \"b\"\n" -"significa \"segundo SCSI ID mais baixo\", etc.\n" +"Com discos rígidos SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um " +"\"b\"\n" +"significa \"segundo ID SCSI mais baixo\", e assim por diante.\n" "\n" -"O \"Nome Windows\" é a letra do seu disco rígido no Windows (o primeiro\n" -"disco ou partição é chamado \"C:\")." +"\"Nome Windows\" é a letra do seu disco rígido no Windows (o primeiro disco\n" +"ou partição é chamado de \"C:\")." #: ../help.pm:567 #, c-format @@ -1350,12 +1332,12 @@ msgid "" "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" -"\"%s\": confere a seleção do país atual. Se você não está neste país,\n" -"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não está na \n" -"lista mostrada, clique no botão \"%s\" para pegar a lista completa de países." +"\"%s\": verifique a seleção atual do país. Se não estiver neste país,\n" +"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não estiver na lista\n" +"exibida, clique no botão \"%s\" para obter a lista completa de países." #: ../help.pm:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" @@ -1379,28 +1361,32 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mageia version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" -"Este passo só é mostrado quando uma partição antiga do GNU/Linux foi\n" -"encontrada em seu computador.\n" -"\n" -"O DrakX precisa saber agora se você quer executar uma nova instalação\n" -"ou fazer uma atualização do Mageia existente no seu sistema:\n" -"\n" -" * \"%s\": na maioria das vezes, isto remove completamente o sistema " -"antigo.\n" -"Porém, dependendo do seu modo de particionamento, você pode evitar que\n" -"alguns dos dados existentes sejam sobrescritos (como o diretório \"home\").\n" -"Se você deseja mudar o particionamento dos seus discos rígidos, ou mudar o " -"sistema de arquivos, você deve usar esta opção.\n" -"\n" -" * \"%s\": este método de instalação lhe permite atualizar os pacotes\n" -"atualmente instalados em seu sistema Mageia. Seu esquema\n" -"atual de particionamento e dados de usuário não serão alterados. A maioria\n" -"dos outros passos de configuração permanecerão disponíveis, semelhantes a " -"uma instalação normal.\n" +"Esta etapa é ativada somente se uma partição GNU/Linux existente\n" +"for encontrada em sua máquina.\n" +"\n" +"O DrakX precisa saber se você deseja realizar uma nova instalação\n" +"ou uma atualização de um sistema Mageia existente:\n" +"\n" +" * \"%s\". Para a maior parte, isso apaga completamente o sistema antigo.\n" +"No entanto, dependendo do seu esquema de particionamento, você pode\n" +"evitar que alguns dos seus dados existentes (principalmente diretórios " +"\"home\")\n" +"sejam sobrescritos. Se deseja alterar a forma como seus discos rígidos\n" +"são particionados ou mudar o sistema de arquivos, você deve usar esta " +"opção.\n" +"\n" +" * \"%s\". Esta classe de instalação permite atualizar os pacotes " +"atualmente\n" +"instalados em seu sistema Mageia. Seu esquema de particionamento atual e\n" +"dados de usuário não serão alterados. A maioria das outras etapas de " +"configuração\n" +"permanece disponíveis e são semelhantes a uma instalação padrão.\n" "\n" -"O uso da opção \"Atualizar\" deve funcionar bem em sistemas Mageia \n" -"versão \"8.1\" ou superior. Executar uma atualização de versões anteriores\n" -"ao Mageia \"8.1\" não é recomendado." +"Usar a opção ``Atualizar'' deve funcionar bem em sistemas Mageia com a " +"versão\n" +"\"8.1\" ou posterior. Realizar uma atualização em versões anteriores à " +"\"8.1\" do\n" +"Mageia, não é recomendada." #: ../help.pm:594 #, c-format @@ -1422,26 +1408,27 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"Dependendo do idioma que você escolheu, o DrakX escolherá uma\n" -"configuração de teclado particular para você. Selecione esta opção ou\n" -"escolha um outro layout de teclado.\n" +"Dependendo do idioma que escolheu (), o DrakX seleciona \n" +"automaticamente um tipo específico de configuração de teclado. Verifique\n" +"se a seleção atende às suas necessidades ou escolha outro layout de " +"teclado.\n" "\n" -"Contudo, você pode ter um teclado que não corresponde exatamente\n" -"ao idioma que você escolheu: por exemplo, se você for um suíço, porém\n" -"o idioma é o inglês, você pode preferir continuar usando um teclado suíço.\n" -"Ou se você fala inglês mas mora em Quebec, você pode estar na mesma\n" -"situação quando sua língua nativa e seu teclado não são os mesmos. Nestes\n" -"casos, este passo da instalação permitirá que você escolha o teclado " -"apropriado na lista.\n" +"Além disso, você pode não ter um teclado que corresponda exatamente ao seu\n" +"idioma: por exemplo, se você é um suíço que fala inglês, pode ter um " +"teclado\n" +"suíço. Ou se fala inglês e está localizado no Quebec, pode encontrar a\n" +"mesma situação em que seu idioma nativo e o teclado configurado para o país\n" +"não correspondem. Em ambos os casos, esta etapa de instalação permite que\n" +"você selecione um teclado apropriado a partir de uma lista.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" para ver uma lista completa com os teclados disponíveis. \n" +"Clique no botão \"%s\" para exibir uma lista de teclados suportados.\n" "\n" -"Se você escolher um layout baseado em um alfabeto não-latino, o próximo\n" -"diálogo permitirá que você escolha a tecla que irá vincular a troca entre o\n" -"teclado latino e o não-latino." +"Se escolher um layout de teclado baseado em um alfabeto não latino,\n" +"o próximo diálogo permite que você escolha a combinação de teclas que\n" +"alterna o teclado entre os layouts latino e não latino." #: ../help.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" @@ -1483,54 +1470,51 @@ msgid "" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" -"O primeiro passo é escolher o seu idioma preferido.\n" -"\n" -"A escolha de seu idioma preferido afetará a documentação do sistema, o " -"instalador\n" -"e o sistema em geral. Selecione primeiro a região onde você está localizado\n" -"e o idioma que você fala.\n" -"\n" -"Clicando em \"%s\" você poderá selecionar outros idiomas para serem\n" -"instalados no seu sistema. Ao selecionar outros idiomas também serão \n" -"instalados os arquivos específicos para documentação e aplicativos. Por " -"exemplo, se\n" -"você pretende adicionar usuários espanhóis na sua máquina, selecione\n" -"Inglês como idioma padrão na árvore de visualização e \"%s\" na seção\n" -"Avançado.\n" -"\n" -"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é o novo conjunto de codificação " -"de caracteres\n" -"para todas os idiomas existentes. O suporte completo em GNU/Linux ainda\n" -"está em desenvolvimento. Por esta razão, o uso dele no Mageia \n" -"dependerá da escolha do usuário:\n" -"\n" -"* Se você escolher idiomas legados, que possuem uma codificação forte " -"(idiomas\n" -"latinos, Russo, Japonês, Chinês, Coreano, Thai, Grego, Turco e a maioria dos " -"idiomas com iso-8859-2), a codificação legada será usada por padrão;\n" -"\n" -"* Outros idiomas usarão o unicode por padrão;\n" -"\n" -"* Se dois ou mais idiomas forem requeridos, e tais idiomas não\n" -"usarem a mesma codificação, então o unicode irá ser usado em todo o " -"sistema;\n" -"\n" -"* Finalmente, o uso do unicode poderá ser forçado para o sistema que o " -"usuário\n" -"solicitar, através da opção \"%s\". independente do(s) idioma(s)\n" -"selecionado(s).\n" -"\n" -"Note que você não está limitado a escolher um único idioma. Você pode\n" -"selecionar vários, ou instalar todos selecionando a opção \"%s\". Selecionar " -"o suporte para um idioma significa que as traduções, fontes, dicionários e " -"corretores ortográficos, entre outros itens, serão também instaladas para " -"este idioma.\n" -"\n" -"Para trocar entre os vários idiomas instalados no sistema, você pode\n" -"executar o comando \"/usr/sbin/localedrake\" como \"root\" para alterar o\n" -"idioma usado pelo sistema inteiro, e para todos os usuários. Executando o " -"comando como usuário\n" -"comum, a mudança apenas afetará o usuário em questão." +"O primeiro passo é escolher seu idioma preferido.\n" +"\n" +"Sua escolha de idioma preferido afeta o instalador, a documentação e o\n" +"sistema em geral. Primeiro, selecione a região em que você está localizado\n" +"e, em seguida, o idioma que fala.\n" +"\n" +"Clicar no botão \"%s\" permite que você selecione outros idiomas a serem\n" +"instalados em sua estação de trabalho, instalando assim os arquivos " +"específicos\n" +"para documentação do sistema e aplicativos. Por exemplo, se usuários\n" +"espanhóis forem usar sua máquina, selecione o inglês como idioma padrão na\n" +"visualização em árvore e \"%s\" na seção Avançado.\n" +"\n" +"Sobre o suporte a UTF-8 (unicode): Unicode é uma nova codificação de " +"caracteres\n" +"destinada a cobrir todos os idiomas existentes. No entanto, o suporte " +"completo a\n" +"ela no GNU/Linux ainda está em desenvolvimento. Por essa razão, o uso de " +"UTF-8\n" +"no Mageia depende das escolhas do usuário:\n" +"\n" +" * Se você escolher um idioma com uma codificação legada forte (idiomas " +"latin1,\n" +"russo, japonês, chinês, coreano, tailandês, grego, turco, a maioria dos " +"idiomas\n" +"iso-8859-2), a codificação legada será usada por padrão;\n" +"\n" +" * Outros idiomas usarão unicode por padrão;\n" +"\n" +" * Se forem necessários dois ou mais idiomas, e eles não usarem\n" +"a mesma codificação, então unicode será usado para todo o sistema;\n" +"\n" +" * Finalmente, o unicode também pode ser forçado para uso em todo o\n" +"sistema a pedido do usuário, selecionando a opção \"%s\" independentemente\n" +"dos idiomas escolhidos.\n" +"\n" +"Note que você não está limitado a escolher um único idioma adicional.\n" +"Você pode escolher vários ou até mesmo instalar todos selecionando a\n" +"caixa \"%s\". Selecionar o suporte para um idioma significa que traduções,\n" +"fontes, corretores ortográficos, etc., também serão instalados.\n" +"\n" +"Para alternar entre os vários idiomas instalados em seu sistema, você pode\n" +"executar o comando \"localedrake\" como \"root\" para mudar o idioma usado\n" +"por todo o sistema. Executar o comando como um usuário como\n" +"altera apenas as configurações de idioma para esse usuário específico." #: ../help.pm:650 #, c-format @@ -1540,7 +1524,7 @@ msgstr "Espanhol" #: ../help.pm:643 #, c-format msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Usar Unicode por padrão" +msgstr "Usar unicode por padrão" #: ../help.pm:646 #, c-format @@ -1578,40 +1562,39 @@ msgid "" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" -"Normalmente, o DrakX não tem problemas em detectar o número de botões\n" -"de seu mouse. Caso isto ocorra, ele assume que você tem um mouse\n" -"de dois botões, e irá configurá-lo para emulação do terceiro botão. O\n" -"terceiro botão pode ser acionado pressionando simultaneamente os botões\n" -"esquerdo e direito do mouse. O DrakX saberá automaticamente se a interface\n" -"é PS/2, serial ou USB.\n" -"\n" -"Se você tiver um mouse com 3 botões que não possua roda (wheel), você pode\n" -"escolher um mouse \"%s\". DrakX irá então configurar seu mouse para que " -"você\n" -"possa simular o uso da roda da seguinte maneira: pressione o botão do meio " -"e\n" -"mova o ponteiro do seu mouse para cima e para baixo.\n" -"\n" -"Se por alguma razão você quiser especificar um tipo diferente de mouse,\n" -"selecione o tipo da lista.\n" -"\n" -"Você pode selecionar a entrada \"%s\" para escolher um tipo de mouse\n" -"\"genérico\" o qual deve funcionar com todos os mouses novos.\n" -"\n" -"Se você escolher um mouse diferente do padrão, uma tela será mostrada.\n" -"Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão corretas\n" -"e se o mouse está configurado corretamente. Se o mouse não funcionar\n" -"corretamente, pressione a barra de espaços ou o [Enter] para \n" -"cancelar o teste e voltar para a lista de escolhas.\n" -"\n" -"Ocasionalmente, a roda do mouse (wheel) não será detectada automaticamente,\n" -"e então você necessitará selecionar seu mouse de uma lista. Escolha\n" -"corretamente a porta que seu mouse está conectado. Após selecionar\n" -"um mouse e ter pressionado no botão \"%s\", uma imagem do mouse será\n" -"mostrada na tela. Mova toda a roda do mouse para assegurar-se de que\n" -"esteja ativada corretamente. Após verificar o funcionamento da roda\n" -"do mouse, teste os botões e certifique-se de que o ponteiro do mouse\n" -"move-se junto com o mesmo." +"Normalmente, o DrakX não tem problemas para detectar o número de\n" +"botões do seu mouse. Se houver algum problema, ele assume que você\n" +"tem um mouse de dois botões e o configura para emulação do terceiro botão.\n" +"O terceiro botão de um mouse de dois botões pode ser obtido clicando\n" +"simultaneamente nos botões esquerdo e direito do mouse. O DrakX\n" +"identifica automaticamente se o seu mouse usa uma interface PS/2, serial\n" +"ou USB.\n" +"\n" +"Se tiver um mouse de 3 botões sem roda, pode escolher um mouse \"%s\".\n" +"O DrakX configura seu mouse para que você possa simular a roda\n" +"com ele: para fazer isso, pressione o botão do meio e mova o ponteiro do\n" +"mouse para cima e para baixo.\n" +"\n" +"Se por algum motivo você quer especificar um tipo diferente de mouse,\n" +"selecione na lista fornecida.\n" +"\n" +"Você pode selecionar a entrada \"%s\" para escolher um tipo \"genérico\",\n" +"que funciona com quase todos os mouses.\n" +"\n" +"Se escolher um mouse diferente do padrão, uma tela de teste é\n" +"exibida. Use os botões e a roda para verificar se as configurações estão\n" +"corretas e se o mouse está funcionando corretamente. Se o mouse não\n" +"estiver funcionando bem, pressione a barra de espaço ou a tecla [Enter]\n" +"para cancelar o teste e você será retornado à lista de mouses.\n" +"\n" +"Ocasionalmente, mouses com roda não são detectados automaticamente,\n" +"então você precisa selecioná-lo a partir de uma lista.\n" +"Certifique-se de selecionar aquele correspondente à porta à qual seu mouse\n" +"está conectado. Após selecionar e pressionar o botão \"%s\", uma imagem\n" +"do mouse é exibida na tela. Role a roda para garantir que ela esteja\n" +"ativando corretamente. À medida que rola a roda, você vê a roda de\n" +"rolagem na tela se movendo. Teste os botões e verifique se o ponteiro\n" +"se move na tela conforme movimenta o mouse." #: ../help.pm:684 #, c-format @@ -1629,8 +1612,8 @@ msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" -"Por favor, selecione a porta correta. Por exemplo, a porta COM1\n" -"no MS Windows é chamada \"ttyS0\" no GNU/Linux." +"Selecione a porta correta. Por exemplo, a porta \"COM1\" no\n" +"Windows, é chamada de \"ttyS0\" no GNU/Linux." #: ../help.pm:684 #, c-format @@ -1652,30 +1635,30 @@ msgid "" "you\n" "know what you're doing." msgstr "" -"Um gerenciador de inicialização (ou boot loader) é um pequeno programa que é " -"mostrado na inicialização (boot)de um computador. Ele é responsável por\n" -"iniciar todo o sistema. Normalmente, a sua instalação é totalmente " -"automática.\n" -"O DrakX irá analisar o setor de boot de seu disco e proceder de acordo com\n" -"o que for encontrado nele:\n" -"\n" -" * se um setor de boot Windows for encontrado, ele será substituído por um\n" -"setor de boot GRUB/LILO. Desta forma, você será capaz de carregar qualquer\n" -"sistema GNU/Linux ou qualquer outro sistema operacional instalado em sua " -"máquina.\n" -"\n" -" * se um setor de boot GRUB ou LILO for encontrado, ele será substituído por " -"um novo.\n" -"\n" -"Se o DrakX não puder determinar aonde deverá ser armazenado o setor de " -"boot,\n" -"ele irá perguntar para você. Geralmente, o \"%s\" é o lugar mais seguro.\n" -"Escolhendo \"%s\", nenhum gerenciador de inicialização será instalado. Use " -"esta opção somente se\n" -"você souber o que está fazendo." +"Um gerenciador de inicialização é um pequeno programa que é iniciado\n" +"pelo computador na inicialização (boot). Ele é responsável por iniciar\n" +"todo o sistema. Normalmente, a instalação do gerenciador de inicialização\n" +"é totalmente automatizada. O DrakX analisa o setor de inicialização do\n" +"disco e age de acordo com o que encontrar:\n" +"\n" +" * se um setor de inicialização do Windows for encontrado, ele é " +"substituído\n" +"por um setor de inicialização GRUB/LILO. Dessa forma, você pode carregar\n" +"tanto o GNU/Linux quanto qualquer outro sistema operacional instalado em\n" +"sua máquina.\n" +"\n" +" * se um setor de inicialização GRUB ou LILO for encontrado, ele é " +"substituído\n" +"por um novo.\n" +"\n" +"Se o DrakX não conseguir determinar onde colocar o setor de inicialização, " +"ele\n" +"pergunta onde deve colocá-lo. Geralmente, \"%s\" é o local mais seguro.\n" +"Escolher \"%s\" não instala nenhum gerenciador de inicialização. Use esta\n" +"opção somente se souber o que está fazendo." #: ../help.pm:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n" @@ -1702,37 +1685,33 @@ msgid "" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" -"Aqui você seleciona o sistema de impressão para o seu computador.\n" -"Outros sistemas operacionais podem oferecer-lhe apenas um, mas o Mandriva\n" -"Linux oferece dois. Cada um se encaixa melhor em um tipo particular de " -"configuração.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- que significa 'print, do not queue' ou 'imprima não deixe na\n" -"fila', e é a escolha caso você tenha uma conexão direta com sua\n" -"impressora e você queira ser capaz decorrigir falhas na impressão, e\n" -"também se você não possuir impressoras em rede. (\"%s\" só funcionará em " -"redes\n" -"bem simples e se tornará lento quando usado em redes). É recomendado que vc " -"use \"pdq\"\n" -"se este é sua primeira experiência com GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- 'Common Unix Printing System' ou 'Sistema de Impressão Comum do " -"Unix', é excelente para imprimir em\n" -"sua impressora local e também através do mundo. É simples de se configurar\n" -"e pode agir como servidor ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd" -"\".\n" -"Por isto, é compatível com os sistemas antigos que podem precisar de " -"serviços de\n" -"impressão. Pode fazer vários truques, mas a configuração é quase tão fácil " -"quanto a\n" -"do \"pdq\". Se você precisar emular um servidor \"lpd\", você deve ativar o " -"serviço chamado \"cups-lpd\".\n" -"\" \"%s\" possui várias interfaces gráficas para selecionar as opções de " -"impressão ou\n" -"gerenciar a impressão.\n" -"\n" -"Você poderá mudar a sua escolha após a instalação utilizando o\n" -"PrinterDrake no Centro de Controle Mageia, e clicando no botão \"%s\"." +"Agora é hora de selecionar um sistema de impressão para o seu\n" +"computador. Outros sistemas operacionais podem oferecer apenas\n" +"um, mas o Mageia oferece dois. Cada um dos sistemas de impressão\n" +"é mais adequado para determinados tipos de configuração.\n" +"\n" +" * \"%s\" -- que significa ``imprimir, não enfileirar'', é a escolha ideal " +"se você\n" +"tiver uma conexão direta com sua impressora, quiser agir\n" +"rapidamente em caso de atolamento de papel, e não tiver impressoras\n" +"em rede. (\"%s\" lida apenas com casos muito simples de rede e é um pouco\n" +"lento quando usado em redes). Recomenda-se o uso de \"pdq\" se esta\n" +"for sua primeira experiência com GNU/Linux.\n" +"\n" +" * \"%s\" significa `` Common Unix Printing System'' e é uma excelente\n" +"escolha para imprimir na sua impressora local ou em uma localizada do\n" +"outro lado do planeta. É simples de configurar e pode atuar como servidor\n" +"ou cliente para o antigo sistema de impressão \"lpd\", sendo compatível\n" +"com sistemas operacionais mais antigos que ainda possam precisar de\n" +"serviços de impressão. Embora bastante poderoso, a configuração básica\n" +"é quase tão fácil quanto \"pdq\". Se precisar emular um servidor \"lpd\",\n" +"certifique-se de ativar o daemon \"cups-lpd\". \"%s\" inclui interfaces\n" +"gráficas para impressão ou escolha de opções de impressora e para\n" +"gerenciamento da impressora.\n" +"\n" +"Se fizer uma escolha agora e depois perceber que não gosta do\n" +"sistema de impressão escolhido, você pode alterá-lo executando\n" +"o PrinterDrake no Centro de Controle Mageia e clicando no botão \"%s\"." #: ../help.pm:768 #, c-format @@ -1747,7 +1726,7 @@ msgstr "CUPS" #: ../help.pm:724 #, c-format msgid "Expert" -msgstr "Expert" +msgstr "Avançado" #: ../help.pm:771 #, c-format @@ -1769,26 +1748,26 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" -"O DrakX tentará localizar primeiramente qualquer dispositivo IDE presente " -"em\n" -"sua máquina. Ele também tentará encontrar um ou mais placas PCI SCSI. Se o\n" -"DrakX encontrar um adaptador SCSI ele instalará automaticamente o driver\n" -"apropriado.\n" -"\n" -"Como a detecção do hardware não é à prova de falhas, o DrakX pode falhar ao\n" -"tentar detectar seus discos. Se isto acontecer, você precisará especificar " -"seu\n" -"hardware manualmente. \n" -"\n" -"Se você tiver que especificar manualmente o seu adaptador, o DrakX\n" -"perguntará se você quer especificar opções para ele. Você pode deixar\n" -"que o DrakX examine o hardware para descobrir as opções. Isto\n" -"normalmente funciona bem.\n" -"\n" -"Se o DrakX não conseguir detectar as opções automaticamente para determinar\n" -"quais parâmetros são necessários passar ao hardware, você precisará " -"fornecer\n" -"configurar o para o driver manualmente." +"O DrakX primeiro detecta quaisquer dispositivos IDE presentes em seu\n" +"computador. Ele também busca uma ou mais placas PCI SCSI em seu\n" +"sistema. Se uma placa SCSI for encontrada, o DrakX instala\n" +"automaticamente o driver apropriado.\n" +"\n" +"Como a detecção de hardware não é infalível, o DrakX pode falhar ao " +"detectar\n" +"seus discos rígidos. Se isso ocorrer, você precisa especificar seu hardware\n" +"manualmente.\n" +"\n" +"Se teve que especificar manualmente seu adaptador PCI SCSI, o DrakX\n" +"pergunta se deseja configurar opções para ele. Você deve permitir que o\n" +"DrakX faça uma procura no hardware para obter as opções específicas\n" +"necessárias para inicializar o adaptador. Na maioria das vezes, o DrakX " +"passa\n" +"por esta etapa sem problemas.\n" +"\n" +"Se o DrakX não conseguir procurar as opções para determinar automaticamente\n" +"quais parâmetros precisam ser passados para o hardware, será necessário\n" +"configurar o driver manualmente." #: ../help.pm:789 #, c-format @@ -1797,13 +1776,13 @@ msgid "" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" -"\"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela estará\n" -"indicada aqui. Se você observar que a placa de som indicada não é a que\n" -"realmente está presente em seu sistema, você pode clicar no botão e escolher " -"outro driver." +"\"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela será exibida\n" +"aqui. Se perceber que a placa de som não é a que está realmente\n" +"presente em seu sistema, você pode clicar no botão e escolher um driver " +"diferente." #: ../help.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" @@ -1866,68 +1845,68 @@ msgid "" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" -"A título de revisão, o DrakX irá resumir em uma lista as informações \n" -"sobre o seu sistema. Dependendo do hardware instalado, você pode ter\n" -"algumas ou todas estas entradas. Cada uma delas é um elemento a ser\n" -"configurado, seguido de um breve resumo da configuração atual.\n" -"Clique no botão \"%s\" correspondente para fazer alguma alteração.\n" -"\n" -" * \"%s\": verifica a configuração atual do mapa de teclado e modifica-a, \n" -"caso necessário.\n" +"Como revisão, o DrakX apresenta um resumo das informações que ele\n" +"coletou sobre seu sistema. Dependendo do hardware instalado em sua\n" +"máquina, você pode ver algumas ou todas as seguintes entradas. Cada\n" +"entrada é composta pelo item de hardware a ser configurado, seguido por\n" +"um breve resumo da configuração atual. Clique no botão \"%s\"\n" +"correspondente para fazer a alteração.\n" +"\n" +" * \"%s\": verifique a configuração atual do mapa de teclado e altere se\n" +"necessário.\n" "\n" -" * \"%s\": verifica a seleção atual de país. Se não estiver neste país, " -"clique\n" -"no botão \"%s\" e escolha outro. Se o seu país não estiver nesta lista,\n" -"clique em \"%s\" para obter a lista completa dos\n" -"países.\n" +" * \"%s\": verifique a seleção atual do país. Se não estiver neste país,\n" +"clique no botão \"%s\" e escolha outro. Se seu país não estiver na lista\n" +"exibida, clique no botão \"%s\" para obter a lista completa de países.\n" "\n" -" * \"%s\": Por padrão, o DrakX deduz seu fuso horário baseado no país\n" -"escolhido. Pressione o botão \"%s\" para mudar, caso não esteja correto.\n" +" * \"%s\": padrão, o DrakX deduz seu fuso horário com base no país\n" +"escolhido. Você pode clicar no botão \"%s\" aqui se isso não estiver " +"correto.\n" "\n" -" * \"%s\": verifique a configuração do mouse atual e mude-a se for " -"necessário.\n" +" * \"%s\": verifique a configuração atual do mouse e clique no botão\n" +"para alterar se necessário.\n" "\n" -" * \"%s\": se uma placa de som for detectada no seu sistema, ela\n" -"será mostrada aqui. Se a placa for diferente daquela que se\n" -"encontra no seu sistema, clique no botão e escolha a correta.\n" +" * \"%s\": se uma placa de som for detectada em seu sistema, ela será\n" +"exibida aqui. Se notar que a placa de som não é a que está presente\n" +"em seu sistema, você pode clicar no botão e escolher um driver diferente.\n" "\n" -" * \"%s\":se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, ela será " -"indicada \n" -"aqui. Se existe uma placa e ela não foi detectada, clique\n" -"no botão \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n" +" * \"%s\": se tiver uma placa de TV, é aqui que as informações sobre\n" +"sua configuração são exibidas. Se tiver uma placa de TV e ela não for\n" +"detectada, clique em \"%s\" para tentar configurá-la manualmente.\n" "\n" -" * \"%s\": você pode clicar em \"%s \" para mudar os parâmetros associados\n" -"com a placa, se você achar que a configuração está incorreta.\n" +" * \"%s\": você pode clicar em \"%s\" para alterar os parâmetros associados " +"à\n" +"placa se achar que a configuração está errada.\n" "\n" -" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura o seu vídeo com a resolução de " -"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se isto não é o que deseja, clique em\n" -"\"%s\" para reconfigurar a interface gráfica.\n" +" * \"%s\": por padrão, o DrakX configura sua interface gráfica em resolução\n" +"\"800x600\" ou \"1024x768\". Se isso não for adequada para você, clique\n" +"em \"%s\" para reconfigurar sua interface gráfica.\n" "\n" -" * \"%s\": se você deseja configurar a Internet ou o acesso a uma rede\n" -"local, você pode fazê-lo agora. Verifique a documentação impressa ou use\n" -"o Centro de Controle Mageia após a instalação ter terminado para\n" -"utilizar a ajuda integrada completa.\n" +" * \"%s\": se quer configurar seu acesso à internet ou rede local, você\n" +"pode fazê-lo agora. Consulte a documentação impressa ou use o Centro\n" +"de Controle Mageia após a instalação ser concluída para aproveitar\n" +"a ajuda completa em tempo real.\n" "\n" -" * \"%s\": permite configurar endereços de proxies HTTP e FTP se a máquina\n" -"que você está instalando utiliza um proxy para usar a internet.\n" +" * \"%s\": permite configurar endereços de proxy HTTP e FTP se a máquina\n" +"em que você está instalando estiver atrás de um servidor proxy.\n" "\n" -" * \"%s\": aqui você pode redefinir o nível de segurança que escolheu\n" -"anteriormente.\n" +" * \"%s\": esta entrada permite redefinir o nível de segurança configurado\n" +"em uma etapa anterior .\n" "\n" -" * \"%s\": se você pretende conectar a sua máquina à Internet, é uma boa\n" -"idéia protegê-la contra intrusos, configurando um firewall. Veja o capítulo\n" -"correspondente no \"Guia do Usuário\" para mais detalhes sobre como\n" -"configurar um firewall.\n" +" * \"%s\": se planeja conectar sua máquina à internet, é uma boa ideia\n" +"se proteger contra intrusões configurando um firewall. Consulte a seção\n" +"correspondente do ``Guia de introdução'' para obter detalhes sobre as\n" +"configurações de firewall.\n" "\n" -" * \"%s\": se você deseja mudar sua configuração do gerenciador de\n" -"inicialização, clique neste botão. Recomendado apenas para usuários\n" -"avançados. Veja documentação impressa ou a ajuda integrada, sobre\n" -"como configurar o gerenciador de inicialização no Centro de Controle\n" -"do Mageia.\n" +" * \"%s\": se quer alterar a configuração do gerenciador de inicialização,\n" +"clique neste botão. Isso deve ser reservado para usuários avançados.\n" +"Consulte a documentação exibida ou a ajuda em tempo real sobre a " +"configuração\n" +"do gerenciador de inicialização no Centro de Controle Mageia.\n" "\n" -" * \"%s\": você poderá escolher aqui quais serviços serão iniciados\n" -"em sua máquina. Se você pretende usar sua máquina como servidor, é uma\n" -"boa idéia verificar esta configuração e desativar o que não for necessário." +" * \"%s\": através desta entrada, você pode ajustar quais serviços serão\n" +"executados em sua máquina. Se planeja usar esta máquina como um\n" +"servidor, é uma boa ideia revisar essa configuração." #: ../help.pm:809 #, c-format @@ -1945,15 +1924,15 @@ msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface gráfica" #: ../help.pm:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n" "Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" -"Escolha o disco rígido que você quer apagar para instalar sua nova\n" -"partição Mageia. Tenha cuidado, pois todos os dados existentes\n" -"serão perdidos e não poderão ser recuperados!" +"Escolha o disco rígido que deseja apagar para instalar sua nova partição\n" +"do Mageia. Cuidado, todos os dados neste disco são perdidos e não podem\n" +"ser recuperados!" #: ../help.pm:866 #, c-format @@ -1968,13 +1947,14 @@ msgid "" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard disk drive." msgstr "" -"Clique em \"%s\" se você quiser apagar todos os dados e partições \n" -"existentes neste disco rígido. Tenha cuidado, pois após clicar em \"%s\", \n" -"você não será capaz de recuperar os dados/partições existentes neste\n" -"disco rígido, incluindo quaisquer dados do Windows.\n" +"Clique em \"%s\" se deseja excluir todos os dados e partições presentes\n" +"neste disco rígido. Cuidado, após clicar em \"%s\", você não pode recuperar\n" +"nenhum dado ou partição presente neste disco rígido, incluindo quaisquer " +"dados\n" +"do Windows.\n" "\n" -"Clique em \"%s\" para sair desta operação, sem perder qualquer dado\n" -"e/ou partição presente neste disco rígido." +"Clique em \"%s\" para sair desta operação sem perder dados e partições\n" +"presentes neste disco rígido." #: ../help.pm:872 #, c-format @@ -1985,122 +1965,3 @@ msgstr "Próximo ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Anterior" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": clique no botão \"%s\" para abrir o assistente de configuração " -#~ "de\n" -#~ "impressora. Consulte o capítulo correspondente do \"Guia do Iniciante\" " -#~ "para\n" -#~ "mais informações sobre como configurar uma nova impressora. A interface\n" -#~ "apresentada no manual é similar à utilizada durante a instalação." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Este ponto é crucial para a segurança do seu sistema GNU/Linux: você\n" -#~ "deverá digitar a senha de \"root\". \"Root\" é o administrador do " -#~ "sistema,\n" -#~ "e é o único autorizado a fazer atualizações, adicionar usuários e mudar\n" -#~ " configurações gerais do computador. Em suma: \"root\" pode fazer tudo! " -#~ "Por isso\n" -#~ "você deve escolher uma senha difícil de adivinhar - o DrakX irá avisá-lo " -#~ "se a senha que você digitar for muito simples. Você pode também escolher " -#~ "não\n" -#~ "digitar uma senha, mas nós desaconselhamos fortemente esta opção. O " -#~ "sistema\n" -#~ "GNU/Linux é tão vulnerável a erros cometidos pelo operador como qualquer " -#~ "outro.\n" -#~ "O \"root\"\n" -#~ "pode contornar todas as limitações do sistema e desavisadamente apagar \n" -#~ " todos os dados de uma partição, por exemplo. É muito importante, " -#~ "portanto, que seja\n" -#~ "difícil se tornar \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "A senha deve ser um mistura de caracteres alfanuméricos, com pelo menos " -#~ "8 \n" -#~ "caracteres. Nunca escreva a senha de \"root\" num papel -- isto facilita " -#~ "para \n" -#~ " alguém comprometer seu sistema\n" -#~ "\n" -#~ "Porém, não faça também uma senha muito complicada e longa, porque você\n" -#~ " deve ser capaz de lembrá-la!\n" -#~ "\n" -#~ "A senha não será mostrada na tela enquanto você digita. Portanto você\n" -#~ "deverá digitar a senha duas vezes para reduzir a chance de erro. Se " -#~ "ocorrer\n" -#~ "de você digitar o mesmo erro duas vezes, você deverá fazer o primeiro " -#~ "login\n" -#~ "no sistema com esta senha \"errada\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se seu acesso a este computador é controlado por um servidor de " -#~ "autenticação,\n" -#~ "clique no botão \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Se sua rede usa o protocolo LDAP, NIS ou autenticação em um PDC Windows,\n" -#~ "selecione o servidor apropriado em \"%s\". Se você não sabe, pergunte ao " -#~ "seu\n" -#~ "administrador de rede.\n" -#~ "\n" -#~ "Se você tiver problemas para lembrar de suas senhas, se seu computador " -#~ "nunca\n" -#~ " será conectado à internet ou se você confiar em absolutamente todas as\n" -#~ "pessoas que usam seu computador, você pode escolher usar \"%s\"." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "autenticação" diff --git a/perl-install/install/help/po/ru.po b/perl-install/install/help/po/ru.po index 980beac47..747b19348 100644 --- a/perl-install/install/help/po/ru.po +++ b/perl-install/install/help/po/ru.po @@ -1,24 +1,28 @@ -# Translation of DrakX.po to Russian -# Russian translation of drakX messages -# Copyright (C) 1999-2003 Mandriva -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2003, 2005. -# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. -# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-31 22:15-0000\n" -"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <doc@lafox.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../help.pm:14 #, c-format @@ -38,7 +42,8 @@ msgstr "" msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" -"system administrator, the users you add at this point will not be authorized\n" +"system administrator, the users you add at this point will not be " +"authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" @@ -124,12 +129,11 @@ msgstr "Принять пользователя" msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Хотите использовать эту возможность?" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:57 #, c-format msgid "" -"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk drive.\n" +"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk " +"drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" @@ -139,13 +143,16 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " +"disk drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" -"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For " +"IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" @@ -156,7 +163,8 @@ msgid "" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" -"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Перечисленное выше является существующими разделами Linux, определенными на\n" @@ -173,7 +181,8 @@ msgstr "" "\"Название\" разделяется на: \"тип жесткого диска\", \"номер жесткого\n" "диска\", \"номер раздела\" (например, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Hard disk drive type\" это \"hd\", если ваш жесткий диск IDE и \"sd\", если он\n" +"\"Hard disk drive type\" это \"hd\", если ваш жесткий диск IDE и \"sd\", " +"если он\n" "SCSI.\n" "\n" "\"Номер жесткого диска\" всегда является буквой после \"hd\" или \"sd\".\n" @@ -190,8 +199,6 @@ msgstr "" "Для жестких дисков SCSI, \"a\" означает \"lowest SCSI ID\", а \"b\"\n" "означает \"second lowest SCSI ID\", и т.д." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:88 #, c-format msgid "" @@ -203,11 +210,10 @@ msgid "" msgstr "" "Инсталляция Mageia размещена на нескольких CD-ROMах. Если выбранный\n" "пакет находится на другом CD-ROM, DrakX будет отдавать текущий CD и просить\n" -"вас вставить другой по мере надобности. Если у вас нет требуемого CD под руками,\n" +"вас вставить другой по мере надобности. Если у вас нет требуемого CD под " +"руками,\n" "просто нажмите \"%s\", тогда соответствующие пакеты не будут устанавливаться." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:95 #, c-format msgid "" @@ -281,7 +287,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": если вы собираетесь заняться программированием, выберите\n" "соответствующие группы из этой категории. Специальная группа\n" -"\"LSB\" настроит систему таким образом, что она будет содержать наиболее полную\n" +"\"LSB\" настроит систему таким образом, что она будет содержать наиболее " +"полную\n" "спецификацию Стандартной базы Linux.\n" " Выбор \"LSB\" группы обеспечит 100%%-LSB совместимость\n" "системы. Однако, если вы не выберете группу \"LSB\", вы всё ещё\n" @@ -319,8 +326,7 @@ msgstr "" "Linux системы. В это варианте вы сможете работать только в режиме командной\n" "строки. Общий размер этой установки занимает 65 мегабайт." -#: ../help.pm:149 -#: ../help.pm:591 +#: ../help.pm:149 ../help.pm:591 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Обновление" @@ -335,8 +341,6 @@ msgstr "С базовой документацией" msgid "Truly minimal install" msgstr "Самая минимальная установка" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:152 #, c-format msgid "" @@ -355,7 +359,8 @@ msgid "" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mageia was\n" -"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do or\n" +"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " +"or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" @@ -409,8 +414,6 @@ msgstr "" msgid "Automatic dependencies" msgstr "Автоматические зависимости" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:185 #, c-format msgid "" @@ -426,7 +429,8 @@ msgid "" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -"server: you probably do not want to start any services which you do not need.\n" +"server: you probably do not want to start any services which you do not " +"need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" @@ -446,8 +450,6 @@ msgstr "" "Пожалуйста помните, что некоторые службы потенциально опасны для сервера.\n" "В общем, оставьте только те службы, которые вам действительно нужны. !!" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:209 #, c-format msgid "" @@ -488,8 +490,6 @@ msgstr "Аппаратные часы настроены на время по Г msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Автоматическая синхронизация времени" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:223 #, c-format msgid "" @@ -513,8 +513,6 @@ msgstr "" "ускорением и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует\n" "вашим потребностям." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:234 #, c-format msgid "" @@ -664,8 +662,6 @@ msgstr "" "это изменить после инсталляции). Пример выбранной конфигурации отображается\n" "на мониторе." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:306 #, c-format msgid "" @@ -677,8 +673,6 @@ msgstr "" "и без, вам предложат выбрать, какой сервер больше соответствует вашим\n" "потребностям." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:311 #, c-format msgid "" @@ -696,19 +690,19 @@ msgstr "" "машина будет работать в качестве сервера или вам не удалось настроить\n" "графический режим." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:319 #, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mageia\n" -"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty or if an\n" +"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty " +"or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mageia system.\n" "\n" -"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually irreversible\n" +"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually " +"irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" @@ -721,12 +715,14 @@ msgid "" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" -"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" +"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will " +"then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" -" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and takes\n" +" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and " +"takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" @@ -743,12 +739,14 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n" -"this option. Be careful, because you will not be able to undo this operation\n" +"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " +"operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" -" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken by\n" +" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken " +"by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" @@ -810,7 +808,8 @@ msgstr "" "\n" " * \"%s\": эта опция позволит просто удалить всю информацию на диске и\n" "начать создание разделов диска на пустом месте. Вся информация на вашем\n" -"диске будет утеряна. Эта опция появляется, если жесткий диск полностьюзанят Microsoft Windows.\n" +"диске будет утеряна. Эта опция появляется, если жесткий диск полностьюзанят " +"Microsoft Windows.\n" "\n" " !! Если вы выберете эту опцию, все данные на вашем диске будут потеряны.\n" "!!\n" @@ -838,8 +837,6 @@ msgstr "Использовать свободное пространство н msgid "Erase entire disk" msgstr "Очистить весь диск" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:380 #, c-format msgid "" @@ -927,8 +924,6 @@ msgstr "Автоматически" msgid "Save packages selection" msgstr "Сохранить список пакетов" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:408 #, c-format msgid "" @@ -938,7 +933,8 @@ msgid "" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to reformat\n" +"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " +"reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" @@ -978,8 +974,6 @@ msgstr "" "Нажмите \"%s\", если хотите выбрать разделы, которые следует проверить на\n" "сбойные блоки (bad blocks)." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:437 #, c-format msgid "" @@ -1007,8 +1001,6 @@ msgstr "" "пакетов: просмотрите список и нажмите \"%s\" для получения и установки\n" "выбранных пакетов, или \"%s\" для отмены." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:450 #, c-format msgid "" @@ -1035,7 +1027,8 @@ msgstr "" "изменить этот уровень безопасности потом с помощью утилиты draksec из\n" "Центра управления Mageia.\n" "\n" -"В поле \"%s\" системе указывается пользователь (e-mail), который будет отвечать за\n" +"В поле \"%s\" системе указывается пользователь (e-mail), который будет " +"отвечать за\n" "безопасность. На этот адрес будут посылаться сообщения по безопасности." #: ../help.pm:461 @@ -1043,24 +1036,25 @@ msgstr "" msgid "Security Administrator" msgstr "Администратор по безопасности" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:464 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mageia system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk drive\n" +"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk " +"drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" -"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can select\n" +"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can " +"select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n" "\n" -" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk drive\n" +" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk " +"drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n" "partitions in the free space of your hard disk drive\n" @@ -1085,7 +1079,8 @@ msgid "" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" +"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding " +"of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" @@ -1093,7 +1088,8 @@ msgid "" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard disk drive.\n" "\n" -" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this will\n" +" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this " +"will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" @@ -1215,25 +1211,27 @@ msgstr "Вернуть" msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Переключение между нормальным/экспертным режимами" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:536 #, c-format msgid "" -"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk drive.\n" +"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk " +"drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mageia operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" -"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number\",\n" +"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk drive and\n" +"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk " +"drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n" "\n" -"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" +"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " +"IDE\n" "hard disk drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n" @@ -1244,10 +1242,12 @@ msgid "" "\n" " * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" -"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" +"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" " +"means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the first\n" +"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the " +"first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На вашем жестом диске обнаружено несколько разделов Microsoft. Выберите\n" @@ -1279,13 +1279,12 @@ msgstr "" "\"Windows name\" это буква жесткого диска под Windows (первый диск или\n" "раздел называется \"C:\")." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:567 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" -"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in the\n" +"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " +"the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": проверьте текущий выбор страны Если вы находитесь не в этой стране,\n" @@ -1293,8 +1292,6 @@ msgstr "" "присутствует в первом показанном списке, нажмите кнопку \"%s\", чтобы\n" "увидеть полный список." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:572 #, c-format msgid "" @@ -1307,7 +1304,8 @@ msgid "" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" -"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to change\n" +"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to " +"change\n" "the filesystem, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" @@ -1340,8 +1338,6 @@ msgstr "" "\"8.1\" и выше. Проведение обновления на системах Mageia старше\n" "\"8.1\" не рекомендуется." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:594 #, c-format msgid "" @@ -1380,8 +1376,6 @@ msgstr "" "алфавите, следующее диалоговое окно позволит вам выбрать сочетание клавиш\n" "для переключения между латинской и не-латинской раскладками." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:612 #, c-format msgid "" @@ -1436,7 +1430,8 @@ msgstr "" "Например, если у вас в системе будут работать пользователи из Испании,\n" "выберите в дереве English как основной, и \"%s\" в дополнительном разделе.\n" "\n" -"О поддержке UTF-8 (unicode): Unicode - это новая кодировка, которая включает\n" +"О поддержке UTF-8 (unicode): Unicode - это новая кодировка, которая " +"включает\n" "в себя все существующие языки. Однако ее полная поддержка в GNU/Linux пока\n" "находится в стадии разработки. Поэтому Mageia будет определять\n" "использовать ее или нет в зависимости от выбора пользователя:\n" @@ -1475,8 +1470,6 @@ msgstr "Испанский" msgid "Use Unicode by default" msgstr "Использовать Unicode по умолчанию" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:646 #, c-format msgid "" @@ -1528,7 +1521,8 @@ msgstr "" "Если, по каким-либо причинам, вы желаете указать другой тип мыши, выберите\n" "нужную мышь из предоставленного списка.\n" "\n" -"Вы можете выбрать пункт \"%s\" для выбора типа мыши ``generic'', который будет\n" +"Вы можете выбрать пункт \"%s\" для выбора типа мыши ``generic'', который " +"будет\n" "работать практически с любой мышью.\n" "\n" "Если вы выбираете другую мышь, отличную от выбранной по умолчанию, появится\n" @@ -1556,8 +1550,6 @@ msgstr "с эмуляцией колесика" msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Универсальный |Любая PS/2 & USB мышь" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:687 #, c-format msgid "" @@ -1567,8 +1559,6 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите правильный порт. Например, порт \"COM1\" под Windows\n" "называется \"ttyS0\" под GNU/Linux." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:684 #, c-format msgid "" @@ -1585,7 +1575,8 @@ msgid "" "\n" "If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" -"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if you\n" +"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " +"you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO и GRUB -- это начальные загрузчики GNU/Linux. Этот шаг обычно\n" @@ -1603,8 +1594,6 @@ msgstr "" "начальный загрузчик не будет установлен вообще. Используйте этот вариант\n" "только если вы знаете, что вы делаете." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:745 #, c-format msgid "" @@ -1674,8 +1663,6 @@ msgstr "CUPS" msgid "Expert" msgstr "Эксперт" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:771 #, c-format msgid "" @@ -1713,8 +1700,6 @@ msgstr "" "Если DrakX не в состоянии автоматически определить, какие параметры нужны\n" "оборудованию, вам прийдется вручную настроить драйвер." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:789 #, c-format msgid "" @@ -1727,8 +1712,6 @@ msgstr "" "тому, что у вас реально есть в системе, вы можете нажать на кнопку и\n" "выбрать другой драйвер." -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:794 #, c-format msgid "" @@ -1871,8 +1854,6 @@ msgstr "карта ISDN" msgid "Graphical Interface" msgstr "Графический Интерфейс" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:861 #, c-format msgid "" @@ -1884,14 +1865,14 @@ msgstr "" "раздела Mageia. Будьте осторожны, все данные на нем будут потеряны\n" "и их нельзя будет восстановить!" -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/ru/drakx-chapter.xml #: ../help.pm:866 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" -"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" -"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, including\n" +"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be " +"able\n" +"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, " +"including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" @@ -1914,4 +1895,3 @@ msgstr "Далее ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Назад" - diff --git a/perl-install/install/help/po/sv.po b/perl-install/install/help/po/sv.po index 0ad58b468..f3ebac4a8 100644 --- a/perl-install/install/help/po/sv.po +++ b/perl-install/install/help/po/sv.po @@ -1,30 +1,26 @@ -# DrakX-sv - Swedish Translation +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mandriva -# Kenneth Krekula, 2005. -# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000. -# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. -# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003. -# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011. +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024 # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX-sv\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-24 21:52+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2024\n" +"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" +"sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../help.pm:14 #, c-format @@ -148,8 +144,8 @@ msgid "" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" -"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number" -"\",\n" +"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive " +"number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard " @@ -1919,120 +1915,3 @@ msgstr "Nästa ->" #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Föregående" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in " -#~ "our\n" -#~ "manual is similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": om du klickar på \"%s\" startar skrivarguiden.\n" -#~ "Se motsvarande kapitel i \"Starter Guide\" för mer information om hur du\n" -#~ "ska göra för att installera en ny skrivare. Gränssnittet som visas där\n" -#~ "liknar det som används vid installationen." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise your system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce " -#~ "the\n" -#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. " -#~ "If\n" -#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use " -#~ "this\n" -#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -#~ "click on the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely " -#~ "trust\n" -#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Det här är det viktigaste steget för säkerheten i ditt GNU/Linux-system:\n" -#~ "du ska ange \"root\"-lösenordet. \"root\" är systemets administratör och\n" -#~ "den enda som har behörighet att göra uppdateringar, lägga till " -#~ "användare,\n" -#~ "ändra på systemets övergripande konfiguration, osv. Kort sagt, \"root\" " -#~ "kan\n" -#~ "göra allt. Därför måste du välja ett lösenord som är svårt att lista ut.\n" -#~ "DrakX talar om för dig om du väljer ett lösenord som är för lätt. Som du\n" -#~ "ser har du möjlighet att inte ange något lösenord alls, men vi avråder " -#~ "från\n" -#~ "det. Det är lika lätt att begå misstag i GNU/Linux som i andra " -#~ "operativsystem.\n" -#~ "Eftersom \"root\" kan gå förbi alla begränsningar och oavsiktligt radera\n" -#~ "alla data på partitioner genom att vara oförsiktig är det viktigt att det " -#~ "är\n" -#~ "svårt att bli \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "Lösenordet bör vara en blandning av numeriska tecken och bokstäver och\n" -#~ "minst åtta tecken långt. Skriv aldrig ner \"root\"-lösenordet - det\n" -#~ "ökar risken för ett intrång i systemet.\n" -#~ "\n" -#~ "Gör dock inte lösenordet för långt och komplicerat, för du måste\n" -#~ "kunna komma ihåg det utan allt för mycket besvär.\n" -#~ "\n" -#~ "Lösenordet visas inte på skärmen när du skriver in det. Det är därför\n" -#~ "du får skriva det två gånger, för att undvika att du skriver fel. Om du\n" -#~ "gör samma skrivfel två gånger måste du använda detta \"felaktiga\"\n" -#~ "lösenord första gången du loggar in.\n" -#~ "\n" -#~ "Tänk på att om du byter språk för tangentbordsinställningar efter att du\n" -#~ "har skrivit in ditt lösenord så kommer kanske vissa bokstäver eller\n" -#~ "specialtecken att tolkas annorlunda fast du trycker på exakt samma\n" -#~ "tangent som tidigare. Detta kan göra det svårt att skriva in lösenordet\n" -#~ "korrekt eftersom det inte visas på skärmen medan du skriver. Det kan\n" -#~ "därför vara en god ide att undvika att använda specialtecken i ditt\n" -#~ "lösenord.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du önskar att tillgången till denna dator ska kontrolleras av en\n" -#~ "autentiseringsserver, klicka på knappen \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Om ditt nätverk använder LDAP, NIS eller en Windows PDC för " -#~ "autentisering,\n" -#~ "välj motsvarande för \"%s\". Om du är osäker, fråga\n" -#~ "din nätverksadministratör.\n" -#~ "\n" -#~ "Om du har problem med att komma ihåg lösenord kan du välja att ha\n" -#~ "\"%s\", om din dator inte kommer att vara uppkopplad mot\n" -#~ "Internet och du litar på alla som har tillgång till den." - -#~ msgid "authentication" -#~ msgstr "autentisering" diff --git a/perl-install/install/pkgs.pm b/perl-install/install/pkgs.pm index b095d8d41..a9692e225 100644 --- a/perl-install/install/pkgs.pm +++ b/perl-install/install/pkgs.pm @@ -160,8 +160,6 @@ sub _bestKernel_extensions { my ($o_match_all_hardware) = @_; $::o->{kernel_extension} ? $::o->{kernel_extension} : - $o_match_all_hardware ? (arch() =~ /i.86/ ? '-desktop586' : '-desktop') : - detect_devices::is_i586() ? '-desktop586' : _is_kernelServer_needed() ? '-server' : '-desktop'; } @@ -174,7 +172,6 @@ sub bestKernelPackage { if (!@kernels) { #- fallback on most generic kernel if the suitable one is not available - #- (only kernel-desktop586-latest is available on Dual ISO for i586) my @fallback_exts = _bestKernel_extensions('force'); @kernels = grep { $_ } map { packageByName($packages, "kernel$_-latest") } @fallback_exts; } diff --git a/perl-install/install/share/list.xml b/perl-install/install/share/list.xml index 9c18a3ae9..f8e12414a 100644 --- a/perl-install/install/share/list.xml +++ b/perl-install/install/share/list.xml @@ -291,10 +291,15 @@ /usr/share/doc/installer-help/ </mode> /usr/share/libDrakX/pixmaps + /usr/lib/rpm/rpmrc - /usr/lib/rpm/rpmpopt-4.19.0 + <from expand="glob"> + /usr/lib/rpm/rpmpopt-* + </from> + /usr/lib/rpm/sysusers.sh /usr/lib/rpm/mageia/macros /usr/lib/rpm/macros + /usr/share/pci.ids /usr/share/usb.ids /usr/share/locale/UTF-8 @@ -332,10 +337,9 @@ <if set="DEBUG_INSTALL"> /usr/libexec/gdb <from expand="glob"> - /usr/include/python3.*/pyconfig.h + /usr/include/python3.*/pyconfig-*.h /usr/LIB/libpython3.*so /usr/LIB/python3.*/abc.py - /usr/LIB/python3.*/_bootlocale.py /usr/LIB/python3.*/codecs.py /usr/LIB/python3.*/_collections_abc.py /usr/LIB/python3.*/contextlib.py @@ -352,7 +356,6 @@ /usr/LIB/python3.*/functools.py /usr/LIB/python3.*/genericpath.py /usr/LIB/python3.*/heapq.py - /usr/LIB/python3.*/imp.py /usr/LIB/python3.*/io.py /usr/LIB/python3.*/keyword.py /usr/LIB/python3.*/linecache.py @@ -360,7 +363,6 @@ /usr/LIB/python3.*/os.py /usr/LIB/python3.*/posixpath.py /usr/LIB/python3.*/reprlib.py - /usr/LIB/python3.*/re.py /usr/LIB/python3.*/site.py /usr/LIB/python3.*/_sitebuiltins.py /usr/LIB/python3.*/sre_compile.py @@ -415,7 +417,7 @@ <from expand="glob"> /usr/LIB/gdk-pixbuf-2.0/*/loaders.cache - /usr/LIB/gdk-pixbuf-2.0/*/loaders/libpixbufloader-svg.so + /usr/LIB/gdk-pixbuf-2.0/*/loaders/libpixbufloader?svg.so /etc/brltty/*/*.ttb /etc/brltty/*/*/*.txt /LIB/brltty/libbrlttyb??.so @@ -515,7 +517,6 @@ Time/Local.pm XSLoader.pm base.pm - bytes_heavy.pl <!-- needed by urpm::mirrors --> bytes.pm constant.pm dumpvar.pl diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po index 65dfdd06e..925f65bbb 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ast.po +++ b/perl-install/install/share/po/ast.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2019-2020 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2019-2020,2025 # Ḷḷumex03, 2014 # Ḷḷumex03, 2014 # Softastur <alministradores@softastur.org>, 2009 @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:42+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2019-2020,2025\n" +"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,42 +25,42 @@ msgstr "" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "" +msgstr "¡Xúnite a nós!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" -msgstr "" +msgstr "Failu de to" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" -msgstr "" +msgstr "¡La to eleición!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Office tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes d'oficina" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" -msgstr "" +msgstr "Entretenimientu en casa" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "" +msgstr "Pa la reciella" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "" +msgstr "¡Pa la familia!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" -msgstr "" +msgstr "¡Pa desendolcadores!" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "¡Sé llibre!" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "" +msgstr "¿Tienes más medios suplementarios?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 @@ -86,6 +86,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" +"Atopáronse los medios siguientes ya van usase demientres la instalación: " +"%s.\n" +"\n" +"\n" +"¿Tienes dalgún mediu suplementariu pa configurar?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -105,27 +110,27 @@ msgstr "Rede (NFS)" #: any.pm:224 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "Configuración NFS" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Introduz l'agospiador ya'l direutoriu del mediu NFS" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "" +msgstr "Falta l'agospiador" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "El direutoriu ha comenzar per «/»" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál ye l'agospiador del montaxe NFS?" #: any.pm:235 #, c-format @@ -135,7 +140,7 @@ msgstr "Direutoriu" #: any.pm:265 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "" +msgstr "Suplementariu" #: any.pm:300 #, c-format @@ -143,21 +148,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" +"Nun se pue atopar la llista de paquetes nesti espeyu. Asegúrate de que la " +"llocalización ye correuta." #: any.pm:325 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "" +msgstr "Edición «Core»" #: any.pm:327 #, c-format msgid "Tainted Release" -msgstr "" +msgstr "Edición alteriada" #: any.pm:329 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "" +msgstr "Edición «Nonfree»" #: any.pm:367 #, c-format @@ -165,21 +172,24 @@ msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" +"Dalgunos componentes de la máquina precisen dalgún tipu de firmware que nun " +"ye llibre pa que los controladores llibres funcionen." #: any.pm:368 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Habríes activar «%s»" #: any.pm:419 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" +"«%s» contién dellos componentes de los sistemes ya les sos aplicaciones" #: any.pm:420 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» contién software que nun ye llibre.\n" #: any.pm:421 #, c-format @@ -187,6 +197,8 @@ msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" +"Tamién contién el firmware necesario pa que ciertos preseos funcionen (p. " +"exem: dalgunes tarxetes gráfiques, RAID, de rede…)" #: any.pm:422 #, c-format @@ -194,6 +206,8 @@ msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" +"«%s» contién software que nun se pue distribuyir en tolos países pola mor de " +"les patentes de software." #: any.pm:423 #, c-format @@ -204,17 +218,17 @@ msgstr "" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "" +msgstr "Equí pues activar más medios si quies." #: any.pm:447 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Esti mediu forne anovamientos de paquetes pal mediu «%s»" #: any.pm:558 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "" +msgstr "Tán consultándose los paquetes xá instalaos…" #: any.pm:593 #, c-format @@ -224,7 +238,7 @@ msgstr "" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgstr "Tán quitándose los paquetes enantes d'anovar…" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:850 @@ -235,26 +249,26 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Van desaniciase los paquetes de darréu pa permitir l'anovamientu del " +"Van desaniciase los paquetes siguientes pa permitir l'anovamientu del " "sistema: %s\n" "\n" "\n" -"¿De xuru que quies desaniciar esos paquetes?\n" +"¿De xuru que quies desaniciar estos paquetes?\n" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "" +msgstr "Prodúxose un error al lleer el ficheru «%s»" #: any.pm:1283 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "" +msgstr "Renomáronse los discos siguientes:" #: any.pm:1285 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (enantes llamábase %s)" +msgstr "%s (enantes llamábase «%s»)" #: any.pm:1342 #, c-format @@ -279,12 +293,12 @@ msgstr "Rede" #: any.pm:1365 #, c-format msgid "Please choose a media" -msgstr "" +msgstr "Escueyi un mediu" #: any.pm:1381 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "El ficheru xá esiste. ¿Quies sobrescribilu?" #: any.pm:1385 #, c-format @@ -294,22 +308,24 @@ msgstr "" #: any.pm:1433 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "El nome NFS ye incorreutu" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "Bad media %s" -msgstr "" +msgstr "El mediu «%s» ye incorreutu" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" -msgstr "" +msgstr "Nun se puen facer captures de pantalla enantes de particionar" #: any.pm:1509 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" +"Les captures de pantalla van tar disponibles dempués de la instalación en " +"«%s»" #: gtk.pm:134 #, c-format @@ -324,7 +340,7 @@ msgstr "Configuración" #: install2.pm:220 #, c-format msgid "You must also format %s" -msgstr "Tamién has formatiar %s" +msgstr "Tamién tienes de formatiar «%s»" #: interactive.pm:16 #, c-format @@ -332,31 +348,34 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Dalgunos componentes del ordenador precisen controladores propietarios pa " +"funcionar.\n" +"Pues atopar más información tocante a ellos en: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "" +msgstr "Ta activándose la conexón de rede" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "" +msgstr "Ta desactivándose la conexón de rede" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "" +msgstr "Espera, ta recibiéndose'l ficheru" #: media.pm:704 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "" +msgstr "nun ye posible amestar el mediu" #: media.pm:744 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "" +msgstr "Tán copiándose dalgunos paquetes nos discos pa usalos nel futuru" #: media.pm:797 #, c-format @@ -366,12 +385,12 @@ msgstr "Copia en cursu" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" -msgstr "" +msgstr "obligatoriu" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" -msgstr "" +msgstr "importante" #: pkgs.pm:34 #, c-format @@ -401,7 +420,7 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:120 #, c-format msgid "No description" -msgstr "" +msgstr "Nun hai nenguna descripción" #: pkgs.pm:290 #, c-format @@ -409,18 +428,18 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Dalgunos paquetes solicitaos por %s nun puen instalase:\n" +"Nun se puen instalar dalgunos paquetes solicitaos por «%s»:\n" "%s" #: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Asocedió un fallu:" +msgstr "Prodúxose un error:" #: pkgs.pm:405 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Asocedió un fallu fatal: %s." +msgstr "Prodúxose un error fatal: %s." #: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 #, c-format @@ -435,7 +454,7 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:929 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "" +msgstr "L'aición d'instalar los paquetes falló:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format @@ -499,12 +518,12 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes p'acencellar la configuración del ordeandor" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes de la consola" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format @@ -560,7 +579,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Kolab Server" -msgstr "" +msgstr "Sirvidor Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format @@ -610,7 +629,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "" +msgstr "Sirvidor pa compartir imprentadores ya ficheros" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format @@ -640,7 +659,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Corréu" +msgstr "Corréu electrónicu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format @@ -650,7 +669,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" -msgstr "" +msgstr "Sirvidor de bases de datos MariaDB o PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format @@ -702,8 +721,6 @@ msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" -"Un entornu gráficu, rápidu y llixeru con un conxuntu d'aplicaciones y " -"ferramientes pal escritoriu amigables pa col usuariu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format @@ -718,7 +735,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" -msgstr "Un entornu gráficu basáu en Gnome" +msgstr "Un entornu gráficu basáu en GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format @@ -728,12 +745,12 @@ msgstr "Escritoriu LXQt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Un entronu d'escritoriu basáu en QT y LXDE de nueva xeneración" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escritoriu Enlightenment" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format @@ -748,7 +765,7 @@ msgstr "Escritoriu LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "Un entornu gráficu, rápidu y llixeru" +msgstr "Un entornu gráficu rápidu ya llixeru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format @@ -773,7 +790,7 @@ msgstr "Sirvidor SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 #, c-format msgid "Webmin" -msgstr "" +msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format @@ -812,8 +829,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 @@ -843,11 +860,15 @@ msgid "" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" +"El sistema tien pocos recursos ya ye posible que tengas dalgún problema\n" +"demientres la instalación de %s.. Si pasara, pues probar l'instalador per " +"testu. Pa facelo, primi la tecla «F1» al arrincar el CD-ROM ya introduz " +"«text»." #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 #, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleición de medios" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format @@ -867,12 +888,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "Escritoriu Plasma" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" -msgstr "Escritoriu Gnome" +msgstr "Escritoriu GNOME" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format @@ -902,7 +923,7 @@ msgstr "Esbilla individual de paquetes" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleicionar too" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format @@ -922,7 +943,7 @@ msgstr "Tamañu:" #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "%d KB\n" -msgstr "" +msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:427 #, c-format @@ -932,7 +953,7 @@ msgstr "Importancia:" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" -msgstr "Nun pues esbillar/deseleicionar esti paquete" +msgstr "Nun pues de/seleicionar esti paquete" #: steps_gtk.pm:466 #, c-format @@ -952,7 +973,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "pa caltener %s" +msgstr "pa caltener «%s»" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format @@ -960,27 +981,27 @@ msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Nun pues esbillar esti paquete darréu que nun hai abondu espaciu pa instalalu" +"Nun pues instalar esti paquete darréu que nun hai abondu espaciu pa instalalu" #: steps_gtk.pm:477 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Van instalase los paquetes de darréu" +msgstr "Van instalase los paquetes siguientes" #: steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Van desaniciase los paquetes de darréu" +msgstr "Van quitase los paquetes siguientes" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" -msgstr "Esti paquete ye obligatoriu, nun pue deseleicionase" +msgstr "Esti paquete ye obligatoriu ya nun se pue deseleicionar" #: steps_gtk.pm:506 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" -msgstr "Nun pues deseleicionar esti paquete, yá ta instaláu" +msgstr "Nun pues deseleicionar esti paquete porque xá ta instaláu" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format @@ -995,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format @@ -1025,12 +1046,12 @@ msgstr "Xestión del software" #: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "" +msgstr "Escueyi los paquetes que quies instalar" #: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instalando" #: steps_gtk.pm:590 #, c-format @@ -1051,13 +1072,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d paquete" +msgstr[1] "%d paquetes" #: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" -msgstr "Sumariu" +msgstr "Resume" #: steps_gtk.pm:713 #, c-format @@ -1075,6 +1096,8 @@ msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" +"Atopáronse los medios d'instalación siguiente.\n" +"Si quies saltar dalgún, pues deseleicionalu agora." #: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 #, c-format @@ -1097,39 +1120,39 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" -msgstr "Asocedió un fallu" +msgstr "Prodúxose un error" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Escueyi la distribución del tecláu" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "" +msgstr "Equí tienes la llista completa de los teclaos disponibles:" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Instalación/anovamientu" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "" +msgstr "¿Ye una instalación o un anovamientu?" #: steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalación" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "" +msgstr "Anovamientu de %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format @@ -1181,11 +1204,16 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" +"¡Cambia'l CD-ROM!\n" +"Inxerta'l discu etiquetáu como «%s» nel llector ya primi «D'acuerdu» cuando " +"lo faigas.\n" +"Si nun lu tienes, primi «Encaboxar» pa impidir la instalación dende esti CD-" +"ROM." #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "" +msgstr "Tán buscándose los paquetes disponibles…" #: steps_interactive.pm:380 #, c-format @@ -1193,6 +1221,8 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" +"Al sistema nun-y queda abondu espaciu pa facer la instalación o " +"l'anovamientu (%d MB > %d MB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format @@ -1219,12 +1249,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" +msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format @@ -1239,12 +1269,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "" +msgstr "El tamañu seleicionáu supera l'espaciu disponible" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" -msgstr "" +msgstr "Tipu d'instalación" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format @@ -1252,6 +1282,8 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" +"Nun seleicionesti nengún grupu de paquetes.\n" +"Escueyi la instalación mínima que quies:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1276,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:637 #, c-format msgid "Preparing upgrade..." -msgstr "Tresnando l'anovamientu…" +msgstr "Ta preparándose l'anovamientu…" #: steps_interactive.pm:647 #, c-format @@ -1286,12 +1318,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:655 #, c-format msgid "Installing package %s" -msgstr "Instalando'l paquete %s" +msgstr "Ta instalándose'l paquete «%s»" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "" +msgstr "Prodúxose un error al ordenar los paquetes:" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format @@ -1321,12 +1353,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Hebo un fallu al instalar el paquete %s." +msgstr "Prodúxose un error al instalar el paquete «%s»." #: steps_interactive.pm:708 #, c-format msgid "Post-install configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de dempués de la instalación" #: steps_interactive.pm:715 #, c-format @@ -1356,25 +1388,25 @@ msgid "" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" -"Pa configurar esos medios vas precisar una conexón a internet\n" +"Pa configurar estos medios vas precisar una conexón a internet\n" "que funcione.\n" "\n" -"¿Quies configurar el mediu d'anovamientos?" +"¿Quies configurar los medios d'anovamientu?" #: steps_interactive.pm:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "Van instalase los paquetes de darréu" +msgstr "" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "¿Retentar?" +msgstr "¿Quies retentalo?" #: steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Hebo un fallu al amestar el mediu" +msgstr "Prodúxose un error al amestar el mediu" #: steps_interactive.pm:792 #, c-format @@ -1388,11 +1420,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Agora tienes la oportunidá de baxar los paquetes anovaos. Estos paquetes\n" -"anováronse dempués de llanzar la distribución, puen contener\n" -"igües de fallos y parches de seguranza.\n" +"Agora tienes la oportunidá de baxar paquetes anovaos. Estos paquetes\n" +"anováronse dempués de publicar la distribución ya ye posible que contengan\n" +"igües de fallos ya parches de seguranza.\n" "\n" -"Pa baxar estos paquetes vas precisar tener una conexón a internet que\n" +"Pa baxar estos paquetes vas precisar una conexón a internet que\n" "funcione.\n" "\n" "¿Quies instalar los anovamientos?" @@ -1412,12 +1444,12 @@ msgstr "Hardware" #: steps_interactive.pm:958 #, c-format msgid "Sound card" -msgstr "" +msgstr "Tarxeta de soníu" #: steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Graphical interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz gráfica" #: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 #, c-format @@ -1427,7 +1459,7 @@ msgstr "Rede ya internet" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "" +msgstr "Proxys" #: steps_interactive.pm:992 #, c-format @@ -1437,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1002 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de seguranza" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format @@ -1463,12 +1495,12 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Tresnando'l programa d'aniciu inicial…" +msgstr "Ta preparándose'l programa d'arrinque inicial…" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Ten paciencia, esta aición pue tardar un tiempu…" #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1485,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "" +msgstr "Ta creándose'l disquete d'instalación automática…" #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format @@ -1514,26 +1546,26 @@ msgstr "Reaniciar" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" -msgstr "" +msgstr "Llingua" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Traducciones" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" -msgstr "" +msgstr "Llicencia" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Mur" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format @@ -1547,91 +1579,91 @@ msgstr "" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" -msgstr "" +msgstr "Tipu d'instalación" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tecláu" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguranza" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionáu" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatéu" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "" +msgstr "Seleición de paquetes" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "" +msgstr "Instalación" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "" +msgstr "Cargador d'arrinque" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "" +msgstr "Configuración de X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resume" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" -msgstr "" +msgstr "Anovamientos" #: steps_list.pm:48 #, c-format @@ -1639,7 +1671,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "" - -#, c-format -#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" -#~ msgstr "La URL ha comenzar per ftp:// o http://" diff --git a/perl-install/install/share/po/ca.po b/perl-install/install/share/po/ca.po index 37076450c..28b6d4a83 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/install/share/po/ca.po @@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" "La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po index 9764ff92c..e740e5b46 100644 --- a/perl-install/install/share/po/de.po +++ b/perl-install/install/share/po/de.po @@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Einige wichtige Pakete wurden nicht richtig installiert. \n" "Entweder ist Ihr CD-ROM-Laufwerk oder Ihre CD-ROM defekt. \n" diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index f274ce423..576a2a026 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -844,8 +844,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Μερικά σημαντικά πακέτα δεν εγκαταστάθηκαν σωστά.\n" "Ο οδηγός CD ή το CD είναι ελαττωματικό.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fi.po b/perl-install/install/share/po/fi.po index fa9259143..329ee65df 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/install/share/po/fi.po @@ -843,8 +843,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Joitakin tärkeistä paketeista ei pystytty asentamaan.\n" "CD/DVD-asema tai -levy on viallinen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po index afe7c0f06..0e7f62aa2 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/install/share/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000 # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005 -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2020 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2020,2022 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007 # Kenneth Rørvik <kenneth@argon.no-ip.com>, 2003 # Marius Laache <blakern_@hotmail.com>, 2007 @@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2020\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, " +"2017-2020,2022\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -848,8 +849,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Noen viktige pakker ble ikke installert ordentlig.\n" "Det er noe galt med enten den optiske enheten eller CD-ROM-platen.\n" @@ -1426,9 +1427,9 @@ msgstr "" ".Ønsker du å sette opp media nå?" #: steps_interactive.pm:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "Følgende pakker vil bli installert" +msgstr "Den nedlasteren kunne ikke installeres" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format @@ -1705,26 +1706,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Avslutt" - -#, c-format -#~ msgid "URL of the mirror?" -#~ msgstr "Nettadresse til speilet?" - -#, c-format -#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" -#~ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://" - -#, c-format -#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -#~ msgstr "" -#~ "Kontakter nettstedet til %s for å få listen over tilgjengelige speil … " - -#, c-format -#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikke å kontakte nettstedet til %s for å få listen over " -#~ "tilgjengelige speil" - -#, c-format -#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -#~ msgstr "Velg et speil som pakkene kan hentes fra" diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po index 0afac4e1e..c07830293 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/install/share/po/nl.po @@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n" "geïnstalleerd. Of uw cd-rom-speler of uw cd-rom is defect.