summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2007-04-25 12:26:16 +0000
commit126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa (patch)
tree97f76e571902ead55ba138f1156a4b4f00b9b779 /perl-install/share/po/ca.po
parentf1f67448efc714873378dfeb8279fae68054a90a (diff)
downloaddrakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.gz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.bz2
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.tar.xz
drakx-126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa.zip
re-sync after the big svn loss
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ca.po28641
1 files changed, 1861 insertions, 26780 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po
index a2eaf966b..30d58c097 100644
--- a/perl-install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/share/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,833 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../move/move.pm:292
-#, c-format
-msgid "Which USB key do you want to format?"
-msgstr "Quina memòria USB voleu formatejar?"
-
-#: ../move/move.pm:296
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on "
-"it.\n"
-"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n"
-"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Esteu a punt de formatejar el dispositiu USB \"%s\". Això eliminarà totes "
-"les dades existents.\n"
-"Assegureu-vos que el dispositiu seleccionat és la memòria USB que voleu "
-"formatejar. \n"
-"Suggerim que desconnecteu tots els altres dispositius USB mentre feu aquesta "
-"operació."
-
-#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460
-#, c-format
-msgid "Key is not writable"
-msgstr "No és pot escriure a la memòria"
-
-#: ../move/move.pm:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n"
-"unplug it, remove write protection, and then plug it again."
-msgstr ""
-"Sembla que la memòria USB té la protecció contra escriptura habilitada. Si "
-"us plau,\n"
-"desconnecteu-la, desactiveu la protecció contra escriptura i torneu-la a "
-"connectar."
-
-#
-#: ../move/move.pm:452
-#, c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintenta"
-
-#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497
-#, c-format
-msgid "Continue without USB key"
-msgstr "Continua sense memòria USB"
-
-#: ../move/move.pm:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n"
-"unplug it now.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n"
-"plug the key again, and launch Mandriva Move again."
-msgstr ""
-"La memòria USB sembla tenir la protecció contra escriptura habilitada però "
-"no\n"
-"es pot desconnectar amb seguretat ara.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Premeu el botó per reiniciar l'ordinador, desconnecteu la memòria, "
-"desactiveu\n"
-"la protecció contra escriptura , torneu a connectar la memòria i executeu\n"
-"Mandriva Move un altre cop."
-
-#: ../move/move.pm:468 help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1303
-#, c-format
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicia"
-
-#: ../move/move.pm:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n"
-"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n"
-"will be able to move and access your files from machines\n"
-"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n"
-"Windows partition instead.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
-"Operating System."
-msgstr ""
-"La vostra memòria USB no te cap partició de Windows (FAT) vàlida.\n"
-"En cal una per continuar (a part que és més estàndard, i així\n"
-"podreu accedir i moure els vostres fitxers des d'ordinadors\n"
-"que usin Windows). Si us plau, connecteu una memòria USB\n"
-"que contingui una partició de Windows.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Si voleu podeu continuar sense una memòria USB, utilitzant\n"
-"Mandriva Move com un sistema operatiu Mandriva, però sense\n"
-"poder desar les vostres dades.Sistema "
-
-#: ../move/move.pm:483
-#, c-format
-msgid ""
-"We did not detect any USB key on your system. If you\n"
-"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n"
-"to transparently save the data in your home directory and\n"
-"system wide configuration, for next boot on this computer\n"
-"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n"
-"seconds before detecting again.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n"
-"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n"
-"Operating System."
-msgstr ""
-
-#: ../move/move.pm:494
-#, c-format
-msgid "Need a key to save your data"
-msgstr "Cal una memòria USB per desar les vostres dades"
-
-#: ../move/move.pm:496
-#, c-format
-msgid "Detect USB key again"
-msgstr "Torna a detectar memòries USB"
-
-#: ../move/move.pm:517
-#, c-format
-msgid "Setting up USB key"
-msgstr "S'està configurant la memòria USB"
-
-#: ../move/move.pm:517
-#, c-format
-msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..."
-msgstr ""
-"Si us plau espereu mentre es configuren els fitxers necessaris a la memòria "
-"USB..."
-
-#: ../move/move.pm:546
-#, c-format
-msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver"
-msgstr ""
-"Entreu la vostra informació d'usuari, la contrasenya s'usarà pel "
-"salvapantalles"
-
-#
-#: ../move/move.pm:556
-#, c-format
-msgid "Auto configuration"
-msgstr "Configuració automàtica"
-
-#: ../move/move.pm:556
-#, c-format
-msgid "Please wait, detecting and configuring devices..."
-msgstr "Espereu si us plau, s'està detectant i configurant els dispositius..."
-
-#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664
-#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231
-#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405
-#: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560
-#: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:218 install_any.pm:1775
-#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37
-#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
-#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42
-#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101
-#: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866
-#: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969
-#: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978
-#: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127
-#: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251
-#: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428
-#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328
-#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374
-#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419
-#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251
-#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422
-#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440
-#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514
-#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690
-#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555
-#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640
-#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689
-#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795
-#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880
-#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933
-#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995
-#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129
-#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176
-#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267
-#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285
-#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360
-#: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947
-#: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237
-#: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806
-#: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206
-#: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474
-#: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617
-#: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422
-#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501
-#: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819
-#: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894
-#: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181
-#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643
-#: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656
-#: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680
-#: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36
-#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625
-#: standalone/drakbackup:1110 standalone/drakbackup:1141
-#: standalone/drakbackup:1332 standalone/drakbackup:1664
-#: standalone/drakbackup:1820 standalone/drakbackup:2548
-#: standalone/drakbackup:4463 standalone/drakclock:124
-#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680
-#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700
-#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260
-#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98
-#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260
-#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616
-#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384
-#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391
-#: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453
-#: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551
-#: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700
-#: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807
-#: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133
-#: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151
-#: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181
-#: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210
-#: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230
-#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107
-#: standalone/finish-install:79 standalone/logdrake:171
-#: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59
-#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261
-#: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743
-#: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893
-#: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n"
-"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat."
-
-#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "S'ha produït un error"
-
-#: ../move/move.pm:666
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This may come from corrupted system configuration files\n"
-"on the USB key, in this case removing them and then\n"
-"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n"
-"so, click on the corresponding button.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n"
-"examine its contents under another OS, or even have\n"
-"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n"
-"guess what's happening."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../move/move.pm:681
-#, c-format
-msgid "Remove system config files"
-msgstr "Elimina fitxers de configuració del sistema"
-
-#: ../move/move.pm:682
-#, c-format
-msgid "Simply reboot"
-msgstr "Simplement reinicia"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96
-#, c-format
-msgid "You can only run with no CDROM support"
-msgstr "Només podeu executar sense suport CDROM"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:71
-#, c-format
-msgid "Kill those programs"
-msgstr "Mata aquests programes"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:72
-#, c-format
-msgid "No CDROM support"
-msgstr "Sense suport CDROM"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92
-#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072
-#: diskdrake/interactive.pm:1125
-#, c-format
-msgid "Read carefully!"
-msgstr "Llegiu-ho atentament!"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:77
-#, c-format
-msgid ""
-"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No podeu usar un altre CDROM mentre els següents programes s'estiguin "
-"executant: \n"
-"%s"
-
-#: ../move/tree/mdk_totem:101
-#, c-format
-msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM"
-msgstr "S'està copiant a memòria per tal de permetre treure el CDROM"
-
-#: Xconfig/card.pm:13
-#, c-format
-msgid "256 kB"
-msgstr "256 kB"
-
-#: Xconfig/card.pm:14
-#, c-format
-msgid "512 kB"
-msgstr "512 kB"
-
-#: Xconfig/card.pm:15
-#, c-format
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: Xconfig/card.pm:16
-#, c-format
-msgid "2 MB"
-msgstr "2 MB"
-
-#: Xconfig/card.pm:17
-#, c-format
-msgid "4 MB"
-msgstr "4 MB"
-
-#: Xconfig/card.pm:18
-#, c-format
-msgid "8 MB"
-msgstr "8 MB"
-
-#
-#: Xconfig/card.pm:19
-#, c-format
-msgid "16 MB"
-msgstr "16 MB"
-
-#
-#: Xconfig/card.pm:20
-#, c-format
-msgid "32 MB"
-msgstr "32 MB"
-
-#
-#: Xconfig/card.pm:21
-#, c-format
-msgid "64 MB or more"
-msgstr "64 MB o més"
-
-#: Xconfig/card.pm:162
-#, c-format
-msgid "X server"
-msgstr "Servidor X"
-
-#: Xconfig/card.pm:163
-#, c-format
-msgid "Choose an X server"
-msgstr "Escolliu un servidor X"
-
-#: Xconfig/card.pm:195
-#, c-format
-msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Configuració Multi-head"
-
-#: Xconfig/card.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system supports multiple head configuration.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"El vostre sistema permet l'ús d'una configuració de múltiples capçals.\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: Xconfig/card.pm:265
-#, c-format
-msgid "Can not install Xorg package: %s"
-msgstr "No es pot instal·lar el paquet Xorg: %s"
-
-#: Xconfig/card.pm:275
-#, c-format
-msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Seleccioneu la mida de la memòria de la vostra targeta gràfica"
-
-#: Xconfig/card.pm:371
-#, c-format
-msgid "Xorg configuration"
-msgstr "Configuració de l'Xorg"
-
-#: Xconfig/card.pm:373
-#, c-format
-msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?"
-msgstr "Quina configuració de l'Xorg voleu tenir?"
-
-#: Xconfig/card.pm:406
-#, c-format
-msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Configura tots els capçals independentment"
-
-#: Xconfig/card.pm:407
-#, c-format
-msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Utilitza l'extensió Xinerama"
-
-#: Xconfig/card.pm:412
-#, c-format
-msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Configura només la targeta \"%s\"%s"
-
-#: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23
-#, c-format
-msgid "Xorg %s"
-msgstr "Xorg %s"
-
-#: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22
-#, c-format
-msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "Xfree %s amb acceleració 3D de maquinari"
-
-#: Xconfig/card.pm:433
-#, c-format
-msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s."
-
-#: Xconfig/card.pm:439
-#, c-format
-msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "Xorg %s amb acceleració 3D de maquinari EXPERIMENTAL"
-
-#: Xconfig/card.pm:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n"
-"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
-msgstr ""
-"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s,\n"
-"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT "
-"PENJAR."
-
-#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1021
-#, c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitzada"
-
-#: Xconfig/main.pm:127 any.pm:742 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:15
-#: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882
-#: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546
-#: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263
-#: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176
-#: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: Xconfig/main.pm:129
-#, c-format
-msgid "Graphic Card"
-msgstr "Targeta gràfica"
-
-#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110
-#, c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289
-#, c-format
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolució"
-
-#: Xconfig/main.pm:138
-#, c-format
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449
-#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
-#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493
-#: standalone/drakfont:548
-#, c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: Xconfig/main.pm:178
-#, c-format
-msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
-msgstr "El vostre fitxer de configuració de Xorg no és vàlid, s'ignora."
-
-#: Xconfig/main.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Keep the changes?\n"
-"The current configuration is:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Voleu conservar els canvis?\n"
-"La configuració actual és:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:111
-#, c-format
-msgid "Choose a monitor for head #%d"
-msgstr ""
-
-#: Xconfig/monitor.pm:111
-#, c-format
-msgid "Choose a monitor"
-msgstr "Escolliu un monitor"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:117
-#, c-format
-msgid "Plug'n Play"
-msgstr "Plug'n'Play"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49
-#, c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Genèric"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54
-#: standalone/harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Venedor"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:129
-#, c-format
-msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "L'exploració Plug'n'Play ha fallat. Especifiqueu un monitor"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
-"rate\n"
-"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
-"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
-"\n"
-"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
-"range\n"
-"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
-"monitor.\n"
-" If in doubt, choose a conservative setting."
-msgstr ""
-"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n"
-"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n"
-"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n"
-"visualitzen les línies d'exploració.\n"
-"\n"
-"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un rang\n"
-"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n"
-"el podríeu fer malbé.\n"
-"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre."
-
-#: Xconfig/monitor.pm:144
-#, c-format
-msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc horitzontal"
-
-#: Xconfig/monitor.pm:145
-#, c-format
-msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Velocitat de refresc vertical"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
-#, c-format
-msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 colors (8 bits)"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
-#, c-format
-msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32.768 colors (15 bits)"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
-#, c-format
-msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65.536 colors (16 bits)"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
-#, c-format
-msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 milions de colors (24 bits)"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127
-#, c-format
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Resolucions"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336
-#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162
-#: standalone/drakbackup:1606 standalone/drakperm:250
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360
-#, c-format
-msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361
-#, c-format
-msgid "Graphics card: %s"
-msgstr "Targeta gràfica: %s"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436
-#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143
-#: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543
-#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4123
-#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4227
-#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:158
-#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939
-#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:569 standalone/drakfont:579
-#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339
-#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "D'acord"
-
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:90
-#: help.pm:445 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406
-#: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437
-#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318
-#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142
-#: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215
-#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4052
-#: standalone/drakbackup:4056 standalone/drakbackup:4111
-#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:157
-#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029
-#: standalone/drakfont:579 standalone/drakfont:655 standalone/drakfont:733
-#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176
-#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497
-#: ugtk2.pm:899
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#
-#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150
-#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567
-#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311
-#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbug:105
-#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236
-#: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133
-#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346
-#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: Xconfig/test.pm:30
-#, c-format
-msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Comprova la configuració"
-
-#: Xconfig/test.pm:31
-#, c-format
-msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Voleu comprovar la configuració?"
-
-#: Xconfig/test.pm:31
-#, c-format
-msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr ""
-"Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador"
-
-#: Xconfig/test.pm:69
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%s\n"
-"Try to change some parameters"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error:\n"
-"%s\n"
-"Intenteu canviar alguns paràmetres"
-
-#: Xconfig/test.pm:129
-#, c-format
-msgid "Leaving in %d seconds"
-msgstr "Se sortirà en %d segons"
-
-#: Xconfig/test.pm:129
-#, c-format
-msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "És aquest el paràmetre correcte?"
-
-#: Xconfig/various.pm:29
-#, c-format
-msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Disposició del teclat: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:30
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Tipus de ratolí: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:31
-#, c-format
-msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:33
-#, c-format
-msgid "Monitor: %s\n"
-msgstr "Monitor: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:34
-#, c-format
-msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:35
-#, c-format
-msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:37
-#, c-format
-msgid "Graphics card: %s\n"
-msgstr "Targeta gràfica: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:38
-#, c-format
-msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:40
-#, c-format
-msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Profunditat del color: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:41
-#, c-format
-msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Resolució: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:43
-#, c-format
-msgid "Xorg driver: %s\n"
-msgstr "Controlador de l'Xorg: %s\n"
-
-#: Xconfig/various.pm:72
-#, c-format
-msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "Interfície gràfica a l'inici"
-
-#: Xconfig/various.pm:74
-#, c-format
-msgid ""
-"I can setup your computer to automatically start the graphical interface "
-"(Xorg) upon booting.\n"
-"Would you like Xorg to start when you reboot?"
-msgstr ""
-"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament la "
-"interfície gràfica durant l'arrencada.\n"
-"Voleu que Xorg s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?"
-
-#: Xconfig/various.pm:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
-"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
-"\n"
-"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
-"computer.\n"
-"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
-"\n"
-"Do you have this feature?"
-msgstr ""
-"Sembla que la vostra targeta gràfica té un connector TV-OUT.\n"
-"Pot configurar-se de manera que faci servir memòria d'imatge.\n"
-"\n"
-"A tal efecte, heu de connectar la targeta gràfica al televisor abans "
-"d'arrencar l'ordinador.\n"
-"Llavors, escolliu l'opció \"TVout\" en el carregador de l'arrencada\n"
-"\n"
-"Teniu aquesta característica?"
-
-#: Xconfig/various.pm:99
-#, c-format
-msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Quina norma segueix el vostre televisor?"
-
-#: Xconfig/xfree.pm:648
-#, c-format
-msgid ""
-"_:weird aspect ratio\n"
-"other"
-msgstr "altre"
-
-#: any.pm:153 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:474 pkgs.pm:474
-#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68
-#: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:375
-#: standalone/service_harddrake:235
+#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617
+#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842
+#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209
+#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu si us plau"
-#: any.pm:153
+#: any.pm:157
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada en curs"
-#: any.pm:164
+#: any.pm:168
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
@@ -854,14 +41,14 @@ msgid ""
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-#: any.pm:175
+#: any.pm:179
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr ""
"Ha fallat la instal·lació del carregador de l'arrencada. S'ha produït "
"l'error següent:"
-#: any.pm:181
+#: any.pm:185
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -880,7 +67,7 @@ msgstr ""
"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador de "
"l'arrencada."
-#: any.pm:219
+#: any.pm:223
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
@@ -895,260 +82,271 @@ msgstr ""
"\n"
"En quina unitat arrenqueu?"