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index b98177218..5989bc4f2 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram devidamente instalados.\n" "Pode ser que exista algum problema com o CD ou com a unidade.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index 1e872d280..26c679fb7 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -13,8 +13,9 @@ # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008 # Gilberto F. da Silva, 2022-2023 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2017 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019 +# Michael Martins, 2017 +# Michael Martins, 2017,2019,2024 +# Michael Martins, 2019,2024 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 @@ -24,7 +25,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022-2023\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, " +"2004\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -37,12 +39,12 @@ msgstr "" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" -msgstr "Cadastre-se!" +msgstr "Junte-se a nós!" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" -msgstr "Faça-lhe seu!" +msgstr "Faça do seu jeito!" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -52,22 +54,22 @@ msgstr "Sua escolha!" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Office tools" -msgstr "ferramentas do Office" +msgstr "Ferramentas de escritório" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" -msgstr "entretenimento de casa" +msgstr "Entretenimento doméstico" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" -msgstr "Para Crianças" +msgstr "Para as crianças" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" -msgstr "Para Familia!" +msgstr "Para a família!" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Seja livre!" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "Você tem alguma mídia suplementar ?" +msgstr "Tem mais mídias adicionais?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 @@ -98,11 +100,11 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"As mídias a seguir foram encontradas e serão usadas durante a instalação: " +"As seguintes mídias foram encontradas e serão usadas durante a instalação: " "%s.\n" "\n" "\n" -"Deseja configurar alguma mídia adicional ?" +"Tem alguma mídia de instalação adicional para configurar?" #: any.pm:162 #, c-format @@ -127,12 +129,12 @@ msgstr "Configuração NFS" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "Entre o hostname e o diretório da sua mídia NFS" +msgstr "Insira o nome do host e o diretório de suas mídias NFS" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Hostname missing" -msgstr "Hostname faltando" +msgstr "Nome do host ausente" #: any.pm:230 #, c-format @@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "O diretório deve começar com \"/\"" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "Hostname do ponto de montagem NFS" +msgstr "Nome do host da montagem NFS ?" #: any.pm:235 #, c-format @@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Diretório" #: any.pm:265 #, c-format msgid "Supplementary" -msgstr "Suplementar" +msgstr "Adicional" #: any.pm:300 #, c-format @@ -160,23 +162,23 @@ msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" -"Não encontro uma lista de pacotes neste servidor. Verifique se a localização " -"está correta." +"Não foi possível encontrar um arquivo de lista de pacotes neste espelho. " +"Certifique-se de que o local esteja correto." #: any.pm:325 #, c-format msgid "Core Release" -msgstr "Núcleo de Lançamento" +msgstr "Core Release" #: any.pm:327 #, c-format msgid "Tainted Release" -msgstr "Lançamento Tainted" +msgstr "Tainted Release" #: any.pm:329 #, c-format msgid "Nonfree Release" -msgstr "Lançamento nonfree" +msgstr "Nonfree Release" #: any.pm:367 #, c-format @@ -184,23 +186,23 @@ msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" -"Alguns hardware em sua máquina precisa de alguns firmwares non-free para que " -"os drivers de software livre para trabalhar." +"Alguns componentes de hardware em sua máquina necessitam de firmwares não " +"livres para que os drivers de software livre funcionem." #: any.pm:368 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" -msgstr "Você deve habilitar o \"%s\"" +msgstr "Você deve ativar \"%s\"" #: any.pm:419 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" -msgstr "\"%s\" contém várias partes do sistema e suas aplicações" +msgstr "\"%s\" contém as várias partes dos sistemas e suas aplicações" #: any.pm:420 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" -msgstr "\"%s\" contém software non-free. \n" +msgstr "\"%s\" contém software não livre.\n" #: any.pm:421 #, c-format @@ -208,9 +210,9 @@ msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" -"Também contém firmwares necessários para determinados dispositivos para " -"operar (por exemplo: algumas placas gráficas ATI/AMD, algumas placas de " -"rede, algumas placas RAID, ...)" +"Ela também contém firmwares necessários para o funcionamento de certos " +"dispositivos (por exemplo: algumas placas de vídeo ATI/AMD, algumas placas " +"de rede, algumas placas RAID, ...)" #: any.pm:422 #, c-format @@ -218,24 +220,25 @@ msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" -"\"%s\" Contém um software que não pode ser distribuído em todos os países " +"\"%s\" contém software que não pode ser distribuído em todos os países " "devido a patentes de software." #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." -msgstr "Também contém software \"%s\" reconstruir com recursos adicionais." +msgstr "" +"Ela também contém software de reconstrução de \"%s\" com recursos adicionais." #: any.pm:429 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." -msgstr "Aqui você pode ativar mais mídia, se quiser." +msgstr "Aqui você pode ativar mais mídias, se quiser." #: any.pm:447 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" -msgstr "Este meio fornece atualizações de pacotes para o meio \"%s\"" +msgstr "Essa mídia fornece atualizações de pacotes para a mídia \"%s\"" #: any.pm:558 #, c-format @@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Encontrando pacotes para atualizar..." #: any.pm:612 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "Removendo pacotes antes de atualizar..." +msgstr "Removendo pacotes antes da atualização..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:850 @@ -261,25 +264,26 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"Estres pacotes serão removidos para atualizar o seu sistema: %s\n" +"Os seguintes pacotes serão removidos para permitir a atualização do seu " +"sistema: %s\n" "\n" "\n" -"Realmente deseja remover estes pacotes?\n" +"Deseja realmente remover estes pacotes?\n" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro ao ler arquivo %s" +msgstr "Erro ao ler o arquivo %s" #: any.pm:1283 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "O seguinte disco(s) foi renomeado:" +msgstr "O(s) seguinte(s) disco(s) foi(ram) renomeado(s):" #: any.pm:1285 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "%s (previamente chamado %s)" +msgstr "%s (anteriormente chamado de %s)" #: any.pm:1342 #, c-format @@ -319,7 +323,7 @@ msgstr "Permissão negada" #: any.pm:1433 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "Nome NFS inválido" +msgstr "Nome NFS incorreto" #: any.pm:1454 #, c-format @@ -329,12 +333,12 @@ msgstr "Mídia %s ruim" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" -msgstr "Não foi possível capturar telas antes de particionar" +msgstr "Não é possível fazer capturas de tela antes do particionamento" #: any.pm:1509 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "As captura de tela ficarão disponíveis depois da instalação em %s" +msgstr "As capturas de tela estarão disponíveis após a instalação em %s" #: gtk.pm:134 #, c-format @@ -357,43 +361,44 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" -"Algum hardware no seu computador precisa de drivers 'proprietários' \n" -"para funcionar. Você pode encontrar informações sobre eles em: %s" +"Alguns hardwares em seu computador precisam de drivers ``proprietários'' " +"para funcionar.\n" +"Você pode encontrar algumas informações sobre eles em: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" -msgstr "Ativando a rede" +msgstr "Abrindo a rede" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" -msgstr "Desativando a rede" +msgstr "Derrubando a rede" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" -msgstr "Aguarde, obtendo o arquivo" +msgstr "Aguarde, baixando arquivo" #: media.pm:704 #, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "incapaz de adicionar mídia" +msgstr "não foi possível adicionar a mídia" #: media.pm:744 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" -msgstr "Copiando alguns pacotes em disco para uso posterior" +msgstr "Copiando alguns pacotes em discos para uso futuro" #: media.pm:797 #, c-format msgid "Copying in progress" -msgstr "Cópia em progresso" +msgstr "Cópia em andamento" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" -msgstr "precisa ter" +msgstr "deve ter" #: pkgs.pm:33 #, c-format @@ -418,13 +423,14 @@ msgstr "talvez" #: pkgs.pm:103 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." -msgstr "Obtendo informações sobre o pacote de meta-dados XML ..." +msgstr "Obtendo informações do pacote a partir dos metadados XML ..." #: pkgs.pm:112 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"Sem xml info para a mídia \"%s\", somente resultado parcial para o pacote %s" +"Nenhuma informação xml para a mídia \"%s\", apenas resultado\n" +"parcial para o pacote %s" #: pkgs.pm:120 #, c-format @@ -437,13 +443,13 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Alguns pacotes requeridos por %s não podem ser instalados:\n" +"Alguns pacotes solicitados por %s não podem ser instalados:\n" "%s" #: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "Um erro ocorreu:" +msgstr "Ocorreu um erro:" #: pkgs.pm:405 #, c-format @@ -458,22 +464,22 @@ msgstr "Não pergunte novamente" #: pkgs.pm:928 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d Instalação Falhou" +msgstr "%d transações de instalação falharam" #: pkgs.pm:929 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" -msgstr "Instalação dos programas falhou:" +msgstr "Falha na instalação dos pacotes:" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho" +msgstr "Estação de trabalho" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Ambiente de Escritório" +msgstr "Escritório" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format @@ -482,32 +488,32 @@ msgid "" "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programas de escritório: processadores de texto (LibreOffice Writer, Kword), " -"tabelas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores PDF, etc." +"planilhas (LibreOffice Calc, Kspread), visualizadores de PDF, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Game station" -msgstr "Estação de Jogos" +msgstr "Jogos" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programas de entretenimento: arcade, tabuleiro, estratégia, etc." +msgstr "Programas de diversão: arcade, tabuleiros, estratégia, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Estação Multimídia" +msgstr "Multimídia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Programas de edição/reprodução de som e vídeo" +msgstr "Programas de reprodução/edição de som e vídeo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" -msgstr "Estação de Internet" +msgstr "Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -515,8 +521,8 @@ msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagens e notícias (mutt, " -"tin...) e para navegar na Web." +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar email e notícias (mutt, tin...) e " +"para navegar na web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format @@ -531,12 +537,12 @@ msgstr "Clientes para diferentes protocolos, incluindo ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração do seu computador" +msgstr "Ferramentas para facilitar a configuração de seu computador" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Ferramentas de Console" +msgstr "Ferramentas de console" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format @@ -552,7 +558,7 @@ msgstr "Desenvolvimento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos include" +msgstr "Bibliotecas de desenvolvimento C e C++, programas e arquivos incluídos" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 #, c-format @@ -562,7 +568,7 @@ msgstr "Documentação" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Livros, documentos e tutoriais sobre Linux e Software Livre" +msgstr "Livros e tutoriais sobre Linux e Software Livre" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 #, c-format @@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "Linux Standard Base. Suporte a aplicativos de terceiros" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" +msgstr "Servidor web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format @@ -597,27 +603,27 @@ msgstr "Servidor Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Firewall/Roteador" +msgstr "Firewall/roteador" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" -msgstr "Gateway Internet" +msgstr "Gateway de internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "Mail/News" -msgstr "E-mail/Notícias" +msgstr "Email/notícias" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de e-mail Postfix, servidor de notícias Inn" +msgstr "Servidor de email Postfix, servidor de notícias Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Directory Server" -msgstr "Servidor de Diretório" +msgstr "Servidor de diretórios" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format @@ -637,18 +643,17 @@ msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "" -"Servidor de Nomes do Domínio (DNS) e Servidor de Informações de Rede (NIS)" +msgstr "Servidor de nome de domínio e informações de rede" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servidor de Compartilhamento de Impressoras e Arquivos" +msgstr "Servidor de compartilhamento de arquivos e impressoras" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" +msgstr "Servidor NFS, servidor samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format @@ -673,12 +678,12 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "Email" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Postfix mail server" -msgstr "Servidor de e-mail Postfix" +msgstr "Servidor de email Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format @@ -688,22 +693,22 @@ msgstr "Servidor de banco de dados PostgreSQL ou MariaDB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" -msgstr "Servidor de Rede" +msgstr "Servidor de computador de rede" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH" +msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" -msgstr "Ambiente Gráfico" +msgstr "Ambiente gráfico" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "Plasma Workstation" -msgstr "Ambiente Plasma" +msgstr "Plasma" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format @@ -711,13 +716,13 @@ msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" -"O ambiente de trabalho KDE, sua área de trabalho básica acompanhada por uma " -"coleção extra de ferramentas" +"O K Desktop Environment, o ambiente gráfico básico com uma coleção de " +"ferramentas que o acompanham" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Ambiente GNOME" +msgstr "GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format @@ -725,12 +730,13 @@ msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" -"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas amigáveis" +"Um ambiente gráfico com um conjunto de aplicativos e ferramentas de desktop " +"amigáveis ao usuário" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Xfce Workstation" -msgstr "Ambiente Xfce" +msgstr "Xfce" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format @@ -738,18 +744,18 @@ msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" -"Um ambiente gráfico mais leve com o conjunto de usuario amigável de " -"aplicações e ferramentas de desktop" +"Um ambiente gráfico mais leve com um conjunto de aplicativos e ferramentas " +"de desktop amigáveis ao usuário" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "MATE Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho MATE" +msgstr "MATE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Cinnamon Workstation" -msgstr "Estação de Trabalho Cinnamon" +msgstr "Cinnamon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format @@ -759,37 +765,39 @@ msgstr "Um ambiente gráfico baseado em GNOME" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "LXQt Desktop" -msgstr "Área de trabalho LXQt" +msgstr "Desktop LXQt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" -msgstr "Uma próxima geração QT, porta do ambiente de área de trabalho leve" +msgstr "" +"A próxima geração do ambiente de desktop leve do Mageia Linux, totalmente " +"reescrito em Qt" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" -msgstr "Área de trabalho Enlightenment" +msgstr "Desktop Enlightenment" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" -msgstr "Um ambiente gráfico rápido leve, com uma sequência específica" +msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido com seguidores dedicados" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format msgid "LXDE Desktop" -msgstr "Ambiente de Trabalho LXDE" +msgstr "Desktop LXDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" -msgstr "O lightweight é um ambiente gráfico, rápido e leve" +msgstr "Um ambiente gráfico leve e rápido" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Outros ambientes de Área de trabalho" +msgstr "Outros desktops gráficos" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, c-format @@ -814,18 +822,18 @@ msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Servidor de Configuração Remota Webmin" +msgstr "Servidor de configuração remota Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Utilitários de Rede/Monitoramento" +msgstr "Utilitários de rede/monitoramento" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" -"Ferramentas de monitoração, contabilização de processos, tcpdump, nmap, ..." +"Ferramentas de monitoramento, contabilidade de processos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, c-format @@ -843,8 +851,8 @@ msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" -"Um erro ocorreu, mas não é possível tratá-lo.\n" -"Continue por sua própria conta e risco." +"Ocorreu um erro, mas não sei como lidar com isso de forma adequada.\n" +"Continue por sua conta e risco." #: steps.pm:469 #, c-format @@ -855,29 +863,28 @@ msgid "" "rpm\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram instalados corretamente.\n" -"O seu drive de CD-ROM ou o próprio CD-ROM estão defeituosos.\n" -"Verifique o CD-ROM em um computador instalado, usando \"rpm -qpl media/main/" -"*.rpm\"\n" +"Ou sua unidade de cdrom ou seu cdrom está com defeito.\n" +"Verifique o cdrom em um computador usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Entrando no passo `%s'\n" +msgstr "Entrando na etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" -msgstr "Instalação do %s %s" +msgstr "Instalação %s %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements" -msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> move entre elementos" +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos" #: steps_gtk.pm:151 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "O servidor Xorg leva algum tempo para iniciar. Favor esperar..." +msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Aguarde..." #: steps_gtk.pm:216 #, c-format @@ -886,24 +893,24 @@ msgid "" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n" -"instalação do %s. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar usando o\n" -"modo texto. Para isso, aperte 'F1' na tela de inicialização e escreva 'text'." +"Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema para\n" +"instalar %s. Se isso ocorrer, você pode tentar uma instalação\n" +"de texto. Para isso, pressione `F1' ao inicializar no CDROM e digite `text'." #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 #, c-format msgid "Media Selection" -msgstr "Seleção de Mídia" +msgstr "Seleção de mídias" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" -msgstr "Instalar %s Desktop Plasma" +msgstr "Instalar o desktop Plasma %s" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Desktop %s GNOME" +msgstr "Instalar o desktop GNOME %s" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format @@ -913,7 +920,7 @@ msgstr "Instalação personalizada" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" -msgstr "Plasma Área de Trabalho" +msgstr "Desktop Plasma" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format @@ -928,27 +935,27 @@ msgstr "Desktop personalizado" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." -msgstr "Aqui está uma prévia do ambiente '%s'." +msgstr "Aqui está uma prévia do desktop '%s'." #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" -msgstr "Clique nas imagens para ampliá-las" +msgstr "Clique nas imagens para ver uma pré-visualização maior" #: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" -msgstr "Seleção de Grupo de Pacotes" +msgstr "Seleção de grupo de pacotes" #: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" -msgstr "Seleção individual de pacotes" +msgstr "Seleção de pacote individual" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Desmarcar tudo" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format @@ -983,12 +990,12 @@ msgstr "Você não pode selecionar/desmarcar este pacote" #: steps_gtk.pm:466 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "devido a falta de %s" +msgstr "devido à falta de %s" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "devido a %s não-satisfeito(a)" +msgstr "devido a %s não satisfeito" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "tentando promover %s" #: steps_gtk.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "a fim de manter %s" +msgstr "para manter %s" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" -"Você não pode selecionar esse pacote pois não existe espaço livre para " +"Você não pode selecionar este pacote porque não há espaço suficiente para " "instalá-lo" #: steps_gtk.pm:477 @@ -1022,22 +1029,22 @@ msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" -msgstr "Esse é um pacote obrigatório, e não pode ser desmarcado" +msgstr "Esse é um pacote obrigatório, não pode ser desmarcado" #: steps_gtk.pm:506 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" -msgstr "Você não pode desmarcar esse pacote. Ele já está instalado" +msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele já está instalado" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele precisa ser atualizado" +msgstr "Você não pode desmarcar este pacote. Ele deve ser atualizado" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Mostrar automaticamente os pacotes selecionados" +msgstr "Mostrar pacotes selecionados automaticamente" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format @@ -1047,17 +1054,17 @@ msgstr "Instalar" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format msgid "Load/Save selection" -msgstr "Carregar/Salvar seleção" +msgstr "Carregar/salvar seleção" #: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 #, c-format msgid "Updating package selection" -msgstr "Atualizando seleção de pacotes" +msgstr "Atualizando a seleção de pacotes" #: steps_gtk.pm:524 #, c-format msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" -msgstr "Alternar entre a lista de pacotes hierárquicos e planos" +msgstr "Alternar entre a lista de pacotes hierárquica e plana" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format @@ -1067,12 +1074,12 @@ msgstr "Instalação mínima" #: steps_gtk.pm:543 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciamento de Software" +msgstr "Gerenciamento de software" #: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolha os pacotes que você quer instalar" +msgstr "Escolha os pacotes que deseja instalar" #: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format @@ -1087,7 +1094,7 @@ msgstr "Sem detalhes" #: steps_gtk.pm:610 #, c-format msgid "Time remaining:" -msgstr "Restam:" +msgstr "Tempo restante:" #: steps_gtk.pm:611 #, c-format @@ -1124,7 +1131,7 @@ msgid "" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "As seguintes mídias de instalação foram encontradas.\n" -"Se você deseja ignorar alguma delas, você pode desmarcá-la agora." +"Se quiser pular algumas delas, pode desmarcá-las agora." #: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 #, c-format @@ -1134,15 +1141,15 @@ msgid "" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" -"Você pode copiar o conteúdo dos CDs para o seu disco rígido antes da " +"Você tem a opção de copiar o conteúdo dos CDs para o disco rígido antes da " "instalação.\n" -"A instalação irá continuar a partir do seu disco rígido e os pacotes " -"continuarão disponíveis após a instalação ser finalizada." +"Ele continua a partir do disco rígido e os pacotes permanecem disponíveis " +"quando o sistema estiver totalmente instalado." #: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Copiar todos os CDs" +msgstr "Copiar CDs inteiros" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format @@ -1157,24 +1164,24 @@ msgstr "Escolha o layout do seu teclado" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" -msgstr "Aqui está a lista completa dos teclados disponíveis:" +msgstr "Aqui está a lista completa de teclados disponíveis:" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instalar/Atualizar" +msgstr "Instalar/atualizar" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Esta é uma instalação ou atualização?" +msgstr "Isso é uma instalação ou uma atualização?" #: steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" -msgstr "Instalar" +msgstr "Instalação" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format @@ -1189,17 +1196,17 @@ msgstr "Chave de criptografia para %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" -msgstr "Cancelar instalação, reiniciar o sistema" +msgstr "Cancelar a instalação, reiniciar o sistema" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "New Installation" -msgstr "Nova Instalação" +msgstr "Nova instalação" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" -msgstr "Atualizar instalação anterior (não recomendado)" +msgstr "Atualizar a instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format @@ -1212,14 +1219,13 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o sistema Linux instalado não poderia \n" -"seguramente ser atualizado para %s.\n" +"O instalador detectou que seu sistema Linux instalado não pode\n" +"ser atualizado com segurança para %s.\n" "\n" -"Recomenda-se nova instalação substituindo a anterior. \n" +"É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" "\n" -"Aviso: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais antes de " -"escolher \"Nova\n" -"Instalação\"." +"Atenção: você deve fazer backup de todos os seus dados pessoais\n" +"antes de escolher \"Nova instalação\"." #: steps_interactive.pm:264 #, c-format @@ -1229,7 +1235,7 @@ msgstr "CD/DVD" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring CD/DVD" -msgstr "Configurando CD/DVD" +msgstr "Configurando o CD/DVD" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format @@ -1239,17 +1245,15 @@ msgid "" "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"Mude o seu CD-ROM\n" -"\n" -"Insira o CD-ROM chamado \"%s\" no seu drive e clique em Ok quando estiver " -"pronto.\n" -"Se você não o tiver em mãos, clique em Cancelar para evitar a instalação " -"desse CD-ROM." +"Troque seu Cd-Rom!\n" +"Insira o Cd-Rom chamado \"%s\" em sua unidade e pressione\n" +"Ok quando terminar.\n" +"Se não tiver, pressione Cancelar para evitar a instalação deste Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." -msgstr "Procurando por pacotes disponíveis..." +msgstr "Procurando pacotes disponíveis..." #: steps_interactive.pm:380 #, c-format @@ -1257,8 +1261,8 @@ msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" -"Seu sistema não possui espaço suficiente para a instalação ou atualização " -"(%dMB > %dMB)" +"Seu sistema não tem espaço suficiente para instalação ou atualização (%dMB > " +"%dMB)" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format @@ -1266,8 +1270,8 @@ msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" -"Escolha entre carregar ou salvar a seleção de pacotes. \n" -"O formato é o mesmo que os arquivos gerados pelo auto_install." +"Escolha carregar ou salvar seleção de pacote.\n" +"O formato é o mesmo dos arquivos gerados pelo auto_install." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format @@ -1282,7 +1286,7 @@ msgstr "Salvar" #: steps_interactive.pm:438 #, c-format msgid "Bad file" -msgstr "Arquivo corrompido" +msgstr "Arquivo ruim" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format @@ -1297,17 +1301,17 @@ msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Desktop Selection" -msgstr "Seleção de Ambiente" +msgstr "Seleção de desktop" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." -msgstr "Aqui você escolhe seu ambiente preferido." +msgstr "Você pode escolher o perfil de desktop de sua estação de trabalho." #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "O tamanho escolhido é maior que o espaço disponível" +msgstr "O tamanho selecionado é maior que o espaço disponível" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format @@ -1320,8 +1324,8 @@ msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" -"Você não selecionou um grupo de pacotes.\n" -"Escolha a instalação mínima que deseja:" +"Você não selecionou nenhum grupo de pacotes.\n" +"Escolha a instalação mínima desejada:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format @@ -1336,12 +1340,12 @@ msgstr "Instalar pacotes recomendados" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Com documentação básica (recomendado)" +msgstr "Com documentação básica (recomendado!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Instalação mínima (sem o uprmi)" +msgstr "Instalação realmente mínima (especialmente sem urpmi)" #: steps_interactive.pm:637 #, c-format @@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "Instalando o pacote %s" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Houve um erro durante a ordenação dos pacotes:" +msgstr "Ocorreu um erro ao solicitar os pacotes:" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format @@ -1371,7 +1375,7 @@ msgstr "Continuar mesmo assim?" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Tentar Novamente" +msgstr "Tentar novamente" #: steps_interactive.pm:684 #, c-format @@ -1386,12 +1390,12 @@ msgstr "Pular todos os pacotes da mídia \"%s\"" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" -msgstr "Voltar para a seleção de mídia e de pacotes" +msgstr "Voltar para a seleção de mídia e pacotes" #: steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." -msgstr "Houve um erro durante a instalação do pacote %s." +msgstr "Ocorreu um erro ao instalar o pacote %s." #: steps_interactive.pm:708 #, c-format @@ -1401,7 +1405,9 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Certifique-se que a mídia Atualizar Módulos está no drive %s" +msgstr "" +"Certifique-se de que as mídias dos módulos de atualização estejam na unidade " +"%s" #: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 #, c-format @@ -1411,7 +1417,7 @@ msgstr "Atualizações" #: steps_interactive.pm:744 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." -msgstr "Você tem agora a oportunidade de mídia on-line de configuração." +msgstr "Agora você tem a oportunidade de configurar as mídias online." #: steps_interactive.pm:745 #, c-format @@ -1426,23 +1432,24 @@ msgid "" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" -"Para configurar essas mídia, você precisará estar conectado na internet.\n" -"Você quer configurar o suporte de atualização?" +"Para configurar essas mídias, você precisa estar conectado à internet.\n" +"\n" +"Deseja configurar as mídias de atualização?" #: steps_interactive.pm:767 #, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "Esse downloader não pôde ser instalado" +msgstr "Esse gerenciador de downloads não pôde ser instalado" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Retry?" -msgstr "Tentar Novamente ?" +msgstr "Tentar novamente ?" #: steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Falha Enquanto Adicionava Mídia" +msgstr "Falha ao adicionar a mídia" #: steps_interactive.pm:792 #, c-format @@ -1456,13 +1463,13 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" -"Agora você pode instalar atualizações para os programas instalados. Estas\n" -"atualizações foram geradas após o lançamento da distribuição, elas\n" -"contém correções de segurança e de falhas (bugs).\n" +"Agora você tem a oportunidade de baixar pacotes atualizados. Esses\n" +"pacotes foram atualizados após o lançamento da distribuição.\n" +"Eles podem conter correções de segurança ou bugs.\n" "\n" -"Para baixar estas atualizações, você precisa estar conectado a internet.\n" +"Para baixar esses pacotes, você precisar estar conectado à internet.\n" "\n" -"Você deseja instalar estas atualizações?" +"Deseja instalar as atualizações?" #. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 #: steps_interactive.pm:901 @@ -1489,12 +1496,12 @@ msgstr "Interface gráfica" #: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 #, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Rede & Internet" +msgstr "Rede & internet" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "Proxies" -msgstr "Proxies" +msgstr "Proxys" #: steps_interactive.pm:992 #, c-format @@ -1504,7 +1511,7 @@ msgstr "configurado" #: steps_interactive.pm:1002 #, c-format msgid "Security Level" -msgstr "Nível de Segurança" +msgstr "Nível de segurança" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format @@ -1514,28 +1521,28 @@ msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "activated" -msgstr "Ativado" +msgstr "ativado" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "disabled" -msgstr "Desativado" +msgstr "desativado" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "Você não configurou o sistema X. Você quer realmente deixar assim?" +msgstr "Você não configurou o X. Tem certeza de que realmente deseja isso?" #. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." -msgstr "Preparando para iniciar programa..." +msgstr "Preparando o programa de inicialização..." #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." -msgstr "Aguarde, pode demorar um pouco..." +msgstr "Seja paciente, isso pode demorar um pouco..." #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format @@ -1543,18 +1550,18 @@ msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" -"Neste nível de segurança, o acesso aos arquivos em partições Windows é " -"restrita apenas para o administrador." +"Neste nível de segurança, o acesso aos arquivos na partição do Windows é " +"restrito ao administrador." #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Insira um disquete vazio no drive %s" +msgstr "Insira um disquete virgem na unidade %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "Criando disquete de instalação automática..." +msgstr "Criando o disquete de instalação automática..." #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format @@ -1563,9 +1570,9 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" -"Alguns passos não foram completados.\n" +"Algumas etapas não foram concluídas.\n" "\n" -"Você realmente quer sair agora?" +"Deseja realmente sair agora?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format @@ -1588,7 +1595,7 @@ msgstr "Idioma" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "Localização" +msgstr "Idioma" #: steps_list.pm:17 #, c-format @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr "Mouse" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" -msgstr "Detecção de discos rígidos" +msgstr "Detecção de disco rígido" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format @@ -1644,21 +1651,21 @@ msgstr "Particionamento" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" -msgstr "Formatando" +msgstr "Formatação" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" -msgstr "Escolhendo pacotes" +msgstr "Escolha de pacotes" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" -msgstr "Instalando" +msgstr "Instalação" #: steps_list.pm:34 #, c-format @@ -1672,14 +1679,14 @@ msgstr "Usuários" msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" -msgstr "Inicialização" +msgstr "Gerenciador de inicialização" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" -msgstr "Configurar X" +msgstr "Configurar o X" #: steps_list.pm:42 #, c-format diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po index 9815ca8ed..1d128f22a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/install/share/po/ru.po @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format @@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "Некоторые важные пакеты установились некорректно.\n" "Повреждён привод CDROM или компакт-диск.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po index 6823bd1bb..87886bf5a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000,2002 -# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 +# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021,2024 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002-2005 # Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003-2004 @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021,2024\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -823,8 +823,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "一些重要软件包没有正确的安装。\n" "您的光盘或者驱动器可能有缺陷。\n" @@ -1388,9 +1388,9 @@ msgstr "" "您希望安装更新媒体吗?" #: steps_interactive.pm:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "即将安装下列软件包" +msgstr "无法安装此引导加载程序" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format @@ -1663,23 +1663,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "退出" - -#, c-format -#~ msgid "URL of the mirror?" -#~ msgstr "镜像的 URL?" - -#, c-format -#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" -#~ msgstr "URL 必须以 ftp:// 或 http:// 开始" - -#, c-format -#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -#~ msgstr "正在连接 %s 网站获得可用镜像的列表..." - -#, c-format -#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -#~ msgstr "连接 %s 网站以获得可用镜像的列表失败" - -#, c-format -#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -#~ msgstr "选择一个镜像网站来取得软件包" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po index 109f37b2d..8aecc4968 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:31+0000\n" +"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*." +"rpm\"\n" msgstr "" "有某些重要的軟體套件沒有妥善安裝。\n" "可能是您的光碟機或者是光碟片有缺陷。\n" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "正在更新軟體套件選擇" #: steps_gtk.pm:524 #, c-format msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" -msgstr "" +msgstr "在包的分层列表和平面列表之间切换" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format @@ -1382,9 +1382,9 @@ msgstr "" "您想要設定更新來源嗎?" #: steps_interactive.pm:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That downloader could not be installed" -msgstr "下列的軟體套件將會安裝" +msgstr "无法安装此引导加载程序" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format @@ -1657,23 +1657,3 @@ msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "離開" - -#, c-format -#~ msgid "URL of the mirror?" -#~ msgstr "映像站的 URL?" - -#, c-format -#~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" -#~ msgstr "URL 開頭必須是 ftp:// 或 http://" - -#, c-format -#~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -#~ msgstr "請到 %s 網站取得鏡像站台清單..." - -#, c-format -#~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" -#~ msgstr "到 %s 網站取得鏡像站台清單失敗" - -#, c-format -#~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -#~ msgstr "選取要用來抓取軟體套件的 FTP 鏡像站" diff --git a/perl-install/lang.pm b/perl-install/lang.pm index 849f386e3..a3c8aa7ea 100644 --- a/perl-install/lang.pm +++ b/perl-install/lang.pm @@ -1037,7 +1037,7 @@ my %charsets = ( "utf_cyr1" => [ "UniCyr_8x16", undef, undef, "utf8", undef ], "utf_cyr2" => [ "koi8-k", undef, undef, "utf8", undef ], "utf_deva" => [ undef, undef, undef, "utf8", undef ], -"utf_ethi" => [ "Agafari-16", undef, undef, "utf8", undef ], +"utf_ethi" => [ undef, undef, undef, "utf8", undef ], "utf_geor" => [ "t_geors", undef, undef, "utf8", undef ], "utf_guru" => [ undef, undef, undef, "utf8", undef ], "utf_he" => [ undef, undef, undef, "utf8", undef ], diff --git a/perl-install/messages.pm b/perl-install/messages.pm index d14f9d0e8..b63f81b38 100644 --- a/perl-install/messages.pm +++ b/perl-install/messages.pm @@ -65,14 +65,14 @@ However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you."), -N("3. The GPL License and Related Licenses"), +N("3. The GPLv2 License and Related Licenses"), N("The Software Products consist of components created by different persons or entities. Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component licensor or supplier and not to Mageia. -The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written +The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. Documentation written by Mageia is governed by \"%s\" License.", "CC-By-SA"), @@ -100,10 +100,11 @@ For any question on this document, please contact Mageia."), sub warning_about_patents() { N("Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free -Software included may be covered by patents in your country. For example, the -MP3 decoders included may require a license for further usage (see -http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent -may be applicable to you, check your local laws."); +Software included may be covered by patents in your country. For example, our +tainted version of VLC contains components that may require a license for +further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more +details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check your +local laws."); } sub install_completed() { diff --git a/perl-install/raid.pm b/perl-install/raid.pm index 480868547..f20a511eb 100644 --- a/perl-install/raid.pm +++ b/perl-install/raid.pm @@ -173,7 +173,7 @@ sub make { run_program::run_or_die('mdadm', '--create', '--run', $dev, if_($nb == 1, '--force'), if_($nb == 2 && $part->{level} == 10, '--layout=f2'), - '--chunk=' . $part->{'chunk-size'}, + if_($part->{level} != 1, '--chunk=' . $part->{'chunk-size'}), "--level=$part->{level}", "--raid-devices=$nb", if_($part->{metadata}, "--metadata=$part->{metadata}"), diff --git a/perl-install/share/po/af.po b/perl-install/share/po/af.po index 68b38736f..c72b2201c 100644 --- a/perl-install/share/po/af.po +++ b/perl-install/share/po/af.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-27 17:59+0000\n" "Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie genoeg spasie in /boot nie" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "U herlaaistelsel se konfigurasie moet opgedateer word omdat 'n partisie se " "nommer verander het" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Die herlaaistelsel kan nie korrek geïnstalleer word nie. U moet in redding-" "modus laai, kies dan \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Herinstalleer herlaaistelsel" @@ -1364,8 +1364,8 @@ msgstr "Opsies: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partisionering" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Verlaat" msgid "Continue" msgstr "Gaan voort" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1439,28 +1439,28 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Ruilarea" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ander" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -2685,8 +2685,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Andersins, klik op %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2786,42 +2786,42 @@ msgstr "" "U het nou partisie %s partisioneer.\n" "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partisionering het misluk: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "U kan nie JFS vir partisies kleiner as 16MB gebruik nie" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "U kan nie ReiserFS vir partisies kleiner as 32MB gebruik nie" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3276,9 +3276,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4895,15 +4895,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Waarskuwing: Oopbronsagteware is nie noodwendig vry van patente nie.\n" "Sommige van die sagteware hier ingesluit mag dalk gedek wees deur\n" @@ -4913,14 +4914,14 @@ msgstr "" "Indien u onseker is oor 'n patent, raadpleeg die plaaslike wette.\n" "( Wees daarom bly jy woon nie in die VSA nie! )" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4931,7 +4932,7 @@ msgstr "" "bekyk die errata beskikbaar op\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6423,52 +6424,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Netwerk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Stelsel" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Eksterne-administrasie" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasis-bediener" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Kies watter dienste moet outomaties begin met herlaaityd." -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ge-aktiveer vir %d geregistreer" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "aktief" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "onaktief" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Dienste en deamone" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6477,22 +6478,22 @@ msgstr "" "Jammer, geen ekstra inligting\n" "rakende hierdie diens nie." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Begin sodra gevra word" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "met herlaai" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Begin" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/am.po b/perl-install/share/po/am.po index 8178ee338..d50dbbb89 100644 --- a/perl-install/share/po/am.po +++ b/perl-install/share/po/am.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1161,21 +1161,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "በ/boot ውስጥ በቂ ቦታ የለም" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "አስጀማሪውን እንደገና ይትከሉ" @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "ምርጫዎች: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "ውጣ" msgid "Continue" msgstr "ቀጥል" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1404,28 +1404,28 @@ msgstr "ያልታወቀ" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "ሌላ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ባዶ" @@ -2604,8 +2604,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2689,42 +2689,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "የመትከያ ቦታ ማግኘት አልቻልኩም" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "መከፋፈል አልተሳካም: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3170,9 +3170,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4784,21 +4784,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4806,7 +4807,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6165,74 +6166,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "መረብ" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "ሲስተም" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "አገልግሎት" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "በሥራ ላይ" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "በተጠየቀ ጊዜ ጀምር" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "ጀምር" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "አቁም" diff --git a/perl-install/share/po/ar.po b/perl-install/share/po/ar.po index 491efaaa1..7c190c7ab 100644 --- a/perl-install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/share/po/ar.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-09 07:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1193,23 +1193,23 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux مع قائمة نصية" msgid "not enough room in /boot" msgstr "لا توجد مساحة كافية في /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع يجب أن يحدّث لأنّ التجزيء تمّ إعادة ترقيمه" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"لا يمكن تثبيت محمّل الإقلاع بشكل صحيح. يجب أن تقوم بإقلاع الإنقاذ وتختار \"%s" -"\"" +"لا يمكن تثبيت محمّل الإقلاع بشكل صحيح. يجب أن تقوم بإقلاع الإنقاذ وتختار " +"\"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "إعادة تثبيت مُحمِّل الإقلاع" @@ -1370,8 +1370,8 @@ msgstr "الخيارات: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "التجزئة" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "خروج" msgid "Continue" msgstr "استمرار" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1445,28 +1445,28 @@ msgstr "مجهول" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "ويندوز" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "أخرى" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "فارغ" @@ -2685,8 +2685,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" "عندما تكون متأكداً، اضغط %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2785,42 +2785,42 @@ msgstr "" "يمكنك الآن تجزئة %s.\n" "عندما تنتهي لا تنس الحفظ باستخدام `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "لا يمكنني العثور على مساحة فارغة للتثبيت" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "عثر معالج التجزئة في DrakX على الحلول التالية:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "فشلت التجزئة: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "لا يمكنك استخدام JFS للتجزئات أصغر من 16 ميغابايت" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "لا يمكنك استخدام ReiserFS للتجزئات أصغر من 32 ميغابايت" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3274,9 +3274,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4893,15 +4893,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "تحذير: البرامج الحرّة ليس من الضّروري أن تكون خالية من براءة الاختراع، وبعد " "البرامج الحرّة\n" @@ -4911,14 +4912,14 @@ msgstr "" "براءة الاختراع\n" "قد تنطبق عليك، تحقّق من القوانين المحليّة لبلدك." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4926,7 +4927,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6398,52 +6399,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "الشبكات" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "النظام" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "الإدارة عن بعد" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "خادم قواعد بيانات" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "الخدمات" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "اختر أي خدمات تريدها أن تبدأ آلياً عند التثبيت" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d منشّطة لـ %d مسجلة" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "تعمل" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "متوقفة" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "الخدمات والعفاريت" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6452,22 +6453,22 @@ msgstr "" "عفواً، لا توجد معلومات\n" "اضافية حول هذه الحزمة." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "تشغيل عند الطّلب" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "عند الإقلاع" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "تشغيل" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "إيقاف" diff --git a/perl-install/share/po/ast.po b/perl-install/share/po/ast.po index 38447c76c..dd1e9e4fa 100644 --- a/perl-install/share/po/ast.po +++ b/perl-install/share/po/ast.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2019-2021 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2019-2021,2025 # Ḷḷumex03, 2014 # Ḷḷumex03, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 05:25+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2019-2021,2025\n" +"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Saltar" #: any.pm:401 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del estilu d'arranque" #: any.pm:405 #, c-format @@ -191,9 +191,9 @@ msgid "Bootloader Configuration" msgstr "" #: any.pm:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install Options" -msgstr "Opciones" +msgstr "" #: any.pm:533 #, c-format @@ -221,14 +221,14 @@ msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia theme" -msgstr "Mageia" +msgstr "" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizada" #: any.pm:564 #, c-format @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: any.pm:612 any.pm:624 any.pm:781 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "" +msgstr "Mou videu" #: any.pm:617 #, c-format @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "" #: any.pm:1264 any.pm:1279 any.pm:1348 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes del llanzamientu" #: any.pm:1286 any.pm:1657 interactive/gtk.pm:820 #, c-format @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Refugar" #: any.pm:1370 any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Escueyi la llingua a usar" +msgstr "Escueyi la llingua que quies usar" #: any.pm:1398 #, c-format @@ -748,9 +748,9 @@ msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" -msgstr "La URL ha comenzar per ftp:// o http://" +msgstr "" #: any.pm:1898 #, c-format @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Encaboxar" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "" +msgstr "Escoyeta d'espeyos" #: any.pm:1982 #, c-format @@ -793,9 +793,9 @@ msgid "Specific" msgstr "" #: any.pm:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloader" -msgstr "Xestor d'arrinque" +msgstr "" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -1170,21 +1170,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Desaniciar" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fecho" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:154 diskdrake/hd_gtk.pm:326 #: diskdrake/interactive.pm:246 diskdrake/interactive.pm:259 @@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr "Opciones: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" -msgstr "" +msgstr "Particionáu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:74 #, c-format @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1414,28 +1414,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formatu" #: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:1013 #, c-format @@ -2622,8 +2622,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2708,42 +2708,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "L'encontu pal particionáu de DrakX alcontró les soluciones de darréu:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Equí ta'l conteníu del discu duru" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3092,9 +3092,9 @@ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Precises reaniciar la sesión pa que los cambeos faigan efeutu." +msgstr "Precises reaniciar pa que los cambeos faigan efeutu" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format @@ -3146,9 +3146,9 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your card uses the <b>\"%s\"</b> driver\n" -msgstr "La tarxeta usa'l controlador «%s»" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format @@ -3189,9 +3189,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4801,21 +4801,24 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" +"Norabona, completóse la instalación.\n" +"Quita'l mediu d'instalación ya primi la tecla «Intro» pa reaniciar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4823,16 +4826,16 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" -"Dempués de reaniciar y aniciar sesión en Mageia, vas ver la pantalla de " +"Dempués de reaniciar ya aniciar la sesión en Mageia, vas ver la pantalla de " "MageiaWelcome.\n" -"Ta enllena de información y enllaces perútiles" +"Ta enllena d'información ya enllaces útiles." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6188,74 +6191,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicios y degorrios" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Nel arrinque" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/az.po b/perl-install/share/po/az.po index 66c2980b1..702c65266 100644 --- a/perl-install/share/po/az.po +++ b/perl-install/share/po/az.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1182,21 +1182,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içində lazımi yer yoxdur" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Sistem Yükləyicisini Yenidən Qur" @@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr "Seçimlər: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Bölmələndirmə" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Çıxış" msgid "Continue" msgstr "Davam et" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1433,28 +1433,28 @@ msgstr "Namə'lum" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Dəyiş-toqquş" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Digər" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boş" @@ -2680,8 +2680,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Hazır olanda, %s düyməsinə basın." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2780,42 +2780,42 @@ msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB'dan kiçik disk bölmələrində JFS istifadə edə bilməzsiniz" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB'dən kiçik disk bölmələrində ReiserFS istifadə edə bilməzsiniz" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3274,9 +3274,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4888,8 +4888,8 @@ msgstr "" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL və Əlaqədar Lisenziyalar" #: messages.pm:70 @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4970,15 +4970,16 @@ msgstr "" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Diqqət: Sərbəst Tə'minat daima patentsiz ola bilməz və daxil edilən bə'zi\n" "sərbəst tə'minat ölkənizdə patentlər tərəfindən qoruna bilər. Misal üçün,\n" @@ -4987,14 +4988,14 @@ msgstr "" "Əgər patentlərin sizə ait olub olmadığını bilmirsinizsə yerli qanunlarınızı\n" "gözdən keçirin." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5005,7 +5006,7 @@ msgstr "" "mə'lumat almaq üçün bu ünvana baxın: \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6498,52 +6499,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Şəbəkə" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Uzaqdan İdarə" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xidmətlər" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmətləri seçin" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d fəal, %d qeydli" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "fəaliyyətdədir" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "dayandırılıb" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Xidmətlər və vasitələr" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6552,22 +6553,22 @@ msgstr "" "Bu xidmət haqqında təəsüf ki\n" "əlavə mə'lumat yoxdur." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "İstəniləndə başlat" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Açılışda" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Dayandır" diff --git a/perl-install/share/po/be.po b/perl-install/share/po/be.po index cd34b235a..101b4f4ee 100644 --- a/perl-install/share/po/be.po +++ b/perl-install/share/po/be.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1167,21 +1167,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Не хапае дыскавай прасторы ў /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1338,8 +1338,8 @@ msgstr "Опцыі: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1410,28 +1410,28 @@ msgstr "Невядома" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Вокны" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Іншыя" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Пуста" @@ -2624,8 +2624,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2711,42 +2711,42 @@ msgstr "" "Вы можаце цяпер разбіць ваш дыск %s\n" "Па заканчэнні не забудзьцеся захаваць змяненні, скарыстаўшы ‛w’" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Майстар падрыхтоўкі раздзелаў DrakX знайшоў наступныя варыянты:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Падрыхтоўка разделаў не ўдалася: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Вы не можаце разбіваць на разделы, памер якіх меней за 32 Мб" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3192,9 +3192,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4804,21 +4804,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6255,74 +6256,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Сістэма" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сэрвісы" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Абярыце, якія сервісы запускаць аўтаматычна пры загрузцы" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "У пачатак" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Спыніць" diff --git a/perl-install/share/po/bg.po b/perl-install/share/po/bg.po index d6684664a..68e2bffee 100644 --- a/perl-install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/share/po/bg.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-16 21:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux с текстово меню" msgid "not enough room in /boot" msgstr "няма достатъчно място в /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "Конфигурацията на програмата за начално зареждане трябва да се актуализира, " "защото дисковите дялове бяха преномерирани" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Програмата за начално зареждане не може да бъде коректно инсталирана. Трябва " "да стартирате режим rescue и да изберете \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Преинсталиране на програмата за начално зареждане" @@ -1380,8 +1380,8 @@ msgstr "Опции: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Управление на дискови дялове" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Изход" msgid "Continue" msgstr "Продължи" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1457,28 +1457,28 @@ msgstr "Неизвестен" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друга" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Празен" @@ -2708,8 +2708,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Когато сте сигурни, натиснете %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2807,42 +2807,42 @@ msgstr "" "Сега можете да разделите %s.\n" "Когато сте готови, не забравяйте да запишете използвайки `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Не мога да намеря никакво място за инсталация" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Помощникът за разделине на дялове на DrakX намери следните решения:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Неуспешно разделяне на: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете да използвате JFS за дял по-малък от 16 МБ" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете да инсталиране ReiserFS на дял по-малък от 32 МБ" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3303,9 +3303,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4907,8 +4907,8 @@ msgstr "" "в Софтуерния Продукт." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL Лиценза и придружаващи лицензи" #: messages.pm:70 @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4997,14 +4997,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5013,7 +5014,7 @@ msgstr "" "Поздравления, инсталацията е преключена.\n" "Извадете инсталационния диск и натисене Enter за да рестартирайте." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5025,7 +5026,7 @@ msgstr "" "се консултирайте с документа Errata, на адрес : \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6512,52 +6513,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Мрежа" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Отдалечена администрация" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сървър за бази данни" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Услуги" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d активирани от %d регистрирани" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "стартиране" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "спряна" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Услуги и демони" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6566,22 +6567,22 @@ msgstr "" "Няма допълнителна информация\n" "за тази услуга, съжелявам." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Стартирай при заявка" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При зареждане" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" diff --git a/perl-install/share/po/bn.po b/perl-install/share/po/bn.po index 03f141ebd..7ba9f4adc 100644 --- a/perl-install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/share/po/bn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-07 07:34+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "টেক্সট মেনুর সাথে U-Boot/Extlinux" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot -এ বেশী জায়গা নেই" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "" msgstr "" "পার্টিশন রি-নাম্বার করার কারনে আপনার বুটলোডারের কনফিগারেশন অবশ্যই আপডেট করতে হবে" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "বুটলোডার সঠিকভাবে ইনস্টল হতে পারবেনা। আপনাকে rescue বুট করতে হবে এবং \"%s\" " "পছন্দ করতে হবে" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "বুট লোডার রি-ইনস্টল করো" @@ -1377,8 +1377,8 @@ msgstr "অপশন: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন করা হচ্ছে" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "বাহির" msgid "Continue" msgstr "অগ্রসর" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1452,28 +1452,28 @@ msgstr "অজানা" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "সোয়াপ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "অন্যান্য" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "শূণ্য" @@ -2696,8 +2696,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "" "নিশ্চিত্ হলে %s চাপুন।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2797,42 +2797,42 @@ msgstr "" "এখন আপনি %s-কে পার্টিশন করতে পারেন।\n" "যখন হয়ে যাবে, তখন `w' চেপে সেভ করতে ভূলবেননা" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "আমি ইনস্টল করার জন্য কোন জায়গা পাচ্ছিনা" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX পার্টিশন সহায়ক এই সমস্থ সমাধান পেয়েছে:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "পার্টিশনে ব্যার্থ: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "১৬ মেগাবাইটের চাইতে ছোট পার্টিশনে আপনি JFS ব্যবহার করতে পারবেন না" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "৩২ মেগাবাইটের চাইতে ছোট পার্টিশনে আপনি ReiserFS ব্যবহার করতে পারবেন না" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3289,9 +3289,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4910,15 +4910,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "সাবধান: বিনামূল্যের সফ্টওয়্যার পেটেন্ট মুক্ত হওয়ার প্রয়োজন নেই, এবং কিছু বিনামূল্যের\n" "সফ্টওয়্যার আপনার দেশ কর্তৃক পেটেন্টকৃত হতে পারে। উদাহরণস্বরুপ, অতিরিক্ত ব্যবহারের\n" @@ -4926,7 +4927,7 @@ msgstr "" "http://www.mp3licensing.com । আপনি যদি অনিশ্চিত হোন যদি এর যেকোন\n" "একটি আপনার জন্যও প্রযোজ্য হতে পারে, আপনার স্থানীয় আইন পরীক্ষা করুন।" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4935,7 +4936,7 @@ msgstr "" "অভিনন্দন, ইনস্টলেশন পুরোপুরিভাবে হয়ে গেছে।\n" "দ্নবুট মিডিয়া সরিয়ে ফেলুন, এবং পুনরায় চালু করার জন্য return চাপুন।" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr "" "কোন প্রকার সমস্যার সমাধান এখানে পাওয়া যাচ্ছে:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6438,52 +6439,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "নেটওয়ার্ক করা" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "সি" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "দূর-নিয়ন্ত্রিত অ্যাডমিনিস্ট্রেশন" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "ডেটাবেস সার্ভার" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "সার্ভিস সমূহ" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "বুট হওয়ার সময় যে সব সার্ভিস স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে তাদের বেছে নিন" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d সক্রিয় হয়েছে %d রেজিষ্টারের জন্য" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "চলন্ত" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "স্থগিত" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "সার্ভিসসমূহ এবং ড্যেমনসমূহ" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6492,22 +6493,22 @@ msgstr "" "দুঃখিত, এই সার্ভিসটি সম্পর্কে\n" "অতিরিক্ত আর কোন তথ্য নেই।" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "অনুরোধের ভিত্তিতে সচল করো" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "বুট করার সময় চালু করো" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "আরম্ভ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "বন্ধ" diff --git a/perl-install/share/po/br.po b/perl-install/share/po/br.po index 572de8bed..20b288617 100644 --- a/perl-install/share/po/br.po +++ b/perl-install/share/po/br.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 10.2\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-27 15:58+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <thierry.vignaud.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk@wanadoo.fr>\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux gant meuziad skrid" msgid "not enough room in /boot" msgstr "n'eus ket a-walc'h egor e /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Ret eo bremanaat kefluniadur ho karger loc'hañ peogwir e oa cheñchet niver " "ar parzhiadurioù" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "N'hell ket bet staliet ar c'harger loc'hañ. Dao eo deoc'h loc'hañ gant ar " "bladenn skoazell ha dibab « %s »" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Staliañ ar c'harger loc'hañ c'hoazh" @@ -1350,8 +1350,8 @@ msgstr "Dibarzhioù : %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "O parzhañ" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Kuitaat" msgid "Continue" msgstr "Kenderc'hel" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1425,28 +1425,28 @@ msgstr "Anavez" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Disloañ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "All" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Goullo" @@ -2649,8 +2649,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Pa vezit sur, gwaskit « %s »" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2751,42 +2751,42 @@ msgstr "" "Gallout a rit bremañ parzhañ ho pladenn galet %s.\n" "Pa 'z eo graet, na zisoñjit ket enrollañ dre implijout `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "N'hellan ket kavout plas da staliañ" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Kinnig eo deoc'h gant ar skoazeller parzhadur DrakX :" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Setu ar pezh a zo war ho pladenn " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Fazi en ur parzhañ : %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "N'hellit ket implij JFS evit ar parzhadurioù bihanoc'h evel 16Mo" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "N'hellit ket implij ReiserFS evit ar parzhadurioù bihanoc'h evel 32Mo" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "N'hellit ket implij BTRFS evit ar parzhadurioù bihanoc'h evel 256Mo" @@ -3250,9 +3250,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4800,8 +4800,8 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. An aotre GPL hag an aotreoù all" #: messages.pm:70 @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4866,14 +4866,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4882,7 +4883,7 @@ msgstr "" "Gourc'hemennoù, peurc'hraet eo ar staliadur.\n" "Lamit ar vediom staliañ ha gwaskit enkas evit adloc'hañ." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4893,7 +4894,7 @@ msgstr "" "sellit ouzh an Errata war : \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6340,74 +6341,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rouedad" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Reizhiad" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Mererezh a-bell" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servijer ar stlennvon" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servijoù" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Dibabit pe servijoù a zlefe bezañ lañset ent emgefreek pa loc'her" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d bev diwar %d enskrivet" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "o seveniñ" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "plaenaozet" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servijoù ha diaouloù" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Loc'hañ pa vez red" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "En ur loc'hañ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Loc'hañ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Plaenaozañ" diff --git a/perl-install/share/po/bs.po b/perl-install/share/po/bs.po index 63c9e43c3..4aca0c353 100644 --- a/perl-install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/share/po/bs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno prostora u /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Konfiguracija vašeg bootloadera mora biti ažurirana pošto su particije " "renumerisane" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Ne mogu ispravno instalirati bootloader. Morate pokrenuti \"rescue\" sistem " "i izabrati \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalacija bootloadera" @@ -1388,8 +1388,8 @@ msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Izlaz" msgid "Continue" msgstr "Nastavak" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1463,28 +1463,28 @@ msgstr "Nepoznat" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -2731,8 +2731,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2746,16 +2746,16 @@ msgstr "" "\n" "Budite pažljivi, ova operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije " "napustite instalaciju, izvršite naredbu \"chkdsk c:\" iz Command Prompt-a " -"pod Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa \"scandisk" -"\" nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom upitu!), " -"opcionalno pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite instalaciju. Također " -"biste trebali spasiti sve podatke.\n" +"pod Windowsom (obratite pažnju da izvršavanje grafičkog programa " +"\"scandisk\" nije dovoljno, trebate koristiti \"chkdsk\" u komandnom " +"upitu!), opcionalno pokrenite \"defrag\", zatim ponovo pokrenite " +"instalaciju. Također biste trebali spasiti sve podatke.\n" "\n" "\n" "Kada ste sigurni, kliknite na \"%s\"." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2836,42 +2836,42 @@ msgstr "" "Sada možete particionirati %s.\n" "Kada završite, ne zaboravite spasiti naredbom 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3330,9 +3330,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4947,8 +4947,8 @@ msgstr "" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" #: messages.pm:70 @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5029,15 +5029,16 @@ msgstr "" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Upozorenje: Slobodan softver ne mora obavezno biti slobodan od patenata\n" "i neki elementi slobodnog softvera mogu biti obuhvaćeni patentima u vašoj\n" @@ -5047,14 +5048,14 @@ msgstr "" "niste\n" "sigurni da li se patent odnosi na vas, provjerite vaše lokalne zakone." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6558,52 +6559,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Mreža" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server baze podataka" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviran za %d registrovan" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "aktivan" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6612,22 +6613,22 @@ msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Pokreni po potrebi" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Prilikom boota" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index ccaa8cf6b..a4cb17171 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -4,16 +4,16 @@ # Translators: # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016 # Francesc Pinyol Margalef, 2012-2013,2015 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2020,2022-2023 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2020,2022-2024 # Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2019 # Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 # Rubén <rbndavid@gmail.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2020,2022-2023\n" +"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2020,2022-2024\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "U-Boot / Extlinux amb menú de text" msgid "not enough room in /boot" msgstr "no hi ha prou espai a /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "La configuració del vostre gestor d'arrencada s'ha d'actualitzar, ja que la " "partició ha estat renumerada" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "El gestor d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu d'arrencar " "amb l'opció de rescat i escollir «%s»" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstal·la el gestor d'arrencada" @@ -1419,8 +1419,8 @@ msgstr "Opcions: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particions" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Surt" msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1496,28 +1496,28 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Intercanvi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altres" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Buit" @@ -2780,8 +2780,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" "Quan estigueu segur, premeu %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2886,42 +2886,42 @@ msgstr "" "Ara podeu fer les particions a %s.\n" "Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "L'auxiliar de particions DrakX ha trobat les solucions següents:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Aquest és el contingut del disc dur " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ha fallat establir les particions: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "No podeu utilitzar el JFS per a particions inferiors a 16 MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "No podeu utilitzar btrfs per a les particions inferiors als 256 MB" @@ -3390,9 +3390,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5069,8 +5069,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. La llicència GPL i llicències relacionades" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. La llicència GPLv2 i les llicències relacionades" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5084,22 +5084,21 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Els productes de programari es componen d'elements creats per diferents " +"Els Productes de programari consisteixen en components creats per diferents " "persones o entitats.\n" -"La majoria d'aquestes llicències us permeten utilitzar, reproduir, adaptar i " -"redistribuir els components\n" -"que cobreixen. Si us plau, llegiu acuradament els termes i condicions de " -"l'acord de llicència per a cada component\n" -"abans d'utilitzar qualsevol dels components. Qualsevol qüestió sobre la " -"llicència d'un component ha de ser dirigida al llicenciatari\n" -"o proveïdor del component i no a Mageia.\n" -"Els programes desenvolupats per Mageia estan sotmesos a la llicència GPL. \n" -"La documentació escrita\n" -"per Mageia es regeix per la llicència \"%s\"." +"La majoria d'aquestes llicències permeten usar, duplicar, adaptar o " +"redistribuir els components que \n" +"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament els termes i les condicions de " +"l'acord de llicència de cada component \n" +"abans d'usar-lo. Qualsevol pregunta sobre una llicència de component s'ha " +"d'adreçar al component \n" +"llicenciant o proveïdor i no a Mageia.\n" +"Els programes desenvolupats per Mageia es regeixen per la llicència GPLv2. " +"La documentació escrita per Mageia es regeix per la llicència \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5167,23 +5166,26 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Avís: El programari lliure no està necessàriament lliure de patents, alguns " -"dels programes\n" -"lliures inclosos poden estar coberts per patents al teu país. Per exemple, " -"els\n" -"descodificadors MP3 inclosos poden necessitar una llicència per poder ser " -"utilitzats (consulteu\n" -"http://www.mp3licensing.com per més detalls). Si no esteu segur si una " -"patent és aplicable,\n" -"consulteu les lleis locals." - -#: messages.pm:111 +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." +msgstr "" +"Avís: el programari lliure pot no ser necessàriament lliure de patents i " +"algun\n" +"programari inclòs pot estar cobert per patents al vostre país. Per exemple, " +"la nostra\n" +"versió del repositori tainted del VLC conté components que poden requerir " +"una llicència\n" +"per a un ús més ampli (vegeu https://www.videolan.org/press/patents.html per " +"obtenir-ne\n" +"més detalls). Si no esteu segur de si se us pot aplicar una patent, " +"comproveu les\n" +"lleis locals." + +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5192,7 +5194,7 @@ msgstr "" "Enhorabona! La instal·lació ha acabat.\n" "Traieu el mitjà d'instal·lació i premeu Retorn per reiniciar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5203,7 +5205,7 @@ msgstr "" "Mageia a la fe d'errates que hi ha a \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6792,53 +6794,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Xarxa" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administració remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de base de dades" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serveis" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d activats de %d registrats" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "s'està executant" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "aturat" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Serveis i dimonis" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6847,22 +6849,22 @@ msgstr "" "Malauradament no hi ha més informació\n" "sobre aquest servei." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Inicia quan el demanin" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "En arrencar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Inicia" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Atura" diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po index f560bca22..fa37938f4 100644 --- a/perl-install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/share/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: fri, 2013-2016,2018-2023\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux s textovým menu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "není dost místa v adresáři /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Nastavení vašeho zavaděče musí být aktualizováno, protože se změnilo pořadí " "oddílů na disku" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Zavaděč se nepodařilo řádně nainstalovat. Spusťte systém v záchranném režimu " "a zvolte \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Znovu instalovat zaváděcí program" @@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr "Volby: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Rozdělení disku" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Konec" msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1487,28 +1487,28 @@ msgstr "Neznámý" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Odkládací (swap)" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Další" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prázdný" @@ -2751,8 +2751,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" "Až si budete jistí, že chcete pokračovat, stiskněte %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2856,42 +2856,42 @@ msgstr "" "Nyní můžete rozdělit váš pevný disk %s.\n" "Až skončíte, nezapomeňte uložit změny pomocí 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nebylo nalezeno dostatek místa pro instalaci" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Průvodce oddíly DrakX našel následující řešení rozdělení disku:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Zde je obsah vašeho disku " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Vytváření diskových oddílů selhalo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Pro oddíl menší než 16MB nelze použít JFS" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Pro oddíl menší než 32MB nelze použít ReiserFS" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Pro oddíly menší než 256MB nelze použít Btrfs" @@ -3355,9 +3355,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3412,9 +3412,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) a \"pavucontrol" -"\" (obecně) spustí grafickou aplikaci, která vám umožní zobrazit vaše " -"zvukové zařízení a nastavit úroveň hlasitosti\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) a " +"\"pavucontrol\" (obecně) spustí grafickou aplikaci, která vám umožní " +"zobrazit vaše zvukové zařízení a nastavit úroveň hlasitosti\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" zkontroluje, že PulseAudio běží.\n" @@ -4995,12 +4995,12 @@ msgstr "" "v Software." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Licence GPL a podobné" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5081,15 +5081,16 @@ msgstr "" "Máte-li k tomuto dokumentu jakékoliv dotazy, kontaktujte sdružení Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Varování: Svobodný Software nemusí být vždy nezávislý na patentech\n" "a některý Svobodný Software může být ve vaší zemi chráněn patentem.\n" @@ -5098,7 +5099,7 @@ msgstr "" "nejste jisti, zda se na vás nevztahuje některý patent, prostudujte si\n" "vaše místně příslušné právní normy." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5107,7 +5108,7 @@ msgstr "" "Blahopřejeme, instalace byla dokončena. \n" "Vyjměte instalační médium a zmáčknutím klávesy Enter restartujte. " -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5118,7 +5119,7 @@ msgstr "" "vydání Mageie si přečtěte stránky Errata zde:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6669,52 +6670,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Sítě" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Vzdálená správa" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databázové servery" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvolte si, které služby by měly být automaticky spuštěny při startu" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "aktivováno %d z %d registrovaných" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "spuštěno" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zastaveno" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Služby a démoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6723,22 +6724,22 @@ msgstr "" "Nejsou žádné další\n" "informace o službě, promiňte." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Spustit na žádost" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Při spuštění" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zastavit" diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 3de734736..2d723ba52 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:25+0100\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux gyda dewislen testun" msgid "not enough room in /boot" msgstr "dim digon o le yn /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Rhaid i ffurfweddiad eich cychwynnwr gael ei ddiweddaru am i'r rhaniadau " "gael eu hail rifo." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Methu gosod eich cychwynnwr yn iawn, Rhaid defnyddio achub cychwyn a dewis " "\"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ail osod Cychwynnwr" @@ -1388,8 +1388,8 @@ msgstr "Dewisiadau: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Creu rhaniadau" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Gadael" msgid "Continue" msgstr "Parhau" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1464,28 +1464,28 @@ msgstr "Anhysbys" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Arall" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Gwag" @@ -2739,8 +2739,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Pan fyddwch yn barod, pwyswch %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2842,42 +2842,42 @@ msgstr "" "Gallwch nawr rannu %s.\n" "Ar ôl gorffen, peidiwch anghofio ei gadw dan ddefnyddio 'w'." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nid oes lle ar gyfer gosod" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Mae dewin rhannu DrakX wedi canfod yr atebion canlynol:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Dyma gynnwys eich disgyrrwr" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Methodd creu'r rhaniad: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Does dim modd defnyddio JFS ar raniadau llai na 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Does dim modd defnyddio ReiserFS ar gyfer rhaniadau llai na 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Ni ellir defnyddio btrfs i raniadau llai na 256MB" @@ -3333,9 +3333,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4953,8 +4953,8 @@ msgstr "" "i chi. " #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Trwydded GPL a Thrwyddedau Cysylltiedig" #: messages.pm:70 @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5033,15 +5033,16 @@ msgstr "" "Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon, cysylltwch â Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Rhybudd: Mae'n bosibl nad yw meddalwedd rydd yn rhydd o batentau, a gall\n" "peth meddalwedd rydd gael ei chyfyngu gan batent yn eich gwlad, e.e. gall\n" @@ -5049,7 +5050,7 @@ msgstr "" "(gw. http://www.mp3licensing.com am wybodaeth bellach). Os nad ydych yn\n" "siŵr os yw'r patent yn berthnasol i chi, gwiriwch eich cyfreithiau lleol." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5058,7 +5059,7 @@ msgstr "" "Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n" "Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5069,7 +5070,7 @@ msgstr "" "cysylltwch â'r atodiad, sydd i'w gael yn:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6613,76 +6614,76 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rhwydweithio" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Gweinyddu Pell" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Gweinydd Cronfa Ddata" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Gwasanaethau" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Dewiswch ba wasanaethau ddylai gael eu cychwyn yn awtomatig wrth gychwyn y " "cyfrifiadur" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d wedi eu cychwyn ar gyfer %d wedi eu cofrestru" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "rhedeg" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "ataliwyd" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Gwasanaethau a daemonau" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "Dim gwybodaeth ychwanegol am y gwasanaeth hwn." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Cychwyn yn ôl y gofyn" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Cychwyn" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Cychwyn" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Aros" diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 94a30ac47..aee3d38ca 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-04 20:04+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux med tekstmenu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Ikke nok plads i /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Din opstartsindlæserkonfiguration behøver at opdateres da rækkefølgen på " "dine partitioner er blevet ændret" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Opstartsindlæseren kan ikke blive installeret korrekt. Du skal lave " "nødopstart og vælge \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Geninstallér systemopstarter" @@ -1402,8 +1402,8 @@ msgstr "Valg: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Opdeling af disk" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1477,28 +1477,28 @@ msgstr "Ukendt" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Andet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -2749,8 +2749,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "" "Tryk på %s, hvis du er helt sikker." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2855,42 +2855,42 @@ msgstr "" "Du kan nu partitionere %s.\n" "Når du er færdig, så husk at gemme med 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Kan ikke finde plads til installering" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX partitioneringsvejlederen fandt følgende løsninger:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Her er indholdet af dit diskdrev " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering mislykkedes: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan ikke bruge JFS på partitioner mindre end 16Mb" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS på partitioner mindre end 32Mb" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Du kan ikke bruge btrfs partitioner på mindre end 256MB" @@ -3349,9 +3349,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3407,9 +3407,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"Kmix\" (KDE), \"gnome-control-center lyd\" (GNOME) og \"pavucontrol" -"\" (generisk) vil lancere grafiske programmer, så du kan se dine lydenheder " -"og justere lydstyrken\n" +"- \"Kmix\" (KDE), \"gnome-control-center lyd\" (GNOME) og " +"\"pavucontrol\" (generisk) vil lancere grafiske programmer, så du kan se " +"dine lydenheder og justere lydstyrken\n" "\n" "\n" "\n" @@ -5013,12 +5013,12 @@ msgstr "" "følge- eller ulykkes-skader." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL-licensen og relaterede licenser" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5029,7 +5029,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5101,15 +5101,16 @@ msgstr "" "kontakt venligst Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Advarsel: Fri software er ikke nødvendigvis fri for patenter, og noget af " "det inkluderede fri software er muligvis dækket af patenter i dit land. For " @@ -5117,7 +5118,7 @@ msgstr "" "(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer) Hvis du er usikker om et " "patent kan vedrøre dig, så tjek din lokale lovgivning." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5126,7 +5127,7 @@ msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" "Fjern boot-mediet, og tryk på Enter for at genstarte." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5136,7 +5137,7 @@ msgstr "" "For information om rettelser til denne udgivelse af Mageia, se Errata på:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6688,52 +6689,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Netværk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Ekstern administration" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databaseserver" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Vælg hvilke tjenester der skal startes automatisk ved opstart" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiverede for %d registrerede" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "kører" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppet" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Tjenester og dæmoner" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6742,22 +6743,22 @@ msgstr "" "Beklager, der er ingen ekstra\n" "information om denne tjeneste." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Start når der bedes om det" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ved opstart" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index eda61f1b3..71a5db8e5 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Translators: # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2016,2021 # Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020,2022 -# psyca, 2014-2020,2022-2023 +# psyca, 2014-2020,2022-2024 # Oliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>, 2013 # psyca, 2014 # Sigrid Carrera <sigrid.carrera@googlemail.com>, 2013 @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: psyca, 2014-2020,2022-2023\n" +"Last-Translator: psyca, 2014-2020,2022-2024\n" "Language-Team: German (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux mit Textmenü" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Sie haben nicht genug Platz in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Ihre Bootloaderkonfiguration muss geändert werden, da sich Ihre " "Partitionsnummerierung geändert hat" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Der Bootloader kann nicht richtig installiert werden. Sie müssen ins " "Rettungssystem booten und „%s“ wählen" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Bootloader neu installieren" @@ -1428,8 +1428,8 @@ msgstr "Optionen: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionierung" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1505,28 +1505,28 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Andere" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -2808,8 +2808,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "" "Falls dies der Fall ist, können Sie mit %s fortfahren." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2921,44 +2921,44 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht die Einstellungen mittels „w“ zu speichern, \n" "sobald Sie fertig sind." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Es kann kein Platz für die Installation gefunden werden." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Der DrakX-Partitionierungsassistent fand folgende Lösungen:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Hier sehen Sie den Inhalt ihres Laufwerkes" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionierunsgfehler: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Sie können JFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 16 MB sind." -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Sie können ReiserFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 32 MB sind." -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3429,9 +3429,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3485,9 +3485,9 @@ msgstr "" "PulseAudio ist die empfohlene und am besten unterstützte Option.\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) und \"pavucontrol" -"\" (generisch) starten grafische Anwendungen, die es Ihnen erlauben Ihre " -"Sound-Geräte zu sehen und die Lautstärke anzupassen.\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) und " +"\"pavucontrol\" (generisch) starten grafische Anwendungen, die es Ihnen " +"erlauben Ihre Sound-Geräte zu sehen und die Lautstärke anzupassen.\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" überprüft, ob PulseAudio läuft.\n" @@ -5104,8 +5104,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. Die GPL und verwandte Lizenzen" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. Die GPLv2 Lizenz und verwandte Lizenzen" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5119,7 +5119,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "" "Komponente, bevor Sie sie benutzen.\n" "Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist an den Lizenzgeber oder " "Vertreiber der Komponente und nicht an Mageia zu richten.\n" -"Die von Mageia erstellten Programme unterliegen der GPL.\n" +"Die von Mageia erstellten Programme unterliegen der GPLv2.\n" "Von Mageia geschriebene Dokumentation unterliegt einer \"%s\" Lizenz." #: messages.pm:79 @@ -5197,21 +5197,23 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Warnung: Freie Software ist nicht notwendigerweise patentfrei, und einige\n" "der beigefügten Software könnte in Ihrem Land durch ein Patent geschützt " "sein.\n" -"Zum Beispiel verlangen die beigefügten MP3-Decoder eine Lizenz für weiter-\n" -"gehende Nutzung (siehe dazu: http://www.mp3licensing.com). Falls Sie " -"unsicher \n" -"sind ob ein Patent sie betrifft prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes." +"Zum Beispiel enthält unsere tainted Version von VLC Komponenten, \n" +"welche möglicherweise eine Lizenz für die weitergehende Nutzung\n" +"benötigen (siehe https://www.videolan.org/press/patents.html für \n" +"weitere Einzelheiten). Falls Sie unsicher sind ob ein Patent Sie betrifft\n" +"prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5221,7 +5223,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie das Installationsmedium und drücken Sie die Eingabetaste zum " "Neustart Ihres Rechners." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5232,7 +5234,7 @@ msgstr "" "informieren Sie sich bitte unter \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6833,54 +6835,54 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Netzwerk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fernwartung" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datenbankserver" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Wählen Sie, welche Dienste automatisch beim Systemstart aktiviert werden " "sollen" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviert von %d registrierten" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "aktiv" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "gestoppt" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Dienste und Dämonen" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6890,22 +6892,22 @@ msgstr "" "weiteren Informationen zu\n" "diesem Dienst." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Starten wenn verlangt" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Beim Systemstart" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" diff --git a/perl-install/share/po/de_AT.po b/perl-install/share/po/de_AT.po index bfc4ff132..35b901465 100644 --- a/perl-install/share/po/de_AT.po +++ b/perl-install/share/po/de_AT.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: German (Austria) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux mit Textmenü" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Sie haben nicht genug Platz in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Ihre Bootloaderkonfiguration muss geändert werden, da sich Ihre " "Partitionsnummerierung geändert hat" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Der Bootloader kann nicht richtig installiert werden. Sie müssen ins " "Rettungssystem booten und „%s“ wählen" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Bootloader neu installieren" @@ -1420,8 +1420,8 @@ msgstr "Optionen: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionierung" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1497,28 +1497,28 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Andere" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -2800,8 +2800,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "" "Falls dies der Fall ist, können Sie mit %s fortfahren." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2913,44 +2913,44 @@ msgstr "" "Vergessen Sie nicht die Einstellungen mittels „w“ zu speichern, \n" "sobald Sie fertig sind." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Es kann kein Platz für die Installation gefunden werden." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Der DrakX-Partitionierungsassistent fand folgende Lösungen:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Hier sehen Sie den Inhalt ihres Laufwerkes" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionierunsgfehler: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Sie können JFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 16 MB sind." -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Sie können ReiserFS nicht für Partitionen nutzen, die kleiner als 32 MB sind." -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3418,9 +3418,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3474,9 +3474,9 @@ msgstr "" "PulseAudio ist die empfohlene und am besten unterstützte Option.\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) und \"pavucontrol" -"\" (generisch) starten grafische Anwendungen, die es Ihnen erlauben Ihre " -"Sound-Geräte zu sehen und die Lautstärke anzupassen.\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) und " +"\"pavucontrol\" (generisch) starten grafische Anwendungen, die es Ihnen " +"erlauben Ihre Sound-Geräte zu sehen und die Lautstärke anzupassen.\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" überprüft, ob PulseAudio läuft.\n" @@ -5092,12 +5092,12 @@ msgstr "" "starke Kryptographie." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Die GPL und verwandte Lizenzen" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5182,15 +5182,16 @@ msgstr "" "Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Warnung: Freie Software ist nicht notwendigerweise patentfrei, und einige\n" "der beigefügten Software könnte in Ihrem Land durch ein Patent geschützt " @@ -5200,7 +5201,7 @@ msgstr "" "unsicher \n" "sind ob ein Patent sie betrifft prüfen Sie die Gesetze Ihres Landes." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5210,7 +5211,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie das Installationsmedium und drücken Sie die Eingabetaste zum " "Neustart Ihres Rechners." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5221,7 +5222,7 @@ msgstr "" "informieren Sie sich bitte unter \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6817,54 +6818,54 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Netzwerk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fernwartung" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datenbankserver" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Wählen Sie, welche Dienste automatisch beim Systemstart aktiviert werden " "sollen" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviert von %d registrierten" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "aktiv" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "gestoppt" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Dienste und Dämonen" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6874,22 +6875,22 @@ msgstr "" "weiteren Informationen zu\n" "diesem Dienst." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Starten wenn verlangt" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Beim Systemstart" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po index 7998d8b16..3a12b5d67 100644 --- a/perl-install/share/po/el.po +++ b/perl-install/share/po/el.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Translators: # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020,2022-2023 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012-2017 -# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012-2017, 2018,2020 +# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012-2017, 2018,2020,2024 # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009-2011 # Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008-2009 # Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001 @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux με μενού κειμένου" msgid "not enough room in /boot" msgstr "δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "Η ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης πρέπει να ενημερωθεί επειδή κάποιες " "κατατμήσεις έχουν επαναριθμηθεί" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "εκκινήσετε το CD-ROM της εγκατάστασης με την επιλογή «διάσωση» και να " "επιλέξετε «%s»" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Επανεγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης" @@ -1434,8 +1434,8 @@ msgstr "Επιλογές: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Διαμερισμός" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1511,28 +1511,28 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Κενό" @@ -2804,8 +2804,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "" "Εάν είστε σίγουρος/η, πάτησε %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2915,45 +2915,45 @@ msgstr "" "Όταν θα έχετε τελειώσει, μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε τις τροποποιήσεις " "πατώντας στο πλήκτρο «w»" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Δεν μπορώ να βρω διαθέσιμο χώρο για την εγκατάσταση" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Ο οδηγός κατάτμησης DrakX βρήκε τις παρακάτω λύσεις:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Εδώ είναι το περιεχόμενο του δίσκου σας" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Η κατάτμηση απέτυχε: %s " -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ReiserFS για κατατμήσεις μικρότερες από " "32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3427,9 +3427,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5117,8 +5117,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. Η Άδεια GPL και οι Σχετικές Άδειες" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. Η Άδεια GPLv2 και οι Σχετικές Άδειες" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5132,22 +5132,23 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Τα «Προϊόντα Λογισμικού» αποτελούνται από συστατικά που δημιουργούνται από " -"τα διάφορα πρόσωπα ή οντότητες.\n" -"Οι περισσότερες από τις άδειες αυτές σας επιτρέπουν τη χρήση, αντιγραφή, " -"τροποποίηση ή αναδιανομή των συστατικών \n" -"που καλύπτουν. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της άδειας " -"χρήσης για κάθε συστατικό πριν από τη χρήση. \n" -"Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με ένα στοιχείο της άδειας θα πρέπει να " -"απευθύνεται στον συνιστώσα δικαιοπάροχο ή τον προμηθευτή \n" -"και όχι στην Mageia.\n" -"Τα προγράμματα που αναπτύχθηκαν από την Mageia διέπονται από την Άδεια GPL. " -"Η τεκμηρίωση που έχει γραφτεί από την Mageia\n" -"υπόκειται στην άδεια «%s»." +"Το Λογισμικό αποτελείται από συστατικά που έχουν δημιουργηθεί από διάφορα " +"άτομα ή οντότητες.\n" +"Οι περισσότερες από αυτές τις άδειες σας επιτρέπουν την χρήση, την " +"αντιγραφή, την προσαρμογή\n" +"ή την διανομή των συστατικών που καλύπτουν. Παρακαλούμε όπως διαβάστε " +"προσεκτικά τους όρους\n" +"και τις προϋποθέσεις της άδειας χρήσης για κάθε συστατικό πριν το " +"χρησιμοποιήσετε.\n" +"Οποιαδήποτε ερώτηση σχετικά με την άδεια ενός συστατικού θα πρέπει να " +"απευθύνεται στον\n" +"πάροχο της άδειας ή τον προμηθευτή του συστατικού και όχι στη Mageia.\n" +"Τα προγράμματα που αναπτύσσονται από τη Mageia υπόκεινται στην Άδεια GPLv2.\n" +"Η τεκμηρίωση που γράφεται από τη Mageia υπόκειται στην Άδεια \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5217,22 +5218,25 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Προσοχή : το ελεύθερο λογισμικό δεν εξαιρείται αδειών\n" -"και μερικά προγράμματα μπορεί να υπόκεινται σε άδειες ευρεσιτεχνίας στη χώρα " -"σας.\n" -"Για παράδειγμα, οι αποκωδικοποιητές MP3 που περιλαμβάνονται μπορεί να " -"απαιτούν μια άδεια για περαιτέρω χρήση\n" -"(βλ. http://www.mp3licensing.com για περισσότερες πληροφορίες).\n" -"Σε περίπτωση αμφιβολίας μίας άδειας, ελέγξτε την σχετική νομοθεσία\n" -"της χώρας σας." - -#: messages.pm:111 +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Το Ελεύθερο Λογισμικό μπορεί να μην είναι απαραίτητα ελεύθερο " +"από ευρεσιτεχνίες,\n" +"και κάποιο Ελεύθερο Λογισμικό που περιλαμβάνεται μπορεί να καλύπτεται από " +"ευρεσιτεχνίες στην χώρα σας.\n" +"Για παράδειγμα, η έκδοση του VLC στο αποθετήριο tainted περιέχει εξαρτήματα " +"που ενδέχεται να απαιτούν\n" +"άδεια για περαιτέρω χρήση (δείτε https://www.videolan.org/press/patents.html " +"για περισσότερες λεπτομέρειες).\n" +"Εάν δεν είστε βέβαιοι αν κάποια ευρεσιτεχνία ισχύει για εσάς, ελέγξτε την " +"τοπική νομοθεσία σας." + +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5242,7 +5246,7 @@ msgstr "" "Αφαιρέστε το μέσο εγκατάστασης του συστήματος και πατήστε Enter για " "επανεκκίνηση." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5254,7 +5258,7 @@ msgstr "" "μπορείτε να δείτε στη σελίδα Errata διαθέσιμη στο: \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6858,52 +6862,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Δίκτυο" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Εξυπηρετητής βάσης δεδομένων" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Υπηρεσίες" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Επιλέξτε τις υπηρεσίες που θα ξεκινούν αυτόματα κατά την εκκίνηση" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ενεργοποιημένες για %d εγγεγραμμένες" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "εκτελείται" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "δεν εκτελείται" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6912,22 +6916,22 @@ msgstr "" "Χωρίς επιπλέον πληροφορίες\n" "για αυτή την υπηρεσία, λυπούμαστε." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Εκκινείται όταν ζητηθεί" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Στην εκκίνηση" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Τερματισμός" diff --git a/perl-install/share/po/eo.po b/perl-install/share/po/eo.po index 9281336e9..7340ae502 100644 --- a/perl-install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/share/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1182,21 +1182,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "mankas sufiĉe da spaco en /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1358,8 +1358,8 @@ msgstr "Opcioj: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Subdiskigante" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Eliro" msgid "Continue" msgstr "Ĉu mi devus daŭri?" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1433,28 +1433,28 @@ msgstr "Nekonata" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Interŝanĝa" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Vindozo" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Alia" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Malplena" @@ -2671,8 +2671,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2761,42 +2761,42 @@ msgstr "" "Nun vi povas dispartigi %s.\n" "Kiam vi finiĝos, ne forgesu savi kun `w'." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Mi ne trovas spacon por instali" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "La Dispartigsorĉilo de DrakX trovis ĉi tiujn solvojn:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Dispartigado malsukcesis: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Vi ne povas uzi JFS por subdisko pli malgranda ol 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Vi ne povas uzi ReiserFS por subdisko pli malgranda ol 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3251,9 +3251,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4875,21 +4875,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4897,7 +4898,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6340,52 +6341,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Retumado" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Malproksima administrado" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datumbaz-servilo" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servoj" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Elektu kiuj servoj estu aŭtomate startigotaj dum starto" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "ruliĝante" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "haltigita" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servoj kaj demonoj" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6394,22 +6395,22 @@ msgstr "" "Ne pli da informo\n" "pri tiu servo, bedaŭrinde." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Startante" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Startu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Haltu" diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po index 837db0d22..839b096a4 100644 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, " "2020,2022-2023\n" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux con menú de texto" msgid "not enough room in /boot" msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que " "cambió el número de la partición" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar " "con rescate y elegir \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Volver a instalar cargador de arranque" @@ -1427,8 +1427,8 @@ msgstr "Opciones: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionando" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1504,28 +1504,28 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Intercambio" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otros" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vacío" @@ -2787,8 +2787,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Cuando esté seguro, pulse sobre %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2892,43 +2892,43 @@ msgstr "" "Ahora puede particionar %s.\n" "Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Éste es el contenido de su disco" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Falló el particionamiento: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "No se puede usar JFS para particiones menores de 32MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores de 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "No se puede usar Btfrs para particiones más pequeñas de 256 MB" @@ -3398,9 +3398,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3453,9 +3453,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) y \"pavucontrol" -"\" (genérico) lanzarán aplicaciones gráficas que le permitirán ver sus " -"dispositivos de sonido y ajustar los niveles de volumen\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) y " +"\"pavucontrol\" (genérico) lanzarán aplicaciones gráficas que le permitirán " +"ver sus dispositivos de sonido y ajustar los niveles de volumen\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" revisará que PulseAudio está ejecutándose.\n" @@ -5077,12 +5077,12 @@ msgstr "" "anterior puede no aplicar a Usted. " #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. La Licencia GPL y Licencias Relacionadas" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5175,15 +5175,16 @@ msgstr "" "contacto con Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar " "necesariamente\n" @@ -5194,7 +5195,7 @@ msgstr "" "para más detalles). Si no está seguro si una patente puede o no aplicarse\n" "a Usted, por favor consulte las leyes locales." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5203,7 +5204,7 @@ msgstr "" "Felicitaciones, la instalación se ha completado.\n" "Saque el medio de instalación y presione Enter para reiniciar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5214,7 +5215,7 @@ msgstr "" "de Mageia, consulte el archivo de erratas disponible en\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6808,52 +6809,52 @@ msgstr "" "_: Keep these entry short\n" "Red" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administración remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de base de datos" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Seleccione qué servicios se deben iniciar automáticamente al arrancar" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d activados de %d registrados" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "corriendo" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicios y demonios" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6862,22 +6863,22 @@ msgstr "" "No hay información adicional para\n" "este servicio. Disculpe." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Comenzar cuando se pida" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Al iniciar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po index 6dfa93db1..f2815b454 100644 --- a/perl-install/share/po/et.po +++ b/perl-install/share/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-12 18:10+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu <jaanus.ojangu@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1226,14 +1226,14 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux tekstirežiimis" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot on liiga täis" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "Alglaaduri seadistust tuleb uuendada, sest partitsioon on ümber seatud" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Alglaadurit ei saa korrektselt paigaldada. Peate tegema taaskäivituse " "päästerežiimi (rescue) ja valima \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Alglaaduri taaspaigaldamine" @@ -1403,8 +1403,8 @@ msgstr "Eelistused: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Kõvaketta jagamine" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Välju" msgid "Continue" msgstr "Jätka" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1479,28 +1479,28 @@ msgstr "Tundmatu" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Saaleala" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Muu" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tühi" @@ -2743,8 +2743,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "" "Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"%s\"." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2846,42 +2846,42 @@ msgstr "" "Nüüd saate jagada %s kõvaketta\n" "Kui olete valmis, salvestage käsuga \"w\"" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Paigaldamiseks ei paista ruumi olevat" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Partitsioonide jaotus Teie kettal " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ketta jagamine nurjus: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS-i ei saa kasutada väiksemate kui 16 MB partitsioonide puhul" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS-i ei saa kasutada väiksemate kui 32 MB partitsioonide puhul" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Btrfs-i ei saa kasutada väiksemate kui 256 MB partitsioonide puhul" @@ -3340,9 +3340,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5009,12 +5009,12 @@ msgstr "" " või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL-litsents ja sellega seotud litsentsid" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5097,15 +5097,16 @@ msgstr "" " pöörduge palun Mageia poole." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Hoiatus: vaba tarkvara ei pruugi tingimata olla patendivaba\n" "ning osa kaasa pandud vabast tarkvarast võib olla\n" @@ -5115,7 +5116,7 @@ msgstr "" "Kui te pole kindel, kas Teie puhul patendid kehtivad,\n" "uurige oma riigi seadusi." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5124,7 +5125,7 @@ msgstr "" "Õnnitleme, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n" "Võtke palun välja paigaldusandmekandja ja vajutage Enter alglaadimiseks." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5135,7 +5136,7 @@ msgstr "" "Mageia koduleheküljelt:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6668,52 +6669,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Võrk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Süsteem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Võrguhaldus" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Andmebaasi server" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Teenused" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiveeritud, kokku %d" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "töötab" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "peatatud" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Teenused ja deemonid" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6722,22 +6723,22 @@ msgstr "" "Selle teenuse kohta\n" "ei oska lisainfot anda." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Vajaduse korral" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Alglaadimisel" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Käivita" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Peata" diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 359cba2d9..6fccdbade 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "ez dago nahikoa leku /boot-en" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "Abioko kargatzailearen konfigurazioa eguneratu egin behar da, partizioa " "berriro zenbakitu delako" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Abioko kargatzailea ezin da behar bezala instalatu. Berrabiarazi " "berreskuratzea, eta hautatu \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Berriro instalatu abioko kargatzailea" @@ -1409,8 +1409,8 @@ msgstr "Aukerak: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizioa egiten" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Irten" msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1486,28 +1486,28 @@ msgstr "Ezezaguna" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Bestelakoak" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Hutsik" @@ -2759,8 +2759,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Ziur bazaude, sakatu '%s'." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2861,42 +2861,42 @@ msgstr "" "Orain egin dezakezu %s partizioa.\n" "Egin ondoren, ez ahaztu `w' erabiliz gordetzea" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ezin dut instalatzeko lekurik aurkitu" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Partizio-morroiak irtenbide hauek aurkitu ditu:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Hemen dago zure disko unitatearen edukia" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizioak huts egin du: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ezin da JFS erabili 16MB baino gutxiagoko partizioetarako" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ezin da ReiserFS erabili 32MB baino gutxiagoko partizioetarako" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Ezin duzu btrfs erabili 256MB baino gutxiakoko partizioentzat" @@ -3357,9 +3357,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5029,12 +5029,12 @@ msgstr "" "zaie, baina ez da horietara mugatzen." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL Lizentzia eta Lizentzia erlazionatuak" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5123,15 +5123,16 @@ msgstr "" "Mageiarekin." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Abisua: Software librea agian ez da patenterik gabea izango, eta eskaintzen\n" "den zenbait Software libre patentez babestuta egongo dira zure estatuan. " @@ -5142,7 +5143,7 @@ msgstr "" "patente \n" "bat aplika daitekeen zalantzak badituzu, aztertu zure tokiko legeak." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5151,7 +5152,7 @@ msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Kendu abio diskoa eta Enter presionatu, berriz hasteko." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5162,7 +5163,7 @@ msgstr "" "informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6737,52 +6738,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Saregintza" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Urruneko administrazioa" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datu-baseen zerbitzaria" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Aukeratu zein zerbitzu abiarazi behar diren automatikoki abioan" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktibatuta / %d erregistratuta" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "martxan" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "geldituta" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Zerbitzuak eta daemon-ak" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6791,22 +6792,22 @@ msgstr "" "Ez dago zerbitzu honi buruzko\n" "informazio gehiago." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Eskatutakoan hasi" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Abioan" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Hasi" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Gelditu" diff --git a/perl-install/share/po/fa.po b/perl-install/share/po/fa.po index 94bc63113..1cead5729 100644 --- a/perl-install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/share/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "فضای کافی در شاخهی /boot وجود ندارد" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "پیکربندی بارگذار آغازگر باید بروزسازی شود برای اینکه قسمتبندی شمارهگذاری " "مجدد گردیده است" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "بارگذار آغازگر نمیتواند بدرستی نصب گردد. شما باید با گزینهی نجات آغازگری " "کرده و \"%s\" را انتخاب کنید" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "نصب-مجدد بارگذار آغازگر" @@ -1380,8 +1380,8 @@ msgstr "گزینهها: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "قسمتبندی" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "خروج" msgid "Continue" msgstr "ادامه" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1455,28 +1455,28 @@ msgstr "نامعلوم" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "حافظهی مبادله" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "ویندوز" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "دیگری" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "خالی" @@ -2705,8 +2705,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" "وقتی مطمئن شدید، %s را فشار دهید." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2808,43 +2808,43 @@ msgstr "" "اکنون میتوانید %s را قسمتبندی کنید.\n" "وقتی آن را انجام دادید، فراموش نکنید که آن را با `w' ذخیره کنید" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "نمیتوانم هیچ فضائی را برای نصب پیدا کنم" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "جادوگر قسمتبندی درایکایکس راه حلهای بدنبال آمده را یافت:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "قسمتبندی ناموفق بود: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "نمیتوانید از JFS برای قسمتبندیهای کوچکتر از ۱۶ مگابایت استفاده کنید" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "نمیتوانید از ReiserFS برای قسمتبندیهای کوچکتر از ۳۲ مگابایت استفاده کنید" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3302,9 +3302,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4897,8 +4897,8 @@ msgstr "" "محصولات نرمافزاری وجود دارند میباشد." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "۳. مجوز GPL و مجوزهای مربوطه" #: messages.pm:70 @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4974,15 +4974,16 @@ msgstr "" "برای هر سؤالی درباره این نوشتار لطفاً با Mageia تماس بگیرید." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "هشدار: نرمافزار آزاد ممکن است بدون patent نباشد، و بعضی از نرمافزارهای ضمیمه " "ممکن است در کشور شما زیر پوشش patent قرار داشته باشند. برای مثال، رمزگشاهای " @@ -4990,14 +4991,14 @@ msgstr "" "پایگاه http://www.mp3licensing.com مراجعه کنید). اگر در این باره مطمئن " "نیستید به قوانین محل اقامت خود مراجعه کنید." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "" "با Errata مشورت کنید:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6492,52 +6493,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "شبکهکاری" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "سیستم" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "مدیریت از راه دور" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "کارگزار بانک اطلاعات" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "سرویسها" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "انتخاب سرویسهایی که باید بطور خودکار در زمان آغازگری راهاندازی شوند" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d فعال شده برای %d ثبت شده" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "در حال اجرا است" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "متوقف شد." -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "سرویسها و شبحها" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6546,22 +6547,22 @@ msgstr "" "هیچ اطلاعات بیشتری\n" "دربارهی این سرویس، متأسفم." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "شروع در صورت تقاضا" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "در آغازگری" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "شروع" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "ایست" diff --git a/perl-install/share/po/fi.po b/perl-install/share/po/fi.po index 914145c2c..ca232e397 100644 --- a/perl-install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/share/po/fi.po @@ -8,15 +8,16 @@ # wally <wally@mandriva.org>, 2009-2010 # Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023 # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001 +# Otto Leipälä <ottoleipala1@gmail.com>, 2025 # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004 # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005,2009 # Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2009-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Otto Leipälä <ottoleipala1@gmail.com>, 2025\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "fi/)\n" "Language: fi\n" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux tekstivalikolla" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot-osiolla tai -hakemistossa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Käynnistyslataimen asetukset pitää päivittää, koska levyosiot on numeroitu " "uudelleen" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Käynnistyslatainta ei voida asentaa oikein. Tietokone täytyy käynnistää " "rescue-tilaan ja valita \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Asenna käynnistyslatain uudelleen" @@ -1410,8 +1411,8 @@ msgstr "Vaihtoehdot: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Osiointi" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Poistu" msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1487,28 +1488,28 @@ msgstr "Tuntematon" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Sivutus" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Muut" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" @@ -2754,8 +2755,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "" "Kun olet varma, paina %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2861,42 +2862,42 @@ msgstr "" "Kiintolevy %s voidaan nyt osioida.\n" "Älä unohda tallentaa asetuksia näppäimellä \"w\"." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Asennukselle ei löydy tarpeeksi vapaata tilaa" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Osiointivelho löysi seuraavat vaihtoehdot:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Kiintolevyn sisältö" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Osiointi epäonnistui: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS-tiedostojärjestelmää ei voida käyttää alle 16 Mt osioilla" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS-tiedostojärjestelmää ei voida käyttää alle 32 Mt osioilla" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Btrfs ei ole mahdollinen alle 256 Mt:n osioissa" @@ -3359,9 +3360,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3414,9 +3415,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) ja \"pavucontrol" -"\" (generic) käynnistää graafisen sovelluksen, jonka avulla voit tarkastella " -"äänilaitteitasi ja säätää äänelle voimakkuutta\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) ja " +"\"pavucontrol\" (generic) käynnistää graafisen sovelluksen, jonka avulla " +"voit tarkastella äänilaitteitasi ja säätää äänelle voimakkuutta\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" tarkistaa, että PulseAudio on käynnissä.\n" @@ -5024,8 +5025,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. GPL ja samankaltaiset lisenssit" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. GPLv2-lisenssi ja siihen liittyvät lisenssit" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5039,18 +5040,21 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Ohjelmisto koostuu eri henkilöiden tai yhteisöjen luomista komponenteista.\n" -"Useimmat lisenssit antavat sinun käyttää, monistaa, muokata tai jakaa " -"komponentteja\n" -"Lue huolellisesti kunkin komponentin käyttöoikeussopimuksen ehdot\n" -"ennen kuin käytät niitä.\n" -"Kaikki lisensseihin liittyvät kysymykset tulee osoittaa lisenssinantajalle,\n" -"eikä Mageialle.\n" -"Mageian kirjoittamaa dokumentaatiota säätelee \"%s\"-lisenssi." +"Ohjelmistotuotteet koostuvat eri henkilöiden tai yhteisöjen luomista " +"komponenteista.%s\n" +"\n" +"Useimmat näistä lisensseistä sallivat niiden kattamien komponenttien käytön, " +"kopioinnin, mukauttamisen tai jakelun. Lue huolellisesti kunkin komponentin " +"lisenssisopimuksen ehdot ennen minkään komponentin käyttöä. Kaikki " +"komponenttilisenssiin liittyvät kysymykset tulee osoittaa " +"komponenttilisenssin myöntäjälle tai toimittajalle, ei Mageialle.\n" +"\n" +"Mageian kehittämiin ohjelmiin sovelletaan GPLv2-lisenssiä. Mageian " +"kirjoittamaan dokumentaatioon sovelletaan \"\"-lisenssiä." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5228,28 +5232,21 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -"Varoitus: Vapaa Ohjelmisto ei välttämättä ole patenttivapaa ja jotkin\n" -"jakelussa olevat paketit saattavat olla patenttien alaisuudessa maassasi.\n" -"Esimerkiksi mukana olevat MP3-purkajat voivat vaatia lisenssin, jotta saat\n" -"käyttää sitä jatkuvasti (katso http://www.mp3licensing.com saadaksesi\n" -"lisätietoa). Jos olet epävarma siitä, koskeeko jokin patentti sinua,\n" -"selvitä asiaa paikallisten viranomaisten kanssa.\n" -"\n" -"\n" -"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example,\n" -"the MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"Varoitus: Vapaa ohjelmisto ei välttämättä ole patenttivapaa, ja jotkin sen " +"sisältämät vapaat ohjelmistot saattavat olla patentoituja maassasi. " +"Esimerkiksi VLC:n ei vapaa versio sisältää komponentteja, joiden jatkokäyttö " +"saattaa vaatia lisenssin (lisätietoja on osoitteessa https://www.videolan." +"org/press/patents.html). Jos et ole varma, soveltuuko patentti sinuun, " +"tarkista paikalliset lait." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5258,7 +5255,7 @@ msgstr "" "Onnittelut, asennus on valmis.\n" "Poista asennusmedia ja käynnistä uudelleen painamalla Enter." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5269,7 +5266,7 @@ msgstr "" "korjattujen virheiden lista löytyy osoitteesta:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6823,52 +6820,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Verkko" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Etähallinta" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Tietokantapalvelin" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Palvelut" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Valitse automaattisesti käynnistettävät palvelut" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivoitu, %d asennettu" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "käynnissä" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "pysäytetty" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Palvelut ja taustaprosessit" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6877,22 +6874,22 @@ msgstr "" "Valitettavasti palvelusta\n" "ei löydy lisätietoja." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Käynnistä tarvittaessa" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Käynnistyksen yhteydessä" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Käynnistä" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" diff --git a/perl-install/share/po/fr.po b/perl-install/share/po/fr.po index 4278d845f..6770f6234 100644 --- a/perl-install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/share/po/fr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: Yves Brungard, 2013,2023\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux en mode texte" msgid "not enough room in /boot" msgstr "il n'y a pas assez de place dans le dossier /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "La configuration de votre programme d'amorçage doit être mise à jour car les " "partitions ont été renumérotées" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "Le chargeur d'amorçage ne peut pas être installé correctement. Vous devez " "redémarrer en mode secours et choisir « %s »" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Réinstaller le programme d'amorçage" @@ -1429,8 +1429,8 @@ msgstr "Options : %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1508,28 +1508,28 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Autre" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vide" @@ -2796,8 +2796,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "" "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2907,44 +2907,44 @@ msgstr "" "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n" "modifications en appuyant sur la touche « w »." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Pas de place pour l'installation" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes :" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Voici le contenu de votre disque " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Échec du partitionnement : %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser JFS pour des partitions inférieures à 16Mio" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser ReiserFS pour des partitions inférieures à 32Mio" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3420,9 +3420,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5091,12 +5091,12 @@ msgstr "" "dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3 La licence GPL et les licences associées" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5177,15 +5177,16 @@ msgstr "" "au sujet de ce document, veuillez contacter Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Attention : les logiciels libres ne sont pas forcément exempts de licence " "et\n" @@ -5197,7 +5198,7 @@ msgstr "" "vigueur\n" "dans votre pays." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5206,7 +5207,7 @@ msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "Enlevez le média d'amorçage et appuyez sur « Entrée » pour redémarrer." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5217,7 +5218,7 @@ msgstr "" "de Mageia, consultez les Errata disponibles depuis :\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6828,76 +6829,76 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Réseau" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Système" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administration à distance" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Serveur de base de données" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Services" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Choisissez les services à démarrer automatiquement lors du démarrage du " "système" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d activés sur %d enregistrés" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "actif" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "arrêté" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Services et démons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "Pas d'autre information au sujet de ce service, désolé." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Démarré si nécessaire" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Au démarrage" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Démarrer" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arrêter" diff --git a/perl-install/share/po/fur.po b/perl-install/share/po/fur.po index 9442d321f..5263ab4a3 100644 --- a/perl-install/share/po/fur.po +++ b/perl-install/share/po/fur.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1161,21 +1161,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "no son a vonde stanziis in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "Opzions: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Jessì" msgid "Continue" msgstr "Continue" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1404,28 +1404,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altri" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vueit" @@ -2617,8 +2617,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2702,42 +2702,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3185,9 +3185,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4797,21 +4797,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4819,7 +4820,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6178,74 +6179,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rêt" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sisteme" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizis" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Invie" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ferme" diff --git a/perl-install/share/po/ga.po b/perl-install/share/po/ga.po index eb53a7385..feb62f424 100644 --- a/perl-install/share/po/ga.po +++ b/perl-install/share/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1162,21 +1162,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ath-shuiteáil an clár dúisithe" @@ -1333,8 +1333,8 @@ msgstr "Roghnachais: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Scoir" msgid "Continue" msgstr "Lean" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1408,28 +1408,28 @@ msgstr "Anaithnid" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Malairte" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Eile" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Folamh" @@ -2618,8 +2618,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2703,42 +2703,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Theip ar rannú: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3184,9 +3184,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4796,21 +4796,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4818,7 +4819,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6177,74 +6178,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Líonrú" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Córas" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Freastalaí Bunachair Sonraí" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Seirbishí" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "ag rith" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "ag stoppadh" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ar Tús" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Tosaigh" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stad" diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index b89cc9d25..efc9153b5 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux con menú de texto" msgid "not enough room in /boot" msgstr "non hai espacio dabondo en /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "A configuración do seu cargador de arrinque ten que actualizarse porque " "cambiou o número da partición" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Non se puido instalar de xeito correcto o cargador de arrinque. Ten que " "arrincar co disco de rescate e elixir \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstala-lo Cargador de Arrinque" @@ -1385,8 +1385,8 @@ msgstr "Opcións: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Creando as particións" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr "Descoñecido" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Baleiro" @@ -2728,8 +2728,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2744,8 +2744,8 @@ msgstr "" "\n" "Teña coidado: esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, terá que saír " "da instalación primeiro, executar \"chkdsk c:\" nun Intérprete de Comandos " -"en Microsoft Windows® (Teña coidado, executa-lo programa gráfico \"scandisk" -"\") non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de " +"en Microsoft Windows® (Teña coidado, executa-lo programa gráfico " +"\"scandisk\") non é dabondo, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" nun Intérprete de " "Comandos!), e opcionalmente defrag, e despois recomece a instalación. Tamén " "debería facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" "\n" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Cando estea seguro, prema en %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2832,42 +2832,42 @@ msgstr "" "Agora pode particionar %s.\n" "Cando remate, non esqueza gardar usando `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Non se puido atopar espacio dabondo para a instalación" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O Asistente de Particionamento de DrakX atopou as seguintes solucións:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento fallou: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Non pode usar JFS para particións máis pequenas de 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas de 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3327,9 +3327,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4950,8 +4950,8 @@ msgstr "" "incluidos nos Productos de Software." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. A Licenza GPL e Licenzas Relacionadas" #: messages.pm:70 @@ -4966,7 +4966,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5032,15 +5032,16 @@ msgstr "" "A." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Advertencia: O Software Libre non ten por que estar libre de patentes, e " "parte\n" @@ -5051,7 +5052,7 @@ msgstr "" "está seguro de se lle pode afectar unha patente, verifique as súas leis " "locais." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5060,7 +5061,7 @@ msgstr "" "Noraboa, rematou a instalación.\n" "Quite o disco de arrinque da unidade e prema Intro para reiniciar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5071,7 +5072,7 @@ msgstr "" "de Mageia, consulte as erratas dispoñibles en:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -5592,8 +5593,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" -"Estableza a caducidade en \"max\" días e o período para cambiala a \"inactiva" -"\"." +"Estableza a caducidade en \"max\" días e o período para cambiala a " +"\"inactiva\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -6633,52 +6634,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rede" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administración Remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Datos" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Escolla os servicios que deben ser lanzados no arrinque do sistema" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d activados de %d indicados" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "executándose" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicios e daemons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6687,22 +6688,22 @@ msgstr "" "Non hai información adicional\n" "sobre este servicio, desculpe." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Iniciar cando sexa solicitado" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ó arrincar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" diff --git a/perl-install/share/po/he.po b/perl-install/share/po/he.po index a08d53c17..975fc33a1 100644 --- a/perl-install/share/po/he.po +++ b/perl-install/share/po/he.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-19 21:36+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -436,8 +436,8 @@ msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"שם המשתמש חייב להתחיל באות קטנה שלאחריה אותיות קטנות, מספרים והסימנים „-” ו־" -"„_”" +"שם המשתמש חייב להתחיל באות קטנה שלאחריה אותיות קטנות, מספרים והסימנים „-” " +"ו־„_”" #: any.pm:1078 #, c-format @@ -1204,14 +1204,14 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "אין מספיק מקום ב־/boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "יש צורך בעדכון תצורת מנהל האתחול שלך מאחר ושונו מספרי מחיצות" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להתקין את מנהל האתחול כהלכה. יש להפעיל את המערכת במצב חילוץ ולבחור " "את \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "התקנה חוזרת של מנהל האתחול" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "אפשרויות: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "חלוקה למחיצות" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "יציאה" msgid "Continue" msgstr "המשך" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1456,28 +1456,28 @@ msgstr "לא ידוע" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "זיכרון החלפה" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "אחר" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ריק" @@ -2707,8 +2707,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" "אם הכל מובן יש להקיש %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2807,42 +2807,42 @@ msgstr "" "כעת ניתן ליצור מחיצות ב־%s.\n" "בסיום, יש לזכור לשמור באמצעות „w”" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "אין באפשרותי למצוא מקום להתקנה" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "אשף החלוקה למחיצות של DrakX מצא את הפתרונות הבאים:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "החלוקה למחיצות נכשלה: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "לא ניתן להשתמש ב־JFS למחיצות קטנות מ־16 מ״ב" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "לא ניתן להשתמש ב־ReiserFS למחיצות קטנות מ־32 מ״ב" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3296,9 +3296,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4894,8 +4894,8 @@ msgstr "" "הגבלת אחריות זו, כוללת, בין היתר, מרכיבי הצפנה חזקה הכלולים במוצרי התוכנה." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. רשיון GPL ורשיונות קשורים" #: messages.pm:70 @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4971,15 +4971,16 @@ msgstr "" "בכל שאלה הנוגעת למסמך זה, יש לפנות אל Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "אזהרה: תכנה חופשית אינה נטולת פטנטים בהכרח, ומרכיבי תוכנה מסוימים הכלולים " "בהפצה\n" @@ -4988,7 +4989,7 @@ msgstr "" "להמשך השימוש (מידע נוסף בכתובת http://www.mp3licensing.com). אם לא\n" "ידוע לך אם פטנט מסוים תקף גם אצלך, יש לבדוק את החוקים המקומיים." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4997,7 +4998,7 @@ msgstr "" "ברכות, ההתקנה הושלמה.\n" "נא להסיר את אמצעי ההתקנה וללחוץ על Enter כדי להפעלה מחדש." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "" "יש לבדוק את המידע הזמין באתר:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6524,52 +6525,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "רשת" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "מערכת" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "ניהול מרחוק" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "שרת מסד נתונים" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "שירותים" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "עליך לבחור אלו שרותים יופעלו אוטומטית בזמן אתחול המחשב" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "פועל" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "מופסק" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "שירותים ותהליכי רקע" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6578,22 +6579,22 @@ msgstr "" "אין מידע נוסף\n" "על שירות זה, עמך הסליחה." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "הפעלה בעת הצורך" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "בעת הפעלה" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "הפעלה" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "עצירה" diff --git a/perl-install/share/po/hi.po b/perl-install/share/po/hi.po index aeceda64c..c7d4f3ea1 100644 --- a/perl-install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/share/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-24 16:06+0000\n" "Last-Translator: Panwar108 <caspian7pena@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot में इतना स्थान नहीं है" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "आपकी बूटलोडर संरचना को अपडेट करना आवश्यक है क्योंकि विभाजन कोनयी क्रम-संख्या दी जा चुकी " "है" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "बूटलोडर को भली-भांति संसाधित नहीं किया जा सका । आपको बूट को बचाव विधा में करना होगा " "और\"%s\" का चयन करना होगा" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "बूटलोडर को पुनः संसाधित करना" @@ -1368,8 +1368,8 @@ msgstr "विकल्पों: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "विभाजनीकरण" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "निकास" msgid "Continue" msgstr "जारी" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1443,28 +1443,28 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "स्वैप" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "विण्डो" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "अन्य" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "शून्य" @@ -2693,8 +2693,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "" "जब यह सब सुनिश्चित कर लें, तब %s को दबायें।" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2793,45 +2793,45 @@ msgstr "" "अब आप विभाजन कर सकते है %s.\n" "जब आप कर लें, तो `w' का उपयोग करके सुरक्षित करना ना भूलें ।" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "मै संसाधन करने लिये कोई स्थान नहीं खोज पा रहा हूँ" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "ड्रैक-एक्स विभाजनीकरण विज़ार्ड को निम्नलिखित समाधान मिलें:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "विभाजनीकरण असफ़ल: %s " -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "१६ एम०बी० से कम के लिए विभाजनों के लिए जे०एफ़०एस० का उपयोग नहीं किया जा सकता है" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "आप रेजर संचिका-तंत्र (ReiserFS) का उपयोग ३२ मेगाबाइट्स से कम विभाजनों के लिए नहीं कर " "सकते है" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3289,9 +3289,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4903,8 +4903,8 @@ msgstr "" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "३. जीपीएल अधिकार-पत्र और अन्य सबंधित अधिकार-पत्र" #: messages.pm:70 @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4985,15 +4985,16 @@ msgstr "" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "चेतावनी: निःशुल्क सॉफ़्टवेयर आवश्यक नहीं है कि पेटेंट मुक्त हो, और कुछ \n" "सम्मिलित निःशुल्क सॉफ़्टवेयरों को आपके देश में पेटेंटो के अन्तर्गत आते हो। उदाहरण के लिए\n" @@ -5002,14 +5003,14 @@ msgstr "" "लिए देखें)। यदि आप सुनिश्चित नहीं है कि \n" "एक पेटेंट आप पर लागू होता है तो अपने स्थानीय कानून की जाँच करें।" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5020,7 +5021,7 @@ msgstr "" "निम्न वेब-कड़ी पर उपलब्ध अशुद्वियां-पृष्ट पर जायें:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6443,52 +6444,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "नेटवर्किंग" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "तंत्र" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "सुदूर प्रबंधन" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "डाटाबेस सर्वर" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "सेवायें" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "बूट-समय के स्वतः आरम्भ होने वाली सेवाओं का चयन करें" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d सक्रिय की गई %d पंजीकॄत की हुई के लिए" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "चल रहा है" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "रोका गया" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "सेवायें और डैमन" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6497,22 +6498,22 @@ msgstr "" "क्षमा करें, इस सेवा के बारे में\n" "कोई अतिरिक्त सूचना उपलब्ध नहीं" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "जब निवेदन किया जायें तब आरम्भ" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "बूट पर" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "आरम्भ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "रूको" diff --git a/perl-install/share/po/hr.po b/perl-install/share/po/hr.po index 469a404e2..95bc50a06 100644 --- a/perl-install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/share/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 10:53+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1180,21 +1180,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux sa tekstualnim menijem" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Izađi" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1423,28 +1423,28 @@ msgstr "Napoznato" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -2669,8 +2669,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2679,7 +2679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2756,42 +2756,42 @@ msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3238,9 +3238,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4846,8 +4846,8 @@ msgstr "" "uključene u Software-ski Produkt." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL Licenca i slične licence" #: messages.pm:70 @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4930,21 +4930,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4955,7 +4956,7 @@ msgstr "" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6425,52 +6426,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Mreža" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sustav" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviran za %d registriran" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "radi" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i daemoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6479,22 +6480,22 @@ msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Započni" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 841711d2c..7f7aeacd8 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:58+0000\n" "Last-Translator: Kardos László <kardiweb@protonmail.ch>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux, szöveges menüvel" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nincs elég hely a /boot partíción" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "A rendszerindító beállításait frissíteni kell, mivel a partíciók számozása " "módosult." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "A rendszerindító nem telepíthető. Indítsa el a rendszert egy helyreállítási " "lemezzel, majd válassza ezt: \"%s\"." -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Rendszerindító újratelepítése" @@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr "Beállítások: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1483,28 +1483,28 @@ msgstr "Ismeretlen" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Lapozóterület (swap)" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Üres" @@ -2764,8 +2764,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" "a(z) \"%s\" gombot." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2870,42 +2870,42 @@ msgstr "" "Most partícionálható a(z) %s.\n" "Ha kész, ne feledje elmenteni a változásokat a \"w\"-vel" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nincs elég szabad hely a telepítéshez" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "A telepítő partícionálási varázslója a következőket javasolja:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Ez a merevlemezének a tartalma" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "A partícionálás nem sikerült: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nem lehet JFS-t használni 16 MB-nál kisebb partíción" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nem lehet ReiserFS-t használni 32 MB-nál kisebb partíción" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Nem lehet btrfs-t használni 256 MB-nál kisebb partíción" @@ -3366,9 +3366,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3421,9 +3421,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (Gnome) és a \"pavucontrol" -"\" (generic) grafikus alkalmazások futtatásával lehetőség van megtekinteni a " -"hangbeállításokat és szabályozni a hangszintet.\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (Gnome) és a " +"\"pavucontrol\" (generic) grafikus alkalmazások futtatásával lehetőség van " +"megtekinteni a hangbeállításokat és szabályozni a hangszintet.\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" paranccsal ellenőrizni lehet a PulseAudio " @@ -5048,12 +5048,12 @@ msgstr "" "nem érvényes." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. A GPL és az ahhoz kapcsolódó licencek" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5064,7 +5064,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5145,15 +5145,16 @@ msgstr "" "Mageia céggel." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Figyelmeztetés: A szabad szoftver nem feltétlenül szabadalommentes; " "bizonyos\n" @@ -5163,7 +5164,7 @@ msgstr "" "szabadalom vonatkozik-e az Ön esetére, akkor vizsgálja meg az Ön országában\n" "érvényes törvényeket." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "" "Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n" "adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszerújraindításához." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "" "helyen olvashat:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6793,52 +6794,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Hálózat" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Távoli adminisztráció" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Adatbázis kiszolgáló" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Válassza ki, mely szolgáltatások induljanak el rendszerindításkor" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivált, %d regisztrált" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "fut" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "leállítva" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Szolgáltatások és démonok" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6847,22 +6848,22 @@ msgstr "" "Nem érhető el további információ\n" "erről a szolgáltatásról." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Indítás kérésre" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Rendszerindításkor" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Indítás" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Leállítás" diff --git a/perl-install/share/po/hy.po b/perl-install/share/po/hy.po index 5949b3f76..2ae7f76b3 100644 --- a/perl-install/share/po/hy.po +++ b/perl-install/share/po/hy.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Այլ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Համակարգ" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po index c1bd4ad16..7af6ad8c5 100644 --- a/perl-install/share/po/id.po +++ b/perl-install/share/po/id.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-07 08:35+0000\n" "Last-Translator: Rania Amina <reaamina@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux dengan menu teks" msgid "not enough room in /boot" msgstr "tidak cukup ruang di /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "Konfigurasi bootloader Anda harus diupdate karena partisi telah mengalami " "penomoran ulang" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Bootloader tidak bisa diinstall dengan benar. Anda harus melakukan boot " "rescue dan memilih \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Install ulang Boot Loader" @@ -1406,8 +1406,8 @@ msgstr "Opsi: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Mempartisi" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1482,28 +1482,28 @@ msgstr "Tidak diketahui" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lainnya" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Kosong" @@ -2745,8 +2745,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" "Jika sudah yakin, tekan %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2852,42 +2852,42 @@ msgstr "" "Anda sekarang bisa mempartisi %s.