-#: any.pm:242 help.pm:740
+#: any.pm:246
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)"
-#: any.pm:243
+#: any.pm:247
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Primer sector de la partició de root"
-#: any.pm:245
+#: any.pm:249
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "En el disquet"
-#: any.pm:247 help.pm:740 printer/printerdrake.pm:4203
+#: any.pm:251
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
-#: any.pm:251
+#: any.pm:255
#, c-format
msgid "LILO/grub Installation"
msgstr "Instal·lació del LILO/grub"
-#: any.pm:252
+#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"
-#: any.pm:278 standalone/drakboot:269
+#: any.pm:284
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Configuració del tipus d'arrencada"
-#: any.pm:280 any.pm:281 any.pm:314 any.pm:315
+#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Opcions principals del carregador de l'arrencada"
-#: any.pm:286
-#, c-format
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Introduïu la mida de la RAM en MB"
-
-#: any.pm:288
-#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"L'opció \"Limita les opcions de la línia d'ordres\" no té cap utilitat sense "
-"una contrasenya"
-
-#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192
-#, c-format
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-
-#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336
+#: any.pm:299
#, c-format
-msgid "Please try again"
-msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar"
+msgid "Bootloader"
+msgstr "Carregador d'arrencada"
-#: any.pm:294 any.pm:319
+#: any.pm:300 any.pm:331
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Carregador de l'arrencada a utilitzar"
-#: any.pm:296 any.pm:321
+#: any.pm:302 any.pm:333
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Dispositiu d'arrencada"
-#: any.pm:298
+#: any.pm:304
+#, c-format
+msgid "Main options"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:305
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada"
-#: any.pm:299
+#: any.pm:306
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "Habilita l'ACPI"
-#: any.pm:301
-#, c-format
-msgid "Force no APIC"
-msgstr "Imposa No APIC"
+#: any.pm:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable APIC"
+msgstr "Habilita l'ACPI"
-#: any.pm:303
-#, c-format
-msgid "Force No Local APIC"
-msgstr "Imposa No APIC Local"
+#: any.pm:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable Local APIC"
+msgstr "Habilita l'ACPI"
-#: any.pm:305 any.pm:662 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
-#: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867
-#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1650
-#: standalone/drakbackup:3641 standalone/drakups:297
+#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: any.pm:306 any.pm:663 authentication.pm:198
+#: any.pm:312 authentication.pm:207
+#, c-format
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+
+#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348
+#, c-format
+msgid "Please try again"
+msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar"
+
+#: any.pm:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can not use a password with %s"
+msgstr ""
+"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s"
+
+#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (un altre cop)"
-#: any.pm:307
+#: any.pm:317
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres"
-#: any.pm:307
+#: any.pm:317
#, c-format
msgid "restrict"
msgstr "limita"
-#: any.pm:309
+#: any.pm:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr ""
+"L'opció \"Limita les opcions de la línia d'ordres\" no té cap utilitat sense "
+"una contrasenya"
+
+#: any.pm:320
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Buida /tmp en cada arrencada"
-#: any.pm:310
+#: any.pm:321
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)"
-#: any.pm:320
+#: any.pm:322
+#, c-format
+msgid "Give the ram size in MB"
+msgstr "Introduïu la mida de la RAM en MB"
+
+#: any.pm:332
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Missatge d'inicialització"
-#: any.pm:322
+#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Demora per al firmware obert"
-#: any.pm:323
+#: any.pm:335
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Temps màxim d'arrencada del nucli"
-#: any.pm:324
+#: any.pm:336
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?"
-#: any.pm:325
+#: any.pm:337
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des d'OF?"
-#: any.pm:326
+#: any.pm:338
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "SO per defecte?"
-#: any.pm:380
+#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: any.pm:381 any.pm:391
+#: any.pm:405 any.pm:418
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Arrel"
-#: any.pm:382 any.pm:404
+#: any.pm:406 any.pm:431
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
-#: any.pm:384 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275
+#: any.pm:408
+#, c-format
+msgid "Xen append"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Mode de vídeo"
-#: any.pm:386
+#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:387
+#: any.pm:414
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil de xarxa"
-#: any.pm:396 any.pm:401 any.pm:403 diskdrake/interactive.pm:450
+#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: any.pm:398 any.pm:408 harddrake/v4l.pm:438 standalone/drakbackup:2104
-#: standalone/draksec:52
+#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: any.pm:405
-#, c-format
-msgid "Initrd-size"
-msgstr "Initrd-size"
-
-#: any.pm:407
+#: any.pm:432
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
-#: any.pm:418
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "No es permet una etiqueta buida"
-#: any.pm:419
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli"
-#
-#: any.pm:419
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Heu d'especificar una partició arrel"
-#: any.pm:420
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús"
-#: any.pm:434
+#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:460
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Un altre SO (SunOS...)"
-#: any.pm:436
+#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Un altre SO (MacOS...)"
-#: any.pm:436
+#: any.pm:461
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Un altre SO (Windows...)"
-#: any.pm:464
+#: any.pm:489
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -1157,94 +355,89 @@ msgstr ""
"Aquestes són les diferents entrades en el menú d'arrencada.\n"
"Podeu afegir-ne més o canviar-ne les existents."
-#: any.pm:614
+#: any.pm:640
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "accés a programes X"
-#: any.pm:615
+#: any.pm:641
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "accés a les eines rpm"
-#: any.pm:616
+#: any.pm:642
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "permet \"su\""
-#: any.pm:617
+#: any.pm:643
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "accés a fitxers administratius"
-#: any.pm:618
+#: any.pm:644
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "accés a les eines de xarxa"
-#: any.pm:619
+#: any.pm:645
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "accés a les eines de compilació"
-#: any.pm:624
+#: any.pm:650
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(ja s'ha afegit %s)"
-#: any.pm:629
-#, c-format
-msgid "This password is too simple"
-msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla"
-
-#: any.pm:630
+#: any.pm:657
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari"
-#: any.pm:631
+#: any.pm:658
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, '-' i '_'"
-#: any.pm:632
+#: any.pm:659
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "El nom d'usuari és massa llarg"
-#: any.pm:633
+#: any.pm:660
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit"
-#: any.pm:634 any.pm:665
+#: any.pm:661 any.pm:689
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: any.pm:635 any.pm:666
+#: any.pm:662 any.pm:690
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "ID de grup"
-#: any.pm:638
+#: any.pm:665
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s ha de ser un número"
-#: any.pm:639
+#: any.pm:666
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s hauria de ser superior a 500. Continuar tot i això?"
-#: any.pm:644 standalone/draksambashare:1214
+#: any.pm:671
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Afegeix un usuari"
-#: any.pm:646
+#: any.pm:673
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
@@ -1253,102 +446,96 @@ msgstr ""
"Introduïu un usuari\n"
"%s"
-#: any.pm:649 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154
-#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:531
-#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197
-#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010
-#: standalone/drakbackup:2836 standalone/scannerdrake:685
-#: standalone/scannerdrake:835
+#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166
+#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82
+#: interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: any.pm:650 help.pm:52
+#: any.pm:677
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr "Accepta l'usuari"
-#: any.pm:660
+#: any.pm:682
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Nom real"
-#: any.pm:661 standalone/drakbackup:1645
+#: any.pm:685
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Nom d'accés"
-#: any.pm:664
+#: any.pm:688
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:668
-#, c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: any.pm:715 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:735 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Entrada automàtica"
-#
-#: any.pm:716
+#: any.pm:736
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"Puc configurar el vostre ordinador de manera que entri automàticament amb un "
"nom d'usuari."
-#: any.pm:717
+#: any.pm:737
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Utilitza aquesta característica"
-#: any.pm:718
+#: any.pm:738
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Escolliu l'usuari per defecte:"
-#: any.pm:719
+#: any.pm:739
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:"
-#: any.pm:740
+#: any.pm:767
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Acord de llicència"
-#: any.pm:745
+#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: any.pm:773
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr ""
-#: any.pm:748 help.pm:15 install_steps_gtk.pm:539
-#: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214
+#: any.pm:776
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
-#: any.pm:748 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715
+#: any.pm:776
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Rebutja"
-#
-#: any.pm:765 any.pm:833
+#: any.pm:795 any.pm:863
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar."
-#: any.pm:766 any.pm:834
+#: any.pm:796 any.pm:864
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Tria d'idioma"
-#: any.pm:794
+#: any.pm:826
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
@@ -1359,72 +546,72 @@ msgstr ""
"els llenguatges que vulgueu instal·lar. Estaran disponibles\n"
"quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat."
-#: any.pm:797
+#: any.pm:829
#, c-format
msgid "Multi languages"
msgstr ""
-#: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648
+#: any.pm:841 any.pm:872
#, c-format
-msgid "Use Unicode by default"
-msgstr "Utilitza Unicode per defecte"
+msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
+msgstr ""
-#: any.pm:814 help.pm:648
+#: any.pm:843
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Tots els idiomes"
-#: any.pm:888 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:932
+#: any.pm:918
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "País / Regió"
-#: any.pm:890
+#: any.pm:920
#, c-format
msgid "Please choose your country."
msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre país."
-#: any.pm:892
+#: any.pm:922
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "Aquesta és la llista completa de països"
-#: any.pm:893
+#: any.pm:923
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Altres països"
-#: any.pm:893 help.pm:52 help.pm:410 help.pm:432 help.pm:648 help.pm:723
-#: interactive.pm:397
+#: any.pm:923 interactive.pm:477
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: any.pm:901
+#: any.pm:929
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Mètode d'entrada:"
-#: any.pm:904 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317
-#: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7
-#: printer/printerdrake.pm:117
+#: any.pm:932
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#
-#: any.pm:1021
+#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "No es comparteix"
-#
-#: any.pm:1021
+#: any.pm:1012
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Permet tots els usuaris"
-#: any.pm:1025
+#: any.pm:1012
+#, c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzada"
+
+#: any.pm:1016
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
@@ -1439,7 +626,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Personalitzat\" permet configurar cada usuari per separat.\n"
-#: any.pm:1037
+#: any.pm:1028
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
@@ -1448,7 +635,7 @@ msgstr ""
"NFS: el sistema de compartició de fitxers tradicional de Unix, amb menys "
"suport a Mac i Windows."
-#: any.pm:1040
+#: any.pm:1031
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
@@ -1457,29 +644,23 @@ msgstr ""
"SMB: un sistema de compartició de fitxers usat per Windows, Mac OS X i "
"bastants sistemes Linux moderns."
-#: any.pm:1048
+#: any.pm:1039
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Podeu exportar utilitzant NFS o SMB. Seleccioneu quin voleu utilitzar."
-#: any.pm:1073
+#: any.pm:1064
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Executa userdrake"
-#: any.pm:1073 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088
-#: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090
-#: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321
-#: standalone/drakbackup:4245 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499
-#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85
-#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117
-#: standalone/printerdrake:583
+#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: any.pm:1075
+#: any.pm:1066
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -1488,6 +669,58 @@ msgstr ""
"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n"
"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup."
+#: any.pm:1158
+#, c-format
+msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés"
+
+#: any.pm:1162
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte"
+
+#: any.pm:1212
+#, c-format
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fus horari"
+
+#: any.pm:1212
+#, c-format
+msgid "Which is your timezone?"
+msgstr "En quina zona horària us trobeu?"
+
+#: any.pm:1224 any.pm:1226
+#, c-format
+msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
+msgstr ""
+
+#: any.pm:1227
+#, c-format
+msgid "What is the best time?"
+msgstr ""
+
+#
+#: any.pm:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
+msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT"
+
+#
+#: any.pm:1232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (hardware clock set to local time)"
+msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT"
+
+#: any.pm:1234
+#, c-format
+msgid "NTP Server"
+msgstr "Servidor NTP"
+
+#: any.pm:1235
+#, c-format
+msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
+msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)"
+
#: authentication.pm:23
#, c-format
msgid "Local file"
@@ -1523,7 +756,6 @@ msgstr "Active Directory amb SFU"
msgid "Active Directory with Winbind"
msgstr "Active Directory amb Winbind"
-#
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Local file:"
@@ -1549,7 +781,6 @@ msgstr ""
"El vostre ordinador usarà LDAP per alguna o totes les autenticacions. LDAP "
"consolida certs tipus d0informació dintre de les organitzacions."
-#
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "NIS:"
@@ -1596,7 +827,6 @@ msgid ""
"Directory Server."
msgstr ""
-#
#: authentication.pm:96
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
@@ -1607,8 +837,7 @@ msgstr "Autenticació LDAP"
msgid "LDAP Base dn"
msgstr "LDAP Base dn"
-#
-#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102
+#: authentication.pm:98
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1638,14 +867,12 @@ msgstr ""
msgid "Authentication Active Directory"
msgstr ""
-#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
+#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
-#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:147
-#: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82
-#: standalone/drakTermServ:296
+#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1670,7 +897,6 @@ msgstr ""
msgid "Password for user"
msgstr ""
-#
#: authentication.pm:140
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
@@ -1715,7 +941,6 @@ msgstr ""
"de l'administrador, després que arrenqui el sistema.\n"
"L'ordre 'wbinfo -t' comprovarà si els secrets d'autenticació són bons."
-#
#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
@@ -1736,42 +961,34 @@ msgstr "Nom d'usuari de l'administrador del domini"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Contrasenya de l'administrador del domini"
-#: authentication.pm:181
+#: authentication.pm:181 authentication.pm:198
#, c-format
-msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Estableix la contrasenya de l'administrador (roo)t i els mètodes "
-"d'autenticació de xarxa"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
#: authentication.pm:182
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Estableix la contrasenya de l'administrador (root)"
-#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111
+#: authentication.pm:184
#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
-#: authentication.pm:188 help.pm:723
+#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"
-#: authentication.pm:194
+#: authentication.pm:210
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Aquesta contrasenya és massa curta (ha de tenir com a mínim %d caràcters)"
-#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585
-#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481
-#, c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: authentication.pm:331
+#: authentication.pm:351
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
msgstr "No es pot utilitzar la difusió sense un domini NIS"
@@ -1781,7 +998,7 @@ msgstr "No es pot utilitzar la difusió sense un domini NIS"
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:767
+#: bootloader.pm:880
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1796,42 +1013,42 @@ msgstr ""
"per arrencar en el sistema operatiu predeterminat.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:909
-#, c-format
-msgid "LILO with graphical menu"
-msgstr "LILO amb menú gràfic"
-
-#: bootloader.pm:910
+#: bootloader.pm:1028
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO amb menú de text"
-#: bootloader.pm:911
+#: bootloader.pm:1029
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB amb menú gràfic"
-#: bootloader.pm:912
+#: bootloader.pm:1030
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB amb menú de text"
-#: bootloader.pm:913
+#: bootloader.pm:1031
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:990
+#: bootloader.pm:1032
+#, c-format
+msgid "SILO"
+msgstr "SILO"
+
+#: bootloader.pm:1112
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "no hi ha prou espai a /boot"
-#: bootloader.pm:1483
+#: bootloader.pm:1679
#, c-format
msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "No podeu instal·lar el carregador de l'arrencada a una partició %s\n"
-#: bootloader.pm:1523
+#: bootloader.pm:1732
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
@@ -1840,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"La configuració del vostre carregador d'arrencada s'ha d'actualitzar ja que "
"la partició ha estat renumerada"
-#: bootloader.pm:1536
+#: bootloader.pm:1745
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
@@ -1849,249 +1066,55 @@ msgstr ""
"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu "
"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\""
-#: bootloader.pm:1537
+#: bootloader.pm:1746
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Reinstal·la el carregador de l'arrencada"
-#: common.pm:134
+#: common.pm:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "B"
+msgstr "KB"
+
+#: common.pm:129
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: common.pm:134
+#: common.pm:129
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: common.pm:134
+#: common.pm:129
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:137
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: common.pm:150
+#: common.pm:145
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuts"
-#: common.pm:152
+#: common.pm:147
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
-#: common.pm:154
+#: common.pm:149
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segons"
-#: common.pm:260
-#, c-format
-msgid "kdesu missing"
-msgstr "El kdesu no hi és"
-
-#: common.pm:263
-#, c-format
-msgid "consolehelper missing"
-msgstr "El consolehelper no hi és"
-
-#
-#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66
-#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Àustria"
-
-#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Austràlia"
-
-#
-#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93
-#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114
-#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "Bèlgica"
-
-#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132
-#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152
-#: network/adsl_consts.pm:161
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
-
-#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891
-#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911
-#, c-format
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Suïssa"
-
-#: crypto.pm:19 lang.pm:242
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "República Txeca"
-
-#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499
-#: network/adsl_consts.pm:508
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemanya"
-
-#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378
-#, c-format
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dinamarca"
-
-#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256
-#, c-format
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estònia"
-
-#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759
-#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781
-#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801
-#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819
-#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837
-#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855
-#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Espanya"
-
-#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
-
-#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396
-#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420
-#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442
-#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466
-#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488
-#: network/netconnect.pm:41
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "França"
-
-#
-#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grècia"
-
-#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528
-#, c-format
-msgid "Hungary"
-msgstr "Hongria"
-
-#
-#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537
-#: standalone/drakxtv:47
-#, c-format
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irlanda"
-
-#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#
-#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557
-#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580
-#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47
+#: common.pm:298
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia"
-
-#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japó"
-
-#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620
-#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638
-#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Països Baixos"
-
-#
-#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656
-#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666
-#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676
-#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686
-#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Noruega"
-
-#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357
-#, c-format
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nova Zelanda"
-
-#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693
-#: network/adsl_consts.pm:704
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Polònia"
-
-#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716
-#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rússia"
-
-#
-#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882
-#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suècia"
-
-#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387
-#, c-format
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovàquia"
-
-#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920
-#, c-format
-msgid "Thailand"
-msgstr "Tailàndia"
-
-#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49
-#, c-format
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sud-àfrica"
-
-#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Estats Units"
+msgid "command %s missing"
+msgstr ""
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
@@ -2112,24 +1135,46 @@ msgstr ""
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74
+#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "Desmunta"
-#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "Munta"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447
-#: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698
-#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440
+#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688
+#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#
+#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442
+#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
+#, c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229
+#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398
+#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547
+#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660
+#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092
+#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108
+#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19
+#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229
+#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19
+#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95
+#: wizards.pm:99 wizards.pm:121
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
#: diskdrake/dav.pm:83
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
@@ -2145,34 +1190,48 @@ msgstr "L'URL ha de començar per http:// o https://"
msgid "Server: "
msgstr "Servidor: "
-#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523
-#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296
+#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520
+#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "Punt de muntatge: "
-#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303
+#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Opcions: %s"
-#
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63
-#: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223
-#: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281
-#: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317
-#: steps.pm:21
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106
+#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201
+#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247
+#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionament"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:92
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067
+#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130
+#, c-format
+msgid "Read carefully!"