\n" "Setelah selesai, jangan lupa untuk menyimpan menggunakan `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Tidak bisa menemukan ruang untuk menginstall" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Wizard Partisi DrakX menemukan solusi berikut:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Ini adalah isi dari drive disk Anda" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Pemartisian gagal: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Anda tidak bisa menggunakan JFS untuk partisi kurang dari 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Anda tidak bisa menggunakan ReiserFS untuk partisi kurang dari 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Anda tidak bisa menggunakan btrfs untuk partisi yang kurang dari 256MB" @@ -3348,9 +3348,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3404,9 +3404,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) dan \"pavucontrol" -"\" (generik) akan menjalankan aplikasi grafis yang memungkinkan Anda untuk " -"melihat perangkat suara dan menyesuaikan level volume\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) dan " +"\"pavucontrol\" (generik) akan menjalankan aplikasi grafis yang memungkinkan " +"Anda untuk melihat perangkat suara dan menyesuaikan level volume\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" akan memeriksa bahwa PulseAudio berjalan.\n" @@ -5027,12 +5027,12 @@ msgstr "" "tidak berlaku." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Lisensi GPL dan Lisensi Terkait" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5122,15 +5122,16 @@ msgstr "" "Perancis. Untuk pertanyaan dari dokumen ini, silakan kontak Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Peringatan: Free Software belum tentu bebas paten, dan beberapa Free " "Software\n" @@ -5142,7 +5143,7 @@ msgstr "" "paten\n" "mungkin berlaku untuk Anda, periksa hukum lokal di daerah Anda." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5151,7 +5152,7 @@ msgstr "" "Selamat, instalasi selesai.\n" "Keluarkan media boot dan tekan Enter untuk reboot." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5162,7 +5163,7 @@ msgstr "" "silakan lihat Errata yang tersedia pada:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6719,52 +6720,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Jaringan" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrasi Remote" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Basis Data" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Layanan" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pilih layanan yang harus dimulai secara otomatis saat boot" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d diaktifkan untuk %d terdaftar" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "berjalan" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "berhenti" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Layanan dan daemon" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6773,22 +6774,22 @@ msgstr "" "Tidak ada informasi tambahan\n" "tentang layanan ini, maaf." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Mulai saat diminta" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Saat boot" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Mulai" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Berhenti" diff --git a/perl-install/share/po/is.po b/perl-install/share/po/is.po index 146f277fc..8e379d37c 100644 --- a/perl-install/share/po/is.po +++ b/perl-install/share/po/is.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:22+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux með texavalmynd" msgid "not enough room in /boot" msgstr "ekki nægilegt pláss í /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Þú verður að uppfæra stillingar ræsistjórans því disksneiðar hafa verið " "endurnúmeraðar" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Ekki er hægt að setja ræsistjórann rétt upp. Þú verður að ræsa með " "björgunardisk og velja \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Setja aftur inn ræsistjóra" @@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr "Valkostir: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Forsníða diska" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Hætta" msgid "Continue" msgstr "Áfram" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1457,28 +1457,28 @@ msgstr "Óþekkt" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Diskminni" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Annað" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Autt" @@ -2720,8 +2720,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" "Þegar þú ert viss, sláðu á \"%s\" til að halda áfram." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2823,42 +2823,42 @@ msgstr "" "Þú getur nú skipt %s.\n" "Þegar þú ert búin(n), gleymdu ekki að vista með `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Get ekki fundið neitt pláss fyrir uppsetningu" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX ráðgjafinn fann eftirfarandi lausnir:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Skipting disks í sneiðar mistókst: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Þú getur ekki notað JFS á disksneiðar minni en 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Þú getur ekki notað ReiserFs á disksneiðar minni en 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3315,9 +3315,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4872,8 +4872,8 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL leyfið og tengd leyfi" #: messages.pm:70 @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4944,15 +4944,16 @@ msgstr "" "Öllum spurningum um þennann samning ætti að vera beint til Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Aðvörun: Frjáls og opinn hugbúnaður er ekki endilega laus við\n" "einkaleyfi, og það getur verið að opinn hugbúnaður sé háður\n" @@ -4961,7 +4962,7 @@ msgstr "" "(sjá nánar á http://www.mp3licensing.com) ef þú ert ekki viss\n" "um einkaleyfi athugaðu þá hjá einkaleyfisstofu landsins." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "" "Til hamingju! Innsetningu er lokið.\n" "Taktu disklinginn eða geisladiskinn úr drifinu og sláðu á ENTER." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4981,7 +4982,7 @@ msgstr "" "staðar í þessari útgáfu af Mageia má finna á \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6504,52 +6505,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Net" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Kerfi" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjarvinnsla" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Þjónustur" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Veldu þær þjónustur sem skal sjálfkrafa keyra við ræsingu" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ræstar af %d skráðum" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "keyrandi" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stöðvað" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Miðlarar og Þjónustur" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6558,22 +6559,22 @@ msgstr "" "Engar aukalegar upplýsingar\n" "um þetta tæki, því miður." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Ræsa þegar óskað er" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Við ræsingu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Ræsa" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stöðva" diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index 1092f1c75..16de7f23e 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 06:05+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux con menu testuale" msgid "not enough room in /boot" msgstr "spazio insufficiente in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Devi aggiornare la configurazione del bootloader perché le partizioni hanno " "cambiato numerazione" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Il bootloader non può essere installato correttamente. Devi fare l'avvio di " "ripristino e scegliere \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstallazione del bootloader" @@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr "Opzioni: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1483,28 +1483,28 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Altro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vuoto" @@ -2759,8 +2759,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Quando sei sicuro, premi %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2866,44 +2866,44 @@ msgstr "" "Adesso puoi partizionare %s\n" "Alla fine, ricordati di salvare usando \"w\"" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Non c'è spazio per l'installazione" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "L'assistente per il partizionamento di DrakX ha trovato le seguenti " "soluzioni:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Questo è il contenuto del disco" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizionamento fallito: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Non puoi usare JFS per le partizioni più piccole di 16 MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Non puoi usare ReiserFS per partizioni più piccole di 32 MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Non puoi usare btrfs per partizioni inferiori ai 256MB" @@ -3364,9 +3364,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3421,9 +3421,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e \"pavucontrol" -"\" (generale) avvieranno le applicazioni grafiche per consentirti di vedere " -"i dispositivi audio e regolare i livelli di volume\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e " +"\"pavucontrol\" (generale) avvieranno le applicazioni grafiche per " +"consentirti di vedere i dispositivi audio e regolare i livelli di volume\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" controllerà se PulseAudio è in esecuzione.\n" @@ -5047,8 +5047,8 @@ msgstr "" "pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o qualsiasi altra perdita " "conseguente), \n" "\n" -"dovuto all'utilizzo o all'impossibilità di utilizzo dei \"Prodotti software" -"\", anche nel caso \n" +"dovuto all'utilizzo o all'impossibilità di utilizzo dei \"Prodotti " +"software\", anche nel caso \n" "\n" "in cui Mageia sia stata avvertita della possibilità che si verificassero " "tali danni.\n" @@ -5089,13 +5089,13 @@ msgstr "" "accidentali, la precedente limitazione potrebbe non essere applicabile a Lei." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" "3. La Licenza GPL (\"General Public License\") e altre Licenze collegate" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5205,15 +5205,16 @@ msgstr "" "documento. " #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Attenzione il Free Software non è necessariamente libero da brevetti,\n" "e alcuni Free Software potrebbero essere tutelati da brevetto nel vostro " @@ -5226,7 +5227,7 @@ msgstr "" "attentamente\n" "la propria legislazione nazionale." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5235,7 +5236,7 @@ msgstr "" "Complimenti, l'installazione è completa.\n" "Rimuovi il disco di installazione e premi Invio per riavviare." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5246,7 +5247,7 @@ msgstr "" "versione di Mageia, consulta gli Errata disponibili in:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6821,52 +6822,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rete" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Amministrazione remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server database" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Scegli quali servizi saranno lanciati automaticamente all'avvio." -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d attivati su %d registrati" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "fermato" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servizi e demoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6875,22 +6876,22 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non ci sono ulteriori\n" "informazioni riguardo questo servizio." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Inizia quando richiesto" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Al boot" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Avvia" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index 15136b83f..b98a12e46 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2000\n" "Language-Team: Japanese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux (テキスト表示)" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot の容量が足りません" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "" msgstr "" "パーティション番号が変更されたので、ブートローダの設定を更新してください" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "ブートローダを正しくインストールできません。レスキューをブートして %s を選ん" "でください。" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ブートローダを再インストール" @@ -1394,8 +1394,8 @@ msgstr "オプション: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "パーティションの設定" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "終了" msgid "Continue" msgstr "続ける" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1470,28 +1470,28 @@ msgstr "不明" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "その他" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空" @@ -2739,8 +2739,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "" "よろしければ %s を押してください。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2843,42 +2843,42 @@ msgstr "" "%s のパーティション設定ができます。\n" "完了後は `w' を使って保存してください。" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "インストール用の空き容量がありません" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "以下の解決法があります:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "ディスク ドライブ " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "パーティション設定に失敗: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB 未満のパーティションに JFS は使用できません" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB 未満のパーティションに ReiserFS は使用できません" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "256MB 未満のパーティションに btrfs は使用できません" @@ -3342,9 +3342,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4995,12 +4995,12 @@ msgstr "" "あります。" #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL ライセンスと関連するライセンス" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5079,15 +5079,16 @@ msgstr "" "この文書に関し不明な点があれば、Mageia までご連絡ください。" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "警告: フリーソフトウェアはパテント フリーではない場合があり、幾つかの\n" "フリーソフトウェアはあなたの国で特許によって保護されているかもしれません。例" @@ -5097,7 +5098,7 @@ msgstr "" "http://www.mp3licensing.com を参照)。特許があなたに適用されるかどうかが\n" "分からない場合、あなたの国の法律を確認してください。" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5106,7 +5107,7 @@ msgstr "" "おめでとうございます、インストールが完了しました。\n" "インストール用メディアを抜き、Enter を押して再起動してください。" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5116,7 +5117,7 @@ msgstr "" "このバージョンの不具合修正に関する情報については次を参照してください:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6650,52 +6651,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "ネットワーク" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "システム" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "リモート管理" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "データベース サーバ" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "サービス" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "起動時に自動的に開始するサービスを選んでください" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d 個を起動 (登録数は %d 個)" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "実行中" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "停止中" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "サービスとデーモン" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6704,22 +6705,22 @@ msgstr "" "このサービスについての\n" "追加情報はありません。" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "要求時に開始" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "ブート時に開始" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "開始" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" diff --git a/perl-install/share/po/ka.po b/perl-install/share/po/ka.po index 094881283..6299a3119 100644 --- a/perl-install/share/po/ka.po +++ b/perl-install/share/po/ka.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "სხვა" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "სისტემა" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "სერვისი" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "სტოპ" diff --git a/perl-install/share/po/ko.po b/perl-install/share/po/ko.po index f9f00db8f..19ebb8740 100644 --- a/perl-install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/share/po/ko.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-05 06:47+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "텍스트 메뉴 U-Boot/Extlinux" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot에 공간이 부족합니다." -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" msgstr "" "파티션이 번호가 변경되었기 때문에, 부트로더 설정이 업데이트 되어야 합니다." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" "부트로더가 정확하게 설치 될수 없습니다. rescue로 부팅하여 \"%s\"를 \n" "선택하여야 합니다." -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1369,8 +1369,8 @@ msgstr "옵션들: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "종료" msgid "Continue" msgstr "계속" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1441,28 +1441,28 @@ msgstr "알 수 없음" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "스왑" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "기타" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "빈공간" @@ -2672,8 +2672,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2759,42 +2759,42 @@ msgstr "" "이제 %s의 파티션 작업을 할 수 있습니다.\n" "마친 후, 'w'를 눌러 저장하는것을 잊지마세요." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "설치에 필요한 공간을 찾을 수 없습니다." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "드레이크X 파티션 마법사가 다음의 솔루션을 발견했습니다:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "파티션 나누기 실패: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB 미만의 파티션에는 JFS 파일 시스템을 사용할 수 없습니다." -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB 미만의 파티션에는 ReiserFS 파일 시스템을 사용할 수 없습니다." -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3241,9 +3241,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4803,7 +4803,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4853,21 +4853,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4875,7 +4876,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6318,52 +6319,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "망 설정" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "시스템" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "원격 관리" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "데이터베이스 서버" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "서비스" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "어떤 서비스가 부팅시에 자동 실행되어야 할지 선택하세요." -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "실행중" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "정지됨" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "서비스와 대몬" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6372,22 +6373,22 @@ msgstr "" "죄송합니다.\n" "이 서비스에 대한 추가정보가 없습니다." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "자동실행" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "시작" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "중지" diff --git a/perl-install/share/po/ku.po b/perl-install/share/po/ku.po index 915951214..f8ec5d2b4 100644 --- a/perl-install/share/po/ku.po +++ b/perl-install/share/po/ku.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Diger" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sîstem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servîs" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Rawestîne" diff --git a/perl-install/share/po/ky.po b/perl-install/share/po/ky.po index 79f412cf9..7e338ac38 100644 --- a/perl-install/share/po/ky.po +++ b/perl-install/share/po/ky.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot ичинде жетиштүү орун жок" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1217,16 +1217,16 @@ msgstr "" "Баштапкы жүктөгүчүңүздүн конфигурациясы жаңыланышы керек, себеби бөлүм " "жаңыдан номурланган" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"Баштапкы жүктөгүч туура орнотулбады. Сиз коопсуздук режиминде жүктөлүп \"%s" -"\" тандаңыз" +"Баштапкы жүктөгүч туура орнотулбады. Сиз коопсуздук режиминде жүктөлүп " +"\"%s\" тандаңыз" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Баштапкы жүктөгүчтү кайра орнотуу" @@ -1387,8 +1387,8 @@ msgstr "Опциялар: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Чыгуу" msgid "Continue" msgstr "Улантуу" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr "Белгисиз" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Своп" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Башка" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Бош" @@ -2705,8 +2705,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2793,42 +2793,42 @@ msgstr "" "Ишти аяктаган соң `w' командасын колдонуу менен өзгөрүүлөрдү сактоону " "унутпаңыз." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Орнотууга орун таба албадым" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX диск бөлүү устасы төмөнкү чечимдерди тапты:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Бөлүмдөргө бөлүү ишке ашпады: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Сиз көлөмү 16 Мб кем бөлүмдөргө JFS'ти колдоно албайсыз" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Сиз көлөмү 32 Мб кем бөлүмдөргө ReiserFS'ти колдоно албайсыз" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3285,9 +3285,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4904,21 +4904,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4926,7 +4927,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6285,74 +6286,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Тармактар" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Кызматтар" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Жүктөөдө" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Баштоо" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" diff --git a/perl-install/share/po/libDrakX.pot b/perl-install/share/po/libDrakX.pot index d71e092d1..1402d6e7b 100644 --- a/perl-install/share/po/libDrakX.pot +++ b/perl-install/share/po/libDrakX.pot @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1104,17 +1104,17 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Options: %s" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:300 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format msgid "Help" msgstr "" @@ -1317,27 +1317,27 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" msgstr "" @@ -2611,42 +2611,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4603,7 +4603,7 @@ msgid "" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4643,20 +4643,21 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"Software included may be covered by patents in your country. For example, our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4664,7 +4665,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome screen.\n" @@ -5978,74 +5979,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/lo.po b/perl-install/share/po/lo.po index 66b05cd04..4704daafa 100644 --- a/perl-install/share/po/lo.po +++ b/perl-install/share/po/lo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Lao (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "ອື່ນໆ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/lt.po b/perl-install/share/po/lt.po index f3cf560ef..040afc60d 100644 --- a/perl-install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/share/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-13 19:45+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1167,21 +1167,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux su tekstiniu meniu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepakanka vietos /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1338,8 +1338,8 @@ msgstr "Parinktys: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Skaidymas" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1411,28 +1411,28 @@ msgstr "Nežinima" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Kitas" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tuščias" @@ -2629,8 +2629,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2716,42 +2716,42 @@ msgstr "" "Tu dabar gali sudalinti %s.\n" "Kai baigsi, nepamiršk išsaugoti su 'w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Aš niekur negaliu rasti vietos įdiegimui" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX skaidymo meistras rado tokius sprendimus:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Čia yra jūsų disko turinys" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Skaidymas nepavyko: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Tu negali naudoti JFS skirsniams, mažesniems nei 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Tu negali naudoti ReiserFS skirsniams, mažesniems nei 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3197,9 +3197,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4759,7 +4759,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4809,14 +4809,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4825,7 +4826,7 @@ msgstr "" "Sveikiname, įdiegimas yra užbaigtas.\n" "Pašalinkite paleidimo laikmeną ir spauskite Enter, kad paleistumėte iš naujo." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4836,7 +4837,7 @@ msgstr "" "pasižiūrėk į Errata, kuri yra prieinama: \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6266,74 +6267,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Tinklai" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Paslaugų nustatymai" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Pasirink kokias tarnybas įjungus paleisti automatiškai" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "sustabdytas" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Įkrovos metu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Pradėti" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Sustoti" diff --git a/perl-install/share/po/ltg.po b/perl-install/share/po/ltg.po index 5f5b9d241..9f089f73f 100644 --- a/perl-install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/share/po/ltg.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:01+0200\n" "Last-Translator: Māris Laureckis <linux@latgola.lv>\n" "Language-Team: Latgalian <linux@latgola.lv>\n" @@ -666,8 +666,8 @@ msgid "" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Voi gribit ļaut lītuotuojim kūplītuot savus direktorejus?\n" -"Atļaunūt itū, lītuotuojim byus atļauts vīnkuorši nūklikškinuot iz \"Kūplītuot" -"\" konqueror\n" +"Atļaunūt itū, lītuotuojim byus atļauts vīnkuorši nūklikškinuot iz " +"\"Kūplītuot\" konqueror\n" "voi nautilus programmuos.\n" "\n" "\"Izvārts\" atļaun individualu tīseibu pīškieršonu.\n" @@ -1192,21 +1192,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux ar teksta izvieļni" msgid "not enough room in /boot" msgstr "napīteik vītys /boot sadaļā" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Suokneituoja instaleišona" @@ -1368,8 +1368,8 @@ msgstr "Opcejis: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Diska sadaleišona" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Izīt" msgid "Continue" msgstr "Turpynuot" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1444,28 +1444,28 @@ msgstr "Nazynuoms" msgid "Ext4" msgstr "Izīt" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cyts" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tukšs" @@ -2684,8 +2684,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" "Kod asot puorsalīcynuojs, nūspīdit %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2789,42 +2789,42 @@ msgstr "" "Tagad jius varit sadaleit diska īkuortu %s.\n" "Kod byusit pabeiguši, naaizmierstit saglobuot, izmontojūt `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Izīt" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Navaru atrast vītu instaleišonai" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sadaļu veiduošonys paleigs atroda sekojūšus rysynuojumus:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadaleišona naizadeve: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS navar izmontuot sadaļom, kas mozuokys par 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS navar izmontuot sadaļom, kas mozuokys par 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "JFS navar izmontuot sadaļom, kas mozuokys par 16MB" @@ -3284,9 +3284,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4843,7 +4843,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4908,14 +4908,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4924,7 +4925,7 @@ msgstr "" "Apsveicam, instaleišona ir pabeigta.\n" "Izjemit suokneišonys datu nesieju i nūspīdit īvodu, lai puorstarteitu datoru." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4935,7 +4936,7 @@ msgstr "" "izdavumam, skotit Errata failu, kas atrūnams\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6396,52 +6397,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Teikluošona" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Attuola administreišona" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datubāžu servers" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izavielejit, kurus servisus vajag automatiski startēt īluodis laikā" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivizāti nu %d registrātim" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "darbojas" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "apturāts" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6450,22 +6451,22 @@ msgstr "" "Nav papyldus informacejis\n" "par itū servisu." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Suokneišonys laikā" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Startēt" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" diff --git a/perl-install/share/po/lv.po b/perl-install/share/po/lv.po index 7dad4ba47..f2c563db9 100644 --- a/perl-install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/share/po/lv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-05 06:47+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1178,21 +1178,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux ar teksta izvēlni" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepietiek vietas /boot sadaļā" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1354,8 +1354,8 @@ msgstr "Opcijas: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Iziet" msgid "Continue" msgstr "Turpināt" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1426,28 +1426,28 @@ msgstr "Nzināms" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cits" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tukšs" @@ -2657,8 +2657,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2744,42 +2744,42 @@ msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3236,9 +3236,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4860,21 +4860,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4885,7 +4886,7 @@ msgstr "" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6327,52 +6328,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Tīkli" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Attāla administrēšana" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datubāzu serveris" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivizēti no %d reģistrētiem" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "darbojas" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "apturēts" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi un dēmoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6381,22 +6382,22 @@ msgstr "" "Nav papildus informācijas\n" "par šo servisu." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Sāknēšanas laikā" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Startēt" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" diff --git a/perl-install/share/po/mk.po b/perl-install/share/po/mk.po index 68ad5cac6..16049e952 100644 --- a/perl-install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/share/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:42+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1191,21 +1191,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "нема доволно простор во /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Преинсталирај го подигачот" @@ -1366,8 +1366,8 @@ msgstr "Опции: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Партиционирање" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Излез" msgid "Continue" msgstr "Продолжи" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1441,28 +1441,28 @@ msgstr "Непознат" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -2699,8 +2699,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Кога ќе сте сигурни, притиснете „%s“" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2805,42 +2805,42 @@ msgstr "" "Сега можете да го партицирате %s.\n" "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\"" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партицирањето не успеа: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете да користите JFS за партиции помали од 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете да користите ReiserFS за партиции помали од 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3300,9 +3300,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4901,8 +4901,8 @@ msgstr "" "вклучени во софтверските производи." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Лиценцата GPL или сродни лиценци" #: messages.pm:70 @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4984,21 +4984,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "" "консултирајте се со Errata коешто е достапно од:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6462,74 +6463,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Мрежа" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер за Бази на Податоци" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d активирани за %d регистрирани" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "работи" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "престани" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Сервиси и демони" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При подигање" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" diff --git a/perl-install/share/po/mn.po b/perl-install/share/po/mn.po index 384cc76a5..f3977e63c 100644 --- a/perl-install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/share/po/mn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:46+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1164,21 +1164,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1335,8 +1335,8 @@ msgstr "Сонголтууд: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Гарах" msgid "Continue" msgstr "Үргэлжилүүлэх" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1407,28 +1407,28 @@ msgstr "Үл мэдэгдэх" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Виндоус" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бусад" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Хоосон" @@ -2605,8 +2605,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2690,42 +2690,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3171,9 +3171,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4790,21 +4790,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4812,7 +4813,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6176,74 +6177,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Сүлжээ" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Өгөгдлийн баазын сервер" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Үйлчилгээ" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Эхлэх" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зогсоох" diff --git a/perl-install/share/po/mr.po b/perl-install/share/po/mr.po index b6566ebe2..d103f7106 100644 --- a/perl-install/share/po/mr.po +++ b/perl-install/share/po/mr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "पुढे चालू ठेवा" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "इतर" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/ms.po b/perl-install/share/po/ms.po index e599f8976..f7c8ff225 100644 --- a/perl-install/share/po/ms.po +++ b/perl-install/share/po/ms.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1161,21 +1161,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "Pilihan: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pempartisyenan" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Continue" msgstr "Teruskan" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1404,28 +1404,28 @@ msgstr "Entah" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Lain-lain" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Kosong" @@ -2605,8 +2605,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2690,42 +2690,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3171,9 +3171,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4783,21 +4783,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4805,7 +4806,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6164,74 +6165,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rangkaian" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Perkhidmatan" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Semasa boot" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Mula" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Henti" diff --git a/perl-install/share/po/mt.po b/perl-install/share/po/mt.po index b9db8d3e7..92db9f83a 100644 --- a/perl-install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/share/po/mt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 18:45+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux b'menu testwali" msgid "not enough room in /boot" msgstr "M'hemmx biżżejjed spazju fuq /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "Il-konfigurazzjoni tal-bootloader trid tiġi aġġornata għax il-partizzjoni " "inbidlilha n-numru" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Il-bootloader ma jistax jiġi nstallat sew. Trid tibbutja \"rescue\" u " "tagħżel \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Erġa' Installa bootloader" @@ -1387,8 +1387,8 @@ msgstr "Għażliet: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partizzjonament" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Oħroġ" msgid "Continue" msgstr "Kompli" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1462,28 +1462,28 @@ msgstr "Mhux magħruf" msgid "Ext4" msgstr "Oħroġ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Oħrajn" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vojt" @@ -2724,8 +2724,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2739,16 +2739,16 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Oqgħod attent: dan il-proċess huwa perikoluż. Jekk għadek m'għamiltx dan, " -"jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem \"scandisk" -"\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment anke \"defrag\", u " -"mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat ukoll li tieħu kopja " -"tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n" +"jaqbillek l-ewwel toħroġ mill-proċess tal-installazzjoni, tħaddem " +"\"scandisk\" mill-\"command prompt\" tal-Windows u idejalment anke " +"\"defrag\", u mbagħad terġa' tibda l-installazzjoni. Int rakkomandat ukoll " +"li tieħu kopja tas-sigurtà tal-informazzjoni importanti.\n" "\n" "\n" "Meta tkun ċert, agħfas %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2829,42 +2829,42 @@ msgstr "" "Tista' tippartizzjona %s.\n" "X'ħin tlesti, tinsiex tikteb il-bidliet billi tittajpja \"w\"." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Oħroġ" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ma nistax insib spazju fejn ninstalla." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Is-saħħar ta' partizzjonament DrakX sab dawn is-soluzzjonijiet:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partizzjonament falla: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ma tistax tuża ReiserFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Ma tistax tuża JFS għal partizzjonijiet iżgħar minn 16MB" @@ -3325,9 +3325,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4944,15 +4944,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Twissija: Softwer Ħieles mhux neċessarjament ħieles minn patenti, u ċerti \n" "Softwer Ħieles inkluż jista' jkun kopert minn patenti fil-pajjiż fejn " @@ -4961,7 +4962,7 @@ msgstr "" "(ara http://www.mp3licensing.com għal dettalji). Jekk m'intix ċert jekk\n" "patent japplikax għalik, iċċekkja l-liġijiet lokali." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "" "Prosit! L-installazzjoni issa lesta.\n" "Neħħi l-flopi/CD u agħfas Enter biex tirristartja." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4981,7 +4982,7 @@ msgstr "" "Mageia, iċċekkja s-sezzjoni \"Errata\" li hemm fuq:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6507,52 +6508,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Networking" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Amministrazzjoni remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Database" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servizzi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Agħżel liema servizzi għandhom jittellgħu awtomatikament meta tixgħel" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d imtella' għal %d reġistrati" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "imtella'" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "imwaqqaf" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servizzi u daemons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6561,22 +6562,22 @@ msgstr "" "M'hemmx iżjed informazzjoni\n" "dwar dan l-apparat, jiddispjaċini." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Tella' meta meħtieġ" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Malli tixgħel" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Ibda" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ieqaf" diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 1681d97b2..22d487753 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2000 # Eskild Hustvedt <eskild@goldenfiles.com>, 2004 # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004-2005 -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2022 +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2024 # kekePower <smelror@gmail.com>, 2018 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004,2007 # Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010 @@ -18,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2022\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017-2024\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -795,19 +795,22 @@ msgid "URL of the mirror?" msgstr "Nettadresse til speilet?" #: any.pm:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" -msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://" +msgstr "URL må starte med ftp:// eller http:// eller https://" #: any.pm:1898 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" +"Kontakter nettstedet til %s for å få listen over tilgjengelige speil … " #: any.pm:1903 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" +"Klarte ikke å kontakte nettstedet til %s for å få listen over tilgjengelige " +"speil" #: any.pm:1919 #, c-format @@ -827,22 +830,22 @@ msgstr "Avbryt" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "" +msgstr "Valg av speil" #: any.pm:1982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic" -msgstr "Finn automatisk" +msgstr "Automatisk" #: any.pm:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specific" -msgstr "Endre oppsett" +msgstr "Spesifik" #: any.pm:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloader" -msgstr "Oppstartslaster" +msgstr "Nedlaster" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux med tekstmeny" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Ikke nok plass på «/boot»" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1236,7 +1239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å installere oppstartslasteren. Du må kjøre redningsmodus og " "velge «%s»" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Installer oppstartslaster på nytt" @@ -1406,8 +1409,8 @@ msgstr "Valg: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonering" @@ -1438,7 +1441,7 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Continue" msgstr "Fortsett" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1481,28 +1484,28 @@ msgstr "Ukjent" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Vekselpartisjon" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Annet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -2743,8 +2746,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2766,7 +2769,7 @@ msgstr "" "Trykk «%s» når du er klar." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2846,42 +2849,42 @@ msgstr "" "Du kan nå partisjonere «%s».\n" "Husk å lagre med «w» når du er ferdig." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ikke nok plass til installasjon" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Partisjonsveiviseren fant følgende løsninger:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Her er innholdet på harddisken din " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Feil ved partisjonering: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan ikke bruke JFS på partisjoner mindre enn 16 MiB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS på partisjoner mindre enn 32 MiB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Du kan ikke bruke btrfs på partisjoner mindre enn 256MB" @@ -3221,14 +3224,14 @@ msgid "cpu # " msgstr "Prosessornummer " #: harddrake/sound.pm:235 harddrake/sound.pm:320 harddrake/sound.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't install the required packages" -msgstr "Klarte ikke å installere pakken «%s»." +msgstr "Kunne ikke installere de nødvendige pakkene" #: harddrake/sound.pm:236 harddrake/sound.pm:321 harddrake/sound.pm:427 #, c-format msgid "Please check the repositories are correctly configured" -msgstr "" +msgstr "Vennligst sjekk at programarkivene er riktig konfigurert" #: harddrake/sound.pm:462 #, c-format @@ -3241,9 +3244,9 @@ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Det er ingen kjent driver for lydkortet ditt («%s»)" #: harddrake/sound.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Du må logge ut og inn igjen for at endringene skal tre i kraft" +msgstr "Du må starte på nytt for at endringene skal tre i kraft" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format @@ -3251,6 +3254,8 @@ msgid "" "Warning: both pulseaudio and pipewire are installed and can conflict each " "other. Please fix your config by applying a choice" msgstr "" +"Advarsel: både pulsaudio og pipewire er installert og kan komme i konflikt " +"med hverandre. Rett opp konfigurasjonen ved å bruke et av valgene" #: harddrake/sound.pm:527 #, c-format @@ -3258,31 +3263,33 @@ msgid "" "Warning: task-pipewire is not available in any media sources, so only " "pulseaudio could be set up. Please fix your repo configuration." msgstr "" +"Advarsel: task-pipewire er ikke tilgjengelig i enkelte mediekilder, så bare " +"pulsaudio kunne settes opp. Rett opp repo-konfigurasjonen." #: harddrake/sound.pm:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the sound server" -msgstr "Starter X-skrifttjeneren." +msgstr "Velg lydserveren" #: harddrake/sound.pm:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio" -msgstr "Bruk PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" -msgstr "Bruk «Glitch-Free»-modus" +msgstr "PulseAudio med Feilfri-modus" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format msgid "PipeWire with WirePlumber" -msgstr "" +msgstr "PipeWire med WirePlumber" #: harddrake/sound.pm:554 #, c-format msgid "PipeWire with PipeWire Media Session" -msgstr "" +msgstr "PipeWire med PipeWire Media Økt" #: harddrake/sound.pm:561 #, c-format @@ -3295,9 +3302,9 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "Feilsøking" #: harddrake/sound.pm:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your card uses the <b>\"%s\"</b> driver\n" -msgstr "Ditt kort bruker \"%s\" driveren" +msgstr "Kortet ditt bruker <b>\"%s\" </b>driveren\n" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format @@ -3340,9 +3347,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3395,9 +3402,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"-\"kmix\" (KDE), \"gnome-kontroll-senter lys\" (GNOME) og \"pavucontrol" -"\" (generisk) starter en grafisk applikasjon som viser deg lydenhetene og " -"gir deg mulighet til å justere lydnivåene\n" +"-\"kmix\" (KDE), \"gnome-kontroll-senter lys\" (GNOME) og " +"\"pavucontrol\" (generisk) starter en grafisk applikasjon som viser deg " +"lydenhetene og gir deg mulighet til å justere lydnivåene\n" "\n" "\n" "- \"pactl stat\" sjekker om du kan koble til PulseAudio demonen korrekt. \n" @@ -3412,8 +3419,8 @@ msgstr "" "\n" "- \"systemctl statusosspd.service\" viser aktuell status på OSS proxy " "demonen. Denne brukes til å spille lyd fra eldre applikasjoner som bruker " -"OSS API'et. Hvis du trenger denne funksjonaliteten bør du installere \"ossp" -"\" pakken\n" +"OSS API'et. Hvis du trenger denne funksjonaliteten bør du installere " +"\"ossp\" pakken\n" "\n" "\n" "- \"pacmd ls\" viser en masse debug iformasjon om aktuell status på lyden. \n" @@ -5001,8 +5008,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. GPL-lisensen og relaterte lisenser" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. The GPLv2 Lisens og Relaterte Lisenser" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5016,21 +5023,24 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Programvaren består av komponenter utviklet av ulike personer eller " -"organisasjoner.\n" -"De fleste av disse lisensene gir deg tillatelse til å bruke, kopiere, " -"tilpasse, eller videre distribuere komponentene som\n" -"de dekker. Vennligst les nøye lisensvillkårene til hver enkelt komponent\n" -"før du bruker de. Alle spørsmål om en komponent skulle rettes til " -"komponenteieren/lisensgiveren\n" -"elelr leverandøren og ikke til Mageia.\n" -"De program som er utviklet av Mageia er lisensiert under GPL. " -"Dokumentasjonen som er \n" -"skrevet av mageia er lisensiert under \"%s\"." +"Programvareproduktene består av komponenter laget av forskjellige personer " +"eller enheter.\n" +"\n" +"De fleste av disse lisensene lar deg bruke, duplisere, tilpasse eller " +"redistribuere komponentene somde dekker. Vennligst les nøye vilkårene og " +"betingelsene i lisensavtalen for hver komponent\n" +"\n" +"før du bruker noen komponent. Eventuelle spørsmål om en komponentlisens skal " +"rettes til komponentens Lisensgiver eller leverandør og ikke til Mageia.\n" +"\n" +"Programmene utviklet av Mageia styres av GPLv2-lisensen. Dokumentasjonsom er " +"skrevet\n" +"\n" +"av Mageia er styrt av \"%s\"-lisensen." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5095,20 +5105,23 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -"Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og inkludert\n" -"programvare kan være dekket av patenter i hjemlandet ditt.\n" -"For eksempel så kan det være at MP3-dekodere krever en lisens for bruk\n" -"(se http://www.mp3licensing.com for flere detaljer). Sjekk de lokale lovene " -"hvis du er usikker på om\n" -" et patent kan gjelde deg." +"Advarsel: Fri programvare er ikke nødvendigvis patentfri, og noen er gratis\n" +"Programvare inkludert kan være dekket av patenter i ditt land. For eksempel " +"vår\n" +"tainted versjon av VLC inneholder komponenter som kan kreve en lisens for\n" +"videre bruk (se https://www.videolan.org/press/patents.html for mer\n" +"detaljer). Hvis du er usikker på om et patent kan være aktuelt for deg, " +"sjekk dine\n" +"lokale lover." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5117,7 +5130,7 @@ msgstr "" "Gratulerer, installasjonen er fullført.\n" "Fjern installasjonsmediet og trykk Enter for å starte på nytt." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5128,7 +5141,7 @@ msgstr "" "Mageia:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6665,52 +6678,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Nettverk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjernadministrering" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasetjener" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjenester" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d slått på av %d registrerte" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "kjører" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppet" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Tjenester og servere" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6719,22 +6732,22 @@ msgstr "" "Ingen tilleggsinformasjon\n" "om denne tjenesten." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Start ved forespørsel" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ved oppstart" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po index 16f0afaf7..b15a160fe 100644 --- a/perl-install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/share/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ # HanMi, 2014 # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002 # Marcel Pol <marcel@timelord.nl>, 2021 -# Marja van Waes, 2021,2023 +# Marja van Waes, 2021,2023-2024 # Marja van Waes <marja@mageia.org>, 2014-2015 # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000 # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002 @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023\n" +"Last-Translator: Marja van Waes, 2021,2023-2024\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux met tekstmenu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "niet genoeg ruimte in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" "De configuratie van uw opstartlader moet bijgewerkt worden omdat de partitie " "is omgenummerd" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Kan de opstartlader niet correct installeren. U dient in rescue-modus op te " "starten en \"%s\" te kiezen" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Opstartlader herinstalleren" @@ -1433,8 +1433,8 @@ msgstr "Opties: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1508,28 +1508,28 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Virtueel" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Overig" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -2791,8 +2791,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "" "Wanneer u zeker van uw zaak bent, klik dan %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2900,42 +2900,42 @@ msgstr "" "U kunt nu uw schijf %s partitioneren.\n" "Vergeet niet op te slaan met `w' wanneer u klaar bent." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Er is geen ruimte meer voor installatie" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "De partitionerings-wizard heeft de volgende oplossingen gevonden:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Hier is de inhoud van uw disk drive" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering mislukt: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "U kunt JFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "U kunt ReiserFS niet gebruiken op een partitie kleiner dan 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "U kunt Btrfs niet gebruiken op een partitie kleiner dan 256MB" @@ -3406,9 +3406,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3462,9 +3462,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generiek) starten grafische programma's die u in staat stellen uw audio-" -"apparaten te bekijken en de geluidsniveaus af te regelen\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generiek) starten grafische programma's die u in staat " +"stellen uw audio-apparaten te bekijken en de geluidsniveaus af te regelen\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" controleert of PulseAudio draait.\n" @@ -5091,8 +5091,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. De GPL-licentie en gerelateerde licenties" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. De GPLv2-licentie en gerelateerde licenties" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5106,11 +5106,11 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"De Software Producten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door " +"De Software-producten bestaan uit componenten die ontwikkeld zijn door " "verschillende personen\n" "of entiteiten.\n" "De meeste componenten vallen onder een licentie die u toestaat deze " @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "" " licentieovereenkomsten alvorens enige component te gebruiken. Elke vraag " "over een componentlicentie dient\n" "u te richten aan de desbetreffende auteur en niet aan Mageia.\n" -"De programmatuur ontwikkeld door Mageia valt onder de GPL-licentie. " +"De programmatuur ontwikkeld door Mageia valt onder de GPLv2-licentie. " "Documentatie\n" "geschreven door Mageia valt onder de \"%s\"-licentie." @@ -5197,20 +5197,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Waarschuwing: Vrije Software is niet altijd vrij van patenten, en sommige\n" +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." +msgstr "" +"Waarschuwing: Vrije Software is niet altijd vrij van patenten, en een deel\n" "van de meegeleverde software zou onder patenten kunnen vallen die gelden\n" -"in uw land. Bijvoorbeeld de meegeleverde MP3-decoders zouden een licentie\n" -"kunnen vereisen voordat ze gebruikt mogen worden (zie \n" -"http://www.mp3licensing.com voor verdere details). Indien u onzeker bent\n" -"of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving." +"in uw land. Bijvoorbeeld onze tainted versie van VLC bevat componenten die\n" +"een licentie kunnen vereisen voordat ze gebruikt mogen worden (zie \n" +"https://www.videolan.org/press/patents.html voor meer details). Indien u " +"onzeker\n" +"bent of een patent op u toepasbaar is, raadpleeg dan uw lokale wetgeving." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5219,7 +5221,7 @@ msgstr "" "Gefeliciteerd, de installatie is voltooid.\n" "Verwijder het installatiemedium en druk op Enter om opnieuw op te starten." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "" "beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6819,53 +6821,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Netwerktoepassingen" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Systeem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Beheer op afstand" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Database-server" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Selecteer welke diensten automatisch gestart moeten worden bij het opstarten" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d geactiveerd van %d geregistreerd" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "actief" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "gestopt" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Diensten en daemons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6874,22 +6876,22 @@ msgstr "" "Geen extra informatie over\n" "deze dienst beschikbaar, sorry." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Starten op aanvraag" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Bij opstarten" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/nn.po b/perl-install/share/po/nn.po index 62c22d8bd..30c0f7baf 100644 --- a/perl-install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/share/po/nn.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:03+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux med tekstmeny" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Ikkje nok plass på «/boot»" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Oppstartslastaren må oppdaterast, då partisjonane har fått ny rekkjefølgje" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje installera oppstartslastaren. Du må køyra redningsmodus og " "velja «%s»" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Installer oppstartslastar på nytt" @@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "Val: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partisjonering" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Continue" msgstr "Hald fram" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1456,28 +1456,28 @@ msgstr "Ukjend" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Vekslepartisjon" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Anna" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -2720,8 +2720,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Trykk «%s» når du er klar." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2823,42 +2823,42 @@ msgstr "" "Du kan no partisjonera «%s».\n" "Hugs å lagra med «w» når du er ferdig." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ikkje nok plass for installering" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Partisjonsvegvisaren fann følgjande løysingar:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Her er innhaldet på stasjonen " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Feil ved partisjonering: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan ikkje bruka JFS på partisjonar mindre enn 16 MiB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikkje bruka ReiserFS på partisjonar mindre enn 32 MiB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Du kan ikkje bruka JFS på partisjonar mindre enn 16 MiB" @@ -3317,9 +3317,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4939,8 +4939,8 @@ msgstr "" "you." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" #: messages.pm:70 @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5035,15 +5035,16 @@ msgstr "" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Åtvaring: Fri programvare er ikkje nødvendigvis fri for patentar, og nokre\n" "program kan innehelda funksjonar som er patenterte i heimlandet ditt.\n" @@ -5054,7 +5055,7 @@ msgstr "" "sikker på om ein patent gjeld deg, bør du sjekka dei lokale lovene der du " "bur." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5063,7 +5064,7 @@ msgstr "" "Gratulerer! Installeringa er fullført.\n" "Fjern oppstartsmediet, og trykk «Enter» for å starta maskina på nytt." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5074,7 +5075,7 @@ msgstr "" "utgåva av Mageia på:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6610,52 +6611,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Nettverk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjernadministrering" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasetenar" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tenester" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Vel kva tenester du vil starta automatisk ved oppstart" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d på av %d registrerte" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "køyrer" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppa" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Tenester og tenarar" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6664,22 +6665,22 @@ msgstr "" "Det finst ingen ekstrainformasjon\n" "om denne tenesta." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Start ved førespurnad" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ved oppstart" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" diff --git a/perl-install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/share/po/pa_IN.po index 21279db2c..5371278b3 100644 --- a/perl-install/share/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/share/po/pa_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:55+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n" "Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.soruceforge.net>\n" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "ਪਾਠ ਮੇਨੂ ਨਾਲ U-Boot/Extlinux" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭਾਗ ਮੁੜ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਕਟ-ਕਾਲੀਨ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ \"%s\" ਚੁਣੋ।" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਮੁੜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" @@ -1375,8 +1375,8 @@ msgstr "ਚੋਣ: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰ" msgid "Continue" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1450,28 +1450,28 @@ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" msgid "Ext4" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "ਸਵੈਪ" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" @@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2781,42 +2781,42 @@ msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ %s ਦਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ, `w' ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਨਾ ਭੁਲਣਾ।" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "ਮੈਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਹੱਲ ਲੱਭੇ ਹਨ:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਅਸਫਲ: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "ਤੁਸੀਂ 16 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ JFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ਤੁਸੀਂ 32 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ ReiserFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "ਤੁਸੀਂ 16 ਮੈਬਾ ਤੋਂ ਘੱਟ ਭਾਗ ਲਈ JFS ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ" @@ -3274,9 +3274,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4893,15 +4893,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੇਟਿੰਟ ਮੁਕਤ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਿਲ ਮੁਕਤ\n" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਪੇਟਿੰਟ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਾਮਿਲ MP3\n" @@ -4909,14 +4910,14 @@ msgstr "" "http://www.mp3licensing.com ਵੇਖੋ)। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ \n" "ਪੇਟਿੰਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4924,7 +4925,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6402,52 +6403,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "ਨੈਟਵਰਕਿੰਗ" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸੇਵਾ ਬੂਟ ਦੌਰਾਨ ਸਵੈ ਚੱਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ਸਰਗਰਮ ਹਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ %d ਲਈ" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "ਰੋਕਿਆ" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "ਸੇਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਡੈਮਨ" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6456,22 +6457,22 @@ msgstr "" "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਇਸ ਸੇਵਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ\n" "ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਚਲਾਓ" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "ਰੋਕੋ" diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index f3270c573..7919a2ad4 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-15 15:40+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" -"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" -"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -688,8 +688,8 @@ msgid "" msgstr "" "Czy chcesz zezwolić użytkownikom na eksport niektórych katalogów w ich " "katalogu domowym?\n" -"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie przycisku" -"\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" +"Udostępnienie tej opcji pozwoli użytkownikom na kliknięcie " +"przycisku\"Współdziel\" w Konquerorze i Nautilusie.\n" "\n" "\"Własne\" pozwoli na ustawienia indywidualne dla każdego użytkownika.\n" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "brak miejsca na /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Konfiguracja programu rozruchowego musi być uaktualniona ponieważ został " "zmieniony numer partycji" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Nie można zainstalować poprawnie programu rozruchowego. Należy ponownie " "uruchomić komputer w trybie ratunkowym i wybrać \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Opcje: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partycjonowanie" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Wyjdź" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1491,28 +1491,28 @@ msgstr "Nieznany" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Inne" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Pusty" @@ -2767,8 +2767,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "" "W razie pewności, wybierz %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2873,42 +2873,42 @@ msgstr "" "Możesz teraz tworzyć partycje %s \n" "Gdy skończysz, pamiętaj o zapisaniu używając \"w\"" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Brak miejsca na instalację" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Druid podziału na partycje proponuje następujące rozwiązania:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Tutaj jest zawartość twojego dysku twardego" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nie można używać JFS na partycji mniejszej niż 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nie można używać ReiserFS na partycji mniejszej niż 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3366,9 +3366,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4982,8 +4982,8 @@ msgstr "" "silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne" #: messages.pm:70 @@ -4998,7 +4998,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5066,15 +5066,16 @@ msgstr "" "można skontaktować się z firmą Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Ostrzeżenie: Wolnodostępne oprogramowanie może niekoniecznie być\n" "wolne od patentów i niektóre programy mogą być chronione patentami\n" @@ -5084,14 +5085,14 @@ msgstr "" "patent ma zastosowanie w odniesieniu do Ciebie, sprawdź prawo\n" "w swoim kraju." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5102,7 +5103,7 @@ msgstr "" "znajdziesz na stronach:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6156,8 +6157,8 @@ msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Uruchamia o określonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendą \"at" -"\"\n" +"Uruchamia o określonym czasie programy zaplanowane do wykonania komendą " +"\"at\"\n" "oraz wykonuje zadania wsadowe, gdy obciążenie systemu jest niewielkie." #: services.pm:38 @@ -6662,52 +6663,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Sieć" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Zdalna administracja" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Serwer bazy danych" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Usługi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Wybierz usługi automatycznie inicjowane podczas uruchamiania" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktywowanych na %d zarejestrowanych" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "uruchomiona" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zatrzymana" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Usługi i demony" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6716,22 +6717,22 @@ msgstr "" "Niestety brak dodatkowych informacji\n" "o tej usłudze." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Uruchamianie na żądanie" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Przy uruchamianiu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Uruchom" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index f15516e4c..2c5e72bcf 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021,2023\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -697,8 +697,8 @@ msgid "" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Deseja permitir que os utilizadores partilhem alguns dos seus diretórios?\n" -"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em \"Partilhar" -"\"\n" +"Ao ativar esta opção, os utilizadores têm apenas que clicar em " +"\"Partilhar\"\n" "no konqueror e e no nautilus.\n" "\n" "\"Personalizado\" permite várias escolhas por cada utilizador.\n" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux com menu de texto" msgid "not enough room in /boot" msgstr "sem espaço suficiente em /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" "A configuração do seu carregador de arranque deve ser atualizada pois a " "partição foi renumerada " -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" "O carregador de arranque não pode ser instalado corretamente. Tem que " "arrancar em modo de emergência e escolher \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalar Carregador de Arranque" @@ -1426,8 +1426,8 @@ msgstr "Opções: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1503,28 +1503,28 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -2786,8 +2786,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Quando tiver certeza, prima %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2890,42 +2890,42 @@ msgstr "" "Pode agora particionar %s.\n" "Quando terminar, não se esqueça de gravar usando `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Não é possível encontrar espaço disponível para instalar" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particionamento falhado: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Não pode usar JFS para partições menores que 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Você não pode usar o Btrfs para partições menores de 256MB" @@ -3390,9 +3390,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3446,9 +3446,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e \"pavucontrol" -"\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você possa ver os seus " -"dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n" +"- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e " +"\"pavucontrol\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você " +"possa ver os seus dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" irá verificar que PulseAudio está " @@ -5065,8 +5065,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. A Licença GPLv2 e Licenças Relacionadas" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5080,22 +5080,22 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Os produtos de software consistem de elementos criados por diferentes " +"Os Produtos de Software consistem em componentes criados por diferentes " "pessoas ou entidades.\n" -"A maioria destas licenças permitem que você use, duplicar, adaptar ou " -"redistribuir os componentes que \n" -"eles cobrem. Por favor, leia atentamente os termos e condições do contrato " -"de licença para cada componente \n" -"antes de utilizar qualquer um dos componentes. Qualquer pergunta sobre uma " -"licença componente deve ser dirigida ao componente \n" -"licenciador ou fornecedor e não a Mageia. \n" -"Os programas desenvolvidos pela Mageia são regidos pela licença GPL. " -"Documentação escrita \n" -"por Mageia é governada por \"%s\" licença \"." +"A maioria dessas licenças permite que você use, duplique, adapte ou " +"redistribua os componentes que\n" +"elas cobrem. Leia atentamente os termos e condições do contrato de licença " +"para cada componente\n" +"antes de usá-lo. Qualquer dúvida sobre uma licença de componente deve ser " +"endereçada ao\n" +"licenciador ou fornecedor do componente e não ao Mageia.\n" +"Os programas desenvolvidos pelo Mageia são regidos pela Licença GPLv2. A " +"documentação escrita\n" +"pelo Mageia é regida pela Licença \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5163,21 +5163,25 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Aviso: Um Programas Livre pode não ser necessariamente livre de patentes,\n" -"e algum Programa Livre incluído pode ser coberto por patentes no seu país.\n" -"Por exemplo os descodificadores MP3 incluídos podem requerer uma\n" -"licença para uso futuro (ver http://www.mp3licensing.com para mais " -"detalhes).\n" -"Se não tem a certeza que uma patente possa ser aplicada a si, veja as suas " +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." +msgstr "" +"Aviso: O Software Livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e " +"alguns\n" +"Softwares Livres incluídos podem ser cobertos por patentes em seu país. Por " +"exemplo,\n" +"nossa versão 'tainted' do VLC contém componentes que podem exigir uma " +"licença para\n" +"uso posterior (veja https://www.videolan.org/press/patents.html para mais\n" +"detalhes). Se não tiver certeza se uma patente pode ser aplicável a você, " +"verifique suas\n" "leis locais." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5186,7 +5190,7 @@ msgstr "" "Parabéns, a instalação está completa.\n" "Remova a mídia de instalação e pressione Enter para reinicializar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5197,7 +5201,7 @@ msgstr "" "do Mageia, consulte a «Errata» disponível em: \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6779,54 +6783,54 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rede" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administração Remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Servidor de Bases de Dados" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Escolhe que serviços devem ser inicializados automaticamente na altura do " "arranque" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ativados para %d registados" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "a correr" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Serviços e servidores" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6835,22 +6839,22 @@ msgstr "" "Não há informação adicional\n" "sobre este serviço." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Inicia quando pedido" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ao arrancar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index 5d4085dc0..419119c1f 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003 # Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005 # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002 @@ -13,7 +14,8 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2018 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024 +# Michael Martins, 2019,2024 +# Michael Martins, 2019,2024-2025 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke (bedi) <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 @@ -22,9 +24,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019,2024\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2019,2024-2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Aguarde" #: any.pm:272 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Instalando gerenciador de inicialização" +msgstr "Instalação do gerenciador de inicialização em andamento" #: any.pm:283 #, c-format @@ -58,18 +60,19 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"O LILO quer inserir um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s. No\n" -"entanto, modificar o ID de um disco de boot do Windows NT, 2000 ou XP é um " -"erro fatal do Windows.\n" -"Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou em discos de dados NT.\n" +"O LILO quer atribuir um novo ID de volume à unidade %s. No entanto, alterar\n" +"o ID de volume de um disco de inicialização do Windows NT, 2000 ou XP é um\n" +"erro fatal do Windows. Este cuidado não se aplica ao Windows 95 ou 98, ou " +"aos\n" +"discos de dados NT.\n" "\n" -"Especificar um novo Nome de Volume (ID) ?" +"Atribuir um novo ID de volume?" #: any.pm:294 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" -"A instalação do gerenciador de inicialização falhou, ocorreu o seguinte erro:" +"A instalação do gerenciador de inicialização falhou. Ocorreu o seguinte erro:" #: any.pm:334 #, c-format @@ -80,32 +83,31 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Você decidiu instalar o gerenciador de inicialização do sistema em uma " -"partição.\n" -"Isto implica em já ter um gerenciador de inicialização do sistema no disco " -"que você iniciar (ex: System Commander).\n" +"Você decidiu instalar o gerenciador de inicialização em uma partição.\n" +"Isso implica que já existe um gerenciador de inicialização na unidade de " +"disco rígido que você inicializa (por exemplo: System Commander).\n" "\n" -"Qual é o drive que você está inicializando ?" +"Em qual unidade está inicializando?" #: any.pm:345 #, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Instalação do Gerenciador de Inicialização" +msgstr "Instalação do gerenciador de inicialização" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Onde você quer instalar o gerenciador de inicialização ?" +msgstr "Onde quer instalar o gerenciador de inicialização?" #: any.pm:365 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" -msgstr "Primeiro setor (MBR) do drive %s" +msgstr "Primeiro setor (MBR) da unidade %s" #: any.pm:367 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)" +msgstr "Primeiro setor da unidade (MBR)" #: any.pm:369 #, c-format @@ -115,12 +117,12 @@ msgstr "Primeiro setor da partição raiz" #: any.pm:371 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Pelo Disquete" +msgstr "No disquete" #: any.pm:373 pkgs.pm:297 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:600 #, c-format msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +msgstr "Pular" #: any.pm:401 #, c-format @@ -130,17 +132,17 @@ msgstr "Configuração do estilo de inicialização" #: any.pm:405 #, c-format msgid "EFI System Partition" -msgstr "Partição de Sistema EFI" +msgstr "Partição do sistema EFI" #: any.pm:420 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Principais opções do gerenciador de inicialização" +msgstr "Opções principais do gerenciador de inicialização" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Bootloader" -msgstr "Inicialização" +msgstr "Gerenciador de inicialização" #: any.pm:425 #, c-format @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado" #: any.pm:427 #, c-format msgid "Boot device" -msgstr "Dispositivo de boot" +msgstr "Dispositivo de inicialização" #: any.pm:429 #, c-format @@ -160,27 +162,27 @@ msgstr "Opções principais" #: any.pm:430 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Tempo antes de iniciar a imagem padrão" +msgstr "Tempo de espera antes de inicializar a imagem padrão" #: any.pm:431 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "Habilitar ACPI" +msgstr "Ativar ACPI" #: any.pm:432 #, c-format msgid "Enable SMP" -msgstr "Habilitar SMP" +msgstr "Ativar SMP" #: any.pm:433 #, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "Habilitar APIC" +msgstr "Ativar APIC" #: any.pm:435 #, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Habilitar APIC Local" +msgstr "Ativar APIC local" #: any.pm:436 security/level.pm:63 #, c-format @@ -196,12 +198,12 @@ msgstr "Senha" #: any.pm:440 authentication.pm:260 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "As senhas não conferem" +msgstr "As senhas não coincidem" #: any.pm:440 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "Please try again" -msgstr "Por Favor, Tente Novamente" +msgstr "Tente novamente" #: any.pm:442 #, c-format @@ -211,12 +213,12 @@ msgstr "Você não pode usar uma senha com %s" #: any.pm:446 any.pm:1103 any.pm:1121 authentication.pm:250 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Repita a senha" +msgstr "Senha (novamente)" #: any.pm:528 any.pm:731 any.pm:774 #, c-format msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Configuração do Gerenciador de Inicialização" +msgstr "Configuração do gerenciador de inicialização" #: any.pm:532 #, c-format @@ -232,23 +234,23 @@ msgstr "Instalar ou atualizar o rEFInd na partição do sistema EFI" #, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" msgstr "" -"Instale em /efi/boot (dispositivo removível ou solução alternativa para " +"Instalar em /EFI/BOOT (dispositivo removível ou solução alternativa para " "algumas BIOS)" #: any.pm:537 #, c-format msgid "Configure rEFInd to store its variables in the EFI NVRAM" -msgstr "Configure o rEFInd para armazenar suas variáveis na EFI NVRAM" +msgstr "Configurar o rEFInd para armazenar suas variáveis na NVRAM EFI" #: any.pm:539 #, c-format msgid "Background" -msgstr "Fundo" +msgstr "Plano de fundo" #: any.pm:544 #, c-format msgid "rEFInd banner" -msgstr "rEFInd banner" +msgstr "Banner do rEFInd" #: any.pm:545 #, c-format @@ -258,22 +260,22 @@ msgstr "Tema Mageia" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" +msgstr "Personalizado" #: any.pm:564 #, c-format msgid "No scaling" -msgstr "Sem dimensionamento" +msgstr "Sem escalonamento" #: any.pm:565 #, c-format msgid "Scale to fit" -msgstr "Escalar para caber" +msgstr "Escalar para ajustar" #: any.pm:610 any.pm:635 diskdrake/interactive.pm:411 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Nome" +msgstr "Rótulo" #: any.pm:611 any.pm:619 any.pm:780 #, c-format @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Acrescentar" #: any.pm:612 any.pm:624 any.pm:781 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Modo de Vídeo" +msgstr "Modo de vídeo" #: any.pm:617 #, c-format @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Raiz" #: any.pm:621 #, c-format msgid "Xen append" -msgstr "Xen append" +msgstr "Acrescentar Xen" #: any.pm:623 #, c-format @@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Initrd" #: any.pm:626 #, c-format msgid "Network profile" -msgstr "Perfil de Rede" +msgstr "Perfil de rede" #: any.pm:637 any.pm:778 any.pm:1993 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format @@ -323,27 +325,27 @@ msgstr "Padrão" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Não é permitido o campo de nome vazio" +msgstr "Rótulo vazio não é permitido" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Você precisa especificar uma imagem do kernel" +msgstr "Você deve especificar uma imagem do kernel" #: any.pm:646 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Você precisa especificar uma partição raiz" +msgstr "Você deve especificar uma partição raiz" #: any.pm:647 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Este nome já está sendo utilizado" +msgstr "Esse rótulo já está em uso" #: any.pm:671 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar ?" +msgstr "Que tipo de entrada quer adicionar?" #: any.pm:672 #, c-format @@ -353,7 +355,7 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:672 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Outro S.O. (Windows...)" +msgstr "Outro sistema operacional (Windows...)" #: any.pm:732 #, c-format @@ -361,13 +363,13 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Aqui estão as entradas contidas no menu de boot.