+msgstr "Llegiu-ho atentament!"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:93
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:95
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222
+#, c-format
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:94
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:97
#, c-format
msgid ""
"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is "
@@ -2182,17 +1241,18 @@ msgstr ""
"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2048\n"
"sectors n'hi ha prou) al començament del disc"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:531
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719
+#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924
#, c-format
-msgid "Wizard"
-msgstr "Auxiliar"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:185
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:197
#, c-format
msgid "Choose action"
msgstr "Trieu una acció"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:189
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:201
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
@@ -2203,156 +1263,165 @@ msgstr ""
"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n"
"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:191
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Si us plau, feu clic a una partició "
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457
-#: standalone/drakbackup:3088 standalone/drakbackup:3148
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:251
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:265
#, c-format
msgid "No hard drives found"
msgstr "No s'ha trobat cap disc dur!"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:292
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
-#
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Journalised FS"
msgstr "Journalised FS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Intercanvi"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:335
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:351
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
+
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291
+#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428
+#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751
+#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902
+#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945
+#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211
+#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53
+#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
-msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "Utilitzeu \"%s\" al seu lloc"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertència"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472
-#, c-format
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This partition is already empty"
+msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365
-#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625
-#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
-#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+msgid "Use ``Unmount'' first"
+msgstr "Utilitzeu primer \"Unmount\""
-#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457
-#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgid "Use ``%s'' instead"
+msgstr "Utilitzeu \"%s\" al seu lloc"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:365
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441
+#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083
+#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
-msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Utilitzeu primer \"Unmount\""
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:195
+#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "Trieu una altra partició"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:195
+#: diskdrake/interactive.pm:193
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "Trieu una partició"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:224
-#, c-format
-msgid "Exit"
-msgstr "Surt"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: diskdrake/interactive.pm:257
+#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Canvia al mode normal"
-#: diskdrake/interactive.pm:257
+#: diskdrake/interactive.pm:255
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Canvia al mode expert"
-#: diskdrake/interactive.pm:276
+#
+#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279
+#: diskdrake/interactive.pm:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Configuració"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:269
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voleu continuar igualment?"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
+#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Surt sense desar"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
+#: diskdrake/interactive.pm:274
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab"
-#: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317
+#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
"particions tinguin efecte"
-#: diskdrake/interactive.pm:298
+#: diskdrake/interactive.pm:291
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
@@ -2360,39 +1429,38 @@ msgid ""
"Quit anyway?"
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Buida-ho tot"
-#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:305
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "Assigna automàticament"
-#: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:531 help.pm:567 help.pm:607
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:98
+#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360
+#: interactive/curses.pm:457
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Més"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:318
+#: diskdrake/interactive.pm:311
#, c-format
msgid "Hard drive information"
msgstr "Informació del disc dur"
-#: diskdrake/interactive.pm:350
+#: diskdrake/interactive.pm:343
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries"
-#: diskdrake/interactive.pm:351
+#: diskdrake/interactive.pm:344
#, c-format
msgid "I can not add any more partitions"
msgstr "No es pot afegir cap més partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:352
+#: diskdrake/interactive.pm:345
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
@@ -2401,56 +1469,52 @@ msgstr ""
"Si voleu tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició "
"ampliada"
-#: diskdrake/interactive.pm:361
+#: diskdrake/interactive.pm:354
#, c-format
msgid "No supermount"
msgstr "Sense supermount"
-#: diskdrake/interactive.pm:362
+#: diskdrake/interactive.pm:355
#, c-format
msgid "Supermount"
msgstr "Supermount"
-#: diskdrake/interactive.pm:363
+#: diskdrake/interactive.pm:356
#, c-format
msgid "Supermount except for CDROM drives"
msgstr "Supermount excepte pels CDROM"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:362
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr "Escriu la taula de particions"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:363
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr "Restaura la taula de particions"
-#: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:364
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr "Recupera la taula de particions"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:531
+#: diskdrake/interactive.pm:366
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "Torna a carregar la taula de particions"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:375
+#: diskdrake/interactive.pm:368
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles"
-#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414
+#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer"
-#: diskdrake/interactive.pm:400
+#: diskdrake/interactive.pm:393
#, c-format
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
@@ -2459,89 +1523,97 @@ msgstr ""
"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n"
"Voleu continuar igualment?"
-#: diskdrake/interactive.pm:429
+#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
msgstr "S'està intentant recuperar la taula de particions"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:435
+#: diskdrake/interactive.pm:428
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "Informació detallada"
-#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769
+#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "Canvia la mida"
-#: diskdrake/interactive.pm:452
+#: diskdrake/interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formata"
-#: diskdrake/interactive.pm:454
+#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "Afegeix al RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:455
+#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "Afegeix a l'LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:458
+#: diskdrake/interactive.pm:450
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:451
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Elimina del RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:459
+#: diskdrake/interactive.pm:452
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Elimina de l'LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:460
+#: diskdrake/interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifica el RAID"
-#: diskdrake/interactive.pm:461
+#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "Utilitza per a loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:516
+#: diskdrake/interactive.pm:465
+#, c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crea una nova partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:519
+#: diskdrake/interactive.pm:513
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "Sector d'inici: "
-#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938
+#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "Mida en MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939
+#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "Tipus de sistema de fitxers: "
-#: diskdrake/interactive.pm:527
+#: diskdrake/interactive.pm:524
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "Preferència: "
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:530
+#: diskdrake/interactive.pm:527
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "Nom del volum lògic"
-#: diskdrake/interactive.pm:560
+#: diskdrake/interactive.pm:547
#, c-format
msgid ""
"You can not create a new partition\n"
@@ -2552,50 +1624,54 @@ msgstr ""
"(perquè heu arribat al màxim nombre de particions primàries).\n"
"Esborreu primer una partició primària i creeu una partició ampliada."
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:590
+#: diskdrake/interactive.pm:577
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "Voleu suprimir el fitxer de loopback?"
-#: diskdrake/interactive.pm:609
+#: diskdrake/interactive.pm:596
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-#: diskdrake/interactive.pm:621
+#: diskdrake/interactive.pm:608
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "Canvia el tipus de partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?"
-#: diskdrake/interactive.pm:630
+#: diskdrake/interactive.pm:617
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3"
-#: diskdrake/interactive.pm:650
+#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:666
+#: diskdrake/interactive.pm:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:655
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:667
+#: diskdrake/interactive.pm:656
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:672
+#: diskdrake/interactive.pm:661
#, c-format
msgid ""
"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
@@ -2604,50 +1680,59 @@ msgstr ""
"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n"
"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:697
+#: diskdrake/interactive.pm:691
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "On voleu muntar %s?"
-#: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800
-#: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189
+#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798
+#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "S'està canviant la mida"
-#: diskdrake/interactive.pm:721
+#: diskdrake/interactive.pm:715
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT"
-#: diskdrake/interactive.pm:757
+#: diskdrake/interactive.pm:751
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:762
+#: diskdrake/interactive.pm:756
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:764
+#: diskdrake/interactive.pm:758
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-#: diskdrake/interactive.pm:769
+#: diskdrake/interactive.pm:765
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "Escolliu la nova mida"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:770
+#: diskdrake/interactive.pm:766
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "Nova mida en MB: "
-#: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197
+#: diskdrake/interactive.pm:767
+#, c-format
+msgid "Minimum size: %s MB"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:768
+#, c-format
+msgid "Maximum size: %s MB"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
@@ -2658,246 +1743,242 @@ msgstr ""
"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que "
"arrenqueu en Windows(TM)"
-#: diskdrake/interactive.pm:852
+#: diskdrake/interactive.pm:850
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir-ho"
-#: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871
+#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869
#, c-format
msgid "new"
msgstr "nou"
-#: diskdrake/interactive.pm:869
+#: diskdrake/interactive.pm:867
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir-ho"
-#: diskdrake/interactive.pm:875
+#: diskdrake/interactive.pm:874
#, c-format
msgid "LVM name?"
msgstr "Nom LVM?"
-#: diskdrake/interactive.pm:903
+#: diskdrake/interactive.pm:902
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:905
+#: diskdrake/interactive.pm:904
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:923
+#: diskdrake/interactive.pm:922
#, c-format
msgid "This partition can not be used for loopback"
msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:936
+#: diskdrake/interactive.pm:935
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:937
+#: diskdrake/interactive.pm:936
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Nom del fitxer de loopback: "
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:942
+#: diskdrake/interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer"
-#: diskdrake/interactive.pm:945
+#: diskdrake/interactive.pm:944
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre"
-#: diskdrake/interactive.pm:946
+#: diskdrake/interactive.pm:945
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:969
+#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Opcions de muntatge"
-#: diskdrake/interactive.pm:976
+#: diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "Diversos"
-#: diskdrake/interactive.pm:1044
+#: diskdrake/interactive.pm:1049
#, c-format
msgid "device"
msgstr "dispositiu"
-#: diskdrake/interactive.pm:1045
+#: diskdrake/interactive.pm:1050
#, c-format
msgid "level"
msgstr "nivell"
-#: diskdrake/interactive.pm:1046
+#: diskdrake/interactive.pm:1051
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "mida del fragment en KB"
-#: diskdrake/interactive.pm:1063
+#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa."
-#: diskdrake/interactive.pm:1078
+#: diskdrake/interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Quin tipus de particionament voleu?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1116
+#: diskdrake/interactive.pm:1121
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
msgstr ""
"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte"
-#: diskdrake/interactive.pm:1125
+#: diskdrake/interactive.pm:1130
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!"
-#: diskdrake/interactive.pm:1148
+#: diskdrake/interactive.pm:1153
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:1164
+#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49
+#, c-format
+msgid "Check bad blocks?"
+msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "Mou els fitxers a la nova partició"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81
-#: standalone/draksambashare:144
+#: diskdrake/interactive.pm:1172
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fitxers ocults"
-#: diskdrake/interactive.pm:1165
+#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
-"(%s)"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
-"El directori %s encara conté dades\n"
-"(%s)"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:1176
+#: diskdrake/interactive.pm:1188
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "S'estan movent els fitxers a la nova partició"
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1192
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "S'està copiant %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1184
+#: diskdrake/interactive.pm:1196
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està esborrant %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1198
+#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "la partició %s ara és %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1199
+#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281
+#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositiu: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1220
-#, c-format
-msgid "Devfs name: "
-msgstr "Nom devfs: "
-
-#: diskdrake/interactive.pm:1221
+#: diskdrake/interactive.pm:1232
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "Etiqueta del volum: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1222
+#: diskdrake/interactive.pm:1233
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "Lletra d'unitat de DOS: %s (només és una suposició)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235
-#: diskdrake/interactive.pm:1299
+#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246
+#: diskdrake/interactive.pm:1311
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Tipus: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300
+#: diskdrake/interactive.pm:1241
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1237
+#: diskdrake/interactive.pm:1248
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Inici: sector %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1238
+#: diskdrake/interactive.pm:1249
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1240
+#: diskdrake/interactive.pm:1251
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sectors"
-#: diskdrake/interactive.pm:1242
+#: diskdrake/interactive.pm:1253
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Cilindre %d a %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1243
+#: diskdrake/interactive.pm:1254
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr ""
-#: diskdrake/interactive.pm:1244
+#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "Formatat\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1245
+#: diskdrake/interactive.pm:1256
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Sense formatar\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1246
+#: diskdrake/interactive.pm:1257
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "Muntat\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1247
+#: diskdrake/interactive.pm:1258
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1252
+#: diskdrake/interactive.pm:1263
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
@@ -2906,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"Fitxer(s) de loopback:\n"
" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1253
+#: diskdrake/interactive.pm:1264
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
@@ -2915,27 +1996,27 @@ msgstr ""
"Partició arrencada per defecte\n"
" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1255
+#: diskdrake/interactive.pm:1266
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Nivell %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1256
+#: diskdrake/interactive.pm:1267
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Mida del fragment %d KB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1257
+#: diskdrake/interactive.pm:1268
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "Discs RAID %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1259
+#: diskdrake/interactive.pm:1270
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1262
+#: diskdrake/interactive.pm:1273
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2948,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"una partició de programes de control. Potser\n"
"és millor que no la toqueu.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1265
+#: diskdrake/interactive.pm:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2961,111 +2042,119 @@ msgstr ""
"Bootstrap és per arrencar\n"
"el vostre sistema en dual.\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1282
+#: diskdrake/interactive.pm:1285
+#, c-format
+msgid "Empty space on %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1294
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "Només lectura"
-#: diskdrake/interactive.pm:1283
+#: diskdrake/interactive.pm:1295
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Mida: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1284
+#: diskdrake/interactive.pm:1296
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331
+#: diskdrake/interactive.pm:1297
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informació: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1286
+#: diskdrake/interactive.pm:1298
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "Discs LVM %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1287
+#: diskdrake/interactive.pm:1299
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1288
+#: diskdrake/interactive.pm:1300
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "al canal %d amb id %d\n"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:1331
+#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "Clau de xifratge del sistema de fitxers: "
-#: diskdrake/interactive.pm:1332
+#: diskdrake/interactive.pm:1344
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "Escolliu la clau de xifratge del sistema de fitxers"
-#: diskdrake/interactive.pm:1335
+#: diskdrake/interactive.pm:1347
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr ""
"Aquesta clau de xifratge és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d "
"caràcters)"
-#
-#: diskdrake/interactive.pm:1336
+#: diskdrake/interactive.pm:1348
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "Les claus de xifratge no coincideixen"
-#: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073
-#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120
+#: diskdrake/interactive.pm:1351
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Clau de xifratge"
-#: diskdrake/interactive.pm:1340
+#: diskdrake/interactive.pm:1352
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "Clau de xifratge (un altre cop)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017
-#: standalone/drakvpn:1102
+#: diskdrake/interactive.pm:1354
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritme de xifrat"
-#
#: diskdrake/removable.pm:46
#, c-format
msgid "Change type"
msgstr "Canvia el tipus"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539
+#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
+#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506
+#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
msgstr ""
"No es pot entrar amb el nom d'usuari %s (potser la contrasenya és "
"incorrecta?)"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
msgstr "Cal l'autenticació de domini"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Which username"
msgstr "Quin nom d'usuari?"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169
#, c-format
msgid "Another one"
msgstr "Un altre"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
@@ -3073,88 +2162,82 @@ msgstr ""
"Introduïu el vostre nom d'usuari, la contrasenya i el nom de domini per "
"accedir a aquesta màquina."
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3640
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206
#, c-format
msgid "Search servers"
msgstr "Cerca servidors"
-#
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211
#, c-format
msgid "Search new servers"
msgstr "Cerca nous servidors"
-#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49
+#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?"
-#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948
+#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "No es pot instal·lar el paquet %s!"
-#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "El paquet %s necessari falta"
-#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:278 install_steps_interactive.pm:1288
-#: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471
-#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495
-#: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953
-#: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947
-#: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330
-#: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354
-#: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328
-#: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:510
-#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224
-#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakfont:679 standalone/drakperm:380
-#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:510
-#: standalone/harddrake2:526 standalone/localedrake:43
-#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:957
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertència"
-
-#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:526
+#: do_pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Cal instal·lar els paquets següents:\n"
-#
-#: do_pkgs.pm:205
+#: do_pkgs.pm:209
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "S'estan instal·lant els paquets..."
-#: do_pkgs.pm:252
+#: do_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "S'estan eliminant els paquets..."
-#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65
+#: fs/any.pm:17
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous "
+"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el "
+"problema"
+
+#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55
+#, c-format
+msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
+msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
+
+#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "S'està formatant la partició %s"
-#: fs/format.pm:62
+#: fs/format.pm:63
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s"
-#: fs/format.pm:115
+#: fs/format.pm:116
#, c-format
msgid "I do not know how to format %s in type %s"
msgstr "No sé com formatar %s amb el tipus %s"
-#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122
+#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
msgstr "%s formatació de %s ha fallat"
@@ -3164,27 +2247,27 @@ msgstr "%s formatació de %s ha fallat"
msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Muntatges circulars %s\n"
-#: fs/mount.pm:74
+#: fs/mount.pm:79
#, c-format
msgid "Mounting partition %s"
msgstr "S'està muntant la partició %s"
-#: fs/mount.pm:75
+#: fs/mount.pm:80
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
msgstr "El muntatge de la partició %s en el directori %s ha fallat"
-#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97
+#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102
#, c-format
msgid "Checking %s"
msgstr "S'està comprovant %s"
-#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385
+#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s"
-#: fs/mount.pm:142
+#: fs/mount.pm:133
#, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "S'està habilitant la partició d'intercanvi %s"
@@ -3260,35 +2343,315 @@ msgstr "Totes les E/S del sistema de fitxers s'han de fer sincronitzadament."