\n" -"Você pode adicionar mais ou modificar as existentes." +"Aqui estão as entradas em seu menu de inicialização até o momento.\n" +"Você pode criar entradas adicionais ou alterar as existentes." #: any.pm:783 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" -msgstr "Não toque ESP ou MBR" +msgstr "Não toque em ESP ou MBR" #: any.pm:785 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:461 #: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391 @@ -387,13 +389,13 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" -"Não instalar em ESP ou MBR significa que a instalação não é inicializável a " -"menos que for carregado a partir de outro Sistema Operacional!" +"Não instalar em ESP ou MBR significa que a instalação não será inicializável " +"a menos que seja carregada a partir de outro sistema operacional!" #: any.pm:790 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" -msgstr "Probe Foreign OS" +msgstr "Procurar outros sistemas operacionais" #: any.pm:791 #, c-format @@ -404,42 +406,41 @@ msgid "" "operating systems from the grub2 boot menu, but reducing the time needed for " "installing kernel updates" msgstr "" -"Desastre -se dessa opção para interromper a digitalização do grub2 para " -"outros sistemas operacionais, o que impedirá que eles sejam incluídos no " -"menu de inicialização do grub2. A opção também pode ser não selecionada após " -"a instalação, removendo os outros sistemas operacionais do menu de " -"inicialização grub2, mas reduzindo o tempo necessário para a instalação de " -"atualizações do kernel" +"Desmarque esta opção para impedir que o grub2 procure outros sistemas " +"operacionais, o que evita que eles sejam incluídos no menu de inicialização " +"do grub2. A opção também pode ser desmarcada após a instalação, removendo os " +"outros sistemas operacionais do menu de inicialização do grub2, mas " +"reduzindo o tempo necessário para instalar atualizações do kernel" #: any.pm:1059 #, c-format msgid "access to X programs" -msgstr "Acesso a programas X" +msgstr "acesso a programas X" #: any.pm:1060 #, c-format msgid "access to rpm tools" -msgstr "Acesso a ferramentas rpm" +msgstr "acesso a ferramentas rpm" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "Permitir \"su\"" +msgstr "permitir \"su\"" #: any.pm:1062 #, c-format msgid "access to administrative files" -msgstr "Acesso a arquivos administrativos" +msgstr "acesso a arquivos administrativos" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "access to network tools" -msgstr "Acesso as ferramentas da rede" +msgstr "acesso a ferramentas de rede" #: any.pm:1064 #, c-format msgid "access to compilation tools" -msgstr "Acesso a ferramentas da compilação" +msgstr "acesso a ferramentas de compilação" #: any.pm:1070 #, c-format @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "(%s já adicionado)" #: any.pm:1076 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Por Favor, Informe um Nome de Usuário" +msgstr "Informe um nome de usuário" #: any.pm:1077 #, c-format @@ -457,13 +458,13 @@ msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"O nome do usuário deve começar e conter apenas letras minúsculas, números e " -"os caracteres `-' e `_'" +"O nome de usuário deve começar com uma letra minúscula, seguido apenas por " +"letras minúsculas, números, - e _" #: any.pm:1078 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Nome de usuário muito grande" +msgstr "O nome de usuário é muito longo" #: any.pm:1079 #, c-format @@ -473,22 +474,22 @@ msgstr "Este nome de usuário já foi adicionado" #: any.pm:1085 any.pm:1123 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "ID do Usuário" +msgstr "ID do usuário" #: any.pm:1085 any.pm:1124 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "ID do Grupo" +msgstr "ID do grupo" #: any.pm:1086 #, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "A opção %s tem que ser um número" +msgstr "%s deve ser um número" #: any.pm:1087 #, c-format msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?" -msgstr "%s deve ser acima de 1000. Aceitar mesmo assim ?" +msgstr "%s deve ser acima de 1000. Aceitar assim mesmo?" #: any.pm:1091 #, c-format @@ -503,12 +504,12 @@ msgstr "Ativar conta de convidado" #: any.pm:1099 authentication.pm:236 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Senha de administrador (root) - Jamais a esqueça" +msgstr "Definir senha do administrador (root)" #: any.pm:1105 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Adicione um usuário" +msgstr "Insira um usuário" #: any.pm:1107 #, c-format @@ -518,12 +519,12 @@ msgstr "Ícone" #: any.pm:1110 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Nome real" +msgstr "Nome verdadeiro" #: any.pm:1117 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Nome de usuário" +msgstr "Nome de login" #: any.pm:1122 #, c-format @@ -533,12 +534,12 @@ msgstr "Shell" #: any.pm:1126 #, c-format msgid "Extra Groups:" -msgstr "Grupos Extras:" +msgstr "Grupos adicionais:" #: any.pm:1181 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Aguarde, adicionando fontes..." +msgstr "Aguarde, adicionando mídias..." #: any.pm:1249 security/l10n.pm:14 #, c-format @@ -549,8 +550,7 @@ msgstr "Login automático" #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"Eu posso configurar seu computador para acessar o sistema automaticamente " -"através de um usuário." +"É possível configurar o computador para fazer login automático de um usuário." #: any.pm:1251 #, c-format @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Escolha o usuário padrão:" #: any.pm:1253 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Escolha o gerenciador de janelas a ser executado:" +msgstr "Escolha o gerenciador de janelas a ser usado:" #: any.pm:1264 any.pm:1279 any.pm:1348 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de Lançamento" +msgstr "Notas de lançamento" #: any.pm:1286 any.pm:1657 interactive/gtk.pm:820 #, c-format @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Fechar" #: any.pm:1334 #, c-format msgid "License agreement" -msgstr "Contrato de licença" +msgstr "Acordo de licença" #: any.pm:1336 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Sair" #: any.pm:1343 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "Você aceita esta licença ?" +msgstr "Aceita este acordo de licença ?" #: any.pm:1344 #, c-format @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Recuso" #: any.pm:1370 any.pm:1433 #, c-format msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Selecione o idioma a ser utilizado" +msgstr "Escolha um idioma para usar" #: any.pm:1398 #, c-format @@ -615,8 +615,8 @@ msgid "" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "%s pode suportar vários idiomas. Selecione\n" -"os idiomas que você gostaria de instalar. Elas estarão disponíveis\n" -"quando sua instalação está completa e você reiniciar o sistema. " +"os idiomas que quer instalar. Eles ficam disponíveis\n" +"quando sua instalação for concluída e o sistema for reiniciado." #: any.pm:1400 any.pm:1898 any.pm:1903 fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format @@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "Vários idiomas" #: any.pm:1402 #, c-format msgid "Select Additional Languages" -msgstr "Selecione idiomas adicionais" +msgstr "Selecionar idiomas adicionais" #: any.pm:1411 any.pm:1442 #, c-format msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" -msgstr "Codificação antiga de compatibilidade (não UTF-8)" +msgstr "Codificação de compatibilidade antiga (não UTF-8)" #: any.pm:1412 #, c-format @@ -651,22 +651,22 @@ msgstr "Escolha do idioma" #: any.pm:1488 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "País / Região" +msgstr "País / região" #: any.pm:1489 #, c-format msgid "Please choose your country" -msgstr "Escolha seu País" +msgstr "Escolha seu país" #: any.pm:1491 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis" +msgstr "Aqui está a lista completa de países disponíveis" #: any.pm:1492 #, c-format msgid "Other Countries" -msgstr "Outros Países" +msgstr "Outros países" #: any.pm:1492 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444 #, c-format @@ -702,12 +702,11 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Você deseja permitir aos usuários que compartilhem alguns de seus " -"diretórios ?\n" -"Ao habilitar isto, bastará aos usuários simplesmente clicar em " -"\"Compartilhamento\" no Konqueror e no Nautilus.\n" +"Quer permitir que os usuários compartilhem alguns de seus diretórios?\n" +"Isso permite que os usuários simplesmente cliquem em \"Compartilhar\" no " +"konqueror e no nautilus.\n" "\n" -"\"Personalizar\" permite especificar para cada usuário individualmente.\n" +"\"Personalizado\" permite uma granularidade por usuário.\n" #: any.pm:1618 #, c-format @@ -715,7 +714,7 @@ msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" -"NFS:o tradicional sistema de compartilhamento de arquivos Unix, com pouco " +"NFS: o sistema tradicional de compartilhamento de arquivos Unix, com menos " "suporte em Mac e Windows." #: any.pm:1621 @@ -724,21 +723,19 @@ msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" -"SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X e " -"muitos sistemas Linux modernos." +"SMB: um sistema de compartilhamento de arquivos usado pelo Windows, Mac OS X " +"e muitos sistemas Linux modernos." #: any.pm:1629 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "" -"Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você " -"gostaria de usar." +msgstr "Você pode exportar usando NFS ou SMB . Selecione qual deve ser usado." #: any.pm:1657 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "Abrir o Userdrake" +msgstr "Iniciar userdrake" #: any.pm:1659 #, c-format @@ -746,8 +743,8 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" -"O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n" -"Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo." +"O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\". \n" +"Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário a este grupo." #: any.pm:1768 #, c-format @@ -755,15 +752,13 @@ msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" -"Você precisa reiniciar o ambiente gráfico para as mudanças entrarem em " -"vigor. Aperte OK para sair agora." +"Você precisa sair e entrar novamente para ser alterado. Pressione OK para " +"sair." #: any.pm:1772 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Você precisa acessar novamente o ambiente para que as mudanças entrem em " -"vigor " +msgstr "Você precisa sair e entrar novamente para ser alterado" #: any.pm:1807 #, c-format @@ -773,27 +768,27 @@ msgstr "Fuso horário" #: any.pm:1807 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Qual é o seu fuso horário ?" +msgstr "Qual é seu fuso horário ?" #: any.pm:1830 any.pm:1832 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário" +msgstr "Configurações de data, relógio e fuso horário" #: any.pm:1833 #, c-format msgid "What is the best time?" -msgstr "Qual é a hora certa ?" +msgstr "Qual é o melhor horário?" #: any.pm:1837 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -msgstr "%s (relógio do hardware configurado para UTC)" +msgstr "%s (relógio de hardware definido para UTC)" #: any.pm:1838 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" -msgstr "%s (relógio do hardware configurado para o horário local)" +msgstr "%s (relógio de hardware definido para o horário local)" #: any.pm:1840 #, c-format @@ -803,12 +798,12 @@ msgstr "Servidor NTP" #: any.pm:1841 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)" +msgstr "Sincronização automática de horário (usando NTP)" #: any.pm:1874 #, c-format msgid "URL of the mirror?" -msgstr "URL do Servidor?" +msgstr "URL do espelho?" #: any.pm:1880 #, c-format @@ -818,18 +813,21 @@ msgstr "A URL deve começar com ftp:// ou http:// ou https://" #: any.pm:1898 #, c-format msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Acessando o site do %s para pegar a lista de servidores disponíveis..." +msgstr "" +"Entrando em contato com o site %s para receber a lista de espelhos " +"disponíveis..." #: any.pm:1903 #, c-format msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" msgstr "" -"Falha acessando o site do %s em busca da lista de servidores disponíveis" +"Falha ao entrar em contato com o site %s para receber a lista de espelhos " +"disponíveis" #: any.pm:1919 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolha um servidor de onde pegar os pacotes " +msgstr "Escolha um espelho para receber os pacotes" #: any.pm:1920 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675 #: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 @@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Cancelar" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "Seleção de Servidor" +msgstr "Escolha do espelho" #: any.pm:1982 #, c-format @@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "Específico" #: any.pm:1988 #, c-format msgid "Downloader" -msgstr "Downloader" +msgstr "Gerenciador de download" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -901,8 +899,8 @@ msgstr "Arquivo local:" msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" -"Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas em " -"um arquivo local" +"Usar local para toda autenticação e informações fornecidas pelo usuário em " +"arquivo local" #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -915,9 +913,8 @@ msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" -"Diga ao seu computador para usar LDAP para algum serviço de autenticação, ou " -"para todos. O LDAP consolida e centraliza certos tipos de informação dentro " -"de sua organização." +"Informa ao computador para usar LDAP para alguma ou toda autenticação. O " +"LDAP consolida certos tipos de informações dentro da sua organização." #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -930,9 +927,8 @@ msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" -"Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo domínio " -"NIS (Network Information Service ou Serviço de Informações de Rede), com uma " -"senha e arquivo de grupo comuns." +"Permite que você execute um grupo de computadores no mesmo domínio de " +"serviço de informação de rede (NIS) com um arquivo comum de senhas e grupos." #: authentication.pm:68 #, c-format @@ -956,7 +952,7 @@ msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server " -msgstr "Com Kerberos e LDAP para autenticação em um Active Directory Server " +msgstr "Com Kerberos e LDAP para autenticação no Active Directory Server " #: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159 #: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210 @@ -969,7 +965,7 @@ msgstr " " #: authentication.pm:211 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" -msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Autenticação" +msgstr "Boas-vindas ao assistente de autenticação" #: authentication.pm:109 #, c-format @@ -977,8 +973,7 @@ msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Você selecionou autenticação LDAP. Por favor revise as opções de " -"configuração abaixo " +"Você selecionou a autenticação LDAP. Revise as opções de configuração abaixo " #: authentication.pm:111 authentication.pm:166 #, c-format @@ -1003,12 +998,12 @@ msgstr "Usar conexão criptografada com TLS " #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format msgid "Download CA Certificate " -msgstr "Baixar Certificado CA " +msgstr "Baixar certificado CA " #: authentication.pm:118 authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " -msgstr "Usar modo desconectado " +msgstr "Usar o modo Desconectar " #: authentication.pm:119 authentication.pm:172 #, c-format @@ -1034,22 +1029,22 @@ msgstr "Senha Bind " #: authentication.pm:124 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "Path avançado para group " +msgstr "Caminho avançado para o grupo " #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Password base" -msgstr "Password base" +msgstr "Base de senha" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Group base" -msgstr "Group base" +msgstr "Base de grupo" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "Shadow base" +msgstr "Base de sombra" #: authentication.pm:143 #, c-format @@ -1057,13 +1052,13 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Você selecionou autenticação Kerberos 5. Por favor revise as opções de " -"configuração abaixo " +"Você selecionou a autenticação Kerberos 5. Revise as opções de configuração " +"abaixo " #: authentication.pm:145 #, c-format msgid "Realm " -msgstr "Realm " +msgstr "Domínio " #: authentication.pm:147 #, c-format @@ -1073,12 +1068,12 @@ msgstr "Servidores KDCs" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" -msgstr "Usar DNS para localizar KDC para o realm" +msgstr "Usar o DNS para localizar o KDC para o domínio" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" -msgstr "Usar DNS para localizar realms" +msgstr "Usar DNS para localizar domínios" #: authentication.pm:155 #, c-format @@ -1096,13 +1091,13 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" -"Você selecionou Kerberos 5 para autenticação, agora você deve escolher o " -"tipo de informação de usuários " +"Você selecionou Kerberos 5 para autenticação. Agora deve escolher o tipo de " +"informação de usuários " #: authentication.pm:168 #, c-format msgid "Fetch base DN " -msgstr "Obter base DN" +msgstr "Buscar base DN " #: authentication.pm:189 #, c-format @@ -1110,8 +1105,7 @@ msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" -"Você selecionou autenticação NIS. Por favor revise as opções de configuração " -"abaixo " +"Você selecionou autenticação NIS. Revise as opções de configuração abaixo " #: authentication.pm:191 #, c-format @@ -1129,18 +1123,18 @@ msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" -"Você selecionou autenticação por Domínio Windows. Por favor revise as opções " -"de configuração abaixo " +"Você selecionou a autenticação de Domínio do Windows. Revise as opções de " +"configuração abaixo " #: authentication.pm:217 #, c-format msgid "Domain Model " -msgstr "Domínio Modelo " +msgstr "Modelo de domínio " #: authentication.pm:219 #, c-format msgid "Active Directory Realm " -msgstr "Domínio Active Directory" +msgstr "Domínio Active Directory " #: authentication.pm:220 #, c-format @@ -1171,12 +1165,12 @@ msgstr "Nenhuma senha" #: authentication.pm:263 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" +msgstr "Essa senha é muito curta (ela deve ter pelo menos %d caracteres)" #: authentication.pm:375 #, c-format msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Não pode usar broadcast sem domínio NIS" +msgstr "Não é possível usar broadcast sem um domínio NIS" #: authentication.pm:876 #, c-format @@ -1191,12 +1185,12 @@ msgstr "Domínio Windows para autenticação: " #: authentication.pm:884 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nome de usuário administrador do domínio" +msgstr "Nome de usuário do administrador do domínio" #: authentication.pm:885 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Senha de administrador do domínio" +msgstr "Senha do administrador do domínio" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1307 @@ -1208,10 +1202,10 @@ msgid "" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Bem-vindo ao seletor do sistema operacional!\n" +"Boas-vindas ao seletor de sistema operacional!\n" "\n" -"Escolha um sistema operacional na lista acima ou\n" -"aguarde para entrar no sistema padrão.\n" +"Escolha um sistema operacional da lista acima ou\n" +"aguarde a inicialização padrão.\n" "\n" #: bootloader.pm:1478 @@ -1252,30 +1246,30 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux com menu de texto" #: bootloader.pm:1572 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "sem espaço suficiente em /boot" +msgstr "não há espaço suficiente em /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -"Seu gerenciador de inicialização precisa ser atualizado porque as partições " -"foram renumeradas" +"A configuração do seu gerencaidor de inicialização deve ser atualizada " +"porque a partição foi renumerada" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"O gerenciador de boot não pode ser instalado corretamente. Você deve iniciar " -"com o modo de recuperação e escolher \"%s\"" +"O gerenciador de inicialização não pode ser instalado corretamente. Você " +"deve inicializar a recuperação e escolher \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "Reinstalar gerenciador de inicialização" +msgstr "Reinstalar o gerenciador de inicialização" #: common.pm:271 #, c-format @@ -1331,10 +1325,10 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" -"WebDAV é um protocolo que permite montar a pasta de um servidor web\n" -"localmente, e de tratá-la como um sistema de arquivos local (desde\n" -"que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se desejar\n" -"adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione a opção \"Novo\"." +"WebDAV é um protocolo que permite montar o diretório de servidor\n" +"web localmente e tratá-lo como um sistema de arquivos local\n" +"(desde que o servidor web esteja configurado como um servidor WebDAV).\n" +"Se quiser adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione \"Novo\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -1362,7 +1356,7 @@ msgstr "Servidor" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" -msgstr "Ponto de Montagem" +msgstr "Ponto de montagem" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/interactive.pm:1212 diskdrake/removable.pm:24 @@ -1401,17 +1395,17 @@ msgstr "Erro" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Por favor, digite a URL do servidor WebDAV" +msgstr "Insira a URL do servidor WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "O início da URL deve começar com http:// ou https://" +msgstr "A URL deve começar com http:// ou https://" #: diskdrake/dav.pm:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" -msgstr "Você tem certeza em apagar este ponto de montagem ?" +msgstr "Tem certeza que quer excluir este ponto de montagem?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format @@ -1422,7 +1416,7 @@ msgstr "Servidor: " #: diskdrake/interactive.pm:1421 diskdrake/interactive.pm:1505 #, c-format msgid "Mount point: " -msgstr "Ponto de Montagem: " +msgstr "Ponto de montagem: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1512 #, c-format @@ -1433,8 +1427,8 @@ msgstr "Opções: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" @@ -1443,8 +1437,8 @@ msgstr "Particionamento" #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" -"Clique em uma partição, clique em criar e escolha um sistema de arquivos," -"depois escolha uma ação" +"Clique em uma partição, escolha um tipo de sistema de arquivos e escolha uma " +"ação" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 diskdrake/interactive.pm:1233 #: diskdrake/interactive.pm:1243 diskdrake/interactive.pm:1297 @@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr "Leia com atenção" #: diskdrake/hd_gtk.pm:134 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Sugerimos que faça um backup dos seus dados" +msgstr "Faça um backup dos seus dados primeiro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/interactive.pm:239 #, c-format @@ -1467,7 +1461,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1481,9 +1475,9 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Você tem uma partição do Windows muito grande.\n" -"Sugiro que você diminua o tamanho dessa partição\n" -"(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")" +"Você tem uma grande partição do Microsoft Windows.\n" +"É recomendado que essa partição seja redimensionada antes\n" +"(clique nela e depois em \"Redimensionar\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:262 #, c-format @@ -1498,40 +1492,40 @@ msgstr "Detalhes" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "No hard disk drives found" -msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado" +msgstr "Nenhuma unidade de disco rígido encontrada" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "Desconhecida" #: diskdrake/hd_gtk.pm:432 #, c-format msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outra" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vazia" @@ -1549,12 +1543,12 @@ msgstr "Esta partição já está vazia" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Usar \"Desmontar\" primeiro" +msgstr "Use ``Desmontar\" primeiro" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Usar ``%s'' (no modo expert)" +msgstr "Use ``%s'' em vez disso (no modo avançado)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:470 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 @@ -1588,7 +1582,7 @@ msgstr "Confirmação" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Continuar mesmo assim ?" +msgstr "Continuar mesmo assim?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format @@ -1598,19 +1592,17 @@ msgstr "Sair sem salvar" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições ?" +msgstr "Sair sem gravar a tabela de partições?" #: diskdrake/interactive.pm:293 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" -msgstr "Você quer salvar as modificações em /etc/fstab" +msgstr "Quer salvar as modificações do /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:300 fs/partitioning_wizard.pm:324 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" -msgstr "" -"Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela " -"departições tenham efeito" +msgstr "Reinicie para que a tabela de partições seja modificada" #: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format @@ -1619,10 +1611,10 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"Você deveria formatar a partição %s.\n" -"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita no " -"fstab.\n" -"Sair mesmo assim ?" +"Você deve formatar a partição %s.\n" +"Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s é\n" +"gravada no fstab.\n" +"Sair mesmo assim?" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format @@ -1642,22 +1634,22 @@ msgstr "Modo normal" #: diskdrake/interactive.pm:325 #, c-format msgid "Expert mode" -msgstr "Modo expert" +msgstr "Modo avançado" #: diskdrake/interactive.pm:337 #, c-format msgid "Hard disk drive information" -msgstr "Informações do disco rígido" +msgstr "Informações sobre o disco rígido" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas" +msgstr "Todas as partições primárias estão usadas" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" -msgstr "Não posso adicionar mais nenhuma partição" +msgstr "Não foi possível adicionar mais partições" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format @@ -1665,8 +1657,7 @@ msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"Para ter mais partições, remova uma para possibilitar a criação de partição " -"estendida" +"Para ter mais partições, exclua uma para poder criar uma partição estendida" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format @@ -1711,7 +1702,7 @@ msgstr "Usar" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Remover" +msgstr "Excluir" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format @@ -1746,7 +1737,7 @@ msgstr "Criar" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Failed to mount partition" -msgstr "Falhou em montar a partição" +msgstr "Falha ao montar a partição" #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:496 #, c-format @@ -1766,7 +1757,7 @@ msgstr "Tamanho em MB: " #: diskdrake/interactive.pm:503 diskdrake/interactive.pm:1119 #, c-format msgid "Filesystem type: " -msgstr "Sistema de Arquivos: " +msgstr "Tipo do sistema de arquivos: " #: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format @@ -1776,32 +1767,32 @@ msgstr "Preferência: " #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Logical volume name " -msgstr "Nome do volume lógico" +msgstr "Nome do volume lógico " #: diskdrake/interactive.pm:518 #, c-format msgid "Encrypt partition" -msgstr "Encriptar partição" +msgstr "Criptografar partição" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Encryption key " -msgstr "Chave criptográfica " +msgstr "Chave de criptografia " #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:1549 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Chave criptográfica (novamente)" +msgstr "Chave de criptografia (novamente)" #: diskdrake/interactive.pm:532 diskdrake/interactive.pm:1545 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "As chaves criptográficas não conferem" +msgstr "As chaves de criptografia não correspondem" #: diskdrake/interactive.pm:533 #, c-format msgid "Missing encryption key" -msgstr "Chave criptográfica faltando" +msgstr "Chave de criptografia ausente" #: diskdrake/interactive.pm:553 #, c-format @@ -1812,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" "Você não pode criar uma nova partição\n" "(já que alcançou o número máximo de partições primárias).\n" -"Remova primeiramente a partição primária e crie uma partição estendida." +"Primeiro remova uma partição primária e crie uma partição estendida." #: diskdrake/interactive.pm:605 #, c-format @@ -1824,58 +1815,58 @@ msgstr "Remover o arquivo de loopback ?" msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão " +"Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados nesta partição serão " "perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:641 #, c-format msgid "Change partition type" -msgstr "Mudar tipo de partição" +msgstr "Alterar tipo de partição" #: diskdrake/interactive.pm:643 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Qual sistema de arquivos você quer ?" +msgstr "Qual sistema de arquivos você quer?" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" -msgstr "Mudando de %s para %s" +msgstr "Alterando de %s para %s" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Set volume label" -msgstr "Setar etiqueta do volume" +msgstr "Definir rótulo do volume" #: diskdrake/interactive.pm:687 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" -msgstr "Atenção, isto será gravado em disco assim que você Validar!" +msgstr "Cuidado, isso é gravado no disco assim que for validado!" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" -msgstr "Atenção, isto será gravado em disco somente depois de fomatar!" +msgstr "Cuidado, isso é gravado no disco somente após a formatação!" #: diskdrake/interactive.pm:690 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "Qual etiqueta do volume ?" +msgstr "Qual rótulo do volume ?" #: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +msgstr "Rótulo:" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s ?" +msgstr "Onde quer montar o arquivo de loopback %s ?" #: diskdrake/interactive.pm:713 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s ?" +msgstr "Onde quer montar o dispositivo %s?" #: diskdrake/interactive.pm:718 #, c-format @@ -1883,19 +1874,20 @@ msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Não foi possível desmarcar o ponto de montagem pois esta partição é\n" -"usada para loopback. Remova o loopback primeiro" +"Não foi possível desconfigurar o ponto de montagem, pois esta partição é " +"usada para loopback. \n" +"Remova o loopback primeiro" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s ?" +msgstr "Onde quer montar %s ?" #: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:901 #: fs/partitioning_wizard.pm:165 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" +msgstr "Redimensionamento" #: diskdrake/interactive.pm:798 #, c-format @@ -1910,13 +1902,14 @@ msgstr "Esta partição não é redimensionável" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" -msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição" +msgstr "Todos os dados nessa partição devem ser copiados para backup" #: diskdrake/interactive.pm:854 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos" +"Após redimensionar a partição %s, todos os dados nesta partição serão " +"perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format @@ -1926,7 +1919,7 @@ msgstr "Escolha o novo tamanho" #: diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "New size in MB: " -msgstr "Tamanho em MB: " +msgstr "Novo tamanho em MB: " #: diskdrake/interactive.pm:863 #, c-format @@ -1944,23 +1937,25 @@ msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" -"Para assegurar a integridade dos dados após redimensionar,\n" -"checagens no sistema de arquivos serão feitas ao iniciar o Microsoft Windows®" +"Para garantir a integridade dos dados após redimensionar a(s) " +"partição(ões),\n" +"verificações do sistema de arquivos serão executadas na próxima " +"inicialização do Microsoft Windows®" #: diskdrake/interactive.pm:981 diskdrake/interactive.pm:1540 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Chave criptográfica do sistema de arquivos" +msgstr "Chave de criptografia do sistema de arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:982 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos" +msgstr "Insira sua chave de criptografia do sistema de arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:983 diskdrake/interactive.pm:1548 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "Chave criptográfica" +msgstr "Chave de criptografia" #: diskdrake/interactive.pm:990 #, c-format @@ -1985,7 +1980,7 @@ msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar" #: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "LVM name" -msgstr "Nome LVM" +msgstr "Nome do LVM" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format @@ -2000,7 +1995,7 @@ msgstr "\"%s\" já existe" #: diskdrake/interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Setting up LVM" -msgstr "Configurando LVM" +msgstr "Configurando o LVM" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format @@ -2008,8 +2003,8 @@ msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" -"Volume físico %s ainda está sendo utilizado.\n" -"Você quer mover as extensões físicas usadas neste volume pra outros volumes ?" +"O volume físico %s ainda está em uso.\n" +"Quer mover as extensões físicas usadas neste volume para outros volumes ?" #: diskdrake/interactive.pm:1085 #, c-format @@ -2029,22 +2024,22 @@ msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1117 #, c-format msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nome do arquivo loopback: " +msgstr "Nome do arquivo de loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:1122 #, c-format msgid "Give a file name" -msgstr "Forneça um nome para o arquivo" +msgstr "Dê um nome para o arquivo" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "O arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro" +msgstr "O arquivo já está sendo usado por outro loopback, escolha outro" #: diskdrake/interactive.pm:1126 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "O arquivo já existe. Usá-lo ?" +msgstr "O arquivo já existe. Quer usar?" #: diskdrake/interactive.pm:1158 diskdrake/interactive.pm:1161 #, c-format @@ -2069,58 +2064,58 @@ msgstr "nível" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "chunk size in KiB" -msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB" +msgstr "tamanho do bloco em KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa." +msgstr "Cuidado: esta operação é perigosa." #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Partitioning Type" -msgstr "Tipo de Particionamento" +msgstr "Tipo de particionamento" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Qual o tipo de Particionamento ?" +msgstr "Que tipo de particionamento?" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" -msgstr " Você precisará reiniciar para que as modificações tenham efeito" +msgstr "Reinicie para modificar" #: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" -msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco" +msgstr "A tabela de partição da unidade %s será gravada no disco" #: diskdrake/interactive.pm:1316 fs/format.pm:172 fs/format.pm:179 #, c-format msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Formatando partição %s" +msgstr "Formatando a partição %s" #: diskdrake/interactive.pm:1329 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos" +"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos" #: diskdrake/interactive.pm:1343 fs/partitioning.pm:50 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" -msgstr "Verificar blocos defeituosos ?" +msgstr "Verificar se há blocos defeituosos ?" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Mover arquivos para nova partição" +msgstr "Mover os arquivos para a nova partição" #: diskdrake/interactive.pm:1358 #, c-format msgid "Hide files" -msgstr "Esconder arquivos" +msgstr "Ocultar arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:1359 #, c-format @@ -2132,12 +2127,12 @@ msgid "" "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" -"Diretório %s já contém dados\n" +"O diretório %s já contém dados\n" "(%s)\n" "\n" -"Você pode escolher entre mover os arquivos para a partição que será montada " -"ou deixa-los onde estão (which results in hiding them by the contents of " -"the mounted partition)" +"Você pode optar por mover os arquivos para a partição que será montada ou " +"deixá-los onde estão (o que resulta em ocultá-los pelo conteúdo da partição " +"montada)" #: diskdrake/interactive.pm:1374 #, c-format @@ -2157,12 +2152,12 @@ msgstr "Removendo %s" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "a partição %s agora chama-se %s" +msgstr "a partição %s agora é conhecida como %s" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " -msgstr "Partições renumeradas: " +msgstr "As partições foram renumeradas: " #: diskdrake/interactive.pm:1422 diskdrake/interactive.pm:1487 #, c-format @@ -2172,7 +2167,7 @@ msgstr "Dispositivo: " #: diskdrake/interactive.pm:1423 #, c-format msgid "Volume label: " -msgstr "Nome do volume: " +msgstr "Rótulo do volume: " #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format @@ -2182,7 +2177,7 @@ msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1425 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n" +msgstr "Letra da unidade DOS: %s (apena um palpite)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1429 diskdrake/interactive.pm:1508 #, c-format @@ -2192,7 +2187,7 @@ msgstr "Tipo: " #: diskdrake/interactive.pm:1431 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Iniciar: setor: %s\n" +msgstr "Início: setor: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1433 #, c-format @@ -2265,7 +2260,7 @@ msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" -"Arquivo(s) de Loopback:\n" +"Arquivo(s) de loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1458 @@ -2274,8 +2269,8 @@ msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" -"Partição de inicialização padrão\n" -" (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n" +"Partição inicializada por padrão\n" +" (para inicialização do MS-DOS, não para lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1460 #, c-format @@ -2285,7 +2280,7 @@ msgstr "Nível %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1461 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Tamanho quebrado (chunk) %d KiB\n" +msgstr "Tamanho do bloco %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1462 #, c-format @@ -2295,7 +2290,7 @@ msgstr "Discos RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1464 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nome do arquivo loopback: %s" +msgstr "Nome do arquivo de loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1467 #, c-format @@ -2306,9 +2301,9 @@ msgid "" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" -"É provável que esta partição seja uma\n" -"partição Driver, você provavelmente\n" -"não deveria mexer nela.\n" +"Provavelmente, esta partição é\n" +"uma partição de driver. Deixe\n" +"como está.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1470 #, c-format @@ -2320,8 +2315,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Esta partição especial\n" -"Bootstrap é para o\n" -"dual boot do seu sistema.\n" +"Bootstrap é para\n" +"inicialização dupla do seu sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1479 #, c-format @@ -2366,17 +2361,19 @@ msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1495 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "no barramento %d id %d\n" +msgstr "no canal %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1541 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos" +msgstr "Escolha a chave de criptografia do seu sistema de arquivos" #: diskdrake/interactive.pm:1544 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Essa chave é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" +msgstr "" +"Essa chave de criptografia é muito simples (deve ter pelo menos %d " +"caracteres)" #: diskdrake/interactive.pm:1551 #, c-format @@ -2386,34 +2383,35 @@ msgstr "Algoritmo de criptografia" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" -msgstr "Mudar tipo" +msgstr "Alterar tipo" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" -msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada ?)" +msgstr "" +"Não foi possível fazer login usando o nome de usuário %s (senha incorreta?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Autenticação de Domínio Necessária" +msgstr "Autenticação de domínio necessária" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" -msgstr "Qual nome de usuário" +msgstr "Qual o nome de usuário" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" -msgstr "Mais uma" +msgstr "Mais um" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta máquina." +"Insira seu nome de usuário, senha e nome de domínio para acessar este host." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format @@ -2428,17 +2426,17 @@ msgstr "Domínio" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" -msgstr "Procurar servidores" +msgstr "Pesquisar servidores" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" -msgstr "Procurar novos servidores" +msgstr "Pesquisar novos servidores" #: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Você deseja instalá-lo ?" +msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Quer instalar?" #: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142 #, c-format @@ -2448,7 +2446,7 @@ msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!" #: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "Pacote obrigatório %s faltando" +msgstr "O pacote obrigatório %s está ausente" #: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137 #, c-format @@ -2472,13 +2470,13 @@ msgid "" "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar novos " -"sistemas de arquivos. Por favor, verifique seu hardware para a causa desse " +"sistemas de arquivos. Verifique seu hardware para identificar a causa do " "problema" #: fs/any.pm:77 fs/partitioning_wizard.pm:91 #, c-format msgid "You must have a ESP FAT32 partition mounted in /boot/EFI" -msgstr "Você precisa ter uma partição ESP FAT32 montada em /boot/EFI" +msgstr "Você deve ter uma partição ESP em FAT32 montada em /boot/EFI" #: fs/any.pm:83 fs/partitioning_wizard.pm:96 #, c-format @@ -2486,28 +2484,28 @@ msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" -"Você deve ter uma partição de inicialização da BIOS para discos particionado-" -"GPT não-UEFI. Por favor, crie um antes de continuar." +"Você deve ter uma partição de inicialização BIOS para discos GPT não UEFI. " +"Crie uma antes de continuar." #: fs/format.pm:176 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "Criando e formatando arquivo %s" +msgstr "Criando e formatando o arquivo %s" #: fs/format.pm:202 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" -msgstr "Não sei como colocar a etiqueta em %s do tipo %s" +msgstr "não foi possível definir o rótulo %s com o tipo %s" #: fs/format.pm:214 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" -msgstr "Configurar etiqueta em %s falhou, está formatado ?" +msgstr "a configuração do rótulo %s falhou. Está formatado?" #: fs/format.pm:280 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s" +msgstr "não foi possível formatar %s no tipo %s" #: fs/format.pm:285 fs/format.pm:287 #, c-format @@ -2527,12 +2525,12 @@ msgstr "Montando partição %s" #: fs/mount.pm:87 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "Falha ao montar partição %s no diretório %s." +msgstr "falha ao montar a partição %s no diretório %s" #: fs/mount.pm:92 fs/mount.pm:109 #, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "Checando %s" +msgstr "Verificando %s" #: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:502 #, c-format @@ -2542,22 +2540,23 @@ msgstr "erro ao desmontar %s: %s" #: fs/mount.pm:141 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "Habilitando partição Swap %s" +msgstr "Ativando partição swap %s" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" -msgstr "Habilitar listas de controle de acesso POSIX" +msgstr "Ativar listas de controle de acesso POSIX" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" -msgstr "Esvaziar cache de escrita ao fechar arquivo" +msgstr "Limpar cache de gravação ao fechar arquivo" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "Habilitar quota de disco para o grupo e limites reforçados opicionais" +msgstr "" +"Ativar contagem de cota de disco de grupo e, opcionalmente, impor limites" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format @@ -2565,9 +2564,9 @@ msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Não atualize o tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos\n" -"(ex. para um acesso mais rápido ao spoll de notícias, para acelerar os " -"servidores de notícias)." +"Não atualizar os tempos de acesso do inode neste\n" +"sistema de arquivos (por exemplo, para acesso mais rápido no spool de \n" +"notícias para acelerar os servidores de notícias)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format @@ -2575,10 +2574,9 @@ msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" -"Atualiza tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos de maneira mais " -"eficiente\n" -"(ex. para um acesso mais rápido ao spool de notícias, acelerando os " -"servidores de notícias)." +"Atualizar os tempos de acesso do inode neste sistema de arquivos\n" +"de maneira mais eficiente (por exemplo, para acesso mais rápido no spool\n" +"de notícias e acelerar os servidores de notícias)." #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format @@ -2586,13 +2584,15 @@ msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" -"Somente pode ser montado explicitamente (i.e.,\n" -"a opção -a não fará que o sistema de arquivos seja montado)." +"Pode ser montado apenas explicitamente (ou seja, \n" +"a opção -a não faz com que o sistema de arquivos seja montado)." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." -msgstr "Não interpretar os dispositivos especiais no sistema de arquivos." +msgstr "" +"Não interpretar dispositivos especiais de caracteres ou blocos no sistema de " +"arquivos." #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format @@ -2601,9 +2601,9 @@ msgid "" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" -"Não permite a execução de binários no sistema de arquivos montado.\n" -"Esta opção pode ser útil para um servidor que tem sistemas de arquivos\n" -"com binários para outras arquiteturas do que a sua própria." +"Não permitir a execução de binários no sistema de arquivos\n" +"montado. Esta opção pode ser útil para um servidor que possui sistemas de\n" +"arquivos contendo binários para arquiteturas diferentes da sua." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format @@ -2612,53 +2612,54 @@ msgid "" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" -"Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n" -"tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n" -"fato se você tem suidperl(1) instalado.)" +"Não permitir que os bits de identificação de usuário\n" +"ou de grupo sejam aplicados. (Isso parece seguro, mas na verdade\n" +"é bastante inseguro se você tiver o suidperl(1) instalado.)" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." -msgstr "Monte o sistema de arquivo como somente leitura." +msgstr "Montar o sistema de arquivos como somente leitura." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "" -"Toda a entrada e saída (I/O) para o sistema de arquivodeveria ser feita em " -"modo síncrono." +"Todas as operações de I/O no sistema de arquivos devem ser feitas de forma " +"síncrona." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "" -"Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos." +"Permitir que todos os usuários montem e desmontem o sistema de arquivos." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." -msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos." +msgstr "Permitir que um usuário comum monte o sistema de arquivos." #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" -"Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites reforçados" +"Ativar contagem de cota de disco para usuários e, opcionalmente, impor " +"limites" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" -msgstr "Suporta atributos estendidos de \"usuário.\"" +msgstr "Suportar atributos estendidos \"user.\"" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Dê acesso à escrita para usuários comuns" +msgstr "Conceder permissão de gravação a usuários comuns" #: fs/mount_options.pm:153 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Dê acesso \"somente leitura\" para usuários comuns" +msgstr "Conceder permissão de leitura a usuários comuns" #: fs/mount_point.pm:87 #, c-format @@ -2668,12 +2669,12 @@ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado" #: fs/mount_point.pm:102 #, c-format msgid "No partition available" -msgstr "Sem partição disponível" +msgstr "Nenhuma partição disponível" #: fs/mount_point.pm:105 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem" +msgstr "Verificando partições para encontrar pontos de montagem" #: fs/mount_point.pm:112 #, c-format @@ -2683,7 +2684,7 @@ msgstr "Escolha os pontos de montagem" #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolha as partições que você vai formatar:" +msgstr "Escolha as partições que quer formatar" #: fs/partitioning.pm:77 #, c-format @@ -2691,14 +2692,14 @@ msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" -"Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer reparar " -"os erros ? (cuidado, você pode perder dados)" +"Falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Quer reparar os erros? " +"(cuidado, você pode perder dados)" #: fs/partitioning.pm:80 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais" +"Não há espaço de troca suficiente para realizar a instalação, adicione algum" #: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format @@ -2707,9 +2708,9 @@ msgid "" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Você precisa ter uma partição raiz.\n" -"Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" -"Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'" +"Você deve ter uma partição raiz.\n" +"Para fazer isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n" +"Em seguida, escolha a ação ``Ponto de montagem'' e defina-a como `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:86 #, c-format @@ -2718,9 +2719,9 @@ msgid "" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"Você não possui partição swap.\n" +"Você não tem uma partição swap.\n" "\n" -"Continuar mesmo assim ?" +"Continuar mesmo assim?" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format @@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr "Usar espaço livre" #: fs/partitioning_wizard.pm:131 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições" +msgstr "Não há espaço livre suficiente para alocar novas partições" #: fs/partitioning_wizard.pm:139 #, c-format @@ -2745,17 +2746,17 @@ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Calculando o tamanho da partição Microsoft Windows®" +msgstr "Calculando o tamanho da partição do Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" -msgstr "Usar o espaço livre em uma partição Microsoft Windows®" +msgstr "Usar o espaço livre em uma partição do Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "Qual partição você quer redimensionar ?" +msgstr "Que partição quer redimensionar?" #: fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format @@ -2764,14 +2765,14 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" -"Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, reinicie " -"seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e " -"então reinicie a instalação do %s." +"Sua partição do Microsoft Windows® está muito fragmentada. Reinicie seu " +"computador no Microsoft Windows®, execute o utilitário \"defrag\" e reinicie " +"a instalação do %s." #: fs/partitioning_wizard.pm:215 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" -msgstr "Falha ao localizar a partição para redimensionar (%d opções)" +msgstr "Falha ao encontrar a partição para redimensionar (%d opções)" #: fs/partitioning_wizard.pm:222 #, c-format @@ -2792,28 +2793,28 @@ msgid "" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" -"ATENÇÃO!\n" +"AVISO!\n" "\n" "\n" -"O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n" +"Sua partição do Microsoft Windows® será redimensionada.\n" "\n" "\n" -"Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda não executou " -"isto, saia da instalação, reinicie o sistema e execute \"chkdsk c:\" no " -"prompt do Command no Windows esteja ciente de que executar o programa " -"\"scandisk\" não é o suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk\"!); " -"opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação.Você " -"também deve fazer backup de seus dados.\n" +"Tenha cuidado: esta operação é perigosa. Se ainda não fez isso, primeiro " +"você precisa sair da instalação, executar \"chkdsk c:\" no prompt de comando " +"no Microsoft Windows® (cuidado, executar o programa gráfico \"scandisk\" não " +"é o suficiente, certifique-se de usar \"chkdsk\" em um prompt de comando!), " +"opcionalmente, executar o defrag e reiniciar a instalação. Você também deve " +"fazer backup de seus dados.\n" "\n" "\n" -"Quando tiver tudo pronto, pressione %s." +"Quando tiver certeza, pressione %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgstr "Avançar" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format @@ -2823,8 +2824,7 @@ msgstr "Particionamento" #: fs/partitioning_wizard.pm:237 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "" -"Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na partição %s ?" +msgstr "Que tamanho quer manter para o Microsoft Windows® na partição %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:238 #, c-format @@ -2834,18 +2834,17 @@ msgstr "Tamanho" #: fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "Redimensionando a partição Microsoft Windows®" +msgstr "Redimensionando a partição do Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:252 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s" +msgstr "Falha no redimensionamento do FAT: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:268 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaçosuficiente)" +msgstr "Não há partição FAT para redimensionar (ou não há espaço suficiente)" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format @@ -2855,7 +2854,7 @@ msgstr "Remover Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:273 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Apagar e usar disco inteiro" +msgstr "Apagar e usar o disco inteiro" #: fs/partitioning_wizard.pm:277 #, c-format @@ -2863,17 +2862,19 @@ msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" -"Você tem mais de uma unidade de disco rígido, qual instalador você quer usar?" +"Você tem mais de uma unidade de disco rígido, qual deve ser usada pelo " +"instalador?" #: fs/partitioning_wizard.pm:285 fsedit.pm:669 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos" +msgstr "" +"TODAS as partições existentes e seus dados na unidade %s serão perdidos" #: fs/partitioning_wizard.pm:298 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Personalizar Particionamento" +msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: fs/partitioning_wizard.pm:304 #, c-format @@ -2886,53 +2887,53 @@ msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -"Você agora pode Particionar %s.\n" -"Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'" +"Agora você pode particionar %s.\n" +"Quando terminar, não esqueça de salvar usando `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" -msgstr "Eu não achei espaço para instalação" +msgstr "Não foi possível encontrar espaço para a instalação" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:" +msgstr "O assistente de particionamento DrakX encontrou as seguintes soluções:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " -msgstr "Aqui está o conteúdo do seu disco rígido " +msgstr "Aqui está o conteúdo da sua unidade de disco " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "O particionamento falhou: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "Você não pode usar JFS em partições menores que 16MB" +msgstr "Você não pode usar JFS para partições menores que 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB" +msgstr "Você não pode usar ReiserFS para partições menores que 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" -msgstr "Você não pode usar o Btrfs para partições menores de 256MB" +msgstr "Você não pode usar btrfs para partições menores que 256MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "simple" -msgstr "Simples" +msgstr "simples" #: fsedit.pm:29 #, c-format @@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr "servidor" #: fsedit.pm:159 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" -msgstr "BIOS software RAID detectado nos discos %s. Ativá-lo ?" +msgstr "RAID de software BIOS detectado nos discos %s. Ativar?" #: fsedit.pm:283 #, c-format @@ -2960,29 +2961,28 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" -"Eu não consigo ler a tabela de partição do dispositivo %s, é muito " -"defeituosa para mim :(\n" -"Eu posso tentar continuar, apagando as partições defeituosas (TODOS OS DADOS " -"serão perdidos!).\n" -"A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela de partição\n" -"(o erro é em %s)\n" +"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s.\n" +"Se continuar, todas as partições ruins serão apagadas (TODOS OS DADOS serão " +"perdidos!).\n" +"Outra solução é não permitir que o DrakX modifique a tabela de partições\n" +"(o erro é %s)\n" "\n" -"Você concorda em perder todas as suas partições ?\n" +"Concorda em perder todas as partições?\n" #: fsedit.pm:467 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" +msgstr "Os pontos de montagem devem começar com uma /" #: fsedit.pm:468 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos" +msgstr "Os pontos de montagem devem conter apenas caracteres alfanuméricos" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n" +msgstr "Já existe uma partição com o ponto de montagem %s\n" #: fsedit.pm:472 #, c-format @@ -2992,21 +2992,21 @@ msgid "" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Você selecionou uma partição criptografada como root (/).\n" -"Nenhum gerenciador de inicialização é capaz de utilizar sem uma partição /" -"boot.\n" -"Por favor, certifique-se de adicionar uma partição /boot separada " +"Nenhum gerenciador de inicialização é capaz de lidar com isso sem uma " +"partição /boot.\n" +"Adicione uma partição /boot separada" #: fsedit.pm:478 fsedit.pm:489 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "" -"Você não pode usar um sistema de arquivos criptografadoscomo ponto de " +"Você não pode usar um sistema de arquivos criptografado para ponto de " "montagem %s" #: fsedit.pm:481 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivos root" +msgstr "Este diretório deve permanecer dentro do sistema de arquivos raiz" #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format @@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:562 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Sem espaço livre suficiente para autoalocação" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocação automática" #: fsedit.pm:564 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada a fazer" +msgstr "Nada para fazer" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format @@ -3050,7 +3050,7 @@ msgstr "Leitores de cartão" #: harddrake/data.pm:102 #, c-format msgid "Firewire controllers" -msgstr "Controladores Firewire" +msgstr "Controladores firewire" #: harddrake/data.pm:111 #, c-format @@ -3090,17 +3090,17 @@ msgstr "Disquete" #: harddrake/data.pm:178 #, c-format msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgstr "Unidade ZIP" #: harddrake/data.pm:194 #, c-format msgid "Hard Disk" -msgstr "Disco Rígido" +msgstr "Disco rígido" #: harddrake/data.pm:204 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" -msgstr "Dispositivos de armazenamento USB" +msgstr "Dispositivos de armazenamento em massa USB" #: harddrake/data.pm:213 #, c-format @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "CD-ROM" #: harddrake/data.pm:223 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Gravadores CD/DVD" +msgstr "Gravadores de CD/DVD" #: harddrake/data.pm:233 #, c-format @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Placa de TV" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Outros dispositivos de multimídia" +msgstr "Outros dispositivos multimídia" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format @@ -3190,12 +3190,12 @@ msgstr "Placas de rede WAN" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Dispositivos Bluetooth" +msgstr "Dispositivos bluetooth" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "Ethernetcard" -msgstr "Placa Ethernet" +msgstr "Placa ethernet" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Impressora" #: harddrake/data.pm:457 #, c-format msgid "Game port controllers" -msgstr "Controladores de jogo" +msgstr "Controladores de porta de jogo" #: harddrake/data.pm:466 #, c-format @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Teclado" #: harddrake/data.pm:490 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" -msgstr "Mesa digitalizadora e touchscreen" +msgstr "Tablet e touchscreen" #: harddrake/data.pm:499 #, c-format @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Scanner" #: harddrake/data.pm:542 #, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Desconhecido/Outros" +msgstr "Desconhecido/outros" #: harddrake/data.pm:572 #, c-format @@ -3286,12 +3286,12 @@ msgstr "Nenhum driver conhecido" #: harddrake/sound.pm:463 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)" +msgstr "Não há driver conhecido para sua placa de som (%s)" #: harddrake/sound.pm:517 #, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "Você precisa reiniciar a máquina para que as mudanças sejam efetivadas" +msgstr "Reinicie para alterar" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgid "" "other. Please fix your config by applying a choice" msgstr "" "Aviso: tanto o pulseaudio quanto o pipewire estão instalados e podem entrar " -"em conflito entre si. Corrija sua configuração aplicando uma opção" +"em conflito entre si. Corrija sua configuração aplicando uma escolha" #: harddrake/sound.pm:527 #, c-format @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgid "" "Warning: task-pipewire is not available in any media sources, so only " "pulseaudio could be set up. Please fix your repo configuration." msgstr "" -"Aviso: o task-pipewire não está disponível em nenhuma fonte de mídia, " +"Aviso: task-pipewire não está disponível em nenhuma das fontes de mídias, " "portanto, apenas o pulseaudio pode ser configurado. Corrija a configuração " "do repositório." @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:552 #, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" -msgstr "PulseAudio com modo Livre de Falhas" +msgstr "PulseAudio com modo Glitch-Free" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format @@ -3335,17 +3335,17 @@ msgstr "PipeWire com WirePlumber" #: harddrake/sound.pm:554 #, c-format msgid "PipeWire with PipeWire Media Session" -msgstr "PipeWire com Sessão de Mídia PipeWire" +msgstr "PipeWire com sessão de mídia PipeWire" #: harddrake/sound.pm:561 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" -msgstr "Reconfigurar o mixer de som para valores padrão" +msgstr "Redefinir o mixer de som para os valores padrão" #: harddrake/sound.pm:565 #, c-format msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolução de problemas" +msgstr "Solução de problemas" #: harddrake/sound.pm:571 #, c-format @@ -3363,18 +3363,18 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) que " -"usa atualmente \"%s\"" +"Não há driver alternativo OSS/ALSA conhecido para sua placa de som (%s) que " +"atualmente usa \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:589 #, c-format msgid "Sound configuration" -msgstr "Configuração do Som" +msgstr "Configuração do som" #: harddrake/sound.pm:603 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" -msgstr "Resolução de problemas de som" +msgstr "Solução de problemas de som" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:606 @@ -3436,61 +3436,59 @@ msgid "" "PulseAudio)\n" msgstr "" "Abaixo estão algumas dicas básicas para ajudar a depurar problemas de " -"áudio , mas para dicas e truques precisas e up-to-date , consulte:\n" +"áudio , mas para dicas e truques precisos e atualizados, consulte:\n" "\n" "https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" "\n" "\n" "\n" -"- Recomendação Geral: Habilitar PulseAudio . Se você optou por não usar o " -"PulseAudio , aconselhamos fortemente que você ativá-la. Para a grande " -"maioria dos casos de uso de desktop , PulseAudio é a opção recomendada e " -"melhor suportada.\n" +"- Recomendação geral: Ative o PulseAudio . Se optou por não usar o " +"PulseAudio, aconselhamos fortemente que ative-o. Para a grande maioria dos " +"casos, o PulseAudio é a opção recomendada e melhor suportada.\n" "\n" "\n" "\n" -"- \"Kmix\" (KDE) , \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e " -"\"pavucontrol\" (genérico) vai lançar aplicações gráficas para que você " -"possa ver os seus dispositivos de som e ajustar os níveis de volume\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) e " +"\"pavucontrol\" (genérico) executarão aplicativos gráficos que permitem ver " +"seus dispositivos de áudio e ajustar os níveis de volume.\n" "\n" "\n" -"- \"ps aux | grep pulseaudio\" irá verificar que PulseAudio está " -"funcionando.\n" +"- \"ps aux | grep pulseaudio\" verifica se o PulseAudio está em execução.\n" "\n" "\n" -"- \"Pactl stat\" irá verificar se você pode conectar-se ao daemon PulseAudio " +"- \"pactl stat\" verifica se você pode se conectar ao daemon do PulseAudio " "corretamente.\n" "\n" "\n" -"- \"pactl list sink-inputs\" irá dizer-lhe quais os programas que estão " -"atualmente jogando som via PulseAudio.\n" +"- \"pactl list sink-inputs\" mostra quais programas estão atualmente " +"reproduzindo som via PulseAudio.\n" "\n" "\n" -"- \"systemctl status osspd.service\" irá dizer-lhe o estado atual do Daemon " -"Proxy OSS . Isto é usado para ativar o som de aplicações legadas que usam a " -"API de som OSS . Você deve instalar o pacote \"ossp\" se você precisar dessa " +"- \"systemctl status osspd.service\" mostra o estado atual do OSS Proxy " +"Daemon. Isso é usado para ativar som de aplicativos legados que usam a API " +"de som OSS. Você deve instalar o pacote \"ossp\" se precisar dessa " "funcionalidade.\n" "\n" "\n" -"- \"pacmd ls\" irá dar- lhe um monte de informações de depuração sobre o " -"estado atual do seu áudio.\n" +"- \"pacmd ls\" fornece uma GRANDE quantidade de informações de depuração " +"sobre o estado atual do seu áudio.\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" vai lhe dizer qual driver de baixo nível " -"de sua placa usa por padrão.\n" +"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" mostra qual driver de baixo nível sua " +"placa usa por padrão.\n" "\n" "\n" -"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" irá permitir que você verifique qual o som " -"módulos do kernel relacionados (drivers) são carregados.\n" +"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" permite verificar quais módulos de kernel " +"relacionados ao som (drivers) estão carregados.\n" "\n" "\n" -"- \"alsamixer -c 0\" vai lhe dar um mixer baseado em texto para o nível ALSA " -"controles baixos misturador para a primeira placa de som\n" +"- \"alsamixer -c 0\" fornece um mixer baseado em texto para os controles de " +"mixer ALSA de baixo nível da primeira placa de som.\n" "\n" "\n" -"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" irá dizer quais os programas " -"que estão usando a placa de som diretamente (normalmente isso só deve " -"mostrar PulseAudio)\n" +"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm /dev/dsp\"* mostra quais programas estão " +"atualmente usando a placa de som diretamente (normalmente isso deve mostrar " +"apenas o PulseAudio).\n" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format @@ -3500,17 +3498,17 @@ msgstr "Detecção automática" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Desconhecido|Genérico" +msgstr "Desconhecido|genérico" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [vários fabricantes]" +msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [muitos fornecedores]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [vários fabricantes]" +msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [muitos fornecedores]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format @@ -3520,11 +3518,11 @@ msgid "" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" -"Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/Linux " -"detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n" -"Se sua placa for mal detectada, você pode forçar a sintonia correta e os " -"tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se " -"necessário." +"Para a maioria das placas de TV modernas, o módulo bttv do kernel GNU/Linux " +"apenas detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n" +"Se sua placa for detectada incorretamente, você pode forçar o sintonizador e " +"os tipos de placa corretos aqui. Basta selecionar os parâmetros da sua placa " +"de TV, se necessário." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format @@ -3534,7 +3532,7 @@ msgstr "Modelo da placa:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" -msgstr "Tipo do sintonizador:" +msgstr "Tipo de sintonizador:" #: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 @@ -3560,7 +3558,7 @@ msgstr "Não" #: interactive.pm:253 #, c-format msgid "Choose a file" -msgstr "Escolher um arquivo" +msgstr "Escolha um arquivo" #: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456 #, c-format @@ -3575,7 +3573,7 @@ msgstr "Modificar" #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Finish" -msgstr "Terminar" +msgstr "Concluir" #: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:591 #, c-format @@ -3590,32 +3588,32 @@ msgstr "Nenhum arquivo escolhido" #: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:970 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo" +msgstr "Você escolheu um diretório, não um arquivo" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such directory" -msgstr "Não é um diretório" +msgstr "Esse diretório não existe" #: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:972 #, c-format msgid "No such file" -msgstr "Não é um arquivo" +msgstr "Esse arquivo não existe" #: interactive/gtk.pm:596 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" -msgstr "Atenção, tecla Caps Lock ativada" +msgstr "Cuidado, Caps Lock está ativado" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Escolha ruim, tente novamente\n" +msgstr "Escolha incorreta, tente novamente\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Sua escolha ? (padrão %s) " +msgstr "Sua escolha? (padrão %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format @@ -3629,7 +3627,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Sua escolha ? (0/1, padrão `%s') " +msgstr "Sua escolha? (0/1, padrão `%s') " #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format @@ -3639,22 +3637,22 @@ msgstr "Botão `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Você quer clicar neste botão ?" +msgstr "Quer clicar neste botão?" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Sua escolha ? (padrão `%s'%s)" +msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " digite 'void' para uma entrada nula" +msgstr " digite `void' para entrada nula" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s).\n" +msgstr "=> Há muitas coisas para escolher de (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format @@ -3663,10 +3661,9 @@ msgid "" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" -"Por favor, escolha o primeiro número dentro do intervalo de 10 que você " -"deseja\n" -"editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n" -"Sua escolha ?" +"Escolha o primeiro número do intervalo de 10 que deseja\n" +"editar, ou apenas pressione Enter para continuar.\n" +"Sua escolha? " #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format @@ -3674,7 +3671,7 @@ msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" -"=> Aviso, o nome alterado:\n" +"=> Atenção, um rótulo mudou:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 @@ -3933,7 +3930,7 @@ msgstr "Costa Rica" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Sérvia & Montenegro" +msgstr "Sérvia e Montenegro" #: lang.pm:350 #, c-format @@ -4033,12 +4030,12 @@ msgstr "Finlândia" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Fiji" -msgstr "Ilhas Fiji" +msgstr "Fiji" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Ilhas Malvinas (Falklands)" +msgstr "Ilhas Falklands (Malvinas)" #: lang.pm:371 #, c-format @@ -4123,7 +4120,7 @@ msgstr "Grécia" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Ilhas Georgia do Sul e South Sandwich" +msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" #: lang.pm:388 timezone.pm:273 #, c-format @@ -4198,7 +4195,7 @@ msgstr "Índia" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território britânico do oceano Índico" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: lang.pm:403 #, c-format @@ -4248,22 +4245,22 @@ msgstr "Quirguistão" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" +msgstr "Camboja" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +msgstr "Quiribáti" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Comoros" -msgstr "Comorros" +msgstr "Comores" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts e Nevis" +msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: lang.pm:416 #, c-format @@ -4303,7 +4300,7 @@ msgstr "Líbano" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" +msgstr "Santa Lúcia" #: lang.pm:424 #, c-format @@ -4338,7 +4335,7 @@ msgstr "Luxemburgo" #: lang.pm:430 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +msgstr "Letônia" #: lang.pm:431 #, c-format @@ -4698,7 +4695,7 @@ msgstr "Síria" #: lang.pm:502 #, c-format msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilândia" +msgstr "Suazilândia" #: lang.pm:503 #, c-format @@ -4793,7 +4790,7 @@ msgstr "Uganda" #: lang.pm:521 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas menores dos Estados Unidos" +msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" #: lang.pm:522 timezone.pm:275 #, c-format @@ -4818,7 +4815,7 @@ msgstr "Vaticano" #: lang.pm:526 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "São Vincente e Grenadines" +msgstr "São Vicente e Granadinas" #: lang.pm:527 #, c-format @@ -4828,12 +4825,12 @@ msgstr "Venezuela" #: lang.pm:528 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" +msgstr "Ilhas Virgens (Britânicas)" #: lang.pm:529 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Ilhas Virgens Americanas" +msgstr "Ilhas Virgens (EUA)" #: lang.pm:530 #, c-format @@ -4883,17 +4880,17 @@ msgstr "Zimbabwe" #: lang.pm:1539 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bem-vindo a %s" +msgstr "Boas-vindas ao %s" #: lvm.pm:128 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "Falha ao mover extensão física usada para outro volume físico" +msgstr "Falha ao mover extensões físicas usadas para outros volumes físicos" #: lvm.pm:194 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "Volume físico %s continua em uso" +msgstr "O volume físico %s ainda está em uso" #: lvm.pm:204 #, c-format @@ -4904,8 +4901,8 @@ msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n" #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" -"O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos " -"volumes físicos " +"O gerenciador de inicialização não consegue lidar com /boot em múltiplos " +"volumes físicos" #. -PO: Only write something if needed: #: messages.pm:11 @@ -4931,18 +4928,22 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"O Sistema Operacional e os diferentes elementos disponíveis na distribuição " -"Mageia \n" -"a partir de agora serão chamados de \"programas\". Os programas incluem, \n" -"mas, não se limitam a eles, o grupo, métodos, regras e documentações " -"relativas ao sistema operacional,\n" -"aos diferentes elementos da distribuição Mageia e programas distribuídos com " -"produtos fornecidos por fornecedores e licenciados Mageia." +"O sistema operacional e os diferentes componentes disponíveis na " +"distribuição Mageia \n" +"serão chamados de \"produtos de software\" daqui em diante. Os produtos de " +"software \n" +"incluem, mas não estão restritos ao conjunto de programas, métodos, regras e " +"documentação \n" +"relacionados ao funcionamento do sistema e os diferentes componentes da " +"distribuição \n" +"Mageia, e quaisquer aplicativos distribuídos com esses produtos fornecidos " +"pelos licenciadores \n" +"ou fornecedores da Mageia." #: messages.pm:27 #, c-format msgid "1. License Agreement" -msgstr "1. Termo de Licença" +msgstr "1. Acordo de licença" #: messages.pm:29 #, c-format @@ -4965,27 +4966,28 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"Por favor, leia com atenção este documento. Este documento é o termo de " -"licença entre você e \n" -"a Mageia que se aplica aos programas.\n" -"Ao instalar, duplicar ou utilizar os programas de qualquer maneira, você " -"está aceitando explicitamente \n" -"e completamente os termos e condições desta Licença. \n" -"Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, " -"duplicar ou \n" -"utilizar os Programas. \n" -"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Programas de uma " -"maneira que não \n" -"corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai tirar-" -"lhe os seus direitos \n" -"sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, você deverá imediatamente " -"destruir todas as cópias dos \n" -"Softwares." +"Leia este documento com atenção. Este documento é um acordo de licença entre " +"você e \n" +"a Mageia que se aplica aos produtos de software.\n" +"Ao instalar, duplicar ou usar qualquer um dos produtos de software de " +"qualquer forma, você \n" +"aceita explicitamente e concorda plenamente em cumprir os termos e condições " +"desta licença. \n" +"Se discordar de qualquer parte da licença, não está autorizado a instalar, " +"duplicar ou usar \n" +"os produtos de software.\n" +"Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou usar os produtos de software de " +"uma forma que \n" +"não esteja em conformidade com os termos e condições desta licença é nula e " +"encerra seus \n" +"direitos sob esta licença. Após a rescisão da licença, você deve " +"imediatamente destruir todas \n" +"as cópias dos produtos de software." #: messages.pm:41 #, c-format msgid "2. Limited Warranty" -msgstr "2. Garantia Limitada" +msgstr "2. Garantia limitada" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:44 @@ -5031,44 +5033,52 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"Os programas e a documentação são fornecidos \"como eles são\", sem nenhuma " -"garantia, \n" -"tanto quanto for permitido pela lei.\n" -"A Mageia não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for permitido " -"pela lei, responsável por qualquer\n" -"acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os " -"resultantes de perda de lucros, interrupção\n" -"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " -"julgamento, ou qualquer outra perda consequente) \n" -"decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os programas, mesmo se a " -"Mageia for \n" -"avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n" -"\n" -"LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS " -"PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n" -"\n" -"A Mageia e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma circunstância e " -"tanto quanto for permitido \n" -"pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos (inclusive " -"os resultantes de perda de lucros, interrupção\n" -"de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um " -"julgamento, ou qualquer perda consequente) \n" -"decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Programas ou do download " -"(baixar da Internet) dos programas a partir de um dos servidores da \n" -"Mageia, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos países, pelas " -"leis locais.\n" -"Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os " -"componentes de criptografia incluídos nos \n" -"Programas.