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
-msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
+msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:141
#, c-format
-msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
+msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:143
#, c-format
-msgid "Support user. extended attributes"
+msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
msgstr ""
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
+msgid "Support \"user.\" extended attributes"
+msgstr ""
+
+#: fs/mount_options.pm:147
+#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Dona accés d'escriptura a usuaris normal"
-#: fs/mount_options.pm:147
+#: fs/mount_options.pm:149
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Dona accés només d'escriptura als usuaris normal"
-#: fs/type.pm:363
+#: fs/mount_point.pm:80
+#, c-format
+msgid "Duplicate mount point %s"
+msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
+
+#: fs/mount_point.pm:95
+#, c-format
+msgid "No partition available"
+msgstr "No hi ha particions disponibles"
+
+#: fs/mount_point.pm:98
+#, c-format
+msgid "Scanning partitions to find mount points"
+msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
+
+#: fs/mount_point.pm:105
+#, c-format
+msgid "Choose the mount points"
+msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
+
+#: fs/partitioning.pm:46
+#, c-format
+msgid "Choose the partitions you want to format"
+msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
+
+#: fs/partitioning.pm:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els "
+"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)"
+
+#: fs/partitioning.pm:79
+#, c-format
+msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
+msgstr ""
+"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, "
+"afegiu-ne"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:47
+#, c-format
+msgid ""
+"You must have a root partition.\n"
+"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
+"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
+msgstr ""
+"Heu de tenir una partició arrel.\n"
+"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
+"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:52
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have a swap partition.\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar igualment?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:80
+#, c-format
+msgid "Use free space"
+msgstr "Utilitza l'espai lliure"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:82
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
+msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:90
+#, c-format
+msgid "Use existing partitions"
+msgstr "Utilitza les particions existents"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:92
+#, c-format
+msgid "There is no existing partition to use"
+msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:99
+#, c-format
+msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
+msgstr "Utilitza la partició Microsoft Windows® per al loopback"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:102
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
+msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:104
+#, c-format
+msgid "Choose the sizes"
+msgstr "Escolliu les mides"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:105
+#, c-format
+msgid "Root partition size in MB: "
+msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:106
+#, c-format
+msgid "Swap partition size in MB: "
+msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:115
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
+"espai)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:122
+#, c-format
+msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:124
+#, c-format
+msgid "Which partition do you want to resize?"
+msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
+"the following error occurred: %s"
+msgstr ""
+"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
+"S'ha produït l'error següent: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:141
+#, c-format
+msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
+msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the Mandriva Linux installation."
+msgstr ""
+"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, "
+"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". "
+"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mandriva Linux."
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:151
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
+"\n"
+"\n"
+"When sure, press %s."
+msgstr ""
+"ATENCIÓ!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, "
+"sortiu de la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes "
+"sota Windows (atenció el programa gràfic \"scandisk\" no és suficient, "
+"assegura't d'usar \"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment "
+"executeu defrag, despréstorneu a començar la instal·lació. També haurieu de "
+"fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Quan estigueu segur, premeu %s."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217
+#: ugtk2.pm:508
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:163
+#, c-format
+msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
+msgstr ""
+"Quina mida voleu deixar per a la partició de Microsoft Windows® partició %s?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:164
+#, c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:173
+#, c-format
+msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
+msgstr "S'està redimensionant la partició de Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
+#, c-format
+msgid "FAT resizing failed: %s"
+msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:193
+#, c-format
+msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
+msgstr ""
+"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, c-format
+msgid "Remove Microsoft Windows®"
+msgstr "Elimina el Microsoft Windows®"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Erase and use entire disk"
+msgstr "Esborra tot el disc"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:200
+#, c-format
+msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
+msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:206
+#, c-format
+msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
+msgstr ""
+"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:217
+#, c-format
+msgid "Custom disk partitioning"
+msgstr "Particionament personalitzat de disc"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:223
+#, c-format
+msgid "Use fdisk"
+msgstr "Utilitza l'fdisk"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:226
+#, c-format
+msgid ""
+"You can now partition %s.\n"
+"When you are done, do not forget to save using `w'"
+msgstr ""
+"Ara podeu fer les particions a %s.\n"
+"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:266
+#, c-format
+msgid "I can not find any room for installing"
+msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:270
+#, c-format
+msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
+
+#: fs/partitioning_wizard.pm:278
+#, c-format
+msgid "Partitioning failed: %s"
+msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
+
+#: fs/type.pm:366
#, c-format
msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "No podeu utilitzar el JFS per a particions inferiors a 16 MB"
-#: fs/type.pm:364
+#: fs/type.pm:367
#, c-format
msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB"
@@ -3303,7 +2666,12 @@ msgstr "amb /usr"
msgid "server"
msgstr "servidor"
-#: fsedit.pm:219
+#: fsedit.pm:116
+#, c-format
+msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
+msgstr ""
+
+#: fsedit.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
@@ -3323,22 +2691,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Esteu d'acord en perdre totes les particions?\n"
-#: fsedit.pm:392
+#: fsedit.pm:403
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /"
-#: fsedit.pm:393
+#: fsedit.pm:404
#, c-format
msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics"
-#: fsedit.pm:394
+#: fsedit.pm:405
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n"
-#: fsedit.pm:398
+#: fsedit.pm:409
#, c-format
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
@@ -3350,14 +2718,14 @@ msgstr ""
"boot.\n"
"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot"
-#: fsedit.pm:404
+#: fsedit.pm:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
"physical volumes"
msgstr "No podeu utilitzar un volum lògic LVM per al punt de muntatge %s"
-#: fsedit.pm:406
+#: fsedit.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
@@ -3369,13 +2737,12 @@ msgstr ""
"El carregador d'arrencada no ho pot gestionar sense una partició /boot.\n"
"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot"
-#: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412
+#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers arrel"
-#
-#: fsedit.pm:414 fsedit.pm:416
+#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
@@ -3384,24 +2751,23 @@ msgstr ""
"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per a "
"aquest punt de muntatge\n"
-#: fsedit.pm:418
+#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
msgstr ""
"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s"
-#
-#: fsedit.pm:482
+#: fsedit.pm:493
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "No hi ha prou espai per a l'assignació automàtica"
-#: fsedit.pm:484
+#: fsedit.pm:495
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
-#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710
+#: harddrake/data.pm:62
#, c-format
msgid "Floppy"
msgstr "Disquet"
@@ -3411,12 +2777,12 @@ msgstr "Disquet"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
-#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711
+#: harddrake/data.pm:88
#, c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disc"
-#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712
+#: harddrake/data.pm:97
#, c-format
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
@@ -3431,104 +2797,102 @@ msgstr "Gravadors de CD/DVD"
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
-#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2066
+#: harddrake/data.pm:127
#, c-format
msgid "Tape"
msgstr "Cinta"
-#: harddrake/data.pm:136
+#: harddrake/data.pm:138
+#, c-format
+msgid "AGP controllers"
+msgstr "Controladors AGP"
+
+#: harddrake/data.pm:147
#, c-format
msgid "Videocard"
msgstr "Targeta de vídeo"
-#: harddrake/data.pm:146
+#: harddrake/data.pm:157
#, c-format
msgid "DVB card"
msgstr "Targeta DVB"
-#: harddrake/data.pm:154
+#: harddrake/data.pm:165
#, c-format
msgid "Tvcard"
msgstr "Targeta de TV"
-#
-#: harddrake/data.pm:163
+#: harddrake/data.pm:174
#, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
msgstr "Altres sispositius multimèdia"
-#: harddrake/data.pm:172
+#: harddrake/data.pm:183
#, c-format
msgid "Soundcard"
msgstr "Targeta de so"
-#: harddrake/data.pm:185
+#: harddrake/data.pm:196
#, c-format
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: harddrake/data.pm:199
+#: harddrake/data.pm:210
#, c-format
msgid "Processors"
msgstr "Processadors"
-#: harddrake/data.pm:209
+#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "ISDN adapters"
msgstr "Adaptadors XDSI"
-#: harddrake/data.pm:220
+#: harddrake/data.pm:231
#, c-format
msgid "USB sound devices"
msgstr "Dispositius de so USB"
-#: harddrake/data.pm:229
+#: harddrake/data.pm:240
#, c-format
msgid "Radio cards"
msgstr "Targetes de ràdio"
-#: harddrake/data.pm:238
+#: harddrake/data.pm:249
#, c-format
msgid "ATM network cards"
msgstr "Targetes de xarxa ATM"
-#: harddrake/data.pm:247
+#: harddrake/data.pm:258
#, c-format