\n" -"Entretanto, pelo motivo de que algumas jurisdições não permitem a exclusão " -"ou limitação ou obrigação por\n" -"danos consequenciais ou incidentais, as limitações acima podem não se " -"aplicar a você. " +"Os produtos de software e a documentação anexada são fornecidos \"no estado " +"em que se \n" +"encontram\", sem garantia, na medida permitida por lei.\n" +"Nem a Mageia nem seus licenciadores ou fornecedores são, em qualquer " +"circunstância e \n" +"na medida permitida por lei, responsáveis por quaisquer danos especiais, " +"incidentais, diretos \n" +"ou indiretos (incluindo, sem limitação, danos por perda de negócios, " +"interrupção de negócios, \n" +"perda financeira, honorários advocatícios e penalidades resultantes de uma " +"sentença judicial, \n" +"ou qualquer outra perda consequencial) resultantes do uso ou da " +"impossibilidade de uso dos \n" +"produtos de software, mesmo que a Mageia ou seus licenciadores ou " +"fornecedores tenham \n" +"sido informados da possibilidade ou ocorrência de tais danos.\n" +"\n" +"RESPONSABILIDADE LIMITADA RELACIONADA À POSSE OU USO DE SOFTWARE PROIBIDO EM " +"ALGUNS PAÍSES\n" +"\n" +"Na medida permitida por lei, nem a Mageia nem seus licenciadores, " +"fornecedores ou \n" +"distribuidores são, em qualquer circunstância, responsáveis por quaisquer " +"danos especiais, \n" +"incidentais, diretos ou indiretos (incluindo, sem limitação, danos por perda " +"de negócios, \n" +"interrupção de negócios, perda financeira, honorários advocatícios e " +"penalidades resultantes \n" +"de uma sentença judicial, ou qualquer outra perda consequencial) resultantes " +"da posse e uso \n" +"de componentes de software ou resultantes do download de componentes de " +"software de um \n" +"dos sites da Mageia que são proibidos ou restritos em alguns países por leis " +"locais.\n" +"Esta responsabilidade limitada aplica-se, mas não se restringe a, " +"componentes de criptografia \n" +"forte incluídos nos produtos de software.\n" +"No entanto, como algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de " +"responsabilidade \n" +"por danos consequenciais ou incidentais, a limitação acima pode não se " +"aplicar a você." #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. A licença GPLv2 e licenças relacionadas" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5082,27 +5092,27 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Os produtos de software consistem de elementos criados por diferentes " +"Os produtos de software consistem em componentes criados por diferentes " "pessoas ou entidades.\n" -"A maioria destas licenças permitem que você use, duplicar, adaptar ou " -"redistribuir os componentes que \n" -"eles cobrem. Por favor, leia atentamente os termos e condições do contrato " -"de licença para cada componente \n" -"antes de utilizar qualquer um dos componentes. Qualquer pergunta sobre uma " -"licença componente deve ser dirigida ao componente \n" -"licenciador ou fornecedor e não a Mageia. \n" -"Os programas desenvolvidos pela Mageia são regidos pela licença GPL. " -"Documentação escrita \n" -"por Mageia é governada por \"%s\" licença \"." +"A maioria dessas licenças permite que você use, duplique, adapte ou " +"redistribua os componentes que \n" +"elas cobrem. Leia atentamente os termos e condições do contrato de licença " +"para cada componente \n" +"antes de usá-lo. Qualquer dúvida sobre uma licença de componente deve ser " +"endereçada ao \n" +"licenciador ou fornecedor do componente e não à Mageia. \n" +"Os programas desenvolvidos pela Mageia são regidos pela licença GPLv2. A " +"documentação escrita \n" +"pela Mageia é regida pela licença \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format msgid "4. Intellectual Property Rights" -msgstr "4. Direitos de Propriedade Intelectual" +msgstr "4. Direitos de propriedade intelectual" #: messages.pm:81 #, c-format @@ -5116,18 +5126,21 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"Todos os direitos dos elementos dos programas pertencem aos seus autores " -"respectivos \n" -"e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos " -"Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n" -"A Mageia reserva o direito de modificar ou adaptar os programas como um \n" -"tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n" -"\"Mageia\" e os logotipos associados são marcas registradas da %s" +"Todos os direitos sobre os componentes dos produtos de software pertencem " +"aos seus \n" +"respectivos autores e estão protegidos pelas leis de propriedade intelectual " +"e direitos autorais \n" +"aplicáveis a programas de software.\n" +"A Mageia e seus fornecedores e licenciadores reservam-se o direito de " +"modificar ou adaptar os \n" +"produtos de software, no todo ou em parte, por todos os meios e para todos " +"os fins.\n" +"\"Mageia\" e os logotipos associados são marcas registradas de %s" #: messages.pm:88 #, c-format msgid "5. Governing Laws" -msgstr "5. Leis Governamentais" +msgstr "5. Leis governamentais" #: messages.pm:90 #, c-format @@ -5145,66 +5158,70 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou não aplicável " -"por um tribunal,\n" -"a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras seções " -"aplicáveis do \n" -"contrato.\n" -"Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis da França.\n" -"Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência " -"resolvidos sem tribunal. \n" -"Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - " -"França.\n" -"Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mageia S.A." +"Se qualquer parte deste acordo for considerada nula, ilegal ou inaplicável " +"por uma decisão \n" +"judicial, essa parte será excluída deste contrato. Você continua vinculado " +"às outras seções \n" +"aplicáveis do acordo.\n" +"Os termos e condições desta licença são regidos pelas leis da França.\n" +"Todas as disputas sobre os termos desta licença serão preferencialmente " +"resolvidas fora dos \n" +"tribunais. Como último recurso, a disputa é encaminhada aos tribunais " +"competentes de Paris - França.\n" +"Para qualquer dúvida sobre este documento, entre em contato com a Mageia." #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -" Aviso: Software livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e\n" -"alguns Softwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n" -"país. Por exemplo, os decodificadores de MP3 inclusos podem precisar de\n" -"uma licença para seu uso (veja http://www.mp3licensing.com para mais\n" -"detalhes). Se você não tem certeza se uma patente é aplicável em seu caso,\n" -"verifique a legislação local." - -#: messages.pm:111 +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." +msgstr "" +"Aviso: O Software Livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e " +"alguns\n" +"Softwares Livres incluídos podem ser cobertos por patentes em seu país. Por " +"exemplo,\n" +"nossa versão 'tainted' do VLC contém componentes que podem exigir uma " +"licença para\n" +"uso posterior (veja https://www.videolan.org/press/patents.html para mais\n" +"detalhes). Se não tiver certeza se uma patente pode ser aplicável a você, " +"verifique suas\n" +"leis locais." + +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -"Parabéns, a instalação está completa.\n" -"Remova a mídia de instalação e pressione Enter para reinicializar." +"Parabéns, a instalação está concluída. \n" +"Remova a mídia de instalação e pressione Enter para reiniciar." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" "consult the Errata available from:\n" "%s" msgstr "" -"Para informações sobre correções disponibilizadas para esta versão do " -"Mageia \n" +"Para informações sobre correções disponíveis para esta versão do Mageia,\n" "consulte a Errata disponível em:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" -"Após reiniciar e fazer login no Mageia, você vai ver o screen MageiaWelcome\n" -"Ele é cheio de informações muito úteis e links." +"Após reiniciar e fazer login no Mageia, o MageiaWelcome será aberto.\n" +"Ele possui várias informações e links muito úteis." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -5214,7 +5231,7 @@ msgstr "Este driver não possui parâmetro de configuração!" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" -msgstr "Configuração de módulo" +msgstr "Configuração do módulo" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format @@ -5224,17 +5241,17 @@ msgstr "Você pode configurar cada parâmetro do módulo aqui." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Interfaces %s encontradas" +msgstr "%s interfaces encontradas" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have another one?" -msgstr "Você tem outra ?" +msgstr "Você tem outra?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Você tem alguma interface %s ?" +msgstr "Você tem alguma interface %s?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format @@ -5244,22 +5261,22 @@ msgstr "Ver informações do hardware" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "Instalando driver para a controladora USB" +msgstr "Instalando driver para o controlador USB" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller \"%s\"" -msgstr "Instalando driver para a controladora firewire \"%s\"" +msgstr "Instalando driver para o controlador firewire \"%s\"" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for hard disk drive controller \"%s\"" -msgstr "Instalando o driver para a controladora de disco rígido \"%s\"" +msgstr "Instalando o driver para o controlador de disco rígido \"%s\"" #: modules/interactive.pm:86 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller \"%s\"" -msgstr "Instalando driver para a controladora ethernet \"%s\"" +msgstr "Instalando driver para o controlador ethernet \"%s\"" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name @@ -5271,7 +5288,7 @@ msgstr "Instalando driver %s para a placa %s" #: modules/interactive.pm:100 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "Configurando Hardware" +msgstr "Configurar o hardware" #: modules/interactive.pm:111 #, c-format @@ -5279,8 +5296,9 @@ msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Você pode agora inserir as opções para o módulo %s.\n" -"Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x123'" +"Agora você pode fornecer opções para o módulo %s.\n" +"Observe que qualquer endereço deve ser inserido com o prefixo 0x, como " +"'0x123'." #: modules/interactive.pm:117 #, c-format @@ -5289,9 +5307,9 @@ msgid "" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n" -"As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n" -"Por exemplo, 'io=0x300 irq=7'" +"Agora você pode fornecer opções para o módulo %s.\n" +"As opções devem estar no formato ``nome=valor nome2=valor2 ...\". \n" +"Por exemplo, ``io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:119 #, c-format @@ -5302,7 +5320,7 @@ msgstr "Opções do módulo:" #: modules/interactive.pm:132 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar ?" +msgstr "Qual driver %s deve ser usado?" #: modules/interactive.pm:141 #, c-format @@ -5315,12 +5333,14 @@ msgid "" "should\n" "not cause any damage." msgstr "" -"Em alguns casos, o driver %s precisa de informação extra para funcionar\n" -"corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem esta informação. Você\n" -"gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na sua\n" -"máquina a informação de que ele precisa ? Ocasionalmente, isto poderá " -"travar\n" -"o computador, mas não deve causar nenhum dano." +"Em alguns casos, o driver %s precisa de informações adicionais para " +"funcionar \n" +"corretamente, embora normalmente funcione bem sem elas. Quer especificar \n" +"opções adicionais para ele ou permitir que o driver verifique seu computador " +"em\n" +"busca das informações necessárias? Às vezes, a verificação pode travar o " +"computador,\n" +"mas não deve causar danos." #: modules/interactive.pm:145 #, c-format @@ -5339,32 +5359,32 @@ msgid "" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Falha ao carregar o módulo %s.\n" -"Você quer tentar novamente com outros parâmetros ?" +"Quer tentar novamente com outros parâmetros ?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Tem certeza de que deseja sair?" +msgstr "Tem certeza de que quer sair?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" -msgstr "Senha fácil de adivinhar" +msgstr "A senha é fácil de adivinhar" #: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1648 #, c-format msgid "Password should be resistant to basic attacks" -msgstr "Senha deve resistir a ataques básicos" +msgstr "A senha deve ser resistente a ataques básicos" #: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650 #, c-format msgid "Password seems secure" -msgstr "Senha parece segura" +msgstr "A senha parece segura" #: partition_table.pm:508 #, c-format msgid "mount failed: " -msgstr "falha ao montar: " +msgstr "a montagem falhou: " #: partition_table.pm:679 #, c-format @@ -5373,9 +5393,9 @@ msgid "" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" -"Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-la.\n" -"A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco próximo " -"das partições estendidas." +"Há um espaço na tabela de partições, mas não é possível usá-lo.\n" +"A única solução é mover suas partições primárias para que o espaço fique ao " +"lado das partições estendidas." #: partition_table/raw.pm:294 #, c-format @@ -5385,10 +5405,10 @@ msgid "" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" -"Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n" -"O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n" -"Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e " -"corrompidos." +"Algo errado está acontecendo em seu disco rígido. \n" +"Um teste para verificar a integridade dos dados falhou. \n" +"Isso significa que qualquer gravação no disco resulta em dados corrompidos e " +"aleatórios." #: pkgs.pm:268 pkgs.pm:271 pkgs.pm:284 #, c-format @@ -5398,12 +5418,12 @@ msgstr "Remoção de programas não usados" #: pkgs.pm:268 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "Procurando programas que não são utilizados..." +msgstr "Encontrando pacotes de hardware não usados..." #: pkgs.pm:271 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "Procurando pacotes de internacionalização que não são utilizados..." +msgstr "Encontrando pacotes de idioma não usados..." #: pkgs.pm:285 #, c-format @@ -5411,34 +5431,33 @@ msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" -"Nós detectamos que alguns pacotes não são necessários para a configuração do " -"seu computador." +"Detectamos que alguns pacotes não são necessários para a configuração do seu " +"sistema." #: pkgs.pm:286 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" -"Os seguintes pacotes serão removidos, a não ser que você opte por nãofazê-lo:" +msgstr "Os seguintes pacotes serão removidos, a menos que escolha o contrário:" #: pkgs.pm:289 pkgs.pm:290 #, c-format msgid "Unused hardware support" -msgstr "Suporte a hardware não presente neste computador" +msgstr "Suporte a hardware não usado" #: pkgs.pm:293 pkgs.pm:294 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "Internacionalização não utilizada" +msgstr "Idioma não usado" #: raid.pm:59 #, c-format msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID %s _formatada_." +msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID %s _formatado_" #: raid.pm:201 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n" +msgstr "Partições insuficientes para nível %d de RAID\n" #: scanner.pm:95 #, c-format @@ -5459,7 +5478,7 @@ msgstr "" #: scanner.pm:120 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -msgstr "Não foi possível ajustar as permissões do arquivo de firmware %s!" +msgstr "Não foi possível definir as permissões do arquivo de firmware %s!" #: scanner.pm:197 #, c-format @@ -5477,28 +5496,27 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" -"Seu(s) scanner(s) não estará(ão) disponível(is) para usuários sem acesso " -"root." +"Seu(s) scanner(s) não estará(ão) disponível(is) para usuários não-root." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Aceitar mensagens de erro espúrias IPv4." +msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 falsas." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo." -msgstr "Aceitar eco ICMP via broadcast." +msgstr "Aceitar eco icmp transmitido por broadcast." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid "Accept icmp echo." -msgstr "Aceitar eco ICMP." +msgstr "Aceitar eco icmp." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Permite o login automático." +msgstr "Permitir login automático." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5510,32 +5528,34 @@ msgid "" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"Ao escolher \"ALL\", /etc/issue e /etc/issue.net poderão existir.\n" +"Se definido como \"ALL\", /etc/issue e /etc/issue.net são permitidos.\n" "\n" -"Se escolher \"None\", nenhum arquivo issue será permitido.\n" +"Se definido como \"None\", nenhum arquivo é permitido.\n" "\n" -"Caso contrário, somente o /etc/issue será permitido." +"Caso contrário, apenas /etc/issue é permitido." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow reboot by the console user." -msgstr "Permite que usuário do console reinicie a máquina." +msgstr "Permitir reinicialização pelo usuário do console." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Permitir login remoto do root." +msgstr "Permitir login root remoto." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Permite o login direto do root." +msgstr "Permitir login root direto." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "Permite a listagem de usuários no gerenciador gráfico (kdm e gdm)." +msgstr "" +"Permitir a exibição da lista de usuários no sistema nos gerenciadores de " +"exibição (kdm e gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5545,8 +5565,8 @@ msgid "" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"Permite a exportar o display ao\n" -"mudar da conta de root para outros usuários.\n" +"Permitir exportar a exibição ao \n" +"mudar da conta root para outros usuários.\n" "\n" "Veja pam_xauth(8) para mais detalhes." @@ -5561,13 +5581,11 @@ msgid "" "\n" "- \"None\" (no connection)." msgstr "" -"Permite conexões ao X (servidor gráfico):\n" -"\n" -"- \"All\" (todas as conexões são permitidas),\n" +"Permitir conexões X:\n" "\n" -"- \"Local\" (somente as conexões do computador local),\n" -"\n" -"- \"None\" (nenhuma conexão)." +"\"All\" (todas as conexões são permitidas),\n" +"\"Local\" (apenas conexões da máquina local),\n" +"\"None\" (nenhuma conexão)." #: security/help.pm:48 #, c-format @@ -5575,8 +5593,8 @@ msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" -"O argumento especifica se os clientes estão autorizados ou não a\n" -"conectar no servidor X da rede pela porta 6000 tcp." +"O argumento especifica se os clientes estão autorizados a se\n" +"conectar ao servidor X pela rede na porta TCP 6000 ou não." #. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 @@ -5594,17 +5612,17 @@ msgid "" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." "allow(5))." msgstr "" -"Autorização:\n" +"Autorizar:\n" "\n" -"- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual de " -"hosts.deny(5)), se escolher \"ALL\",\n" +"- todos os serviços controlados pelo tcp_wrappers (consulte a página de " +"manual hosts.deny(5)) se definido como \"ALL\",\n" "\n" -"- somente da máquina local, se escolher \"Local\"\n" +"- apenas os serviços locais se definido como \"Local\"\n" "\n" -"- nenhum, se escolher \"None\".\n" +"- nenhum serviço se definido como \"None\".\n" "\n" -"Para autorizar os serviços que você necessita, use o arquivo /etc/hosts." -"allow (veja o manual do hosts.allow (5))." +"Para autorizar os serviços necessários, use /etc/hosts.allow (consulte a " +"página de manual hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format @@ -5618,14 +5636,14 @@ msgid "" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" -"Se SERVER_LEVEL (ou, se não existir, o SECURE_LEVEL)\n" -"for superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria o\n" -"link simbólico /etc/security/msec/server para\n" -"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"Se SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL se ausente)\n" +"for maior que 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria o\n" +"link simbólico /etc/security/msec/server para apontar para\n" +"/etc/security/msec/server.\n" "\n" -"O /etc/security/msec/server é utilizado por chkconfig --add\n" -"para decidir para adicionar um serviço se ele está presente no arquivo\n" -"durante a instalação dos pacotes." +"O /etc/security/msec/server é usado pelo chkconfig --add para decidir\n" +"adicionar um serviço se estiver presente no arquivo durante a\n" +"instalação de pacotes." #: security/help.pm:72 #, c-format @@ -5635,15 +5653,15 @@ msgid "" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" -"Habilita o crontab e at para usuários.\n" +"Ativar o crontab e at para usuários.\n" "\n" -"Insira os usuários permitidos em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n" -"(veja as páginas de manual do at(1) e crontab(1))." +"Coloca os usuários permitidos em /etc/cron.allow e /etc/at.allow\n" +"(consulte as páginas de manual at(1) e crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable syslog reports to console 12" -msgstr "Habilita a saída do syslog para o console 12" +msgstr "Ativar relatórios do syslog no console 12" #: security/help.pm:79 #, c-format @@ -5651,33 +5669,33 @@ msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Habilita a proteção de spoofing de resolução de nomes. Se\n" -"\"%s\" for verdadeiro, também será reportado no syslog." +"Ativar proteção contra falsificação de resolução de nomes. Se\n" +"\"%s\" estiver definido como true, também será relatado ao syslog." #: security/help.pm:80 #, c-format msgid "Security Alerts:" -msgstr "Alertas de Segurança:" +msgstr "Alertas de segurança:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Habilitar proteção para IP spoofing." +msgstr "Ativar proteção contra falsificação de IP." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Habilitar libsafe se for encontrada no sistema." +msgstr "Ativar libsafe se libsafe estiver presente no sistema." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Habilitar relatório de pacotes IPv4 estranhos." +msgstr "Ativar registro de pacotes IPv4 estranhos." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check." -msgstr "Habilitar verificação de seguraça do msec de hora em hora." +msgstr "Ativar verificação de seguraça do msec a cada hora." #: security/help.pm:90 #, c-format @@ -5685,49 +5703,48 @@ msgid "" "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " "any user." msgstr "" -"Habilita o su somente aos membros do grupo wheel. Se configurado como não, " -"permite su para qualquer usuário." +"Ativar uso do comando su apenas para membros do grupo wheel. Se definido " +"como não, permite o uso do su por qualquer usuário." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários." +msgstr "Usar senha para autenticar usuários." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate Ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ativa a verificação do modo promíscuo em placas ethernet." +msgstr "Ativar verificação de promiscuidade das placas de rede ethernet." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid "Activate daily security check." -msgstr "Ativa a verificação diária de segurança." +msgstr "Ativar verificação de segurança diária." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid "Enable sulogin(8) in single user level." -msgstr "Ativa o sulogin(8) no nível de usuário único (single user)." +msgstr "Ativar sulogin(8) no nível de usuário único." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" -"Adicione o nome como uma exceção, para o tratamento da expiração da senha em " -"mseg." +"Adicionar nome como uma exceção ao controle de envelhecimento de senhas pelo " +"msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" -"Define a expiração da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para " -"\"inactive\"." +"Definir o envelhecimento da senha para \"máximo\" de dias e o atraso para a " +"mudança para \"inativo\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" -"Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da reutilização " -"de senha." +"Definir o comprimento do histórico de senhas para prevenir o reuso de senhas." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5735,18 +5752,18 @@ msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" -"Selecione o comprimento e o número mínimo de dígitos para a senha (número de " -"letras interpretadas pelo sistema)." +"Definir o comprimento mínimo da senha, o número mínimo de dígitos e o número " +"mínimo de letras maiúsculas." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root's file mode creation mask." -msgstr "Define a umask para criação de arquivos do root." +msgstr "Definir a máscara de criação de arquivos para o root." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "se definido como sim, verifica as portas abertas." +msgstr "se definido como sim, verifica portas abertas." #: security/help.pm:110 #, c-format @@ -5761,18 +5778,18 @@ msgid "" msgstr "" "se definido como sim, verifica:\n" "\n" -"- senhas em branco, \n" +"- senhas vazias,\n" "\n" -"- contas sem senhas em /etc/shadow\n" +"- ausência de senha em /etc/shadow,\n" "\n" -"- usuários com o ID 0 (fora a conta de root)." +"- usuários com ID 0 além do root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" -"se definido como sim, verifica as permissões em arquivos no diretório home " -"dos usuários." +"se definido como sim, verifica permissões dos arquivos nos diretórios " +"pessoais dos usuários." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -5784,120 +5801,119 @@ msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "" -"se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança." +msgstr "se definido como sim, executa verificações de segurança diárias." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "se definido como sim, confere adições/remoções de arquivos com sgid." +msgstr "" +"se definido como sim, verifica adições e remoções de arquivos com o bit sgid." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "se definido como sim, confere senhas vazias no arquivo /etc/shadow." +msgstr "se definido como sim, verifica senhas vazias em /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "se definido como sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid." +msgstr "" +"se definido como sim, verifica a soma de verificação dos arquivos suid/sgid." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" -"se definido como sim, verifica adições/remoções dos arquivos com suid root." +"se definido como sim, verifica adições e remoções de arquivos suid de root." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "se definido como sim, relata arquivos sem dono." +msgstr "se definido como sim, relata arquivos sem proprietário." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" -"se definido como sim, verifica arquivos/diretórios com permissão de escrita " -"para todos." +"se definido como sim, verifica arquivos/diretórios graváveis por qualquer " +"usuário." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit." +msgstr "se definido como sim, executa verificações com chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" -"Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou " +"se definido, envia o relatório por email para este endereço; caso contrário, " "envia para o root." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "se definido como sim, envia o resultado da verificação por e-mail." +msgstr "se definido como sim, relata o resultado da verificação por email." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar" +msgstr "Não enviar emails se não tiver nada para alertar" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" -"Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm." +"se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog." +msgstr "se definido como sim, relata o resultado da verificação ao syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "" -"se definido como sim, envia o resultado das verificações para o terminal." +msgstr "se definido como sim, relata o resultado da verificação para o tty." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor " -"-1significa que o tamanho é ilimitado." +"Definir o tamanho do histórico de comandos do shell. Um valor de -1 " +"significa ilimitado." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" -"Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite." +"Definir o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" -msgstr "A unidade de tempo limite é em segundos" +msgstr "A unidade de tempo limite é em segundos." #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user's file mode creation mask." -msgstr "Define a umask para criação de arquivos para usuários." +msgstr "Definir a máscara de criação de modo de arquivo do usuário." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4" +msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4 inválidas" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Aceitar eco ICMP transmitido" +msgstr "Aceitar eco icmp transmitido por broadcast" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Aceitar echo ICMP" +msgstr "Aceitar eco icmp" #: security/l10n.pm:15 #, c-format @@ -5907,28 +5923,27 @@ msgstr "/etc/issue* existe" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" -msgstr "Reinicialização da máquina permitida ao usuário do console" +msgstr "Reinicializar pelo usuário do console" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Permitir login remoto do root" +msgstr "Permitir login root remoto" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "Login direto do root" +msgstr "Login root direto" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)" +msgstr "Listar usuários nos gerenciadores de exibição (kdm e gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" -"Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários" +msgstr "Exportar a exibição ao passar de root para outros usuários" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -5938,7 +5953,7 @@ msgstr "Permitir conexões X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Autorizar conexões TCP no X Window" +msgstr "Autorizar conexões TCP ao X Window" #: security/l10n.pm:23 #, c-format @@ -5948,87 +5963,87 @@ msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" -msgstr "Chkconfig obedece às regras do msec" +msgstr "Chkconfig obedece as regras do msec" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Habilitar o \"crontab\" e \"at\" para usuários" +msgstr "Ativar \"crontab\" e \"at\" para os usuários" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" -msgstr "Relatórios do syslog para console 12" +msgstr "Syslog relata no console 12" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "Proteção contra o 'spoofing' da resolução dos nomes" +msgstr "Proteção contra falsificação de resolução de nomes" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Habilitar proteção por IP spoofing" +msgstr "Ativar proteção contra falsificação de IP" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -msgstr "Habilitar 'libsafe' se for encontrado no sistema" +msgstr "Ativar libsafe se for encontrado no sistema" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "Habilitar relatório dos pacotes IPv4 estranhos" +msgstr "Ativar registro de pacotes IPv4 estranhos" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora" +msgstr "Ativar verificação de segurança a cada hora do msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members" -msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo wheel" +msgstr "Permitir su apenas dos membros do grupo wheel" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Usar a senha para autenticar os usuários" +msgstr "Usar senha para autenticar usuários" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Verificação da integridade de placas Ethernet" +msgstr "Verificação de promiscuidade das placas ethernet" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" -msgstr "Verificação diária de segurança" +msgstr "Verificação de segurança diária" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) no nível de usuário simples" +msgstr "Sulogin(8) no nível de usuário único" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" -msgstr "Nenhuma senha expirada para" +msgstr "Sem envelhecimento de senha para" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "Definir expiração de senha e tempo para inativação de contas" +msgstr "Definir expiração de senha e atrasos na desativação da conta" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" -msgstr "Tamanho do histórico da senha" +msgstr "Comprimento do histórico de senhas" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "Tamanho mínimo de senha em número de dígitos e letras em maiúsculas" +msgstr "Comprimento mínimo da senha e número de dígitos e letras maiúsculas" #: security/l10n.pm:41 #, c-format @@ -6043,7 +6058,7 @@ msgstr "Tamanho do histórico do shell" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" -msgstr "Tempo de espera do shell" +msgstr "Tempo limite do shell" #: security/l10n.pm:44 #, c-format @@ -6058,94 +6073,94 @@ msgstr "Verificar portas abertas" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" -msgstr "Verificar contas inseguras" +msgstr "Verificar contas não seguras" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "Verificar permissões dos arquivos no 'home' dos usuários" +msgstr "Verificar permissões dos arquivos nos diretórios pessoais dos usuários" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "Verificar se os dispositivos da rede estão em modo promíscuo" +msgstr "Verificar se os dispositivos de rede estão em modo promíscuo" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Executar verificação diária de segurança" +msgstr "Executar as verificações de segurança diárias" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" -msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com sgid" +msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos sgid" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Verificar senhas vazias em /etc/shadow " +msgstr "Verificar senhas vazias em /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "Verificar checksum dos arquivos suid/sgid" +msgstr "Verificar a soma de verificação dos arquivos suid/sgid" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" -msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com suid de root" +msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos suid com root" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" -msgstr "Reportar arquivos sem dono" +msgstr "Relatar arquivos sem proprietário" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" -msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos" +msgstr "Verificar arquivos/diretórios graváveis por todos" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "Executar verificação de chkrootkit " +msgstr "Executar verificações com o chkrootkit" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" -msgstr "Não enviar relatórios vazios por e-mail" +msgstr "Não enviar relatórios de email vazios" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" -"Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou envia-o " -"para o root" +"Se configurado, enviar relatório por email para este endereço; caso " +"contrário, enviar para o root" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Resultado da verificação por e-mail" +msgstr "Relatar o resultado da verificação por email" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm" +msgstr "Executar algumas verificações no banco de dados rpm" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" -msgstr "Enviar resultado da verificação para o syslog" +msgstr "Relatar resultado da verificação ao syslog" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" -msgstr "Exibir os resultados da verificação em um terminal (tty)" +msgstr "Relatar resultado da verificação no tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Disable msec" -msgstr "Desabilitar msec" +msgstr "Desativar o msec" #: security/level.pm:11 #, c-format @@ -6165,10 +6180,9 @@ msgid "" "system security\n" "on your own." msgstr "" -"Este nível é pare ser usado com cautela, ja que ele Desabilita\n" -"toda a Segurança extra provida pelo msec. Apenas use este Nível se você for " -"cuidar de toda a Segurança\n" -"do Sistema Manualmente." +"Este nível deve ser usado com cautela, pois desativa toda a segurança\n" +"adicional fornecida pelo msec. Use apenas se quiser cuidar\n" +"de todos os aspectos da segurança do sistema por conta própria." #: security/level.pm:55 #, c-format @@ -6176,8 +6190,8 @@ msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" -"Este é o nível segurança padrão recomendado para computadores que se " -"conectam a Internet." +"Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que é usado para se " +"conectar à internet como cliente." #: security/level.pm:56 #, c-format @@ -6189,22 +6203,23 @@ msgid "" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" -"Com este nível de segurança o uso desse sistema como um servidor torna-se " +"Com este nível de segurança, o uso deste sistema como servidor torna-se " "possível.\n" -"A segurança se torna alta o suficiente para este fim, aceitando conexões de " -"muitos\n" -"clientes. Nota: Se esta máquina é apenas um cliente usado para se conectar " -"à Internet, é recomendado escolher um nível mais baixo." +"A segurança agora é alta o suficiente para usar o sistema como um servidor " +"que pode\n" +"aceitar conexões de muitos clientes. Nota: se sua máquina for apenas um " +"cliente na internet,\n" +"você deve escolher um nível mais baixo." #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "Opções Básicas do Draksec" +msgstr "Opções básicas do Draksec" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado" +msgstr "Escolha o nível de segurança desejado" #. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>" #: security/level.pm:70 @@ -6215,27 +6230,27 @@ msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:73 #, c-format msgid "Security Administrator:" -msgstr "Administrador de Segurança:" +msgstr "Administrador de segurança:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "Login ou e-mail:" +msgstr "Login ou email:" #: services.pm:31 #, c-format msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel" -msgstr "Escuta e despacha eventos ACPI do kernel" +msgstr "Ouvindo e despachando eventos ACPI do kernel" #: services.pm:32 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux)" +msgstr "Executar o sistema de som ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #: services.pm:33 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, um agendador de comandos periódicos." +msgstr "Anacron é um agendador de comandos periódico." #: services.pm:34 #, c-format @@ -6243,9 +6258,8 @@ msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"O apmd é usado para monitorar o estado da bateria e registrá-lo via syslog.\n" -"Ele também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria estiver " -"fraca." +"apmd é usado para monitorar o estado da bateria e registrar via syslog.\n" +"Também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria está baixa." #: services.pm:36 #, c-format @@ -6253,24 +6267,24 @@ msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" -"Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada e\n" -"executa grupos de comandos quando o uso de memória estiver baixo o " -"suficiente." +"Executa comandos agendados pelo comando \"at\" no horário especificado\n" +"quando o \"at\" foi executado, e executa comandos em lote quando a carga\n" +"média está suficientemente baixa." #: services.pm:38 #, c-format msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" -msgstr "Avahi é um daemon ZeroConf que implementa uma camada mDNS" +msgstr "Avahi é um daemon ZeroConf que implementa uma pilha mDNS" #: services.pm:39 #, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "Um Cliente/Servidor NTP" +msgstr "Um cliente/servidor NTP" #: services.pm:40 #, c-format msgid "Set CPU frequency settings" -msgstr "Defina as configurações de frequência da CPU" +msgstr "Definir as configurações de frequência da CPU" #: services.pm:41 #, c-format @@ -6280,22 +6294,24 @@ msgid "" "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"O cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados pelo\n" -"usuário em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características ao \n" -"cron UNIX básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de " -"configuração." +"cron é um programa padrão do UNIX que executa programas especificados\n" +"pelo usuário em horários agendados periodicamente. Vixie cron adiciona uma\n" +"série de recursos ao cron básico do UNIX, incluindo melhor segurança e " +"opções\n" +"de configuração mais poderosas." #: services.pm:44 #, c-format msgid "" "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) é um sistema avançado de filas deimpressão" +"Common UNIX Printing System (CUPS) é um sistema avançado de spool de " +"impressão" #: services.pm:45 #, c-format msgid "Launches the graphical display manager" -msgstr "Executa o gerenciador de login gráfico" +msgstr "Executa o gerenciador gráfico de exibição" #: services.pm:46 #, c-format @@ -6304,9 +6320,10 @@ msgid "" "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" -"O FAM (file alteration monitor ou monitor de alteração em arquivos) é um " -"serviço usado para relatar alterações em arquivos.\n" -"É utilizado pelo GNOME e pelo KDE." +"FAM é um daemon de monitoramento de arquivos. É usado para receber " +"relatórios\n" +"quando arquivos são alterados.\n" +"É usado pelo GNOME e pelo KDE" #: services.pm:48 #, c-format @@ -6320,15 +6337,15 @@ msgid "" "applications and \n" "scripts can access the LCD via a simple API." msgstr "" -"G15Daemon permite aos usuários acesso a todas as teclas extras decodificando " -"elas \n" -"e mandando de volta para o kernel através do driver UINPUT Linux. Este " -"driver deve ser carregado \n" -"antes para que o g15daemon tenha acesso ao teclado. O LCD G15 também é " -"suportado. Por padrão, \n" -"com nenhum outro cliente ativo, o g15daemon irá exibir um relógio. Cliente " -"aplicações e \n" -"scripts podem acessar o LCD através de uma API simples." +"G15Daemon permite aos usuários o acesso a todas as teclas extras ao \n" +"decodificá-las e reinseri-las no kernel através do driver UINPUT do Linux. " +"Esse driver deve \n" +"estar carregado antes que o g15daemon possa ser usado para o acesso ao " +"teclado. \n" +"O LCD G15 também é suportado. Por padrão, com nenhum outro cliente ativo, \n" +"o g15daemon exibe um relógio. Aplicações e scripts de clientes podem acessar " +"o LCD \n" +"através de uma API simples." #: services.pm:53 #, c-format @@ -6338,14 +6355,16 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" -"O GPM adiciona suporte ao mouse para aplicativos Linux com base em\n" -"texto, tal como o Midnight Commander. Também permite copiar e colar\n" -"utilizando o mouse e inclui suporte para menus de contexto no console." +"GPM adiciona suporte a mouse para aplicações baseadas em texto\n" +"no Linux, como Midnight Commander. Também permite operações de copiar e " +"colar\n" +"baseadas em mouse no console e inclui suporte para menus suspensos no " +"console." #: services.pm:56 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "HAL é um serviço que coleta e mantém informações sobre o hardware" +msgstr "HAL é um daemon que coleta e mantém informações sobre o hardware" #: services.pm:57 #, c-format @@ -6353,14 +6372,16 @@ msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" -"O HardDrake executa uma detecção do hardware existente, e\n" -"opcionalmente configura um novo hardware ou um alterado." +"HardDrake executa uma verificação de hardware e,\n" +"opcionalmente, configura hardware novo ou alterado." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "Apache é um servidor Web que serve arquivos HTML e CGI." +msgstr "" +"Apache é um servidor da World Wide Web. É usado para servir arquivos HTML e " +"CGI." #: services.pm:60 #, c-format @@ -6372,13 +6393,12 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"O serviço do superservidor Internet (normalmente chamado inetd) inicia\n" -"uma variedade de outros serviços de Internet quando precisa. Ele é " -"responsável\n" -"pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet ftp, rsh e rlogin. " -"Ao desabilitar\n" -"o inetd, todos os serviços pelos quais ele é responsável também são " -"desabilitados." +"O daemon superserver da internet (comumente chamado de inetd) \n" +"inicia uma variedade de outros serviços de internet conforme necessário. \n" +"Ele é responsável por iniciar muitos serviços, incluindo telnet, ftp, rsh " +"e \n" +"rlogin. Desativar o inetd desativa todos os serviços pelos quais ele é \n" +"responsável." #: services.pm:64 #, c-format @@ -6395,7 +6415,7 @@ msgstr "Automatiza um firewall de filtragem de pacotes com iptables" msgid "" "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance" msgstr "" -"Distribui uniformemente a carga IRQ através de múltiplas CPUs para um melhor " +"Distribui uniformemente a carga IRQ entre várias CPUs para melhorar o " "desempenho" #: services.pm:67 @@ -6406,8 +6426,8 @@ msgid "" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado conforme\n" -"configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando o\n" -"utilitário kbdconfig. Você deve deixar isto ativado para a maioria das " +"definido em /etc/sysconfig/keyboard. Isso pode ser selecionado usando o\n" +"utilitário kbdconfig. Você deve deixar isso ativado para a maioria das " "máquinas." #: services.pm:70 @@ -6416,18 +6436,19 @@ msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" -"A regeração automática do cabeçalho do kernel no /boot para\n" -"/usr/include/linux{autoconf,version}.h" +"Regeneração automática do cabeçalho do kernel em /boot\n" +"para /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:72 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detecção e configuração automática do hardware na inicialização." +msgstr "Detecção e configuração automática de hardware na inicialização." #: services.pm:73 #, c-format msgid "Tweaks system behavior to extend battery life" -msgstr "Manipula o comportamento do sistema para estender a vida da bateria" +msgstr "" +"Configura o comportamento do sistema para estender a vida útil da bateria" #: services.pm:74 #, c-format @@ -6435,8 +6456,8 @@ msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" -"Linuxconf irá periodicamente executar várias tarefas durante a\n" -"inicialização para manter a configuração do sistema." +"Linuxconf às vezes organiza a execução de várias tarefas\n" +"na inicialização para manter a configuração do sistema." #: services.pm:76 #, c-format @@ -6444,9 +6465,9 @@ msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"O lpd é o serviço de impressão requerido para o lpr funcionar corretamente.\n" -"Ele é basicamente um servidor que organiza os trabalhos na(s) impressora(s) " -"correspondente(s)." +"lpd é o daemon de impressão necessário para que o lpr funcione\n" +"corretamente. Ele é basicamente um servidor que arbitra trabalhos\n" +"de impressão para impressora(s)." #: services.pm:78 #, c-format @@ -6454,18 +6475,18 @@ msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" -"Servidor Virtual Linux, utilizado para criar um servidor de alta\n" -"performance e alta acessibilidade." +"Linux Virtual Server, é usado para construir um servidor de alto\n" +"desempenho e altamente disponível." #: services.pm:80 #, c-format msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless" -msgstr "Monitora a rede ( Firewall interativo e wireless)" +msgstr "Monitora a rede (firewall interativo e sem fio)" #: services.pm:81 #, c-format msgid "Software RAID monitoring and management" -msgstr "Software de monitorização e gestão RAID" +msgstr "Monitoramento e gerenciamento de RAID de software" #: services.pm:82 #, c-format @@ -6473,14 +6494,13 @@ msgid "" "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other " "messages" msgstr "" -"DBUS é um servidor que anuncia notificações de eventos do sistema e outras " +"DBUS é um daemon que transmite notificações de eventos do sistema e outras " "mensagens" #: services.pm:83 #, c-format msgid "Enables MSEC security policy on system startup" -msgstr "" -"Habilita a política de segurança MSEC durante a inicialização do sistema" +msgstr "Ativa a política de segurança MSEC na inicialização do sistema" #: services.pm:84 #, c-format @@ -6488,13 +6508,13 @@ msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" -"named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para " -"transformar nome de máquinas em endereços IP." +"named (BIND) é um servidor de nomes de domínio (DNS) usado para resolver " +"nomes de host em endereços IP." #: services.pm:85 #, c-format msgid "Initializes network console logging" -msgstr "Inicia a gravação de logs do console da rede" +msgstr "Inicializa o registro de console de rede" #: services.pm:86 #, c-format @@ -6502,9 +6522,8 @@ msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network\n" -" File System (Sistema de Arquivos de Rede ou NFS), SMB (Gerenciador de Rede/" -"Windows) e NCP (NetWare)." +"Monta e desmonta todos os pontos de montagem do sistema de\n" +"arquivos de rede (NFS), SMB (gerenciador de Lan/Windows) e NCP (NetWare)." #: services.pm:88 #, c-format @@ -6512,18 +6531,18 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" -"Ativa/desativa todas as interfaces de rede configuradas para\n" -" serem ativadas na inicialização da máquina." +"Ativa/desativa todas as interfaces de rede configuradas para começar\n" +"na inicialização." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Requires network to be up if enabled" -msgstr "Se habilitado exige que a rede esteja ativa" +msgstr "A rede deve estar funcionando se estiver ativada" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Wait for the hotplugged network to be up" -msgstr "Esperar a rede hotplug se ativar" +msgstr "Espera que a rede conectada por hotplug esteja ativa" #: services.pm:92 #, c-format @@ -6532,9 +6551,9 @@ msgid "" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" -"NFS é um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos através\n" -"de redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade do servidor NFS, que é " -"configurado através do arquivo /etc/exports." +"NFS é um protocolo popular para compartilhamento de arquivos\n" +"em redes TCP/IP. Este serviço fornece funcionalidade de servidor\n" +"NFS, que é configurada através do arquivo /etc/exports." #: services.pm:95 #, c-format @@ -6542,14 +6561,14 @@ msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" -"NFS é um protocolo popular usado para compartilhar arquivos através de\n" -"redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade de bloqueio de arquivos " -"NFS." +"NFS é um protocolo popular para compartilhamento de arquivos\n" +"em redes TCP/IP. Este serviço fornece funcionalidade de bloqueio de\n" +"arquivos NFS." #: services.pm:97 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "Sincroniza a hora do sistema usando o Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "Sincroniza o horário do sistema usando o Network Time Protocol (NTP)" #: services.pm:98 #, c-format @@ -6557,18 +6576,18 @@ msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" -"Ativa automaticamente o Num Lock no console e no Xorg\n" -"durante a inicialização da máquina." +"Ativa automaticamente o Num Lock no console e no Xorg durante\n" +"a inicialização." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Suporte para impressoras OKI-4w e compatíveis." +msgstr "Suporte para impressoras OKI 4w e compatíveis com winprinters." #: services.pm:101 #, c-format msgid "Checks if a partition is close to full up" -msgstr "Verifica se uma partição está perto de encher" +msgstr "Verifica se uma partição está próxima da capacidade máxima" #: services.pm:102 #, c-format @@ -6578,10 +6597,10 @@ msgid "" "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"O suporte a PCMCIA é utilizado normalmente para coisas como\n" -"uso de Ethernet ou modens em laptops. Ele não será iniciado a não ser que " -"esteja configurado.\n" -"Não é necessário instalá-lo em máquinas que não precisam dele." +"O suporte a PCMCIA geralmente é usado para suportar dispositivos\n" +"como ethernet e modems em laptops. Ele não é iniciado a menos\n" +"que seja configurado, portanto, é seguro instalar em máquinas\n" +"que não precisam dele." #: services.pm:105 #, c-format @@ -6591,10 +6610,9 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"O portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por\n" -"protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar sendo executado " -"nas máquinas\n" -"que serão os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC." +"Portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por protocolos\n" +"como NFS e NIS. O servidor portmap deve estar em execução em máquinas\n" +"que atuam como servidores para protocolos que usam o mecanismo RPC." #: services.pm:108 #, c-format @@ -6607,8 +6625,8 @@ msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" -"Postfix é um Agente de Transporte de Correio, um programa que movimenta as " -"mensagens entre uma máquina e outra." +"Postfix é um agente de transporte de email, que é o programa responsável por " +"mover emails de uma máquina a outra." #: services.pm:110 #, c-format @@ -6616,8 +6634,8 @@ msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" -"Salva e restaura o pool de entropia do do sistema para melhor qualidade\n" -"na geração aleatória de números." +"Salva e restaura o pool de entropia do sistema para gerar números\n" +"aleatórios de maior qualidade." #: services.pm:112 #, c-format @@ -6625,14 +6643,13 @@ msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Determina os dispositivos brutos, como dispositivos de bloco (como " -"partições\n" -"do disco rígido), para o uso em aplicativos como o Oracle ou players de DVD" +"Atribui dispositivos brutos a dispositivos de bloco (como partições\n" +"de disco rígido), para uso de aplicativos como Oracle ou reprodutores de DVD" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Nameserver information manager" -msgstr "Gerenciador de informações de Nameserver" +msgstr "Gerenciador de informações de servidor de nomes" #: services.pm:115 #, c-format @@ -6641,11 +6658,10 @@ msgid "" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"O serviço routed permite a atualização automática da tabela de roteamento IP " -"através do \n" -"protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas redes, " -"protocolos de roteamento\n" -" mais complexos são necessários em redes mais complexas." +"O daemon routed permite atualização automática da tabela de\n" +"roteadores IP via protocolo RIP. Embora o RIP seja amplamente \n" +"usado em redes pequenas, protocolos de roteamento mais\n" +"complexos são necessários para redes mais complexas." #: services.pm:118 #, c-format @@ -6653,8 +6669,8 @@ msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" -"O protocolo rstat permite que usuários da rede recebam\n" -"informações sobre a performance de qualquer máquina na rede." +"O protocolo rstat permite que usuários em uma rede recuperem\n" +"métricas de desempenho de qualquer máquina nessa rede." #: services.pm:120 #, c-format @@ -6662,8 +6678,8 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run rsyslog." msgstr "" -"O Syslog é um recurso que muitos serviços usam para gravar mensagens em " -"vários arquivos de registro ou de log. É uma boa ideia ter o rsyslog rodando." +"Syslog é o serviço pelo qual muitos daemons registram mensagens em vários " +"arquivos de log do sistema. É uma boa prática sempre executar o rsyslog." #: services.pm:121 #, c-format @@ -6671,8 +6687,8 @@ msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" -"O protocolo rusers permite que os usuários de uma rede identifiquem\n" -"quem está acessando em outras máquina correspondentes." +"O protocolo rusers permite que usuários em uma rede identifiquem\n" +"quem está logado em outras máquinas que respondem." #: services.pm:123 #, c-format @@ -6680,17 +6696,17 @@ msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" -"O protocolo rwho permite que usuários remotos peguem uma lista de todos os\n" -"usuários que estão acessando máquinas onde o serviço rwho (similar ao " -"finger) está sendo executado." +"O protocolo rwho permite que usuários remotos recebam uma lista\n" +"de todos usuários logados em uma máquina que executa o daemon\n" +"rwho (semelhante ao finger)." #: services.pm:125 #, c-format msgid "" "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) habilita o acesso a scanners, câmeras de " -"vídeo, ..." +"SANE (Scanner Access Now Easy) permite o acesso a scanners, câmeras de " +"vídeo, etc." #: services.pm:126 #, c-format @@ -6700,7 +6716,7 @@ msgstr "Firewall de filtragem de pacotes" #: services.pm:127 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" -msgstr "A filtragem de pacotes firewall para IPv6" +msgstr "Firewall de filtragem de pacotes para IPv6" #: services.pm:128 #, c-format @@ -6708,13 +6724,13 @@ msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" -"O protocolo SMB/CIFS habilita acesso compartilhado a arquivos e impressoras " -"e também integra-se a um domínio de um servidor Windows" +"O protocolo SMB/CIFS permite o compartilhamento de acesso a arquivos e " +"impressoras e também integra com um domínio Windows Server" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Iniciar o sistema de som da sua máquina" +msgstr "Executa o sistema de som em sua máquina" #: services.pm:130 #, c-format @@ -6727,7 +6743,7 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" -"Secure Shell é um protocolo de rede que permite que dados sejam trocados por " +"Secure Shell é um protocolo de rede que permite a troca de dados através de " "um canal seguro entre dois computadores" #: services.pm:132 @@ -6736,24 +6752,24 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"O Syslog é um recurso que muitos serviços usam para gravar mensagens\n" -"em vários arquivos de registro ou de log. É uma boa ideia sempre estar com o " -"syslog sendo executado." +"Syslog é o serviço pelo qual muitos daemons registram mensagens\n" +"em vários arquivos de log do sistema. É uma boa prática sempre executar o " +"syslog." #: services.pm:134 #, c-format msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d" -msgstr "Move as regras persistentes geradas do udev para /etc/udev/rules.d" +msgstr "Move as regras persistentes geradas para /etc/udev/rules.d" #: services.pm:135 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos usb." +msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos USB." #: services.pm:136 #, c-format msgid "A lightweight network traffic monitor" -msgstr "Um leve monitor de tráfego da rede" +msgstr "Um monitor de tráfego de rede leve" #: services.pm:137 #, c-format @@ -6763,7 +6779,7 @@ msgstr "Inicia o servidor de fontes X." #: services.pm:138 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Inicia outros serviços sob demanda." +msgstr "Inicia outros daemons sob demanda." #: services.pm:167 #, c-format @@ -6782,78 +6798,78 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rede" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Administração Remota" +msgstr "Administração remota" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de Bancos de dados" +msgstr "Servidor de banco de dados" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -"Escolha quais serviços devem ser ativados automaticamente na inicialização " -"da máquina" +"Escolha quais serviços devem ser iniciados automaticamente na inicialização " +"do sistema" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" -msgstr "%d ativados dos %d registrados" +msgstr "%d ativado para %d registrado" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" -msgstr "em execução" +msgstr "executando" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "parado" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" -msgstr "Servidores e serviços" +msgstr "Serviços e daemons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -"Desculpe, não existe nenhuma informação adicional\n" -"sobre este serviço." +"Sem informações adicionais\n" +"sobre este serviço, desculpe." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" -msgstr "Iniciar quando requisitado" +msgstr "Iniciar quando solicitado" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" -msgstr "Na inicialização da máquina" +msgstr "Na inicialização" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -6877,19 +6893,18 @@ msgid "" "USA.\n" msgstr "" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo\n" -"sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n" -"Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n" +"sob os termos da GNU General Public License, conforme publicada pela\n" +"Free Software Foundation; seja na versão 2, ou (a seu critério) em qualquer\n" "versão posterior.\n" "\n" -"Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n" -"mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n" -"MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n" -"Licença Geral Pública GNU para mais detalhes.\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que seja útil,\n" +"mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de\n" +"COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO. \n" +"Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n" "\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n" -"com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA.\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto\n" +"com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA.\"\n" #: standalone.pm:46 #, c-format @@ -6907,16 +6922,16 @@ msgid "" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Aplicação de Backup e Restauração\n" +"Aplicação de backup e restauração\n" "\n" -"--default : salvar os diretórios padrão.\n" -"--debug : mostrar todas as mensagens de depuração.\n" -"--show-conf : lista dos arquivos ou diretórios para backup.\n" -"--config-info : expõe as opções do arquivo de " -"configuração (para usuários sem o X).\n" -"--daemon : usa a configuração do script do serviço.\n" -"--help : mostra esta mensagem.\n" -"--version : mostra a versão.\n" +"--default : salva os diretórios padrão.\n" +"--debug : mostra todas as mensagens de depuração.\n" +"--show-conf : lista de arquivos ou diretórios para backup.\n" +"--config-info : explica as opções do arquivo de configuração (para " +"usuários não-X).\n" +"--daemon : usa a configuração do daemon. \n" +"--help : mostra esta mensagem. \n" +"--version : mostra o número da versão.\"\n" #: standalone.pm:58 #, c-format @@ -6927,10 +6942,9 @@ msgid "" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot]\n" -"OPÇÔES:\n" -" --boot - Habilita a configuração do gerenciador de " -"inicialização\n" -"Modo padrão: permite configurar o recurso de login automático" +"OPÇÕES:\n" +" --boot - ativa a configuração do gerenciador de inicialização\n" +"modo padrão: oferece a configuração do recurso de login automático" #: standalone.pm:62 #, c-format @@ -6946,8 +6960,8 @@ msgstr "" "\n" "OPÇÕES:\n" " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" -" --report - programa deve ser uma das %s ferramentas\n" -" --incident - programa deve ser uma das %s ferramentas" +" --report - o programa deve ser uma das ferramentas %s\n" +" --incident - o programa deve ser uma das ferramentas %s" #: standalone.pm:68 #, c-format @@ -6960,11 +6974,11 @@ msgid "" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" -" --add - assistente para \"adicionar interface de rede\"\n" -" --del - assistente para \"remover interface de rede\"\n" -" --skip-wizard - gerenciar conexões\n" -" --internet - configurar internet\n" -" --wizard - similar a --add" +" --add - assistente para \"adicionar uma interface de rede\"\n" +" --del - assistente para \"excluir uma interface de rede\"\n" +" --skip-wizard - gerencia conexões\n" +" --internet - configura a internet\n" +" --wizard - semelhante ao --add" #: standalone.pm:74 #, c-format @@ -6984,19 +6998,18 @@ msgid "" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" -"Aplicativo de monitoramento e importação de fontes\n" +"Aplicação de monitoramento e importação de fontes\n" "\n" "OPÇÕES:\n" -"--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n" -"--xls_fonts : exibe todas as fontes que já existem no xls\n" -"--install : aceita qualquer fonte em qualquer diretório.\n" -"--uninstall : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de " -"fontes.\n" -"--replace : substitui todas as fontes caso já exista\n" +"--windows_import : importa de todas as partições disponíveis do Windows .\n" +"--xls_fonts : mostra todas as fontes que já existentes do xls\n" +"--install : aceita qualquer arquivo de fonte e qualquer diretório.\n" +"--uninstall : desinstala qualquer fonte ou diretório de fontes.\n" +"--replace : substitui todas as fontes se já existirem\n" "--application : 0 nenhum aplicativo.\n" " : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n" -" : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n" -" : e gs para ghostscript, para somente este." +" : nome_do_aplicativo, semelhante ao staroffice \n" +" : e gs para ghostscript apenas para este." #: standalone.pm:89 #, c-format @@ -7016,18 +7029,18 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPÇÕES]...\n" -"%s Configuração Servidor Terminal\n" +"Configurador de servidor do terminal %s\n" "--enable : ativa o MTS\n" "--disable : desativa o MTS\n" "--start : inicia o MTS\n" "--stop : para o MTS\n" -"--adduser : adiciona um usuário existente ao MTS (requer nome de " -"usuário)\n" -"--deluser : remove um utilizador do sistema do MTS (requer nome de " -"usuário)\n" +"--adduser : adiciona um usuário do sistema existente ao MTS (requer " +"nome de usuário)\n" +"--deluser : exclui um usuário do sistema existente do MTS (requer " +"nome de usuário)\n" "--addclient : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço MAC, " "IP, nome da imagem nbi)\n" -"--delclient : remove uma máquina cliente do MTS (requer endereço MAC, " +"--delclient : exclui uma máquina cliente do MTS (requer endereço MAC, " "IP, nome da imagem nbi)" #: standalone.pm:101 @@ -7055,14 +7068,14 @@ msgid "" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPÇÕES]\n" -"Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n" +"Aplicação de monitoramento e conexão de rede e internet\n" "\n" "--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n" -"--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n" -"--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n" -"--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n" -"--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n" -"--quiet : não interativo. A ser utilizado com (dis)connect." +"--connect : conecta à internet, se não estiver conectado\n" +"--disconnect : desconecta da internet, se estiver conectado\n" +"--force : usado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n" +"--status : retorna 1 caso estiver conectado, 0 caso contrário, e então sai.\n" +"--quiet : não ser interativo. Para ser usado com (dis)connect." #: standalone.pm:113 #, c-format @@ -7075,13 +7088,13 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"[OPÇÕES]...\n" -" --no-confirmation não perguntar a primeira confirmação em %s " -"Atualização modalidade \n" -" --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes\n" -" --changelog-first exibir changelog antes filelist na janela de " -"descrição \n" -" --merge-all-rpmnew propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave " +"[OPÇÃO]...\n" +" --no-confirmation não faz a primeira pergunta de confirmação no " +"modo de atualização %s\n" +" --no-verify-rpm não verifica assinaturas de pacotes\n" +" --changelog-first exibe o registro de alterações antes da lista " +"de arquivos na janela de descrição\n" +" --merge-all-rpmnew propõe mesclar todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave " "encontrados" #: standalone.pm:118 @@ -7090,8 +7103,8 @@ msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" -"[--manual] [--device=dispositivo] [--update-sane=diretório_fonte_sane] [--" -"update-usbtable] [--dynamic=dispositivo]" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:119 #, c-format @@ -7173,12 +7186,12 @@ msgstr "Iugoslávia" #: ugtk2.pm:810 ugtk3.pm:906 #, c-format msgid "Is this correct?" -msgstr "Está correto ?" +msgstr "Isso está correto?" #: ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:968 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório" +msgstr "Você escolheu um arquivo, não um diretório" #: ugtk2.pm:922 ugtk3.pm:1018 #, c-format @@ -7192,7 +7205,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s não está instalado.\n" -"Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair" +"Clique em \"Avançar\" para instalar ou \"Cancelar\" para sair" #: wizards.pm:99 #, c-format diff --git a/perl-install/share/po/ro.po b/perl-install/share/po/ro.po index c3a7cf6af..b5056ed59 100644 --- a/perl-install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/share/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-16 18:29+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux cu meniu text" msgid "not enough room in /boot" msgstr "spațiu insuficient în /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" "Configurația încărcătorului de sistem trebuie actualizată deoarece partiția " "a fost renumerotată" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" "Încărcătorul de sistem nu a putut fi instalat corect. Trebuie să porniți în " "regim de recuperare și să alegeți „%s”" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Reinstalare încărcător de sistem" @@ -1403,8 +1403,8 @@ msgstr "Opțiuni: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partiționare" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Ieșire" msgid "Continue" msgstr "Continuă" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1482,28 +1482,28 @@ msgstr "Necunoscut" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Alt tip" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Gol" @@ -2755,8 +2755,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Cînd sînteți sigur, apăsați %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2859,42 +2859,42 @@ msgstr "" "Acum puteți partiționa discul %s \n" "Cînd ați terminat, nu uitați să înregistrați folosind „w”" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nu s-a găsit nici un spațiu pentru instalare" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Asistentul de partiționare DrakX a găsit următoarele soluții:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Iată conținutul discului " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partiționarea a eșuat: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Nu puteți utiliza JFS pentru partiții mai mici de 16Mo" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Nu puteți utiliza ReiserFS pentru partiții mai mici de 32Mo" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Nu puteți utiliza btrfs pe o partiție mai mică de 256Mo" @@ -3358,9 +3358,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3415,9 +3415,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) și \"pavucontrol" -"\" (generic) vor lansa aplicații grafice care vor afișa dispozitivele audio " -"și vă vor permite reglarea volumelor.\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) și " +"\"pavucontrol\" (generic) vor lansa aplicații grafice care vor afișa " +"dispozitivele audio și vă vor permite reglarea volumelor.\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" va verifica dacă este lansat PulseAudio.\n" @@ -5036,12 +5036,12 @@ msgstr "" "aplice în cazul dumneavoastră. " #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Licența GPL și licențele asociate" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5132,15 +5132,16 @@ msgstr "" "Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Avertisment: nu toate programele libere (Free Software) sînt lipsite de " "licențe,\n" @@ -5151,7 +5152,7 @@ msgstr "" "(vizitați http://www.mp3licensing.com pentru mai multe detalii). În caz de\n" "incertitudine, vă invităm să verificați legile din țara voastră." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5160,7 +5161,7 @@ msgstr "" "Felicitări, instalarea este încheiată.\n" "Îndepărtați mediul de pe care s-a pornit și apăsați „Enter” pentru a reporni." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "" "consultați erata disponibilă la:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6749,52 +6750,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rețea" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrare de la distanță" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server de baze de date" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Alegeți ce servicii doriți să fie lansate automat la pornire" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d activate pentru %d înregistrate" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "rulează" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "oprit" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servicii și daemoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6803,22 +6804,22 @@ msgstr "" "Regrete, nici o informație suplimentară\n" "despre acest serviciu." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Pornește la cerere" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "La pornire" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Pornește" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Oprește" diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index 820322b91..5c08c1db3 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ # Translators: # Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>, 2008-2010 # Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007 -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2016,2018,2023 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2016,2018,2023-2024 # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003 # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005 # 28532b02ca9d20d69a31703daeea0bda_3873b52 <a8117a72c21fe4a094910f3a12007a5f_154053>, 2014 @@ -18,18 +18,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" -"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2016,2018,2023\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, " +"2015-2016,2018,2023-2024\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux с текстовым меню" msgid "not enough room in /boot" msgstr "не хватает места в /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Так как был изменён номера раздела, необходимо обновить конфигурацию " "начального загрузчика" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Начальный загрузчик не может быть корректно установлен. Вам необходимо " "загрузиться в режиме rescue и выбрать \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Переустановка начального загрузчика" @@ -1417,8 +1418,8 @@ msgstr "Параметры: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Разметка диска" @@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1492,28 +1493,28 @@ msgstr "Неизвестный" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Своп" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Другие" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Пусто" @@ -2773,8 +2774,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2798,7 +2799,7 @@ msgstr "" "Если уверены, нажмите %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2877,45 +2878,45 @@ msgstr "" "Теперь можно разметить диск %s.\n" "После завершения сохраните настройки с помощью клавиши «w»" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Отсутствует дисковое пространство для установки" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Мастер разметки диска DrakX предлагает следующие решения:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Это содержимое вашего жесткого диска" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ошибка разметки: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Файловую систему JFS нельзя использовать на разделах размером менее 16 МБ" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Файловую систему ReiserFS нельзя использовать на разделах размером менее 32 " "МБ" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3384,9 +3385,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3440,9 +3441,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) и \"pavucontrol" -"\" (generic) запустит графические приложения, позволяющие вам просматривать " -"ваши звуковые устройства и настраивать уровни громкости\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) и " +"\"pavucontrol\" (generic) запустит графические приложения, позволяющие вам " +"просматривать ваши звуковые устройства и настраивать уровни громкости\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" проверит запущен ли PulseAudio\n" @@ -5070,8 +5071,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. Лицензия GPL и связанные лицензии" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. Лицензия GPLv2 и связанные лицензии" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5085,7 +5086,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5101,7 +5102,7 @@ msgstr "" "компонента следует\n" "направлять разработчику компонента, а не компании Mageia.\n" "На программы, разработанные компанией Mageia, распространяется действие " -"лицензии GPL.\n" +"лицензии GPLv2.\n" "На документацию, написанную компанией Mageia, распространяется действие " "лицензии «%s»." @@ -5173,20 +5174,25 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Предупреждение: свободное программное обеспечение не обязательно может \n" "быть свободным от патентов, и некоторое свободное ПО в дистрибутиве \n" -"может быть запатентовано в вашей стране. Например, для MP3-декодеров в \n" -"дистрибутиве может потребоваться лицензия для дальнейшего использования \n" -"(подробности см. на http://www.mp3licensing.com). Если вы не уверены \n" -"в наличии патента, ознакомьтесь со вашим местным законодательством." +"может быть запатентовано в вашей стране. Например, версии tainted VLC " +"содержат компоненты, которые \n" +"могут потребовать лицензии для дальнейшего использования (см.\n" +"https://www.videolan.org/press/patents.html для более подробного " +"ознакомления).\n" +"Если вы не уверены, соответствуют ли ваши условия пользования патентным " +"требованиям, \n" +"проконсультируйтесь со специалистами по законодательству своей страны." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5195,7 +5201,7 @@ msgstr "" "Установка успешно завершена. Извлеките установочный\n" "носитель и нажмите клавишу «Enter» для перезагрузки." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5206,7 +5212,7 @@ msgstr "" "см. в списке Errata на сайте:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6790,53 +6796,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Сеть" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Удаленное администрирование" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер базы данных" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Службы" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Выберите, какие службы должны быть автоматически запущены во время загрузки" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "включено %d из %d зарегистрированных" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "выполняется" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "остановлен" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Службы и демоны" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6845,22 +6851,22 @@ msgstr "" "Извините, дополнительная информация\n" "об этой службе отсутствует." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Запуск по запросу" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При загрузке" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Запустить" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Остановить" diff --git a/perl-install/share/po/sc.po b/perl-install/share/po/sc.po index 28c584da0..2fdc6c35d 100644 --- a/perl-install/share/po/sc.po +++ b/perl-install/share/po/sc.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sc\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux cun lista scriturali" msgid "not enough room in /boot" msgstr "no dui at spàtziu abasta in /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1205,14 +1205,14 @@ msgstr "" "S'assètiu de su bootloader bolit ajorronau ca sa pratzidura d'ant torrada a " "numerai" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "No fait a aposentai beni su bootloader. Depis allui e sçoberai \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Torra a aposentai su Boot Loader" @@ -1374,8 +1374,8 @@ msgstr "Sceras: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pratzimentu" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Bessi" msgid "Continue" msgstr "Sighi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1449,28 +1449,28 @@ msgstr "Disconnotu" msgid "Ext4" msgstr "Bessi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Atru" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Sbuidu" @@ -2674,8 +2674,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2761,43 +2761,43 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Bessi" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "No potzu agatai spàtziu po s'aposentadura" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" "Su wizard de pratziduramentu DrakX at agatau is solutzionis ki sighint:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Pratziduramentu faddiu: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "No fait a impreai ReiserFS po pratziduras prus piticas de 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "No fait a impreai JFS po pratziduras prus piticas de 16MB" @@ -3245,9 +3245,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4863,14 +4863,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4879,7 +4880,7 @@ msgstr "" "Cumprimentus, s'aposentadura est acabada.\n" "Boga su mèdiu de alluidura e craca return po torrai a allui." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4890,7 +4891,7 @@ msgstr "" "ligi is Errata a disposta de:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6249,74 +6250,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Arretza" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serbìtzius" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d abivaus po %d assentaus" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "A s'alluidura" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Firma" diff --git a/perl-install/share/po/sk.po b/perl-install/share/po/sk.po index e42486397..471c29161 100644 --- a/perl-install/share/po/sk.po +++ b/perl-install/share/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-13 19:45+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux s textovým menu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie je dostatok miesta na /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Nastavenie vášho zavádzača musí byť aktualizované pretože partícia bola " "prečíslovaná" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "" "Zavádzať nemôže byť nainštalovaný korektne. Použite štart zo záchranného " "alebo inštalačného CD a zadajte\"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Re-inštalácia zavádzača" @@ -1397,8 +1397,8 @@ msgstr "Možnosti: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Rozdelenie diskov" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1473,28 +1473,28 @@ msgstr "Neznámy" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Iné/á" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prázdny" @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" "Ak ste sa uistili že chcete pokračovať v tom čo robíte, stlačte %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2837,42 +2837,42 @@ msgstr "" "Teraz môžete rozdeliť váš pevný disk %s.\n" "Keď skončíte, nezabudnite uložiť zmeny pomocou `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nemôžem nájsť miesto pre inštaláciu" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sprievodca rozdelením disku zistil tieto možné riešenia:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Toto je obsah vašej diskovej jednotky" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Neúspešne rozdeľovanie: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 16MB nemôžete použiť JFS" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na oddiely menšie ako 32MB nemôžete použiť ReiserFS" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Nemôžete použiť btrfs pre oddiely menšie ako 256MB" @@ -3332,9 +3332,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3388,9 +3388,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -" - \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) a \"pavucontrol" -"\" (obecne) spustí grafickú aplikáciu, ktorá vám umožní zobraziť vaše " -"zvukové zariadenie a nastaviť úroveň hlasitosti\n" +" - \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) a " +"\"pavucontrol\" (obecne) spustí grafickú aplikáciu, ktorá vám umožní " +"zobraziť vaše zvukové zariadenie a nastaviť úroveň hlasitosti\n" "\n" "\n" " - \"ps aux | grep pulseaudio\" skontroluje, či PulseAudio beží.\n" @@ -5005,12 +5005,12 @@ msgstr "" "silnú kryptografiu, ktoré sú súčasťou Softvérových produktov." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL licencia a príbuzné licencie" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5021,7 +5021,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5061,8 +5061,8 @@ msgstr "" "softvérovým programom.\n" "Mageia si vyhradzuje právo upraviť alebo prispôsobiť Softvérové produkty ako " "celok\n" -"alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. \"Mageia" -"\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti %s" +"alebo jednotlivé časti, akýmkoľvek spôsobom a za akýmikoľvek účelmi. " +"\"Mageia\" a pridružené logá sú chránenými obchodnými značkami spoločnosti %s" #: messages.pm:88 #, c-format @@ -5099,15 +5099,16 @@ msgstr "" "dokumentu, prosíme, kontaktujte Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Varovanie: Slobodný softvér nemusí byť nevyhnutne oslobodený od patentov\n" "a niektoré Slobodné softvérové produkty tu zahrnuté môžu podliehať patentom\n" @@ -5118,7 +5119,7 @@ msgstr "" "podrobnosti) Ak ste si nie istí či sa patenty môžu dotýkať aj vás, poradťe s " "právnikom." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5127,7 +5128,7 @@ msgstr "" "Gratulujeme, inštalácia je ukončená.\n" "Vyberte spúšťacie médium a stačte Enter pre reštart." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5138,7 +5139,7 @@ msgstr "" "sú dostupné na:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6690,52 +6691,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Sieť" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Systém" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Vzdialená správa" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databázový server" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Služby" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Zvoľte si služby, ktoré budú spustené automaticky po štarte systému" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivované %d registrované" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "spustené" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zastavené" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Služby a démoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6744,22 +6745,22 @@ msgstr "" "Žiadne rozširujúce informácie\n" "o tejto službe, prepáčte." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Spustiť ak existuje taká požiadavka" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Spustiť pri štarte" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Spustiť" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" diff --git a/perl-install/share/po/sl.po b/perl-install/share/po/sl.po index 53c97e7cb..cde57e17a 100644 --- a/perl-install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/share/po/sl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, " "2018-2020,2022-2023\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux v besedilnem načinu" msgid "not enough room in /boot" msgstr "V mapi /boot ni dovolj prostora." -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Nastavitve zagonskega nalagalnika je potrebno posodobiti zaradi " "preštevilčenja razdelkov." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Zagonskega nalagalnika ni mogoče namestiti pravilno. Izvesti morate zagon za " "reševanje sistema in izbrati »%s«." -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ponovno namesti zagonski nalagalnik." @@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr "Možnosti: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Razdelitev diska" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Izhod" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1485,28 +1485,28 @@ msgstr "Neznano" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -2764,8 +2764,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "" "Če ste prepričani, pritisnite »%s«." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2868,42 +2868,42 @@ msgstr "" "Sedaj lahko razdelite %s.\n" "Ko zaključite, ne pozabite shraniti sprememb z ukazom »w«." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Za namestitev ni dovolj prostora." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Čarovnik za razdeljevanje diska je našel naslednje rešitve:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "To je vsebina trdega diska " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Razdeljevanje je spodletelo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Na razdelkih, manjših od 16MB, ne morete uporabiti JFS" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Na razdelkih, manjših od 32MB, ne morete uporabiti ReiserFS" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Na razdelkih, manjših od 256MB, ne morete uporabiti btrfs" @@ -3369,9 +3369,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5033,12 +5033,12 @@ msgstr "" "veljajo za vas." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Licenca GPL in povezane licence" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5126,15 +5126,16 @@ msgstr "" "Za vsa vprašanja o tem dokumentu, se obrnite na skupnost Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Opozorilo: Mogoče je, da je sicer prosto programje zaščiteno s patentnimi\n" "pravicami. V takšnem primeru si morate za uporabo programja pridobiti\n" @@ -5144,7 +5145,7 @@ msgstr "" "patentiranja programske opreme v državi, na katere ozemlju nameravate\n" "uporabljati programje." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5153,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Čestitamo, uspešno ste zaključili namestitev.\n" "Odstranite vir namestitve iz pogona in pritisnite »Enter« za ponovni zagon." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5164,7 +5165,7 @@ msgstr "" "dokumentu Errata, ki ga najdete:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6725,53 +6726,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Omrežje" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Skrbništvo na daljavo" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Podatkovni strežnik" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Storitve" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Izberite, katere storitve naj se samodejno zaženejo ob zagonu računalnika" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviranih od %d registriranih" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "teče" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "ustavljeno" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Storitve in ozadnji programi" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6780,22 +6781,22 @@ msgstr "" "Žal o tej storitvi ni\n" "dodatnih informacij." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Na zahtevo" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ob zagonu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Zaženi" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ustavi" diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po index d39b309b6..617d1757a 100644 --- a/perl-install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/share/po/sq.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-31 03:51+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux me mënyrë teksti" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nuk ka vend të mjaftueshëm në repertorin /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Konfigurimi juaj i bootloader duhet të përditësohet pasi pjesa është " "rinumëruar" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Bootloader nuk mund të instalohet saktë. Ju duhet të nisni shpëtim dhe " "zgjidhni \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Ri-instalo Boot Loader" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Alternativat: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Ndarje" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Braktise" msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1493,28 +1493,28 @@ msgstr "I pa njoftur" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Tjetër" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Zbrazët" @@ -2779,8 +2779,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" "Kur të jeni i sigurt shtypni mbi %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2881,42 +2881,42 @@ msgstr "" "Ju mund ta shpërndani tani %s.\n" "Kur të përfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke përdorur `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Nuk mund të gjejë vend të mjaftueshëm për ta instaluar" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX me asistentin shpërndarës ka gjetur këto zgjedhje:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Këtu është përmbajtja e diskut tuaj" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Shpërndarja dështoi: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ju nuk mund të përdorni JFS për ndarjet më të vogla se 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ju nuk mund të përdorni ReiserFS për ndarjet më të vogla se 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Nuk mund të përdorni btrfs për ndarje më të vogla se 256MB" @@ -3382,9 +3382,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3439,9 +3439,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) dhe \"pavucontrol" -"\" (generic) do të nisin aplikacionet grafike për t'ju lejuar të shikoni " -"pajisjet tuaja të shëndosha dhe të rregulloni nivelet e volumit\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) dhe " +"\"pavucontrol\" (generic) do të nisin aplikacionet grafike për t'ju lejuar " +"të shikoni pajisjet tuaja të shëndosha dhe të rregulloni nivelet e volumit\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" do ta kontrolloj që PulseAudio është në " @@ -5050,12 +5050,12 @@ msgstr "" "kriptografisë të furnizuar me programe." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Licenca GPL dhe Licenca të tjera" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5143,15 +5143,16 @@ msgstr "" "Për çdo pyetje në këtë dokument, ju lutem kontaktoni Mageia." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Kujdes: Ështe e mundur që Softweri i Lirë të mos posedoj patent, dhe disa\n" "Softwere të Lira mund të përfshihen me mbules patenti në shtetin tuaj. Për " @@ -5162,7 +5163,7 @@ msgstr "" "ështe e mundur të jetë aplikuese tek ju, për këtë duhet ta verifikoni ligjin " "lokal." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5171,7 +5172,7 @@ msgstr "" "Urime, instalimi ka mbaruar.\n" "Hiqeni medium e instalimit dhe shtypni Enter për ta rinisur." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "" "nga:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6759,53 +6760,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Punimi i rrjetit" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrim në Largësi" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server i bazës së të dhënave" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviset" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Zgjedhni shërbimet që duhet të nisen automatikishtë në nisjen e sistemit" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktivizohen për %d e regjitruarë" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "në punim e sipër" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "i ndalur" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Serverët dhe shërbimet" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6814,22 +6815,22 @@ msgstr "" "Asnjë informacion mbi\n" "këtë servis, kemi ndjesë." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Niseni kur kërkohet të niset" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Në nisje të udhëzuar (boot)" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Nise" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ndale" diff --git a/perl-install/share/po/sr.po b/perl-install/share/po/sr.po index f1c1db980..da0622d9c 100644 --- a/perl-install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/share/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-21 21:01+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux са текстуалним менијем" msgid "not enough room in /boot" msgstr "нема довољно места у /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавање за стартер се морају ажурирати јер је извршена ренумарација " "партиција" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" "Стартер не може бити исправно инсталиран. Морате да покренете rescue мод и " "изаберете \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Реинслирај Стартер - boot Loader" @@ -1404,8 +1404,8 @@ msgstr "Опције: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Партиционисање" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Излаз" msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1480,28 +1480,28 @@ msgstr "Непознато" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -2750,8 +2750,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2766,17 +2766,17 @@ msgstr "" "\n" "Будите пажљиви: ова операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, " "прво треба да изађете из инсталације,покренете run \"chkdsk c:\" из команде " -"линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког програма \"scandisk" -"\" није довољно, па би зато требали да користите \"chkdsk\" у командној " -"линији!), можете покренути и defrag, а затим онда поново покрените " -"инсталацију.\n" +"линије под Microsoft Windows® (пажња, покретање графичког програма " +"\"scandisk\" није довољно, па би зато требали да користите \"chkdsk\" у " +"командној линији!), можете покренути и defrag, а затим онда поново " +"покрените инсталацију.\n" "Такође би требали да урадите бекап својих података.\n" "\n" "\n" "Ако сте сигурни, притисните %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2856,42 +2856,42 @@ msgstr "" "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n" "Када завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Ово је садржај вашег тврдог диска" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партиционирање није успело: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Не можете користити btrfs на партицијама мањим од 256MB" @@ -3352,9 +3352,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3408,9 +3408,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) и \"pavucontrol" -"\" (генерички) ће покренути графичке апликације које ће вам омогућити да " -"видите своје аудио уређаје и подесите нивое звука\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) и " +"\"pavucontrol\" (генерички) ће покренути графичке апликације које ће вам " +"омогућити да видите своје аудио уређаје и подесите нивое звука\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" ће проверити да ли је PulseAudio покренут.\n" @@ -5019,12 +5019,12 @@ msgstr "" "које се налазе у Софтверским Производима." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL и за њу везане Лиценце" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5111,15 +5111,16 @@ msgstr "" "A." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Упозорење: Слободан Софтвер не мора обавезно бити и без патената, тако да " "одређени Слободни Софтвер \n" @@ -5129,7 +5130,7 @@ msgstr "" "патент\n" "може примењивати и на вас, проверите ваше локалне законе." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5138,7 +5139,7 @@ msgstr "" "Честитамо, инсталација је завршена.\n" "Уклоните инсталациони медиј и притисните Ентер за рестартовање." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5149,7 +5150,7 @@ msgstr "" "Mageia Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -5663,8 +5664,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" -"Постави застаревање лозинке на \"макс\" дана и промени измену на \"неактивно" -"\"." +"Постави застаревање лозинке на \"макс\" дана и промени измену на " +"\"неактивно\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -6707,52 +6708,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Мрежа" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Удаљена администрација" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер Базе података" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d активираних за %d регистрованих" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "покренуто" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "заустављено" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Сервиси и демони" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6761,22 +6762,22 @@ msgstr "" "жалим али нема додатних информација\n" "о овом сервису." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Покреће се по захтеву" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При стартању" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" diff --git a/perl-install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/share/po/sr@Latn.po index 39f144916..73ea496b6 100644 --- a/perl-install/share/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/share/po/sr@Latn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 @@ -1188,21 +1188,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux sa tekstualnim menijem" msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj starter" @@ -1363,8 +1363,8 @@ msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionisanje" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Izlaz" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1438,28 +1438,28 @@ msgstr "Nepoznato" msgid "Ext4" msgstr "Izlaz" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "XFS" msgstr "HFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" @@ -2679,8 +2679,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Ako ste sigurni, pritisnite %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2786,42 +2786,42 @@ msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Izlaz" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" @@ -3282,9 +3282,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4894,8 +4894,8 @@ msgstr "" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL i za nju vezane Licence" #: messages.pm:70 @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4994,14 +4994,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5021,7 +5022,7 @@ msgstr "" "Mageia-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6653,52 +6654,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Mreža" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiviranih za %d registrovanih" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrenuto" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6707,22 +6708,22 @@ msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" diff --git a/perl-install/share/po/sv.po b/perl-install/share/po/sv.po index dba209631..adba89e55 100644 --- a/perl-install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/share/po/sv.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2017,2019,2023\n" "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux med textbaserad meny" msgid "not enough room in /boot" msgstr "inte tillräckligt med utrymme på /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Din starthanterarkonfiguration måste uppdateras eftersom partitionerna har " "numrerats om." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Starthanteraren kan inte installeras korrekt. Du måste starta om med " "\"recue\" (CD1, Diskett) och välja \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Installera om starthanterare" @@ -1418,8 +1418,8 @@ msgstr "Alternativ: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1493,28 +1493,28 @@ msgstr "Okänd" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Växlingsutrymme" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Annan" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "" "När du är säker, klicka %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2876,42 +2876,42 @@ msgstr "" "Du kan nu partitionera %s.\n" "Glöm inte att spara med \"w\" när du är klar." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Kan inte hitta utrymme för installation." -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakXs partitioneringsguide hittade följande lösningar:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Här är innehållet på din hårddisk" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partitionering misslyckades: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Du kan inte använda JFS på partitioner mindre än 16MB." -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan inte använda ReiserFS på partitioner mindre än 32MB." -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "Du kan inte använda btrfs för partitioner som är mindre än 256MB" @@ -5045,8 +5045,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. GPL och relaterade licenser" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. GPLv2-licensen och relaterade licenser" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5060,20 +5060,10 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Programvarorna består av komponenter skapade av olika personer och väsen.\n" -"De flesta av dessa licenser tillåter dig att använda, kopiera, anpassa och " -"omfördela komponenterna \n" -"som de täcker. Läs noggrant villkoren och licensavtalet för varje komponent\n" -"innan användandet av någon av komponenterna. Frågor rörande en komponents " -"licens bör ställas till komponentens\n" -"licensgivare eller leverantör och inte till Mageia.\n" -"Program som utvecklats av Mageia regleras av GPL-licensen. Dokumentation " -"skriven \n" -"av Mageia regleras av \"%s\" licens." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -5136,21 +5126,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -"Varning: Fria program är inte nödvändigtvis fria från patent så endel " -"inkluderad Fri Programvara kan täckas av patent i ditt land. T.ex. kan MP3-" -"dekodrarn kräva en licens för att användas. See http://www.mp3licensing.com " -"för mera detaljer. \n" -"Om du är osäker på om ett patent gäller dig måste du kontrollera med " -"gällande lagstiftning,\n" -"Lagstiftningen kring mjukvarupatent är under omarbetande inom EU." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5160,7 +5144,7 @@ msgstr "" "Ta bort det media du använt under installationen och tryck på Enter för att " "starta om." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5170,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Information om uppdateringar för denna version av Mageia hittar du på:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6717,52 +6701,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Nätverk" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "System" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Fjärradministration" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasserver" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Tjänster" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Välj vilka tjänster som ska startas automatiskt vid start" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d aktiverade av %d registrerade" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "startad" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "stoppad" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Tjänster och demoner" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6771,22 +6755,22 @@ msgstr "" "Ingen ytterligare information\n" "om den här tjänsten." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Starta vid begäran" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Vid start" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Starta" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stoppa" diff --git a/perl-install/share/po/ta.po b/perl-install/share/po/ta.po index f549e2c1b..003ad8d97 100644 --- a/perl-install/share/po/ta.po +++ b/perl-install/share/po/ta.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1182,21 +1182,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot அடைவில் போதிய இடமில்ைல" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1353,8 +1353,8 @@ msgstr "விருப்பத்ேதர்வுகள்: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "வகிர் ெசய்தல்" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "வெளிச்ெசல்" msgid "Continue" msgstr "தொடர்க" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1429,28 +1429,28 @@ msgstr "தெரியாதது" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "இடமாற்று" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "விண்ேடாஸ்" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "மற்றவை" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ஒன்றுமில்ைல" @@ -2651,8 +2651,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2738,42 +2738,42 @@ msgstr "" "இப்ேபாது நீங்கள் இந்த %s வட்ைட வகிர்தல் வேண்டும்.\n" "முடிந்தவுடன் , `w' என்ழதன் மூலம் சேமிப்பதை மறந்து விடாதே" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "நிறுவுவதற்கு வகிற்றில் போதிய இடமில்ைல" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "டிரேக்X மாயாவி உங்களுக்கு இந்த பதில்களை கொடுக்கிறது" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "வகிர்தலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS வகையை 16மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS வகையை 32மெகா பைட்டுக்கு குறைவான வகிற்றில் பயன்படுத்த முடியாது" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3224,9 +3224,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4839,8 +4839,8 @@ msgstr "" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" #: messages.pm:70 @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4925,21 +4925,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "" "பிழையறிவிப்ேபா பார்க்கவும் \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6330,52 +6331,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "வலையமைப்பு" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "கணினி" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "தொலைவு மேலாண்மை" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "தரவுத்தள வேவையகம்" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "சேவைகள்" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "தன்னயக்கமாக கணினி ெதாடங்கும்ேபாது துவங்க ேவண்டிய ேசவைகள்" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d பதிவான %d செயல்படுத்தப்பட்டது " -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "இயங்குகிறது" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "சேவைகளும் செயலிகளும்" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6384,22 +6385,22 @@ msgstr "" "மேல் விவரம் ஏதுமில்ைல\n" "மன்னிக்கவும்" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "தொடங்குதலின் போது" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "துவக்கு" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" diff --git a/perl-install/share/po/tg.po b/perl-install/share/po/tg.po index eb37baa44..e380ba07e 100644 --- a/perl-install/share/po/tg.po +++ b/perl-install/share/po/tg.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:59+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux бо менюи матн" msgid "not enough room in /boot" msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо аз " "нав рақам гузошта шудаанд" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро " "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан" @@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr "Хосиятҳо: %s " #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Ҷузъбандӣ" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Хуруҷ" msgid "Continue" msgstr "Давом додан" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1468,28 +1468,28 @@ msgstr "Номаълум" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Мубодила" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Дигар" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Холӣ" @@ -2733,8 +2733,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" "Баъд тугмаи %s-ро бешубҳа пахш намоед." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2836,42 +2836,42 @@ msgstr "" "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n" "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3332,9 +3332,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4935,8 +4935,8 @@ msgstr "" "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Лицензия GPL и связанные лицензии" #: messages.pm:70 @@ -4951,7 +4951,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5016,15 +5016,16 @@ msgstr "" "с Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Огоҳӣ: Нармафзори бепул аз патент зарурияти озод шуданро надорад, вале як " "миқдори\n" @@ -5036,7 +5037,7 @@ msgstr "" "онгоҳ\n" "онро бо қонунҳо маҳаллии худ муқоиса намоед." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "" "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n" "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт занед." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5056,7 +5057,7 @@ msgstr "" "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -5543,8 +5544,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" -"Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани \"inactive" -"\"муқаррар намоед." +"Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани " +"\"inactive\"муқаррар намоед." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -6608,54 +6609,54 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Шабака" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Идоракунии Дурдаст" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "манъаи серверо" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хидматрасонҳо" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Интихоб намоед, ки кадом хидматрасонҳо бояд ба таври автоматӣ ҳангоми " "худборшавӣ оғоз карда шавад" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d фаъол сохта шуда аст барои %d сабт карда нашуд" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "корандозӣ карда шуда истодааст" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "қатъ гардидааст" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Хадамот ва азозилҳо" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6664,22 +6665,22 @@ msgstr "" "Бубахшед, маълумоти иловагӣ\n" "оиди ин хидматрасон нест." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Оғоз ҳангоми дархост" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Ҳангоми худборшавӣ" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Оғоз" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ист" diff --git a/perl-install/share/po/th.po b/perl-install/share/po/th.po index 538967a3a..c598c80a6 100644 --- a/perl-install/share/po/th.po +++ b/perl-install/share/po/th.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:46+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1165,21 +1165,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "ไม่มีที่พอใน /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1336,8 +1336,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "เลิกทำงาน" msgid "Continue" msgstr "ทำงานต่อหรือไม่?" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1408,28 +1408,28 @@ msgstr "ไม่รู้จัก" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "สวอป" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "ว่าง" @@ -2624,8 +2624,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2711,42 +2711,42 @@ msgstr "" "คุณสามารถพาร์ติชั่น %s เดี๋ยวนี้\n" "เมื่อเสร็จแล้วอย่าลืมบันทึกโดยใช้ `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "ผมไม่สามารถหาพื้นที่ว่างเพื่อทำการติดตั้ง" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "The DrakX Partitioning wizard เจอทางเลือกดังต่อไปนี้" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "การทำพาร์ติชั่นล้มเหลว: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ JFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 16MB ได้" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "คุณไม่สามารถใช้ ReiserFS สำหรับพาร์ติชั่นที่น้อยกว่า 32MB ได้" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3192,9 +3192,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4795,8 +4795,8 @@ msgstr "" "included in the Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. The GPL License and Related Licenses" #: messages.pm:70 @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4881,21 +4881,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4906,7 +4907,7 @@ msgstr "" "โปรดอ่าน Errata ได้ที่ \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6307,52 +6308,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "ระบบเครือข่าย" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "ระบบ" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "บริการ" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "เลือกการบริการที่ต้องการให้เริ่มตั้งแต่การเริ่มทำงานของเครื่อง" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "กำลังทำงาน" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "หยุด" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6361,22 +6362,22 @@ msgstr "" "ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม\n" "สำหรับการบริการนี้ ขอโทษครับ" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "ขณะ boot" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "เริ่ม" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "หยุด" diff --git a/perl-install/share/po/tl.po b/perl-install/share/po/tl.po index 4d6ed01b7..e5f8a4f1a 100644 --- a/perl-install/share/po/tl.po +++ b/perl-install/share/po/tl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:43+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Tagalog (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Nagpasya kayo na i-install ang bootloader sa isang partition.\n" -"Nagpapahiwatig ito na mayroon na kayong bootloader sa \"hard disk drive" -"\"(eg: System Commander).\n" +"Nagpapahiwatig ito na mayroon na kayong bootloader sa \"hard disk " +"drive\"(eg: System Commander).\n" "\n" "Aling \"drive\" ang inyong bino-boot?" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "Walang sapat na puwang sa /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Ang configuration ng inyong bootloader ay dapat ma-update dahil nabago ang " "bilang ng partisyon" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "Hindi ma-install ng tama ang bootloader. Dapat i-boot ninyo ang rescue at " "piliin ang \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "I-install ulit ang Boot loader" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr "Mga option: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pagpartisyon" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Exit" msgid "Continue" msgstr "Magpatuloy" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1440,28 +1440,28 @@ msgstr "Hindi kilala" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ang iba" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Walang laman" @@ -2698,8 +2698,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" "ang inyong data. Kung sigurado na, pindutin ang %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2803,46 +2803,46 @@ msgstr "" "Maaari na ninyo ngayong ipartisyon ang %s.\n" "Kung tapos na kayo, huwag kalimutang i-save gamit ang `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Wala akong makitang puwang para sa pag-install" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Nakita ng \"DrakX Partitioning wizard\" ang mga sumusunod na paglutas:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Pagpapartisyon nabigo: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Hindi ninyo maaaring gamitin ang JFS para sa mga partisyon na mas maliit sa " "16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Hindi ninyo maaaring gamitin ang ReiserFS para sa mga partisyon na mas " "maliit sa 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3306,9 +3306,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4893,8 +4893,8 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as is" -"\", na walang warranty,\n" +"Ang mga Software Product at nakakabit na dokumentasyon ay binigay na \"as " +"is\", na walang warranty,\n" "hanggang sa pinahihintulutan ng batas. Ang Mageia ay, sa ano mang pangyayari " "at hanggang\n" "sa pinahihintulutan ng batas, walang pananagutan para sa mga natatangi, di-" @@ -4932,8 +4932,8 @@ msgstr "" "na kalakip sa Software Products." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Ang GPL License at mga kaugnay na Lisensiya" #: messages.pm:70 @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5018,15 +5018,16 @@ msgstr "" "A." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Babala: Ang \"Free Software\" ay hindi nangangahulugang walang patent, at\n" "ilang mga nilalaman na \"Free Software\" ay maaaring sakop ng mga patent\n" @@ -5036,14 +5037,14 @@ msgstr "" "hindi nakakasiguro kung ang patent ay sumasakop sa inyo, suriin ang inyong\n" "mga local na batas." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5054,7 +5055,7 @@ msgstr "" "na ito, konsultahin ang Errata na available mula sa:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -5331,8 +5332,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" -"Ang inyong scanner ay hindi available sa mga gumagamit(user) na hindi \"root" -"\"." +"Ang inyong scanner ay hindi available sa mga gumagamit(user) na hindi " +"\"root\"." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -6342,8 +6343,8 @@ msgid "" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" -"Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file (\"file sharing" -"\")\n" +"Ang NFS ay isang sikat na protocol para sa pamamahagi ng file (\"file " +"sharing\")\n" "sa ibayo ng mga TCP/IP network. Ang service na ito ay nagbibigay ng NFS " "server na\n" "gamit, na mako-configure sa pamamagitan ng pag-edit ng /etc/exports na file." @@ -6588,53 +6589,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Pagne-Network" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Malayuang Pamamahala" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Database Server" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Mga serbisyo" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Piliin kung aling mga service ang dapat simulan agad sa panahon ng boot." -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d na-activate para sa %d nakarehistro" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "tumatakbo" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "huminto" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Mga service at daemon" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6643,22 +6644,22 @@ msgstr "" "Walang karagdagang inpormasyon\n" "tungkol sa service na ito, sorry." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Simulan kung hiniling" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Sa boot" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Simulan" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Hinto" diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po index 990f126a2..f118273f4 100644 --- a/perl-install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/share/po/tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 01:52+0000\n" "Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Metin tabanlı menü ile U-Boot/Extlinux" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içinde yeterli yer yok" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandırmasının güncellenmesi " "gerekli" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "" "Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" " "seçeneğini seçmelisiniz" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Önyükleyiciyi Yeniden Kurun" @@ -1410,8 +1410,8 @@ msgstr "Seçenekler: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Çıkış" msgid "Continue" msgstr "Devam" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1485,28 +1485,28 @@ msgstr "Bilinmeyen" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Takas" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Diğer" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boş" @@ -2754,8 +2754,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Devam etmek için hazır olduğunuzda %s tuşuna basın." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2858,42 +2858,42 @@ msgstr "" "Şimdi %s'i bölümlendirebilirsiniz.\n" "İşiniz bittiğinde `w'yi kullanarak değişiklikleri kaydetmeyi unutmayın." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Kurulum için boş yer bulunamıyor" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Bölümlendirme sihirbazı şu çözümleri buldu:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Disk sürücünüzün içeriği buradadır" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölümlendirme başarısız: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB' dan küçük disk bölümlerinde JFS kullanamazsınız" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB' dan küçük disk bölümlerinde ReiserFS kullanamazsınız" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "256MB' dan küçük disk bölümlerinde btrfs kullanamazsınız" @@ -3355,9 +3355,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3411,9 +3411,9 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"-\"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) ve \"pavucontrol" -"\" (genel) ses aygıtlarınızı görüntülemek ve ses düzeylerini ayarlamak için " -"grafiksel uygulamaları çalıştırırlar\n" +"-\"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) ve " +"\"pavucontrol\" (genel) ses aygıtlarınızı görüntülemek ve ses düzeylerini " +"ayarlamak için grafiksel uygulamaları çalıştırırlar\n" "\n" "\n" "-\"ps aux | grep pulseaudio\" PulseAudio'nun çalışıp çalışmadığını " @@ -5021,12 +5021,12 @@ msgstr "" "şifreleme araçlarını kapsar, fakat bunlarla sınırlı değildir." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5111,15 +5111,16 @@ msgstr "" "soru için lütfen Mageia'ya başvurun." #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Uyarı: Özgür Yazılım patentlerden bağımsız olmak zorunda değildir. Bazı\n" "Özgür Yazılımlar ülkenizde patent hakları ile korunmakta olabilir. Örneğin; " @@ -5130,7 +5131,7 @@ msgstr "" "etmediğinizden emin\n" "değilseniz ülkeniz yasalarını araştırın." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5139,7 +5140,7 @@ msgstr "" "Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n" "Kurulum ortamını çıkarın ve yeniden başlatmak için Enter tuşuna basın." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5150,7 +5151,7 @@ msgstr "" "almak için: \n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6720,52 +6721,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Ağ" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Uzak Yönetim" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Veritabanı Sunucusu" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Hizmetler" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılış sırasında otomatik olarak başlatılacak hizmetleri seçiniz" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d / %d etkinleştirildi" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "çalışıyor" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "durdu" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Hizmetler ve artalan süreçleri" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6774,22 +6775,22 @@ msgstr "" "Bu hizmet hakkında\n" "başka bilgi yok." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "İstendiğinde başlat" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Önyüklemede" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Durdur" diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index ecca4d283..0e3cd38fb 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2016,2018, 2020, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2016,2018, 2020, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-17 15:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-12 15:27+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" " ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100" " > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" " 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: any.pm:272 any.pm:755 any.pm:1181 diskdrake/interactive.pm:650 #: diskdrake/interactive.pm:901 diskdrake/interactive.pm:966 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux з текстовим меню" msgid "not enough room in /boot" msgstr "недостатньо місця в /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Конфігурація вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було " "перенумеровано" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам слід завантажити " "систему у режимі відновлення (rescue) і вибрати \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Перевстановити завантажувач" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgstr "Параметри: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Розбиття на розділи" @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Вийти" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1490,28 +1490,28 @@ msgstr "Невідомий" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Інші" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Порожній" @@ -2770,8 +2770,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" "Якщо ви впевнені — тисніть %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2875,42 +2875,42 @@ msgstr "" "Тепер ви можете розбити диск %s на розділи.\n" "Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Не можу знайти вільного місця для встановлення" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшов такі можливі рішення:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Тут наведено вміст вашого дискового пристрою " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Розбиття на розділи невдале: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS не можна користуватися на розділах, менших за 16 МБ." -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ви не можете використовувати ReiserFS на розділах, менших за 32МБ." -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "BTRFS не можна користуватися на розділах, менших за 256 МБ." @@ -3282,8 +3282,8 @@ msgid "" "Warning: both pulseaudio and pipewire are installed and can conflict each " "other. Please fix your config by applying a choice" msgstr "" -"Попередження: встановлено одразу pulseaudio і pipewire. Це може призвести до" -" конфлікту. Будь ласка, виправте налаштування, здійснивши вибір" +"Попередження: встановлено одразу pulseaudio і pipewire. Це може призвести до " +"конфлікту. Будь ласка, виправте налаштування, здійснивши вибір" #: harddrake/sound.pm:527 #, c-format @@ -3291,8 +3291,8 @@ msgid "" "Warning: task-pipewire is not available in any media sources, so only " "pulseaudio could be set up. Please fix your repo configuration." msgstr "" -"Попередження: task-pipewire немає у жодному джерелі пакунків, тому можна" -" налаштувати лише pulseaudio. Будь ласка, виправте налаштування ваших сховищ." +"Попередження: task-pipewire немає у жодному джерелі пакунків, тому можна " +"налаштувати лише pulseaudio. Будь ласка, виправте налаштування ваших сховищ." #: harddrake/sound.pm:541 #, c-format @@ -3375,9 +3375,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -5050,8 +5050,8 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" -msgstr "3. Ліцензія GPL та пов’язані з нею ліцензії" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" +msgstr "3. Ліцензія GPLv2 та пов’язані з нею ліцензії" #: messages.pm:70 #, c-format @@ -5065,7 +5065,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "" "частин. Будь-які запитання стосовно ліцензування на окремої складової\n" "має бути надіслано авторам цієї складової частини, а не до\n" "Mageia. Програми, розроблені Mageia, розповсюджуються відповідно до\n" -"умов GPL. Документація, розроблена Mageia, розповсюджується відповідно\n" +"умов GPLv2. Документація, розроблена Mageia, розповсюджується відповідно\n" "до умов «%s»." #: messages.pm:79 @@ -5146,20 +5146,24 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n" "без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n" -"патентами у вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n" -"ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n" -"детальнішого ознайомлення. Якщо ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n" -"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни." +"патентами у вашій країні. Наприклад, версії tainted VLC містять компоненти," +" які\n" +"можуть потребувати ліцензії для подальшого використання (див.\n" +"https://www.videolan.org/press/patents.html для детальнішого ознайомлення).\n" +"Якщо ви не впевнені, чи відповідають ваші умови користування патентним" +" вимогам,\n" +"проконсультуйтесь із фахівцями щодо законодавства своєї країни." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5169,7 +5173,7 @@ msgstr "" "вийміть носій для встановлення, потім натисніть Enter для перезавантаження " "системи." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5180,7 +5184,7 @@ msgstr "" "Mageia, зверніться до розділу Errata тут:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6764,54 +6768,54 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Робота в мережі" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Система" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Віддалене адміністрування" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер баз даних" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервіси" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Виберіть, які служби має бути запущено автоматично під час завантаження " "системи" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d увімкнено із %d зареєстрованих" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "виконується" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "зупинено" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Сервіси та служби" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6820,22 +6824,22 @@ msgstr "" "Вибачте, немає додаткової \n" "інформації про цю службу." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Запустити за запитом" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При завантаженні" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Запустити" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Зупинити" diff --git a/perl-install/share/po/uz.po b/perl-install/share/po/uz.po index 0edcb6d06..fe299a8d2 100644 --- a/perl-install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/share/po/uz.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1177,21 +1177,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot direktoriyasida yetarli joy yoʻq" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "OT yuklagichini qaytadan oʻrnatish" @@ -1351,8 +1351,8 @@ msgstr "Parametrlar: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Diskni boʻlish" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Chiqish" msgid "Continue" msgstr "Davom etish" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1427,28 +1427,28 @@ msgstr "Nomaʼlum" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Svop" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Boshqa" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boʻsh" @@ -2659,8 +2659,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2749,46 +2749,46 @@ msgstr "" "Endi siz %s diskni boʻlishingiz mumkin.\n" "Tugatgach \"w\" bilan saqlash esingizdan chiqmasin." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Oʻrnatish uchun yetarli joy topilmadi" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Diskni boʻlish vositasi quyidagi yechimlarni topdi:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Bu qattiq diskning tarkibi " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diskni boʻlish muvaffaqiyatsiz tugadi: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Hajmi 16 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun JFS fayl tizimini ishlatib " "boʻlmaydi" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Hajmi 32 Mb'dan kichik boʻlgan qismlar uchun ReiserFS fayl tizimini ishlatib " "boʻlmaydi" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3236,9 +3236,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "" "nisbatan ham qoʻllaniladi, ammo bu bilan cheklanmaydi." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL litsenziyasi va unga bogʻliq litsenziyalar" #: messages.pm:70 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4937,21 +4937,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4962,7 +4963,7 @@ msgstr "" "maʼlumot quyidagi Errata veb-sahifasida mavjud:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6349,52 +6350,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Tarmoq" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Tizim" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Masofadan turib boshqarish" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Maʼlumot baza serveri" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xizmatlar" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Tizim yuklanayotganda ishga tushishi kerak boʻlgan xizmatlarni tanlang" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ishlamoqda %d qayd qilingan" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "ishlayapti" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "toʻxtatilgan" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Xizmat va demonlar" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6403,22 +6404,22 @@ msgstr "" "Uzr, bu xizmat haqida\n" "qoʻshimcha maʼlumot yoʻq." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Talab qilinganda ishga tushirish" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Tizim yuklanayotganda" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Toʻxtatish" diff --git a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po index dfaaf4d45..98c31bbf7 100644 --- a/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:03+01000\n" "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n" "Language-Team: Uzbek (Cyrillic) <mavnur@gmail.com>\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux (матн меню)" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot директориясида етарли жой йўқ" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "" msgstr "" "ОТ юклагичи мосламаси янгиланиши керак, чунки диск қисми рақами ўзгартирилди" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, fuzzy, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" "ОТ юклагичини тўғри ўрнатиб бўлмади. Rescue усулида юкланг ва \"%s\" ни " "танланг" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "ОТ юклагичини қайтадан ўрнатиш" @@ -1397,8 +1397,8 @@ msgstr "Параметрлар: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Дискни бўлиш" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Чиқиш" msgid "Continue" msgstr "Давом этиш" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1473,28 +1473,28 @@ msgstr "Номаълум" msgid "Ext4" msgstr "Чиқиш" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Своп" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бошқа" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Бўш" @@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Давом этишни истасангиз, %s тугмасини босинг." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2822,45 +2822,45 @@ msgstr "" "Энди сиз %s дискни бўлишингиз мумкин.\n" "Тугатгач \"w\" билан сақлаш эсингиздан чиқмасин." -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext3" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Ўрнатиш учун етарли жой топилмади" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Дискни бўлиш воситаси қуйидаги ечимларни топди:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Бу қаттиқ дискнинг таркиби " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Дискни бўлиш муваффақиятсиз тугади: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Ҳажми 16 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун JFS файл тизимини ишлатиб бўлмайди" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Ҳажми 32 Мб'дан кичик бўлган қисмлар учун ReiserFS файл тизимини ишлатиб " "бўлмайди" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3314,9 +3314,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4922,8 +4922,8 @@ msgstr "" "нисбатан ҳам қўлланилади, аммо бу билан чекланмайди." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL лицензияси ва унга боғлиқ лицензиялар" #: messages.pm:70 @@ -4938,7 +4938,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -5028,14 +5028,15 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "" "Юкловчи манбани олиб ташланг ва компьютерниўчириб-ёқиш учун ENTER тугмасини " "босинг." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5056,7 +5057,7 @@ msgstr "" "маълумот қуйидаги Errata веб-саҳифасида мавжуд:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6443,52 +6444,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Тармоқ" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Тизим" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Масофадан туриб бошқариш" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Маълумот база сервери" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Хизматлар" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Тизим юкланаётганда ишга тушиши керак бўлган хизматларни танланг" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d ишламоқда %d қайд қилинган" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "ишлаяпти" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "тўхтатилган" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Хизмат ва демонлар" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6497,22 +6498,22 @@ msgstr "" "Узр, бу хизмат ҳақида\n" "қўшимча маълумот йўқ." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Талаб қилинганда ишга тушириш" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Тизим юкланаётганда" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, fuzzy, c-format msgid "Start" msgstr "ишга тушиш" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" diff --git a/perl-install/share/po/vi.po b/perl-install/share/po/vi.po index 26f16a1dd..804b67e78 100644 --- a/perl-install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/share/po/vi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:45+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -1195,14 +1195,14 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "không đủ chỗ trong /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "Cần cập nhật cấu hình trình khởi động vì phân vùng đã bị đánh số lại" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "Không cài đặt được trình khởi động. Bạn phải khởi động lại vào chế độ trợ " "cứu và chọn \"%s\"" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Cài lại trình nạp khởi động" @@ -1372,8 +1372,8 @@ msgstr "Tùy chọn: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Phân vùng đĩa" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Thoát ra" msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1447,28 +1447,28 @@ msgstr "Không xác định" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Khác" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Trống" @@ -2695,8 +2695,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Nếu đã chắc chắn, nhấn %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2798,42 +2798,42 @@ msgstr "" "Bây giờ bạn có thể phân vùng %s.\n" "Khi hoàn thành, đừng quên `w' để lưu lại" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Không tìm được nơi cài đặt" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Đồ thuật phân vùng của DrakX tìm ra các giải pháp như sau:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Không phân vùng được: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Không thể sử dụng JFS cho các phân vùng nhỏ hơn 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Bạn không thể dùng ReiserFS cho các phân vùng nhỏ hơn 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3289,9 +3289,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4872,8 +4872,8 @@ msgstr "" "hưởng tới công việc làm ăn." #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. Giấy phép GPL và các giấy phép liên quan" #: messages.pm:70 @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4954,15 +4954,16 @@ msgstr "" "For any question on this document, please contact Mageia" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Cảnh báo: Phần Mềm Tự Do có thể không nhất thiết là miễn giấy đăng ký\n" "và một số có thể bị kiểm soát đăng ký ở nước bạn. Ví dụ, bộ giải mã MP3\n" @@ -4970,14 +4971,14 @@ msgstr "" "http://www.mp3licensing.com ). Nếu bạn không nắm rõ, hãy tham khảo luật\n" "nơi bạn ở. " -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4988,7 +4989,7 @@ msgstr "" "hãy xem Errata tại:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6472,52 +6473,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Chạy mạng" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Hệ thống" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Quản trị từ xa" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Máy chủ Cơ sở Dữ liệu" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dịch vụ" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Hãy chọn dịch vụ nào được phép khởi động tự động lúc khởi động máy" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d được kích hoạt để đăng nhập %d" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "đang chạy" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "đã dừng" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Các dịch vụ và deamon" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6526,22 +6527,22 @@ msgstr "" "Xin lỗi, không có thông tin\n" "thêm về dịch vụ này." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Chạy khi có yêu cầu" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Đang khởi động" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Bắt đầu" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Dừng" diff --git a/perl-install/share/po/wa.po b/perl-install/share/po/wa.po index 4e8568eea..843c22110 100644 --- a/perl-install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/share/po/wa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 23:05+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux avou on menu e môde tecse" msgid "not enough room in /boot" msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" "L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion a " "stî rlimerotêye." -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "" "L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder l' éndjole " "e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Rastaler l' enondrece" @@ -1392,8 +1392,8 @@ msgstr "Tchuzes: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Pårtixhaedje" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Moussî foû" msgid "Continue" msgstr "Continouwer" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1469,28 +1469,28 @@ msgstr "Nén cnoxhou" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ôte" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vude" @@ -2740,8 +2740,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «%s»." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2845,42 +2845,42 @@ msgstr "" "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n" "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3339,9 +3339,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4918,7 +4918,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4964,15 +4964,16 @@ msgid "" msgstr "" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "Adviertixhmint: Les programes libes ni sont nén tofer libes di patintes,\n" "eyet ça s' pout k' on programe libe forni soeye covrou pa des patintes\n" @@ -4981,7 +4982,7 @@ msgstr "" "racsegnes). Si vos n' estoz nén seur si ene patinte s' aplike ou nén por\n" "vos, acertinez vs tot rwaitant vos lwès locåles." -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -4990,7 +4991,7 @@ msgstr "" "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n" "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder l' éndjole." -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5002,7 +5003,7 @@ msgstr "" "loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6530,53 +6531,53 @@ msgid "" "Networking" msgstr "Rantoele" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistinme" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Manaedjaedje då lon" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Sierveu di båze di dnêyes" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "Siervices" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Tchoezixhoz kés siervices dvèt esse enondés a l' enondaedje do sistinme" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%d en alaedje po %d eredjistrés" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "en alaedje" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "djoké" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Siervices et demons" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6585,22 +6586,22 @@ msgstr "" "Mande escuzes, mins dj' a pont d' ôtès\n" "informåcions so ci siervice chal." -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Enonder al dimande" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "A l' enondaedje" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "Enonder" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arester" diff --git a/perl-install/share/po/xh.po b/perl-install/share/po/xh.po index ceb216fbc..5c8f3b124 100644 --- a/perl-install/share/po/xh.po +++ b/perl-install/share/po/xh.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Uyaqhuba?" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "Enye" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/share/po/zh_CN.po index ff57be227..058eda9f0 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/share/po/zh_CN.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "Bootloader Configuration" msgstr "引导程序配置" #: any.pm:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install Options" -msgstr "安装失败" +msgstr "" #: any.pm:533 #, c-format @@ -234,9 +234,9 @@ msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia theme" -msgstr "Mageia" +msgstr "" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format @@ -244,9 +244,9 @@ msgid "Custom" msgstr "自定义" #: any.pm:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No scaling" -msgstr "禁止共享" +msgstr "" #: any.pm:565 #, c-format @@ -773,9 +773,9 @@ msgid "URL of the mirror?" msgstr "镜像的 URL?" #: any.pm:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" -msgstr "URL 必须以 ftp:// 或 http:// 开始" +msgstr "" #: any.pm:1898 #, c-format @@ -805,22 +805,22 @@ msgstr "取消" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "" +msgstr "镜像选择" #: any.pm:1982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic" -msgstr "自动检测" +msgstr "自动" #: any.pm:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specific" -msgstr "指定选项" +msgstr "" #: any.pm:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloader" -msgstr "引导程序" +msgstr "" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -1198,21 +1198,21 @@ msgstr "带文本菜单的 U-Boot/Extlinux" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot 中没有足够空间" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "必须更新您的启动引导程序配置, 因为分区已经重新编号" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "无法正确安装启动引导程序。您需要以抢救方式启动并选择“%s”" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "重新安装启动引导程序" @@ -1372,8 +1372,8 @@ msgstr "选项: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分区" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "退出" msgid "Continue" msgstr "继续" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1447,28 +1447,28 @@ msgstr "未知" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "交换" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空" @@ -2694,8 +2694,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" "一切就绪后, 请按“%s”。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2794,42 +2794,42 @@ msgstr "" "您现在可以在 %s 上分区。\n" "做完之后, 不要忘记用“w”命令保存您的修改" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "我无法找到安装需要的空间" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "这是您硬盘驱动器的内容 " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "分区失败: %s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "您不能把 JFS(日志文件系统)用于小于 16 MB 的分区" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "您不能把 ReiserFS 用于小于 32 MB 的分区" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "您无法使用小于 256MB 的 btrfs 分区" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "cpu # " msgstr "CPU # " #: harddrake/sound.pm:235 harddrake/sound.pm:320 harddrake/sound.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't install the required packages" -msgstr "无法安装 %s 软件包!" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:236 harddrake/sound.pm:321 harddrake/sound.pm:427 #, c-format @@ -3187,9 +3187,9 @@ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "没有已知的驱动程序可以用在您的声卡(%s)上" #: harddrake/sound.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "您需要注销后重新登录才能让更改生效" +msgstr "您需要重新启动才能让更改生效" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format @@ -3206,19 +3206,19 @@ msgid "" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the sound server" -msgstr "启动 X 字体服务器。" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio" -msgstr "启用 PulseAudio" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" -msgstr "使用无干扰模式" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format @@ -3241,9 +3241,9 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "疑难解答" #: harddrake/sound.pm:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your card uses the <b>\"%s\"</b> driver\n" -msgstr "您的设备卡使用“%s”驱动" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format @@ -3284,9 +3284,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4908,12 +4908,12 @@ msgstr "" "品所包括的强大数据加密组件。" #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3. GPL 许可协议和其它有关协议" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4984,29 +4984,30 @@ msgstr "" "黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mageia。" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "警告: 自由软件并不一定是没有专利的, 一些自由软件可能包含一些在您的国家享有专" "利的成分。比方说, MP3 解码器在用作更多用途时可能需要许可证(请参看 http://www." "mp3licensing.com 以获得更多信息)。如果您对专利是否适用于您感到疑惑, 请查看当" "地的法律。" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "恭喜,安装完成。 取出安装介质并按 Enter 重新启动。" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5016,7 +5017,7 @@ msgstr "" "要了解此版本 Mageia 的修订, 请访问以下勘误表: \n" "%s关于安装后如何配置您的系统, 请查看 Mageia 官方用户手册。" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6495,74 +6496,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "联网" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "远程管理" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "数据库服务器" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择开机时自动启动的服务" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "%2$d 项已注册, %1$d 项已激活" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "运行中" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "已停止" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "服务和守护程序" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "没有该服务的附加信息。" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "请求时启动" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "启动时" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "启动" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index 0a1f6304f..3b755d810 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-07 00:28+0000\n" -"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:34+0000\n" +"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2015-2019\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,9 +201,9 @@ msgid "Bootloader Configuration" msgstr "開機載入程式組態設定" #: any.pm:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install Options" -msgstr "安裝失敗" +msgstr "" #: any.pm:533 #, c-format @@ -211,14 +211,14 @@ msgid "Install or update rEFInd in the EFI system partition" msgstr "在 EFI 系統分割區中安裝或更新 eEFInd" #: any.pm:535 any.pm:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install in /EFI/BOOT (removable device or workaround for some BIOSs)" -msgstr "安裝到 /EFI/BOOT (適用於某些 BIOSs)" +msgstr "安装在 /EFI/BOOT(可移动设备或某些 BIOS 的解决方法)" #: any.pm:537 #, c-format msgid "Configure rEFInd to store its variables in the EFI NVRAM" -msgstr "" +msgstr "配置 rEFInd 以将其变量存储在 EFI NVRAM 中" #: any.pm:539 #, c-format @@ -231,9 +231,9 @@ msgid "rEFInd banner" msgstr "" #: any.pm:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia theme" -msgstr "Mageia" +msgstr "" #: any.pm:546 any.pm:1602 #, c-format @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "Custom" msgstr "自訂" #: any.pm:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No scaling" -msgstr "不分享" +msgstr "" #: any.pm:565 #, c-format @@ -382,6 +382,9 @@ msgid "" "operating systems from the grub2 boot menu, but reducing the time needed for " "installing kernel updates" msgstr "" +"取消选择此选项可停止对其他操作系统的 grub2 扫描,这将阻止它们包含在 grub2 引" +"导菜单中。 安装后也可以取消选择该选项,从 grub2 启动菜单中删除其他操作系统," +"但减少安装内核更新所需的时间" #: any.pm:1059 #, c-format @@ -767,9 +770,9 @@ msgid "URL of the mirror?" msgstr "映像站的 URL?" #: any.pm:1880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http:// or https://" -msgstr "URL 開頭必須是 ftp:// 或 http://" +msgstr "" #: any.pm:1898 #, c-format @@ -799,22 +802,22 @@ msgstr "取消" #: any.pm:1977 #, c-format msgid "Mirror choice" -msgstr "" +msgstr "鏡像站台選擇" #: any.pm:1982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic" -msgstr "自動偵測" +msgstr "自動" #: any.pm:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Specific" -msgstr "指定選項" +msgstr "" #: any.pm:1988 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloader" -msgstr "開機載入器" +msgstr "" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -1191,21 +1194,21 @@ msgstr "U-Boot/Extlinux 文字介面選單" msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot 沒有足夠的空間" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "因為您的分割區被重新編號過,所以開機載入程式的設定必須更新" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "開機載入器無法正確安裝。您必須開機到救援模式並選擇 %s。" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "重新安裝開機載入程式" @@ -1365,8 +1368,8 @@ msgstr "選項: %s" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分割磁區" @@ -1397,7 +1400,7 @@ msgstr "離開" msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1440,28 +1443,28 @@ msgstr "未知的" msgid "Ext4" msgstr "Ext4" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "XFS" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "其他" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空白" @@ -2686,8 +2689,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2709,7 +2712,7 @@ msgstr "" "當您確定之後,請按下%s。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2786,42 +2789,42 @@ msgstr "" "您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n" "當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "找不到任何空間來做安裝" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列方案:" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "這是您的磁碟內容 " -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "硬碟分割失敗:%s" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "使用 JFS 分割區,大小不能小於 16MB" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "使用 ReiserFS 分割區,大小不能小於 32MB" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "您不能在小於 256MB 的分割區使用 btrfs" @@ -3159,9 +3162,9 @@ msgid "cpu # " msgstr "CPU 編號" #: harddrake/sound.pm:235 harddrake/sound.pm:320 harddrake/sound.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't install the required packages" -msgstr "無法安裝 %s 軟體套件!" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:236 harddrake/sound.pm:321 harddrake/sound.pm:427 #, c-format @@ -3179,9 +3182,9 @@ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "您使用的音效卡尚未有已知的驅動程式 (%s)" #: harddrake/sound.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效" +msgstr "您需要重新開機以便讓異動的設定生效" #: harddrake/sound.pm:522 #, c-format @@ -3198,19 +3201,19 @@ msgid "" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the sound server" -msgstr "啟動 X 字型伺服器。" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio" -msgstr "啟用 PulseAudio" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PulseAudio with Glitch-Free mode" -msgstr "使用無干擾(Glitch-Free)模式" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:553 #, c-format @@ -3233,9 +3236,9 @@ msgid "Troubleshooting" msgstr "解決問題" #: harddrake/sound.pm:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your card uses the <b>\"%s\"</b> driver\n" -msgstr "您的介面卡使用「%s」驅動程式" +msgstr "" #: harddrake/sound.pm:581 #, c-format @@ -3278,9 +3281,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -3331,8 +3334,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) 和 \"pavucontrol" -"\" (通用) 會開啟圖形應用程式讓您檢視您的音效裝置並調整音量。\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) 和 " +"\"pavucontrol\" (通用) 會開啟圖形應用程式讓您檢視您的音效裝置並調整音量。\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" 可以檢查 PulseAudio 是否運作。\n" @@ -4903,12 +4906,12 @@ msgstr "" "損害免除或限制責任,上述限制可能不適用於您。" #: messages.pm:68 -#, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +#, fuzzy, c-format +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "3.GPL授權與相關授權" #: messages.pm:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -4919,7 +4922,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4982,21 +4985,22 @@ msgstr "" "對於這份文件有任何疑問,請聯繫 Mageia。" #: messages.pm:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" "警告:自由軟體並非沒有專利,有些包含的自由軟體可能含有在您的國家已註冊的專" "利。例如,包含的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權 (詳情請參考 http://www." "mp3licensing.com )。若您不確定某項專利是否適用於您,請檢閱您當地的法律規範。" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" @@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "" "恭喜!安裝已完成。\n" "請將安裝媒體移除後,按下 Enter 重新開機。" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -5015,7 +5019,7 @@ msgstr "" "要瞭解此版本的 Mageia 裡有哪些修正,請參考:\n" "%s" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6502,52 +6506,52 @@ msgid "" "Networking" msgstr "網路" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "系統" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "遠端管理" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "資料庫軟體" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "服務" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "選擇希望在下一次開機時啟動的服務程式項目" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "服務:%2$d 個註冊的服務中已經啟動了 %1$d 個" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "執行中" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "未啟動" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "服務程式" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" @@ -6556,22 +6560,22 @@ msgstr "" "抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n" "額外的相關資訊。" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "要求時啟動" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "開機自動載入" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "啟動" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" @@ -6907,9 +6911,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安裝失敗" - -#~ msgid "" -#~ "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " -#~ "detecting other OSes and make it fast" -#~ msgstr "" -#~ "如果 grub2 花太久時間安裝,您可以用這個選項跳過偵測其他系統來加快速度" diff --git a/perl-install/share/po/zu.po b/perl-install/share/po/zu.po index d2f65ecf2..39eba3651 100644 --- a/perl-install/share/po/zu.po +++ b/perl-install/share/po/zu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-17 13:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-12 15:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-16 15:40+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -1160,21 +1160,21 @@ msgstr "" msgid "not enough room in /boot" msgstr "" -#: bootloader.pm:2826 +#: bootloader.pm:2831 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" -#: bootloader.pm:2839 +#: bootloader.pm:2844 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -#: bootloader.pm:2840 +#: bootloader.pm:2845 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "" @@ -1331,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:113 #: fs/partitioning_wizard.pm:80 fs/partitioning_wizard.pm:278 #: fs/partitioning_wizard.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:324 -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:543 -#: fs/partitioning_wizard.pm:628 fs/partitioning_wizard.pm:631 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:541 +#: fs/partitioning_wizard.pm:626 fs/partitioning_wizard.pm:629 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Qhubeka" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:604 interactive.pm:778 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 fs/partitioning_wizard.pm:602 interactive.pm:778 #: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862 #: ugtk2.pm:934 ugtk3.pm:1030 #, c-format @@ -1403,28 +1403,28 @@ msgstr "" msgid "Ext4" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "XFS" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Swap" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:432 fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Windows" msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:451 services.pm:214 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:449 services.pm:215 #, c-format msgid "Other" msgstr "" #: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:1427 -#: fs/partitioning_wizard.pm:451 +#: fs/partitioning_wizard.pm:449 #, c-format msgid "Empty" msgstr "" @@ -2601,8 +2601,8 @@ msgid "" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " +"\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:608 +#: fs/partitioning_wizard.pm:231 fs/partitioning_wizard.pm:606 #: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:593 #, c-format msgid "Next" @@ -2686,42 +2686,42 @@ msgid "" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:450 +#: fs/partitioning_wizard.pm:448 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:480 fs/partitioning_wizard.pm:628 +#: fs/partitioning_wizard.pm:478 fs/partitioning_wizard.pm:626 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:489 fs/partitioning_wizard.pm:635 +#: fs/partitioning_wizard.pm:487 fs/partitioning_wizard.pm:633 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:559 +#: fs/partitioning_wizard.pm:557 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "" -#: fs/partitioning_wizard.pm:646 +#: fs/partitioning_wizard.pm:644 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "" -#: fs/type.pm:430 +#: fs/type.pm:431 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:431 +#: fs/type.pm:432 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" -#: fs/type.pm:432 +#: fs/type.pm:433 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" msgstr "" @@ -3167,9 +3167,9 @@ msgid "" "\n" "\n" "\n" -"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pavucontrol" -"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your " -"sound devices and adjust volume levels\n" +"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and " +"\"pavucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to " +"view your sound devices and adjust volume levels\n" "\n" "\n" "- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: messages.pm:68 #, c-format -msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgid "3. The GPLv2 License and Related Licenses" msgstr "" #: messages.pm:70 @@ -4729,7 +4729,7 @@ msgid "" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" "licensor or supplier and not to Mageia.\n" -"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " +"The programs developed by Mageia are governed by the GPLv2 License. " "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" @@ -4779,21 +4779,22 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." +"our\n" +"tainted version of VLC contains components that may require a license for\n" +"further usage (see https://www.videolan.org/press/patents.html for more\n" +"details). If you are unsure if a patent may be applicable to you, check " +"your\n" +"local laws." msgstr "" -#: messages.pm:111 +#: messages.pm:112 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the installation medium and press Enter to reboot." msgstr "" -#: messages.pm:113 +#: messages.pm:114 #, c-format msgid "" "For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n" @@ -4801,7 +4802,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: messages.pm:115 +#: messages.pm:116 #, c-format msgid "" "After rebooting and logging into Mageia, you will see the MageiaWelcome " @@ -6160,74 +6161,74 @@ msgid "" "Networking" msgstr "" -#: services.pm:177 +#: services.pm:178 #, c-format msgid "System" msgstr "" -#: services.pm:184 +#: services.pm:185 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "" -#: services.pm:193 +#: services.pm:194 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "" -#: services.pm:204 services.pm:246 +#: services.pm:205 services.pm:247 #, c-format msgid "Services" msgstr "" -#: services.pm:204 +#: services.pm:205 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" -#: services.pm:227 +#: services.pm:228 #, c-format msgid "%d activated for %d registered" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "running" msgstr "" -#: services.pm:250 +#: services.pm:251 #, c-format msgid "stopped" msgstr "" -#: services.pm:255 +#: services.pm:256 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "" -#: services.pm:261 +#: services.pm:262 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" -#: services.pm:268 +#: services.pm:269 #, c-format msgid "On boot" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Start" msgstr "" -#: services.pm:282 +#: services.pm:283 #, c-format msgid "Stop" msgstr "" diff --git a/perl-install/standalone/po/ast.po b/perl-install/standalone/po/ast.po index 100aa2fbf..79b0e35d9 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ast.po +++ b/perl-install/standalone/po/ast.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-06 05:26+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020-2021\n" +"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Desaniciar" #: drakfont:651 #, c-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: drakfont:683 #, c-format @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Non" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Deseleicionar too" #: drakfont:731 #, c-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: draksec:184 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "" +msgstr "Copies de seguridá" #: draksec:186 logdrake:56 #, c-format @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" #: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocíu" #: harddrake2:305 #, c-format @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fecho" #: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 #: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index f8676a1eb..0e0b2b4fe 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, " "2017-2018,2020\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index 60ebef55c..2c579e666 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -2,10 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000,2003 # Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005 # Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005 # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002 +# c0a8dbe51798532247a6033bb6c277f3_41cf595 <f4bbbe46aca419df2d45f7b79eb1d95f_281335>, 2015 # Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003-2004 # c0a8dbe51798532247a6033bb6c277f3_41cf595 <f4bbbe46aca419df2d45f7b79eb1d95f_281335>, 2015 # Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005 @@ -13,6 +15,8 @@ # Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006-2008 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018 +# Michael Martins, 2024 +# Michael Martins, 2024-2025 # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003 # Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>, 2009-2010 # Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004 @@ -21,7 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" -"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2016,2018\n" +"Last-Translator: Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, " +"2004\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -78,17 +83,17 @@ msgstr "Usuário padrão" #: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" -msgstr "Ambiente de trabalho padrão" +msgstr "Desktop padrão" #: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "Não, eu não quero o login automático" +msgstr "Não quero login automático" #: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sim, eu quero o login automático (usuário, ambiente de trabalho)" +msgstr "Quero login automático (usuário, desktop)" #: drakautologin:112 #, c-format @@ -98,22 +103,23 @@ msgstr "Modo do sistema" #: drakautologin:115 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Executar o sistema X-Window na inicialização" +msgstr "Iniciar o ambiente gráfico quando o sistema for iniciado" #: drakboot:41 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "Bootloader não encontrado, criando uma nova configuração" +msgstr "" +"Nenhum gerenciador de inicialização encontrado, criando uma nova configuração" #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" -msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" +msgstr "O programa \"%s\" travou com o seguinte erro:" #: drakbug:62 #, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "%s Ferramenta de Relatório de Erros" +msgstr "Ferramenta de relatório de bug do %s" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:528 @@ -130,7 +136,7 @@ msgstr "Centro de Controle %s" #: drakbug:68 #, c-format msgid "First Time Wizard" -msgstr "Assistente para Primeira Configuração" +msgstr "Assistente de primeira execução" #: drakbug:69 #, c-format @@ -140,32 +146,32 @@ msgstr "Ferramenta de sincronização" #: drakbug:70 drakbug:206 #, c-format msgid "Standalone Tools" -msgstr "Ferramentas dedicadas" +msgstr "Ferramentas independentes" #: drakbug:72 drakbug:73 #, c-format msgid "%s Online" -msgstr "%s Online" +msgstr "%s online" #: drakbug:74 #, c-format msgid "Remote Control" -msgstr "Controle Remoto" +msgstr "Controle remoto" #: drakbug:75 #, c-format msgid "Software Manager" -msgstr "Gerenciador de Programas" +msgstr "Gerenciador de software" #: drakbug:76 #, c-format msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Ferramenta de Migração Windows" +msgstr "Ferramenta de migração do Windows" #: drakbug:77 #, c-format msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Assistentes de Configuração" +msgstr "Assistentes de configuração" #: drakbug:99 #, c-format @@ -178,13 +184,13 @@ msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" -"ou o nome da aplicação\n" -"(ou seu caminho completo):" +"ou nome do aplicativo\n" +"(ou caminho completo):" #: drakbug:103 #, c-format msgid "Find Package" -msgstr "Localizar Pacote" +msgstr "Localizar pacote" #: drakbug:104 #, c-format @@ -204,12 +210,12 @@ msgstr "Kernel:" #: drakbug:139 #, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" -msgstr "O programa \"%s\" foi finalizado com o seguinte erro:" +msgstr "O programa \"%s\" apresentou falha de segmentação com o seguinte erro:" #: drakbug:144 #, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "tema usado: %s" +msgstr "Tema usado: %s" #: drakbug:146 #, c-format @@ -218,9 +224,10 @@ msgid "" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" -"Para reportar um problema, clique no botão Enviar. \n" -"Isto abre uma janela no navegador web em %s com um formulário para " -"preencher. Estas Informações serão transferidas para este servidor" +"Para enviar um relatório de bug, clique no botão report. \n" +"Isso abre uma janela do navegador em %s, onde você encontra um formulário " +"para preencher. As informações exibidas acima são transferidas para esse " +"servidor" #: drakbug:148 #, c-format @@ -234,11 +241,11 @@ msgstr[0] "" "É muito útil adicionar ao seu relatório do problema a saída do seguinte " "comando : %s." msgstr[1] "" -"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte " -"comando : %s" +"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes " +"comandos: %s." msgstr[2] "" -"Das coisas úteis para adicionar ao relatório uma é a saida do seguinte " -"comando : %s" +"Informações úteis para anexar ao seu relatório são a saída dos seguintes " +"comandos: %s." #: drakbug:151 #, c-format @@ -248,17 +255,17 @@ msgstr "'%s'" #: drakbug:154 #, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Você veria dicionar também os arquivos: %s e %s" +msgstr "Você também deve anexar os seguintes arquivos: %s e %s." #: drakbug:161 #, c-format msgid "Please describe what you were doing when it crashed:" -msgstr "Favor descrever o que você estava fazendo quando ocorreu o problema:" +msgstr "Descreva o que estava fazendo quando o problema ocorreu:" #: drakbug:177 #, c-format msgid "Report" -msgstr "Enviar" +msgstr "Relatório" #: drakbug:213 #, c-format @@ -283,8 +290,8 @@ msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" -"Você deve informar o que estava fazendo quando este bug ocorreu para nos " -"ajudar a reproduzir o problema e aumentar as chances de corrigi-lo." +"Você deve digitar o que estava fazendo quando esse bug aconteceu para que " +"possamos reproduzi-lo e aumentar as chances de corrigi-lo" #: drakbug:252 #, c-format @@ -294,7 +301,7 @@ msgstr "Obrigado." #: drakclock:29 draksec:189 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário" +msgstr "Configurações de data, relógio e fuso horário" #: drakclock:38 #, c-format @@ -304,7 +311,7 @@ msgstr "não definido" #: drakclock:40 #, c-format msgid "Change Time Zone" -msgstr "Trocar Fuso horário" +msgstr "Alterar fuso horário" #: drakclock:45 #, c-format @@ -314,7 +321,7 @@ msgstr "Fuso horário - DrakClock" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Qual é o seu fuso horário?" +msgstr "Qual é seu fuso horário?" #: drakclock:47 #, c-format @@ -324,12 +331,12 @@ msgstr "GMT - DrakClock" #: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "O seu relógio está ajustado na hora GMT?" +msgstr "O relógio do seu hardware está ajustado para GMT?" #: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Protocolo de Hora de Rede" +msgstr "Network Time Protocol" #: drakclock:77 #, c-format @@ -338,12 +345,12 @@ msgid "" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Seu computador pode sincronizar seu relógio\n" -"com um servidor de hora remoto usando o protocolo NTP" +"com um servidor de tempo remoto usando NTP" #: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Ativar NTP" +msgstr "Ativar Network Time Protocol" #: drakclock:86 #, c-format @@ -358,7 +365,7 @@ msgstr "Fuso horário" #: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." -msgstr "Informe um servidor NTP válido." +msgstr "Insira um endereço de servidor NTP válido." #: drakclock:141 #, c-format @@ -373,12 +380,12 @@ msgstr "Sair" #: drakclock:143 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "Tentar Novamente" +msgstr "Tentar novamente" #: drakclock:166 drakclock:176 #, c-format msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" +msgstr "Redefinir" #: drakdvb:30 #, c-format @@ -398,7 +405,7 @@ msgstr "%s já existe e seu conteúdo será perdido" #: drakdvb:74 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "Não pude pegar a lista de canais disponíveis" +msgstr "Não foi possível receber a lista de canais disponíveis" #: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 #: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 @@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "Aguarde" #: drakdvb:84 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "Detectando canais DVB, isto vai demorar alguns minutos" +msgstr "Detectando canais DVB, isso leva alguns minutos" #: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format @@ -421,27 +428,27 @@ msgstr "Cancelar" #: drakdvb:148 #, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Detectar Canais" +msgstr "Detectar canais" #: drakdvb:150 #, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Ver Canal" +msgstr "Ver canal" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (gerenciador de display do GNOME)" +msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" -msgstr "SDDM (Gerenciador de Display de Desktop Simples)" +msgstr "SDDM (Simple Desktop Display Manager)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (gerenciador de display do X)" +msgstr "XDM (X Display Manager)" #: drakedm:54 #, c-format @@ -455,15 +462,14 @@ msgid "" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" -"O Gerenciador de Display X11 permite a você acessar\n" -"graficamente o seu sistema com o Sistema de Janelas X sendo executado, e \n" -"suporta a execução de diferentes sessões do X em sua máquina local, ao mesmo " -"tempo." +"O X11 Display Manager permite que você faça login graficamente\n" +"no seu sistema com o X Window System em execução e suporta a execução\n" +"de várias sessões X diferentes na sua máquina local ao mesmo tempo." #: drakedm:79 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "A mudança foi feita, você gostaria de reiniciar o serviço dm?" +msgstr "A alteração foi concluída. Quer reiniciar o serviço dm?" #: drakedm:80 #, c-format @@ -471,25 +477,23 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" -"Todos os seus programas serão fechados e você irá perder a sessão corrente. " -"Você tem certeza de que deseja reinicializar o serviço dm?" +"Todos os programas em execução serão fechados e a sessão atual será perdida. " +"Tem certeza de que quer reiniciar o serviço dm?" #: drakedm:83 #, c-format msgid "The change is done and will take effect when you next boot the system" -msgstr "" -"A mudança está feita e entrará em vigor quando você iniciar o sistema dando " -"boot" +msgstr "A mudança foi concluída. Reinicie o sistema" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" -msgstr "Procurar por fontes instaladas" +msgstr "Pesquisar fontes instaladas" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Desmarcar as fontes instaladas" +msgstr "Desmarcar fontes instaladas" #: drakfont:213 #, c-format @@ -505,17 +509,17 @@ msgstr "analisar todas as fontes" #: drakfont:410 drakfont:428 drakfont:436 #, c-format msgid "done" -msgstr "pronto" +msgstr "concluído" #: drakfont:226 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "Não consegui encontrar nenhuma fonte nas suas partições montadas" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte em suas partições montadas" #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Selecionar novamente as fontes corretas" +msgstr "Selecione novamente as fontes corretas" #: drakfont:264 #, c-format @@ -525,12 +529,12 @@ msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma fonte.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Procurar fontes na lista das instaladas" +msgstr "Pesquisar fontes na lista instalada" #: drakfont:298 #, c-format msgid "%s fonts conversion" -msgstr "%s conversão de fonte" +msgstr "Conversão de fontes %s" #: drakfont:337 #, c-format @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Cópia de fontes" #: drakfont:340 #, c-format msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Instalação das fontes True Type" +msgstr "Instalação de fontes True Type" #: drakfont:348 #, c-format @@ -550,27 +554,27 @@ msgstr "aguarde durante o ttmkfdir..." #: drakfont:349 #, c-format msgid "True Type install done" -msgstr "Instalação das fontes True Type concluída" +msgstr "Instalação do True Type concluída" #: drakfont:355 drakfont:370 #, c-format msgid "type1inst building" -msgstr "construção de type1inst" +msgstr "construindo type1inst" #: drakfont:364 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "Referencia no Ghostscript" +msgstr "Referência ao Ghostscript" #: drakfont:381 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Apagar os arquivos temporários" +msgstr "Excluir arquivos temporários" #: drakfont:426 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Apagar os Arquivos de Fontes" +msgstr "Excluir arquivos de fontes" #: drakfont:440 #, c-format @@ -581,16 +585,16 @@ msgid "" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" -"Antes de instalar qualquer fonte, assegure que tem direitos e permissão para " -"utilizá-las e instalá-las no seu sistema.\n" +"Antes de instalar qualquer fonte, certifique-se de ter o direito de usá-la e " +"instalá-la em seu sistema.\n" "\n" -"Você pode instalar fontes normalmente. Em casos raros, fontes falsas podem " -"bloquear seu servidor X." +"Você pode instalar as fontes da maneira normal. Em casos raros, fontes " +"falsas podem travar seu servidor X." #: drakfont:479 #, c-format msgid "Font Installation" -msgstr "Instalação de Fonte" +msgstr "Instalação de fontes" #: drakfont:490 #, c-format @@ -600,12 +604,12 @@ msgstr "DrakFont" #: drakfont:491 drakfont:640 #, c-format msgid "Font List" -msgstr "Lista das Fontes" +msgstr "Lista de fontes" #: drakfont:494 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Obter Fontes do Windows" +msgstr "Receber fontes do Windows" #: drakfont:500 #, c-format @@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s por %s" #: drakfont:525 #, c-format msgid "Font installer." -msgstr "Instalador de fontes" +msgstr "Instalador de fontes." #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -651,11 +655,12 @@ msgstr "" "Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>\n" "Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>\n" "Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Michael Martins <michael.xgrind@aol.com>\n" #: drakfont:541 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolha os programas que vão aceitar as fontes :" +msgstr "Escolha os aplicativos que vão suportar fontes:" #: drakfont:552 #, c-format @@ -675,7 +680,7 @@ msgstr "Abiword" #: drakfont:555 #, c-format msgid "Generic Printers" -msgstr "Impressoras Genéricas" +msgstr "Impressoras genéricas" #: drakfont:560 drakfont:570 drakups:210 #, c-format @@ -685,12 +690,12 @@ msgstr "Ok" #: drakfont:569 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'" +msgstr "Selecione o arquivo ou diretório de fontes e clique em 'Adicionar'." #: drakfont:570 #, c-format msgid "File Selection" -msgstr "Seleção de arquivos" +msgstr "Seleção de arquivo" #: drakfont:574 #, c-format @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Instalar" #: drakfont:683 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desinstalar as seguintes fontes?" +msgstr "Tem certeza que quer desinstalar as seguintes fontes?" #: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format @@ -735,12 +740,12 @@ msgstr "Não" #: drakfont:728 #, c-format msgid "Unselect All" -msgstr "Desmarcar Tudo" +msgstr "Desmarcar tudo" #: drakfont:731 #, c-format msgid "Select All" -msgstr "Selecionar Tudo" +msgstr "Selecionar tudo" #: drakfont:748 #, c-format @@ -755,12 +760,12 @@ msgstr "Testes iniciais" #: drakfont:753 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Copiar fontes para o seu sistema" +msgstr "Copiar fontes em seu sistema" #: drakfont:754 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Instalar & converter fontes" +msgstr "Instalar e converter fontes" #: drakfont:755 #, c-format @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "Removendo fontes" #: drakfont:773 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Remover as fontes do seu sistema" +msgstr "Remover fontes em seu sistema" #: drakfont:774 #, c-format @@ -794,7 +799,7 @@ msgid "" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "Este é um software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GNU GPL.\n" "\n" @@ -803,14 +808,14 @@ msgstr "" #: drakhelp:23 #, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - exibe esta ajuda \n" +msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" -" --id <id_label> - carrega a página HTML de ajuda que refere a " +" --id <id_label> - carrega a página de ajuda html que se refere ao " "id_label\n" #: drakhelp:25 @@ -819,13 +824,13 @@ msgid "" " --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" -" --doc <link> - link para outra página da web (para a tela de boas " -"vindas do gerenciador de janelas)\n" +" --doc <link> - link para outra página da web (para a interface de " +"boas-vindas do WM)\n" #: drakhelp:53 #, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Centro de Ajuda %s" +msgstr "Centro de ajuda %s" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -840,17 +845,17 @@ msgstr "Configurações do sistema" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom settings" -msgstr "Personalização das configurações" +msgstr "Configurações personalizadas" #: drakperm:25 #, c-format msgid "Custom & system settings" -msgstr "Personalização & configurações do sistema" +msgstr "Configurações personalizadas e do sistema" #: drakperm:33 #, c-format msgid "Security Permissions" -msgstr "Permissões de Segurança" +msgstr "Permissões de segurança" #: drakperm:45 #, c-format @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "Permissões" #: drakperm:60 #, c-format msgid "Add a new rule" -msgstr "Adicionar nova regra" +msgstr "Adicionar uma nova regra" #: drakperm:67 drakperm:102 drakperm:126 #, c-format @@ -894,9 +899,9 @@ msgid "" "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will overwrite the default rules." msgstr "" -"Aqui você pode visualizar arquivos, para poder corrigir permissões, donos, e " -"grupos através do msec.\n" -"Você também pode editar sua próprias regras e sobrescrever as regras padrões." +"Aqui você pode ver os arquivos para corrigir permissões, proprietários e " +"grupos via msec.\n" +"Você também pode editar suas próprias regras, que substituem regras padrão." #: drakperm:110 #, c-format @@ -935,17 +940,17 @@ msgstr "Adicionar uma regra" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Adicionar nova regra ao final" +msgstr "Adicionar uma nova regra no final" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Remover" +msgstr "Excluir" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" -msgstr "Apagar regra selecionada" +msgstr "Excluir regra selecionada" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:376 #, c-format @@ -986,18 +991,18 @@ msgstr "Ler" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Habilite \"%s\" para ler o arquivo" +msgstr "Ativar \"%s\" para ler o arquivo" #: drakperm:256 #, c-format msgid "Write" -msgstr "Escrever" +msgstr "Gravar" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Habilita \"%s\" para escrever/gravar o arquivo" +msgstr "Ativar \"%s\" para gravar o arquivo" #: drakperm:263 #, c-format @@ -1008,7 +1013,7 @@ msgstr "Executar" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Habilitar \"%s\" para executar o arquivo" +msgstr "Ativar \"%s\" para executar o arquivo" #: drakperm:269 #, c-format @@ -1021,8 +1026,9 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Usado para diretórios:\n" -" apenas o dono do diretório ou arquivo deste diretório pode apagá-lo" +"Usado para diretório:\n" +" somente o proprietário do diretório ou arquivo neste diretório pode excluí-" +"lo" #: drakperm:270 #, c-format @@ -1032,7 +1038,7 @@ msgstr "Set-UID" #: drakperm:270 #, c-format msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Usa o ID do dono para execução" +msgstr "Usar id do proprietário para execução" #: drakperm:271 #, c-format @@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr "Set-GID" #: drakperm:271 #, c-format msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usa o ID do grupo para execução" +msgstr "Usar id de grupo para execução" #: drakperm:288 #, c-format @@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Usuário atual" #: drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Quando marcado, o proprietário e o grupo não serão mudados" +msgstr "Quando marcado, o proprietário e o grupo não são alterados" #: drakperm:304 #, c-format @@ -1086,7 +1092,7 @@ msgstr "" #: drakperm:381 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "O nome do usuário e o grupo devem ser válidos!" +msgstr "Tanto o nome de usuário quanto o grupo devem ser válidos!" #: drakperm:382 #, c-format @@ -1126,22 +1132,22 @@ msgstr "Ignorar" #: draksec:87 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Nível de segurança e Controles" +msgstr "Nível de segurança e verificações" #: draksec:110 #, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "Configure a autenticação necessária para acessar as ferramentas %s" +msgstr "Configurar autenticação necessária para acessar as ferramentas do %s" #: draksec:114 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Nenhuma senha" +msgstr "Sem senha" #: draksec:115 #, c-format msgid "Administrator password" -msgstr "Senha do root" +msgstr "Senha de administrador" #: draksec:116 #, c-format @@ -1151,7 +1157,7 @@ msgstr "Senha do usuário" #: draksec:168 draksec:222 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Gerenciador de Programas" +msgstr "Gerenciamento de software" #: draksec:169 #, c-format @@ -1161,32 +1167,32 @@ msgstr "Atualizar %s" #: draksec:170 #, c-format msgid "Software Media Manager" -msgstr "Gerenciador de Mídias de Programas" +msgstr "Gerenciador de mídias de software" #: draksec:171 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Configurar efeitos do Desktop 3D" +msgstr "Configurar efeitos do desktop 3D" #: draksec:172 #, c-format msgid "Graphical Server Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Configuração do servidor gráfico" #: draksec:173 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Configuração do Mouse" +msgstr "Configuração do mouse" #: draksec:174 #, c-format msgid "Keyboard Configuration" -msgstr "Configuração do Teclado" +msgstr "Configuração do teclado" #: draksec:175 #, c-format msgid "UPS Configuration" -msgstr "Configuração do no-break" +msgstr "Configuração do nobreak" #: draksec:176 #, c-format @@ -1196,17 +1202,17 @@ msgstr "Configuração da rede" #: draksec:177 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Definição de hosts" +msgstr "Definições de hosts" #: draksec:178 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Centro de Rede" +msgstr "Centro de rede" #: draksec:179 #, c-format msgid "Wireless Network Roaming" -msgstr "Roaming em rede Wireless" +msgstr "Roaming em rede sem fio" #: draksec:180 #, c-format @@ -1216,12 +1222,12 @@ msgstr "VPN" #: draksec:181 #, c-format msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuração do Proxy" +msgstr "Configuração do proxy" #: draksec:182 #, c-format msgid "Connection Sharing" -msgstr "Compartilhamento de Conexão" +msgstr "Compartilhamento de conexão" #: draksec:184 #, c-format @@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "Backups" #: draksec:186 logdrake:56 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Relatorios" +msgstr "Logs" #: draksec:187 #, c-format @@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr "Usuários" #: draksec:190 #, c-format msgid "Boot Configuration" -msgstr "Configuração da Inicialização" +msgstr "Configuração da inicialização" #: draksec:223 #, c-format @@ -1271,7 +1277,7 @@ msgstr "Inicialização" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Nenhuma Placa de Som detectada!" +msgstr "Nenhuma placa de som detectada!" #: draksound:50 #, c-format @@ -1279,13 +1285,13 @@ msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -"placa de som com suporte Linux está configurada corretamente" +"Nenhuma placa de som foi detectada em sua máquina. Verifique se uma placa de " +"som com suporte para Linux está conectada corretamente" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Conectado através de uma porta serial ou de um cabo USB" +msgstr "Conectado via porta serial ou cabo USB" #: drakups:72 #, c-format @@ -1295,7 +1301,7 @@ msgstr "Configuração manual" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "Adicionar um no-break" +msgstr "Adicionar um nobreak" #: drakups:81 #, c-format @@ -1304,9 +1310,9 @@ msgid "" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração do no-break.\n" +"Boas-vindas ao utilitário de configuração de nobreak.\n" "\n" -"Aqui você adicionará um novo no-break ou UPS em seu sistema.\n" +"Aqui, você adiciona um novo nobreak ao seu sistema.\n" #: drakups:88 #, c-format @@ -1316,9 +1322,10 @@ msgid "" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" -"Você está prestes a adicionar um no-break.\n" -"Você prefere tentar detectar automaticamente os dispositivos nesta máquina " -"ou tentar selecioná-los manualmente?" +"Vamos adicionar um nobreak.\n" +"\n" +"Deseja detectar automaticamente nobreaks conectados à esta máquina ou " +"selecioná-los manualmente?" #: drakups:91 #, c-format @@ -1328,7 +1335,7 @@ msgstr "Detecção automática" #: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Detecção em progresso" +msgstr "Detecção em andamento" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format @@ -1338,29 +1345,27 @@ msgstr "Parabéns" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "" -"O assistente acrescentou com sucesso os seguintes dispositivos UPS (no-" -"break):" +msgstr "O assistente adicionou os seguintes nobreaks:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "Nenhum no-break encontrado" +msgstr "Nenhum novo nobreak foi encontrado" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "Configuração do driver UPS (no-break)" +msgstr "Configuração do driver do nobreak" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Selecione seu modelo de no-break." +msgstr "Selecione seu modelo de nobreak." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Fabricante / Modelo:" +msgstr "Fabricante / modelo:" #: drakups:138 #, c-format @@ -1368,8 +1373,8 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Será configurado o no-break \"%s\" de \"%s\".\n" -"Preencha o nome, driver e a porta." +"Estamos configurando o nobreak \"%s\" de \"%s\".\n" +"Preencha seu nome, seu driver e sua porta." #: drakups:143 #, c-format @@ -1379,7 +1384,7 @@ msgstr "Nome:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "O nome do seu no-break" +msgstr "O nome do seu nobreak" #: drakups:144 #, c-format @@ -1389,7 +1394,7 @@ msgstr "Driver:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "O driver que gerencia seu no-break" +msgstr "O driver que gerencia seu nobreak" #: drakups:145 #, c-format @@ -1399,17 +1404,17 @@ msgstr "Porta:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "A porta em que está conectado seu no-break" +msgstr "A porta na qual está conectado seu nobreak" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o novo dispositivo \"%s\"." +msgstr "O assistente configurou o novo nobreak \"%s\"." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" -msgstr "No-breaks" +msgstr "Nobreaks" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 #: harddrake2:127 @@ -1430,12 +1435,12 @@ msgstr "Porta" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" -msgstr "Usuários do no-break" +msgstr "Usuários do nobreak" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Controle de Acesso" +msgstr "Listas de controle de acesso" #: drakups:284 #, c-format @@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr "Endereço IP" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" -msgstr "Máscara IP" +msgstr "Máscara de IP" #: drakups:296 #, c-format @@ -1475,7 +1480,7 @@ msgstr "Senha" #: drakups:329 #, c-format msgid "UPS Management" -msgstr "Gerenciamento de UPS" +msgstr "Gerenciamento de nobreaks" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format @@ -1485,12 +1490,12 @@ msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Bem-vindo às ferramentas de configuração de no-break ou UPS" +msgstr "Boas-vindas às ferramentas de configuração de nobreaks" #: drakxtv:66 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Nenhuma Placa de TV detectada!" +msgstr "Nenhuma placa de TV detectada!" #: drakxtv:67 #, c-format @@ -1498,8 +1503,8 @@ msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" -"Nenhuma placa de TV foi detectado em sua máquina. Favor verificar suporte " -"Linux sobre Placa de vídeo/TV ou se sua placa está corretamente configurada" +"Nenhuma placa de TV foi detectada em sua máquina. Verifique se uma placa de " +"vídeo/TV com suporte para Linux está conectada corretamente." #: finish-install:60 #, c-format @@ -1519,7 +1524,7 @@ msgstr "Testando sua conexão..." #: finish-install:199 finish-install:217 finish-install:230 #, c-format msgid "Encrypted home partition" -msgstr "Partição home criptografada" +msgstr "Partição pessoal criptografada" #: finish-install:199 #, c-format @@ -1529,17 +1534,17 @@ msgstr "Informe uma senha para o usuário %s" #: finish-install:202 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Senha (de novo)" +msgstr "Senha (novamente)" #: finish-install:217 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" -msgstr "Criando partição home criptografada" +msgstr "Criando partição pessoal criptografada" #: finish-install:230 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" -msgstr "Formatando partição home criptografada" +msgstr "Formatando partição pessoal criptografada" #: harddrake2:30 #, c-format @@ -1549,7 +1554,7 @@ msgstr "Drivers alternativos" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "lista de drivers alternativos para sua placa de som" +msgstr "a lista de drivers alternativos para esta placa de som" #: harddrake2:33 harddrake2:129 #, c-format @@ -1561,7 +1566,8 @@ msgstr "Barramento" msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" -"este é o caminho físico onde está ligado o dispositivo (ex: PCI, USB, ...)" +"este é o barramento físico no qual o dispositivo está conectado (por " +"exemplo: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:36 harddrake2:155 #, c-format @@ -1574,8 +1580,8 @@ msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" -"- dispositivos PCI e USB: esta é a lista com os IDs do fabricante, do " -"dispositivo, dos subfabricantes e subdispositivos PCI/ USB." +"- dispositivos PCI e USB: lista os IDs PCI/USB do fornecedor, dispositivo, " +"subfornecedor e subdispositivo" #: harddrake2:39 #, c-format @@ -1589,21 +1595,21 @@ msgid "" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" -"- dispositivos PCI : isto indica o slot, o dispositivo e a função desta " +"- dispositivos pci: isso fornece o slot PCI, o dispositivo e a função desta " "placa\n" -"- dispositivos EIDE : o dispositivo é um mestre ou um escravo\n" -"- dispositivos SCSI : o barramento scsi o os ids scsi do dispositivo" +"- dispositivos eide: o dispositivo é um dispositivo escravo ou mestre\n" +"- dispositivos scsi: o barramento scsi e os ids do dispositivo scsi" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "Drive capacity" -msgstr "Capacidade do drive" +msgstr "Capacidade do disco" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" -"capacidades especiais do driver (habilidade gravação e ou suporte a DVD) " +"capacidades especiais do driver (capacidade de gravação e/ou suporte a DVD)" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1623,7 +1629,7 @@ msgstr "Arquivo antigo do dispositivo" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "nome antigo estático do dispositivo usado no pacote dev" +msgstr "nome antigo do dispositivo estático usado no pacote de desenvolvimento" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:49 @@ -1634,7 +1640,7 @@ msgstr "Módulo" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que controla este dispositivo" +msgstr "o módulo do kernel GNU/Linux que manipula o dispositivo" #: harddrake2:50 #, c-format @@ -1659,12 +1665,12 @@ msgstr "Geometria de cilindro/cabeça/setores do disco" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "Disk controller" -msgstr "Controladora de disco" +msgstr "Controlador de disco" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "a controladora de disco no lado cliente" +msgstr "o controlador de disco no lado do host" #: harddrake2:53 #, c-format @@ -1674,12 +1680,12 @@ msgstr "Identificador" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "usually the device serial number" -msgstr "geralmente o número serial do disco" +msgstr "geralmente o número de série do dispositivo" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "Classe da mídia" +msgstr "Classe de mídias" #: harddrake2:54 #, c-format @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "modelo do disco rígido" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "network printer port" -msgstr "porta da impressora da rede" +msgstr "porta da impressora de rede" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -1714,12 +1720,12 @@ msgstr "o número de partições primárias" #: harddrake2:58 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Fabricante" +msgstr "Fornecedor" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "the vendor name of the device" -msgstr "o nome do fabricante do dispositivo" +msgstr "o nome do fornecedor do dispositivo" #: harddrake2:59 #, c-format @@ -1744,7 +1750,7 @@ msgstr "Barramento PCI #" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "o barramento PCI aonde o dispositivo está conectado" +msgstr "o barramento PCI no qual o dispositivo está conectado" #: harddrake2:62 #, c-format @@ -1759,7 +1765,7 @@ msgstr "número do dispositivo PCI" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "PCI function #" -msgstr "função PCI #" +msgstr "função do PCI #" #: harddrake2:63 #, c-format @@ -1769,12 +1775,12 @@ msgstr "número da função PCI" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Vendor ID" -msgstr "ID do fabricante" +msgstr "ID do fornecedor" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o identificador numérico padrão do fabricante" +msgstr "este é o identificador numérico padrão do fornecedor" #: harddrake2:65 #, c-format @@ -1789,12 +1795,12 @@ msgstr "este é o identificador numérico do dispositivo" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Sub vendor ID" -msgstr "ID do subfabricante" +msgstr "ID do subfornecedor" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "este é o identificador numérico menor do fabricante" +msgstr "este é o identificador numérico secundário do fornecedor" #: harddrake2:67 #, c-format @@ -1804,7 +1810,7 @@ msgstr "ID do subdispositivo" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "este é o identificador numérico menor do dispositivo" +msgstr "este é o identificador numérico secundário do dispositivo" #: harddrake2:68 #, c-format @@ -1828,9 +1834,9 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" -"o kernel GNU/Linux precisa executar um cálculo em loop durante o boot para " -"iniciar um contador de tempo. O resultado é guardado em bogomips, como uma " -"maneira de fazer uma avaliação ou \"benchmark\" da CPU." +"o kernel GNU/Linux precisa executar um loop de cálculo na inicialização para " +"inicializar um contador de tempo. Seu resultado é armazenado como bogomips " +"como forma de “benchmark” da CPU." #: harddrake2:75 #, c-format @@ -1840,27 +1846,27 @@ msgstr "Tamanho do cache" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "tamanho do cache da CPU (segundo nível)" +msgstr "tamanho do cache do cpu (segundo nível)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Cpuid family" -msgstr "Família da CPU" +msgstr "Família do cpuid" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família da CPU (ex: 6 para classe i686)" +msgstr "família do cpu (ex: 6 para classe i686)" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Cpuid level" -msgstr "Nível de CPU" +msgstr "Nível do cpuid" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "nível de informação que pode ser obtido através da instrução cpuid" +msgstr "nível de informações que podem ser obtidas através da instrução cpuid" #: harddrake2:78 #, c-format @@ -1874,59 +1880,59 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" -"a frequência da CPU em MHz (Mega Hertz, que em aproximação, pode ser " -"vulgarmente considerado o número de instruções que o CPU é capaz de executar " -"por segundo)" +"a frequência do cpu em MHz (megahertz que, em primeira aproximação, pode ser " +"grosseiramente assimilada ao número de instruções que o cpu é capaz de " +"executar por segundo)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Flags" -msgstr "Sinais" +msgstr "Flags" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "sinais da CPU mostrados pelo kernel" +msgstr "flags do CPU reportados pelo kernel" #: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" -msgstr "Cores" +msgstr "Núcleos" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "CPU cores" -msgstr "CPU cores" +msgstr "Núcleos do CPU" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "Core ID" -msgstr "Core ID" +msgstr "ID do núcleo" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Physical ID" -msgstr "Physical ID" +msgstr "ID físico" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "ACPI ID" -msgstr "ACPI ID" +msgstr "ID da ACPI" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Siblings" -msgstr "Siblings" +msgstr "Irmãos" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgeração da CPU" +msgstr "subgeração do cpu" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "geração da CPU (ex: 8 para Pentium III, ...)" +msgstr "geração do cpu (ex: 8 para Pentium III, ...)" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format @@ -1936,12 +1942,12 @@ msgstr "Nome do modelo" #: harddrake2:87 harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nome oficial do fabricante da CPU" +msgstr "nome oficial do fornecedor do cpu" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "the name of the CPU" -msgstr "o nome da CPU" +msgstr "o nome do CPU" #: harddrake2:90 #, c-format @@ -1956,22 +1962,22 @@ msgstr "o número do processador" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Model stepping" -msgstr "Cadeia de modelos" +msgstr "Revisão do modelo" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "mostra a cadeia de modelos da CPU (número (geração) do submodelo)" +msgstr "revisão do cpu (número do submodelo (geração))" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "o nome do fabricante do processador" +msgstr "o nome do fornecedor do processador" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Write protection" -msgstr "Proteção contra escrita" +msgstr "Proteção contra gravação" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -1980,10 +1986,10 @@ msgid "" "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" -"O sinal WP no registro CR0 do processador força a proteção contra escrita no " -"nível de paginação da memória, permitindo ao processador evitar acessos não-" -"verificados do kernel à memória do usuário (isto é, uma proteção contra " -"erros)" +"a flag WP no registro CR0 do cpu impõe proteção contra gravação no nível da " +"página de memória, permitindo assim que o processador impeça acessos não " +"verificados do kernel à memória do usuário (também conhecido como proteção " +"contra bugs)" #: harddrake2:97 #, c-format @@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "Formato de disquete" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "formatos de disquete suportados pelo drive" +msgstr "formatos de disquete suportados pela unidade" #: harddrake2:101 #, c-format @@ -2003,22 +2009,22 @@ msgstr "Canal EIDE/SCSI" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "Disk identifier" -msgstr "Identificador do Disco" +msgstr "Identificador do disco" #: harddrake2:102 #, c-format msgid "usually the disk serial number" -msgstr "geralmente o número serial do disco" +msgstr "normalmente o número de série do disco" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "Target id number" -msgstr "Número id alvo" +msgstr "Número de identificação do alvo" #: harddrake2:103 #, c-format msgid "the SCSI target identifier" -msgstr "o identificador de alvo SCSI" +msgstr "o identificador do alvo SCSI" #: harddrake2:104 #, c-format @@ -2032,9 +2038,10 @@ msgid "" "uniquely identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"a LUN (SCSI Logical Unit Number). Dispositivos SCSI conectados em uma " -"máquina são unicamente identificados por um\n" -"número de canal, um ID alvo e um número de unidade lógica" +"o Logical Unit Number (LUN) SCSI. Os dispositivos SCSI conectados a um host " +"são \n" +"identificados exclusivamente por um número de canal, um ID de destino e um " +"número de unidade lógica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:111 @@ -2050,12 +2057,12 @@ msgstr "Tamanho instalado do banco de memória" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled Size" -msgstr "Tamanho Habilitado" +msgstr "Tamanho ativado" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Tamanho habilitado do banco de memória" +msgstr "Tamanho ativado do banco de memória" #: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format @@ -2080,12 +2087,12 @@ msgstr "Velocidade do banco de memória" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "Bank connections" -msgstr "Conexões do Banco" +msgstr "Conexões do banco" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "Designação de Socket do banco de memória" +msgstr "Designação do soquete do banco de memória" #: harddrake2:118 #, c-format @@ -2112,18 +2119,18 @@ msgstr "Arquivo de dispositivo" msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" -"o arquivo de dispositivo usado para a comunicação do driver do kernel com o " -"mouse" +"o arquivo de dispositivo usado para se comunicar com o driver do kernel para " +"o mouse" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" -msgstr "Roda Emulada" +msgstr "Roda emulada" #: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "se a roda (wheel) é emulada ou não" +msgstr "se a roda é emulada ou não" #: harddrake2:126 #, c-format @@ -2143,22 +2150,22 @@ msgstr "Número de botões" #: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "o número de botões que o mouse tem" +msgstr "o número de botões que o mouse possui" #: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "no tipo de barramento no qual seu mouse está conectado" +msgstr "o tipo de barramento em que o mouse está conectado" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "Protocolo de Mouse usado pelo X11" +msgstr "Protocolo de mouse usado pelo X11" #: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "o protocolo que o ambiente gráfico usa com o mouse" +msgstr "o protocolo que o desktop gráfico usa com o mouse" #: harddrake2:134 #, c-format @@ -2173,7 +2180,7 @@ msgstr "Conexão" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Performances" +msgstr "Desempenhos" #: harddrake2:156 #, c-format @@ -2188,22 +2195,22 @@ msgstr "Partições" #: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" -msgstr "Características" +msgstr "Recursos" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "Autodetect _modems" -msgstr "Detectar _modems automaticamente" +msgstr "Detecção automática de modems" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "Detectar _zip drives paralelos automaticamente" +msgstr "Detectar automaticamente unidades _zip paralelas" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Configuração de Hardware" +msgstr "Configuração de hardware" #: harddrake2:197 #, c-format @@ -2218,7 +2225,7 @@ msgstr "Aj_uda" #: harddrake2:199 #, c-format msgid "<control>H" -msgstr "<control>H" +msgstr "<control>A" #: harddrake2:200 #, c-format @@ -2228,7 +2235,7 @@ msgstr "Descrição dos cam_pos" #: harddrake2:201 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "En_viar erro" +msgstr "_Relatar bug" #: harddrake2:202 #, c-format @@ -2261,8 +2268,7 @@ msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " "information here." msgstr "" -"Clique em um dispositivo na lista à esquerda para visualizar as suas " -"informações." +"Clique em um dispositivo na árvore à esquerda para exibir suas informações." #: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format @@ -2277,7 +2283,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: harddrake2:325 #, c-format msgid "Misc" -msgstr "Extras" +msgstr "Diversos" #: harddrake2:408 #, c-format @@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Harddrake" #: harddrake2:530 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "Esse é o HardDrake, uma ferramenta %s de configuração de hardware." +msgstr "Este é o HardDrake, uma ferramenta de configuração de hardware do %s." #: harddrake2:545 #, c-format @@ -2339,8 +2345,8 @@ msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" -"Ao selecionar um dispositivo, você poderá ver as informações do dispositivo " -"nos campos do quadro à direita (\"Informações\")" +"Depois de selecionar um dispositivo, você pode ver as informações do " +"dispositivo nos campos exibidos no quadro à direita (\"Informações\")" #: localedrake:38 #, c-format @@ -2350,7 +2356,7 @@ msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:46 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Você deveria instalar os seguintes pacotes: %s" +msgstr "Você deve instalar os seguintes pacotes: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:49 @@ -2366,12 +2372,12 @@ msgstr "Logs das ferramentas %s" #: logdrake:69 #, c-format msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Exibir apenas dia selecionado" +msgstr "Exibir apenas o dia selecionado" #: logdrake:78 #, c-format msgid "<control>S" -msgstr "<control>S" +msgstr "<control>E" #: logdrake:117 #, c-format @@ -2404,12 +2410,12 @@ msgstr "Syslog" #: logdrake:124 #, c-format msgid "search" -msgstr "localizar" +msgstr "pesquisar" #: logdrake:136 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus registros" +msgstr "Uma ferramenta para monitorar seus logs" #: logdrake:138 #, c-format @@ -2419,17 +2425,17 @@ msgstr "Configurações" #: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" -msgstr "Coincidentes" +msgstr "Correspondendo à" #: logdrake:142 #, c-format msgid "but not matching" -msgstr "mas os não coincidentes" +msgstr "mas não correspondendo à" #: logdrake:145 #, c-format msgid "Choose file" -msgstr "Escolher arquivo" +msgstr "Escolha o arquivo" #: logdrake:157 #, c-format @@ -2444,12 +2450,12 @@ msgstr "Conteúdo do arquivo" #: logdrake:170 logdrake:415 #, c-format msgid "Mail alert" -msgstr "Alerta de e-mail" +msgstr "Alerta por email" #: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "O assistente de alertas falhou inesperadamente:" +msgstr "O assistente de alerta falhou inesperadamente:" #: logdrake:181 #, c-format @@ -2464,22 +2470,22 @@ msgstr "aguarde, analisando o arquivo: %s" #: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" -msgstr "Arquivo log não está disponível!" +msgstr "Desculpe, o arquivo de log não está disponível!" #: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" -msgstr "Erro ao abrir \"%s\" o arquivo de log: %s\n" +msgstr "Erro ao abrir o arquivo de log \"%s\": %s\n" #: logdrake:393 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Servidor WWW Apache" +msgstr "Servidor Web Apache" #: logdrake:394 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Resolvedor de nome de domínio" +msgstr "Resolução de nome de domínio" #: logdrake:395 #, c-format @@ -2489,7 +2495,7 @@ msgstr "Servidor FTP" #: logdrake:396 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Servidor de correio Postfix" +msgstr "Servidor de email Postfix" #: logdrake:397 #, c-format @@ -2514,17 +2520,17 @@ msgstr "Serviço Xinetd" #: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Configurar o sistema de alertas por e-mail" +msgstr "Configurar o sistema de alerta por email" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Parar o sistema de alertas por e-mail" +msgstr "Parar o sistema de alerta por email" #: logdrake:418 #, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuração de alerta por e-mail" +msgstr "Configuração de alerta por email" #: logdrake:419 #, c-format @@ -2533,14 +2539,14 @@ msgid "" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" -"Bem-vindo ao utilitário de configuração de correio.\n" +"Boas-vindas ao utilitário de configuração de email.\n" "\n" -"Aqui, você configurará o sistema de alerta.\n" +"Aqui, você pode configurar o sistema de alerta.\n" #: logdrake:422 #, c-format msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que você deseja fazer?" +msgstr "O que deseja fazer?" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2553,17 +2559,18 @@ msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" -"Você vai receber um alerta se um dos serviços selecionados parar de funcionar" +"Você recebe um alerta se um dos serviços selecionados não estiver mais em " +"execução" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" -msgstr "Carregar configuração" +msgstr "Carregar configurações" #: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Você receberá um alerta caso a carga seja maior que este valor" +msgstr "Você recebe um alerta se a carga for maior que esse valor" #: logdrake:439 #, c-format @@ -2575,32 +2582,32 @@ msgstr "Carga" #: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" -msgstr "Configuração do alerta" +msgstr "Configurações de alerta" #: logdrake:445 #, c-format msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Digite abaixo o seu endereço de e-mail " +msgstr "Insira seu endereço de email abaixo " #: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "e digite o nome (ou endereço IP) do servidor SMTP que você irá usar" +msgstr "e insira o nome (ou o IP) do servidor SMTP que quer usar" #: logdrake:448 #, c-format msgid "Email address" -msgstr "Endereço Correio eletrônico" +msgstr "Endereço de email" #: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" -msgstr "Servidor correio eletrônico" +msgstr "Servidor de email" #: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido, nem é um usuário local existente!" +msgstr "\"%s\" não é um email válido, nem é um usuário local existente!" #: logdrake:458 #, c-format @@ -2608,18 +2615,18 @@ msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" -"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um SMTP local, assim, " -"você deve informar um endereço de e-mail completo!" +"\"%s\" é um usuário local, mas você não selecionou um smtp local, então você " +"deve usar um endereço de email completo!" #: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "O assistente configurou com sucesso o alerta por e-mail." +msgstr "O assistente configurou o alerta por email." #: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "O assistente desabilitou com sucesso o alerta por e-mail." +msgstr "O assistente desativou o alerta por email." #: logdrake:530 #, c-format @@ -2629,17 +2636,17 @@ msgstr "Salvar como..." #: notify-x11-free-driver-switch:18 service_harddrake:452 #, c-format msgid "Display driver setup" -msgstr "Configuração de driver de video" +msgstr "Configuração de driver de vídeo" #: notify-x11-free-driver-switch:20 #, c-format msgid "The display driver has been automatically switched to '%s'." -msgstr "O driver de vídeo foi automaticamente mudado para '%s'." +msgstr "O driver de vídeo mudou automaticamente para '%s'." #: notify-x11-free-driver-switch:21 #, c-format msgid "Reason: %s." -msgstr "Razão: %s." +msgstr "Motivo: %s." #: scannerdrake:48 #, c-format @@ -2648,14 +2655,14 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" -"O pacote SANE precisa ser instalado para o uso de scanners.\n" +"Pacotes SANE precisam ser instalados para usar scanners.\n" "\n" -"Você deseja instalar os pacotes do SANE?" +"Quer instalar os pacotes SANE?" #: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Interrompendo o Scannerdrake." +msgstr "Cancelando Scannerdrake." #: scannerdrake:57 #, c-format @@ -2668,17 +2675,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora. " +msgstr "O Scannerdrake não será inicializado agora." #: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Procurando por scanners configurados..." +msgstr "Procurando scanners configurados..." #: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Procurando por novos scanners..." +msgstr "Procurando novos scanners..." #: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format @@ -2698,52 +2705,52 @@ msgstr "Confirmação" #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "%s encontrado em %s, gostaria de configurá-lo automaticamente?" +msgstr "%s encontrado em %s. Quer configurar automaticamente?" #: scannerdrake:113 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s não está no banco de dados de scanners, configurar manualmente?" +msgstr "%s não está no banco de dados de scanners. Configurar manualmente?" #: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" -msgstr "Configuração do Scanner" +msgstr "Configuração do scanner" #: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s, Porta: %s)" +msgstr "Escolha um modelo de scanner (modelo detectado: %s, porta: %s)" #: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Modelo detectado: %s)" +msgstr "Escolha um modelo de scanner (modelo detectado: %s)" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" -msgstr "Escolha um modelo de scanner (Porta: %s)" +msgstr "Selecione um modelo de scanner (porta: %s)" #: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr "(NÃO SUPORTADO)" +msgstr " (NÃO SUPORTADO)" #: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "O %s não é suportado pelo Linux." +msgstr "O %s não é suportado no Linux." #: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" -msgstr "Arquivo firmware não instalado" +msgstr "Não instale o arquivo de firmware" #: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" -msgstr "Firmware do Scanner" +msgstr "Firmware do scanner" #: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format @@ -2751,14 +2758,13 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"É possível que seu %s precise que seu firmware seja carregado toda vez que " -"ele seja habilitado." +"É possível que seu %s precise que o firmware seja carregado toda vez que for " +"ligado." #: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "" -"Se este for o caso, você pode fazer com que seja feito automaticamente." +msgstr "Se for esse o caso, você pode fazer isso automaticamente." #: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format @@ -2766,8 +2772,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" -"Para fazer assim, você precisa fornecer o arquivo de firmware para seu " -"scanner de modo que possa ser instalado." +"Para fazer isso, você precisa fornecer o arquivo de firmware do seu scanner " +"para que ele possa ser instalado." #: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format @@ -2775,13 +2781,13 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" -"Você encontra o arquivo no CD ou disquete fornecido com o scanner, na home " -"page do fabricante, ou na sua partição Windows." +"Você encontra o arquivo no CD ou disquete que acompanha o scanner, na página " +"inicial do fabricante ou na sua partição do Windows." #: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instalar arquivo firmware de" +msgstr "Instalar arquivo de firmware de" #: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format @@ -2801,12 +2807,12 @@ msgstr "Outro lugar" #: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" -msgstr "Selecione o arquivo firmware" +msgstr "Selecione o arquivo de firmware" #: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "O arquivo firmware %s não existe ou não pode ser lido!" +msgstr "O arquivo de firmware %s não existe ou não está legível!" #: scannerdrake:221 #, c-format @@ -2814,8 +2820,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" -"É possível que seu scanner precise que seu firmware seja carregado toda a " -"vez que for ligado." +"É possível que seus scanners precisem que o firmware seja carregado toda vez " +"que forem ligados." #: scannerdrake:225 #, c-format @@ -2823,8 +2829,8 @@ msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" -"Para isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware do seu scanner para " -"que possam ser instalados." +"Para fazer isso, você precisa fornecer os arquivos de firmware dos seus " +"scanners para que eles possam ser instalados." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -2832,33 +2838,33 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" -"Se você já instalou firmware do seu scanner, você pode atualizar aqui " -"fornecendo um arquivo de firmware novo." +"Se já instalou o firmware do seu scanner, você pode atualizá-lo aqui, " +"fornecendo o novo arquivo de firmware." #: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" -msgstr "Instalar Firmware para" +msgstr "Instalar firmware para o" #: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Selecione arquivo firmware para %s" +msgstr "Selecione o arquivo de firmware para o %s" #: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "Não foi possível instalar o firmware para o %s!" +msgstr "Não foi possível instalar o arquivo de firmware para o %s!" #: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "O arquivo firmware para %s foi instalado com sucesso." +msgstr "O arquivo de firmware para seu %s foi instalado." #: scannerdrake:294 #, c-format msgid "The %s is unsupported" -msgstr "%s não é suportado" +msgstr "O %s não é suportado" #: scannerdrake:299 #, c-format @@ -2867,9 +2873,9 @@ msgid "" "You can launch system-config-printer from the %s Control Center in Hardware " "section." msgstr "" -"%s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n" -"Você pode executar o system-config-printer do Centro de Controle %s na seção " -"Hardware." +"O %s deve ser configurado pelo system-config-printer.\n" +"Você pode iniciar o system-config-printer pelo do Centro de Controle %s na " +"seção Hardware." #: scannerdrake:317 #, c-format @@ -2894,7 +2900,7 @@ msgstr "Selecione o dispositivo onde seu %s está anexado" #: scannerdrake:330 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Nota: Portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)" +msgstr "(Nota: portas paralelas não podem ser detectadas automaticamente)" #: scannerdrake:332 scannerdrake:377 #, c-format @@ -2904,7 +2910,7 @@ msgstr "escolha o dispositivo" #: scannerdrake:366 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Procurando por scanners..." +msgstr "Procurando scanners..." #: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format @@ -2919,10 +2925,10 @@ msgid "" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" -"Seu %s não pode ser configurado todo automaticamente.\n" +"Seu %s não pode ser configurado de forma totalmente automática.\n" "\n" -"Ajustes manuais são necessários. Por favor, edite o arquivo de configuração " -"em /etc/sane.d/%s.conf. " +"Ajustes manuais são necessários. Edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/" +"%s.conf. " #: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format @@ -2930,8 +2936,8 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" -"Mais informações estão disponíveis na página de manual do driver. Execute o " -"comando \"man sane-%s\" para lê-la." +"Mais informações na página de manual do driver. Execute o comando \"man sane-" +"%s\" para ler." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format @@ -2939,8 +2945,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de Multimídia/" -"Gráficos no menu de aplicativos." +"Depois disso, você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" em " +"Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos." #: scannerdrake:410 #, c-format @@ -2948,8 +2954,8 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" -"Seu %s foi configurado, mas pode ser que alguns ajustes manuais sejam " -"necessários para fazê-lo funcionar." +"Seu %s foi configurado, mas é possível que ajustes manuais adicionais sejam " +"necessários para que ele funcione. " #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -2957,13 +2963,13 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" -"Se ele não aparecer na lista de scanners na janela principal do Scannerdrake " -"ou caso não funcione normalmente, " +"Se não aparecer na lista de scanners configurados na janela principal do " +"Scannerdrake ou se não funcionar corretamente, " #: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf." +msgstr "edite o arquivo de configuração /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:417 #, c-format @@ -2978,7 +2984,7 @@ msgid "" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Seu %s foi configurado.\n" -"Agora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" de " +"Agora você pode digitalizar documentos usando \"XSane\" ou \"%s\" em " "Multimídia/Gráficos no menu de aplicativos." #: scannerdrake:443 @@ -3010,17 +3016,17 @@ msgstr "" #: scannerdrake:446 scannerdrake:449 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Não foi encontrado nenhum scanner conectado à sua máquina.\n" +msgstr "Não foram encontrados scanners disponíveis em seu sistema.\n" #: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" -msgstr "Gerenciamento de Scanner" +msgstr "Gerenciamento de scanner" #: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" -msgstr "Procurar por novos scanners" +msgstr "Procurar novos scanners" #: scannerdrake:469 #, c-format @@ -3030,17 +3036,17 @@ msgstr "Adicionar um scanner manualmente" #: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instalar/Atualizar arquivos firmware" +msgstr "Instalar/atualizar arquivos de firmware" #: scannerdrake:482 #, c-format msgid "Scanner sharing" -msgstr "Compartilhamento de Scanner" +msgstr "Compartilhamento de scanner" #: scannerdrake:541 scannerdrake:706 #, c-format msgid "All remote machines" -msgstr "Todas as máquinas remotas" +msgstr "Todas máquinas remotas" #: scannerdrake:553 scannerdrake:856 #, c-format @@ -3050,7 +3056,7 @@ msgstr "Esta máquina" #: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" -msgstr "Compartilhamento de Scanner" +msgstr "Compartilhamento de scanner" #: scannerdrake:593 #, c-format @@ -3058,8 +3064,8 @@ msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" -"Escolha aqui se os scanners conectados a esta máquina devem ser acessados " -"por computadores remotos ou por meio deles." +"Aqui você pode escolher se os scanners conectados a esta máquina devem ser " +"acessíveis por máquinas remotas e por quais máquinas remotas." #: scannerdrake:594 #, c-format @@ -3067,18 +3073,18 @@ msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" -"Você pode também decidir aqui se os scanners nas máquinas remotas deveriam " -"ser disponibilizados nesta máquina." +"Você também pode decidir aqui se os scanners em máquinas remotas devem ser " +"disponibilizados nesta máquina." #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os scanners desta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "Os scanners nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Compartilhando scanner com as máquinas:" +msgstr "Compartilhando scanner para hosts: " #: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format @@ -3093,7 +3099,7 @@ msgstr "Usar scanners em computadores remotos" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Use scanners nas máquinas:" +msgstr "Usar scanners nos hosts: " #: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format @@ -3106,49 +3112,49 @@ msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" -"Estas são as máquinas para as quais o scanner conectado localmente deve " -"estar disponível:" +"Estas são as máquinas nas quais os scanners conectados localmente devem " +"estar disponíveis:" #: scannerdrake:655 scannerdrake:805 #, c-format msgid "Add host" -msgstr "Adicionar máquina" +msgstr "Adicionar host" #: scannerdrake:661 scannerdrake:811 #, c-format msgid "Edit selected host" -msgstr "Editar máquina selecionada" +msgstr "Editar host selecionado" #: scannerdrake:670 scannerdrake:820 #, c-format msgid "Remove selected host" -msgstr "Remover máquina selecionada" +msgstr "Remover host selecionado" #: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" -msgstr "Pronto" +msgstr "Concluído" #: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 #: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Nome/endereço IP da máquina:" +msgstr "Nome/endereço IP do host:" #: scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha a máquina na qual os scanners locais devem estar disponíveis:" +msgstr "Escolha o host no qual os scanners locais devem ser disponibilizados:" #: scannerdrake:727 scannerdrake:877 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Você precisa digitar o nome da máquina ou endereço IP.\n" +msgstr "Você precisa digitar o nome do host ou um endereço IP.\n" #: scannerdrake:738 scannerdrake:888 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Esta máquina já está na lista, e não pode ser adicionada novamente.\n" +msgstr "Este host já está na lista, e não pode ser adicionado novamente.\n" #: scannerdrake:793 #, c-format @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "Uso de scanners remotos" #: scannerdrake:794 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Estes são os computadores nos quais os scanners devem ser usados:" +msgstr "Estas são as máquinas das quais os scanners devem ser usados:" #: scannerdrake:951 #, c-format @@ -3167,42 +3173,42 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"É necessário instalar o saned para compartilhar um scanner local.\n" +"saned precisa ser instalado para compartilhar o(s) scanner(s) local(is).\n" "\n" -"Você deseja instalar o pacote saned?" +"Quer instalar o pacote saned?" #: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Seu scanner não estará disponível para a rede." +msgstr "Seu scanner não estará disponível na rede." #: scannerdrake:958 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) " -"scanner(s). " +"scanner(s)." #: service_harddrake:157 #, c-format msgid "The graphics card '%s' is no longer supported by driver '%s'" -msgstr "A placa de vídeo '%s' já não é mais suportada pelo driver '%s'" +msgstr "A placa de vídeo '%s' não é mais suportada pelo driver '%s'" #: service_harddrake:167 #, c-format msgid "New release, reconfiguring X for %s" -msgstr "Nova versão, reconfigurando X para %s" +msgstr "Novo lançamento, reconfigurando X para %s" #: service_harddrake:258 #, c-format msgid "The proprietary kernel driver was not found for X.org driver '%s'" msgstr "" -"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para '%s' X.org driver" +"O driver proprietário do kernel não foi encontrado para o driver X.org '%s'" #: service_harddrake:297 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "Alguns dispositivos na classe de hardware \"%s\" foram removidos:\n" +msgstr "Alguns dispositivos na classe hardware \"%s\" foram removidos:\n" #: service_harddrake:298 #, c-format @@ -3222,23 +3228,22 @@ msgstr "- %s foi adicionado\n" #: service_harddrake:384 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "" -"As alterações na classe de hardware \"%s\" (%s segundos para responder)" +msgstr "Alterações de hardware na classe \"%s\" (%s segundos para responder)" #: service_harddrake:385 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Você quer executar a ferramenta de configuração apropriada?" +msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração apropriada?" #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Detecção de hardware em progresso" +msgstr "Detecção de hardware em andamento" #: service_harddrake:431 service_harddrake:436 #, c-format msgid "Display driver issue" -msgstr "Problema com driver de video" +msgstr "Problema no driver de vídeo" #: service_harddrake:432 #, c-format @@ -3248,10 +3253,10 @@ msgid "" "boot process. Startup of the X server may now fail as that option was not " "specified." msgstr "" -"O driver de video atualmente configurado requer que você use a opção de " -"boot 'nokmsboot' para previnir que o driver KMS do kernel seja carregado " -"durante a inicialização. A inicialização do servidor X deve falhar agora já " -"que esta opção não foi específicada." +"O driver de exibição configurado atualmente requer que você use a opção de " +"inicialização 'nokmsboot' para evitar que o driver KMS do kernel seja " +"carregado no processo de inicialização. A inicialização do servidor X pode " +"falhar agora, pois essa opção não foi especificada." #: service_harddrake:437 #, c-format @@ -3260,19 +3265,20 @@ msgid "" "driver the X server is configured to use. Startup of the X server may now " "fail." msgstr "" -"Foi detectada uma exibição módulo do kernel carregado e encontra-se em " -"conflito com o driver do servidor X que está configurado para usar. " -"Inicialização do servidor X agora pode falhar." +"Foi detectado um módulo de kernel de driver de exibição carregado que entra " +"em conflito com o driver que o servidor X está configurado para usar. A " +"inicialização do servidor X pode falhar." #: service_harddrake:452 #, c-format msgid "The system has to be rebooted due to a display driver change." -msgstr "O sistema deve ser reiniciado devido a mudança no driver de video." +msgstr "" +"O sistema precisa ser reiniciado devido a uma alteração no driver de vídeo." #: service_harddrake:453 #, c-format msgid "Press Cancel within %d seconds to abort." -msgstr "Pressione Cancelar em %d segundos para abortar." +msgstr "Pressione Cancelar dentro de %d segundos para cancelar." #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" @@ -3280,154 +3286,162 @@ msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 msgid "Hardware Central Configuration/information tool" -msgstr "Ferramenta de Configuração e Informações sobre o Hardware" +msgstr "Ferramenta central de configuração/informação de hardware" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:3 msgid "Hardware Configuration Tool" -msgstr "Ferramenta de Configuração de Hardware" +msgstr "Ferramenta de configuração de hardware" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 msgid "System Regional Settings" -msgstr "Configurações Regionais do Sistema" +msgstr "Configurações regionais do sistema" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" -msgstr "Configurator global de idioma e país" +msgstr "Configurador de idioma e país para todo o sistema" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 msgid "Regional Settings" -msgstr "Configurações Regionais" +msgstr "Configurações regionais" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 msgid "Language & country configuration" -msgstr "Configuração de Idioma e País" +msgstr "Configuração de idioma e país" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Executar Configuração de Autenticação Mageia" +msgstr "Executar a configuração de autenticação do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a Configuração de autenticação " +"A autenticação é necessária para executar a configuração de autenticação do " "Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia AutoLogin Configuration" -msgstr "Executar a configuração do Mageia AutoLogin" +msgstr "Executar a configuração de login automático do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakautologin.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia AutoLogin Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração do Mageia AutoLogin" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de login automático " +"do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Executar Boot de Configuração Mageia" +msgstr "Executar a configuração de inicialização do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar o Boot de Configuração Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de inicialização do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Execultar Configuração Data e Hora Mageia" +msgstr "Executar a configuração de data e hora do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a configuração Data e Hora Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de data e hora do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "Execultar o leiaute do Disco Editor Mageia" +msgstr "Executar o editor de layout de disco do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar o leiaute do Disco Editor Mageia" +"É necessária autenticação para executar o editor de layout de disco do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Execultar Configuração do Gerenciador de Login Mageia" +msgstr "Executar a configuração do gerenciador de login do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a Configuração do Gerenciador de " -"Login Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração do gerenciador de " +"login do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Execultar Configuração de Fonte Mageia" +msgstr "Executar a configuração de fontes do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Fonte Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de fontes do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Execultar Configuração de Hardware Mageia" +msgstr "Executar a configuração de hardware do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a Configuração de hardware Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de hardware do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "Execultar Leitor de Log Mageia" +msgstr "Executar visualizador de log do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" -msgstr "A autenticação é necessária para executar o leitor de Log Mageia" +msgstr "" +"É necessária autenticação para executar o visualizador de log do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Execultar a Configuração de Permissões de Segurança Mageia" +msgstr "Executar a configuração de permissões de segurança do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Permissões de " -"Segurança Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de permissões de " +"segurança do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "execultar Configuração de Scanner Mageia" +msgstr "Executar a configuração de scanner do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" -"A Autenticação é necessaria para executar a Configuração de Scanner Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de scanner do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Execultar Aplicativo de Configuração de Seguraça Mageia" +msgstr "Executar a configuração de segurança de aplicativos do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para execução do Aplicativo de Configuração de " -"Segurança Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de segurança de " +"aplicativos do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Execultar Configuração UPS Mageia" +msgstr "Executar a configuração de nobreaks do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" -msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração UPS Mageia" +msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de nobreaks do " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Execultar Configuração de Serviço Mageia" +msgstr "Executar a configuração de serviços do Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" -"A autenticação é necessária para executar o Configuração de Serviço Mageia" +"A autenticação é necessária para executar a configuração de serviços do " +"Mageia" diff --git a/perl-install/standalone/po/ru.po b/perl-install/standalone/po/ru.po index 56ea4a0c9..4a0381a3a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/ru.po +++ b/perl-install/standalone/po/ru.po @@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" -"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: display_help:50 display_help:55 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -2928,8 +2928,8 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" -"Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-%s" -"\" чтобы прочесть." +"Подробности можно найти в справке драйвера. Запустите команду \"man sane-" +"%s\" чтобы прочесть." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/sv.po b/perl-install/standalone/po/sv.po index fda360f01..5c3b39911 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sv.po +++ b/perl-install/standalone/po/sv.po @@ -2925,8 +2925,8 @@ msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" -"Mer information finns i drivrutinens manualsida. Kör kommandot \"man sane %s" -"\" för att läsa manualen." +"Mer information finns i drivrutinens manualsida. Kör kommandot \"man sane " +"%s\" för att läsa manualen." #: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po index ff4e26d0a..41061544a 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_CN.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 18:46+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_CN/)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po index a9800c053..9c3755a1c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/standalone/po/zh_TW.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2018 +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018 # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018 # You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013,2016-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 13:37+0000\n" -"Last-Translator: byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:36+0000\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/zh_TW/)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" |