msgid "WAN network cards"
msgstr "Targetes de xarxa WAN"
-#: harddrake/data.pm:256
+#: harddrake/data.pm:267
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
msgstr "Dispositius Bluetooth"
-#: harddrake/data.pm:265
+#: harddrake/data.pm:276
#, c-format
msgid "Ethernetcard"
msgstr "Targeta Ethernet"
-#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492
+#: harddrake/data.pm:293
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Mòdem"
-#: harddrake/data.pm:292
+#: harddrake/data.pm:303
#, c-format
msgid "ADSL adapters"
msgstr "Adaptadors ADSL"
-#: harddrake/data.pm:306
+#: harddrake/data.pm:315
#, c-format
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: harddrake/data.pm:315
-#, c-format
-msgid "AGP controllers"
-msgstr "Controladors AGP"
-
-#: harddrake/data.pm:324 help.pm:187 help.pm:856
-#: install_steps_interactive.pm:964
+#: harddrake/data.pm:324
#, c-format
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
@@ -3554,86 +2918,92 @@ msgstr "Controladors SATA"
msgid "RAID controllers"
msgstr "Controladors RAID"
-#: harddrake/data.pm:375
+#: harddrake/data.pm:376
#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr "Controladors (E)IDE/ATA"
-#: harddrake/data.pm:385
+#: harddrake/data.pm:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "USB Mass Storage Devices"
+msgstr "Dispositius de so USB"
+
+#: harddrake/data.pm:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Card readers"
+msgstr "Model de la targeta:"
+
+#: harddrake/data.pm:404
#, c-format
msgid "Firewire controllers"
msgstr "Controladors Firewire"
-#: harddrake/data.pm:394
+#: harddrake/data.pm:413
#, c-format
msgid "PCMCIA controllers"
msgstr "Controladors PCMCIA"
-#: harddrake/data.pm:403
+#: harddrake/data.pm:422
#, c-format
msgid "SCSI controllers"
msgstr "Controladors SCSI"
-#: harddrake/data.pm:412
+#: harddrake/data.pm:431
#, c-format
msgid "USB controllers"
msgstr "Controladors USB"
-#: harddrake/data.pm:421
+#: harddrake/data.pm:440
#, c-format
msgid "USB ports"
msgstr "Ports USB"
-#: harddrake/data.pm:430
+#: harddrake/data.pm:449
#, c-format
msgid "SMBus controllers"
msgstr "Controladors SMBus"
-#: harddrake/data.pm:439
+#: harddrake/data.pm:458
#, c-format
msgid "Bridges and system controllers"
msgstr "Ponts i controladors del sistema"
-#: harddrake/data.pm:450 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:94
-#: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41
-#: standalone/keyboarddrake:29
+#: harddrake/data.pm:469
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: harddrake/data.pm:463
+#: harddrake/data.pm:482
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
msgstr ""
-#: harddrake/data.pm:472 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:957
+#: harddrake/data.pm:491
#, c-format
msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí"
-#: harddrake/data.pm:486
+#: harddrake/data.pm:505
#, c-format
msgid "UPS"
msgstr "SAI"
-#
-#: harddrake/data.pm:495
+#: harddrake/data.pm:514
#, c-format
msgid "Scanner"
msgstr "Escàner"
-#: harddrake/data.pm:505 standalone/harddrake2:475
+#: harddrake/data.pm:524
#, c-format
msgid "Unknown/Others"
msgstr "Desconegut/Altres"
-#: harddrake/data.pm:533
+#: harddrake/data.pm:552
#, c-format
msgid "cpu # "
msgstr "CPU #"
-#: harddrake/sound.pm:195 standalone/drakconnect:162
-#: standalone/drakconnect:637
+#: harddrake/sound.pm:195
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració"
@@ -3652,7 +3022,6 @@ msgstr ""
"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta "
"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\""
-#
#: harddrake/sound.pm:239
#, c-format
msgid "Sound configuration"
@@ -3718,17 +3087,17 @@ msgstr ""
"- la nova API d'ALSA que proporciona moltes característiques millorades però "
"que necessita fer servir la llibreria ALSA.\n"
-#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:350 standalone/drakups:144
+#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: harddrake/sound.pm:270
+#: harddrake/sound.pm:271
#, c-format
msgid "Trouble shooting"
msgstr "Resolució de problemes"
-#: harddrake/sound.pm:278
+#: harddrake/sound.pm:279
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3743,13 +3112,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada."
-#
-#: harddrake/sound.pm:286
+#: harddrake/sound.pm:287
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "No hi ha cap programa de control de codi obert"
-#: harddrake/sound.pm:287
+#: harddrake/sound.pm:288
#, c-format
msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
@@ -3758,36 +3126,35 @@ msgstr ""
"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), "
"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"."
-#
-#: harddrake/sound.pm:290
+#: harddrake/sound.pm:291
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "No hi ha cap controlador conegut"
-#: harddrake/sound.pm:291
+#: harddrake/sound.pm:292
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "No hi ha cap controlador conegut per a la vostra targeta de so (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:295 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837
+#: harddrake/sound.pm:296
#, c-format
msgid "Unknown driver"
msgstr "Controlador desconegut"
-#: harddrake/sound.pm:296
+#: harddrake/sound.pm:297
#, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
msgstr ""
"Error: el programa de control \"%s\" per a la vostra targeta de so no és a "
"la llista"
-#: harddrake/sound.pm:310
+#: harddrake/sound.pm:311
#, c-format
msgid "Sound trouble shooting"
msgstr "Resolució de problemes amb el so"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:313
+#: harddrake/sound.pm:314
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
@@ -3796,7 +3163,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -3816,7 +3183,7 @@ msgstr ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" us dirà el programa de control que la\n"
"vostra targeta utilitza per defecte\n"
"\n"
-"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" us dirà el programa de control\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" us dirà el programa de control\n"
"que està utilitzant actualment\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" us permetrà comprovar si el seu mòdul (programa de\n"
@@ -3831,18 +3198,18 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" us dirà quin programa utilitza la targeta de "
"so.\n"
-#: harddrake/sound.pm:339
+#: harddrake/sound.pm:340
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Deixa'm agafar qualsevol programa de control"
-#: harddrake/sound.pm:342
+#: harddrake/sound.pm:343
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Selecció d'un programa de control arbitrari"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:345
+#: harddrake/sound.pm:346
#, c-format
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
@@ -3856,9 +3223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" "
-#
-#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65
-#: standalone/net_applet:67
+#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Detecció automàtica"
@@ -3897,3878 +3262,58 @@ msgstr ""
msgid "Card model:"
msgstr "Model de la targeta:"
-#
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
msgid "Tuner type:"
msgstr "Tipus de sintonitzador:"
-#: harddrake/v4l.pm:479
-#, c-format
-msgid "Number of capture buffers:"
-msgstr "Nombre de memòries intermèdies de captura:"
-
-#: harddrake/v4l.pm:479
-#, c-format
-msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-msgstr "nombre de memòries intermèdies per a captures amb MMAP"
-
-#
-#: harddrake/v4l.pm:481
-#, c-format
-msgid "PLL setting:"
-msgstr "Configuració del PLL:"
-
-#: harddrake/v4l.pm:482
-#, c-format
-msgid "Radio support:"
-msgstr "Permet l'ús de la ràdio:"
-
-#: harddrake/v4l.pm:482
-#, c-format
-msgid "enable radio support"
-msgstr "habilita l'ús de la ràdio"
-
-#: help.pm:12
-#, c-format
-msgid ""
-"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
-"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n"
-"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
-"button will reboot your computer."
-msgstr ""
-"Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. "
-"Cobreix\n"
-"tota la distribució Mandriva Linux. Si esteu d'acord amb tots els termes de "
-"la\n"
-"llicència, feu clic al quadre \"%s\"; si no, prémer el botó \"%s\"\n"
-"reiniciarà el vostre ordinador."
-
-#: help.pm:18
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
-"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
-"system administrator, the users you add at this point will not be "
-"authorized\n"
-"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
-"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
-"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
-"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
-"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
-"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
-"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
-"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
-"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
-"\n"
-"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
-"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
-"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
-"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
-"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
-"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
-"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
-"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
-"at risk.\n"
-"\n"
-"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
-"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
-"finished adding users.\n"
-"\n"
-"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
-"that user (bash by default).\n"
-"\n"
-"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
-"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
-"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
-"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
-"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-msgstr ""
-"El GNU/Linux és un sistema multiusuari; això vol dir que cada usuari pot\n"
-"tenir les seves pròpies preferències, els seus propis fitxers, etc. Podeu "
-"llegir\n"
-"la ``Guia d'iniciació''\n"
-" per aprendre més coses sobre els sistemes\n"
-"multiusuari. Però, a diferència del \"root\", que és l'administrador del "
-"sistema,\n"
-"als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels seus "
-"propis\n"
-"fitxers i configuracions, protegint així el sistema de canvis, intencionats "
-"o no, \n"
-" que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, un "
-"usuari\n"
-"normal, i és aquest compte el que heu d'utilitzar per a l'ús quotidià. Tot i "
-"que\n"
-"és molt fàcil entrar com a \"root\" per a tot, també pot ser molt perillós: "
-"la més\n"
-"petita errada podria significar que el sistema deixés de funcionar. Si "
-"cometeu\n"
-"una errada greu com a usuari normal el pitjor que pot passar és que perdeu\n"
-"algunes daDES, però sense afectar a tot el sistema.\n"
-"\n"
-"Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és "
-"obligatori,\n"
-"ja que podeu introduir el que vulgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n"
-"que heu introduït en aquest camp i la copiarà en el camp \"%s\", que serà "
-"el\n"
-"nom que utilitzarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar si\n"
-"voleu). Després cal que introduïu una contrasenya. Des del punt de vista de\n"
-"la seguretat, una contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és "
-"tan\n"
-"important com la del \"root\" des del punt de vista de la seguretat, però no "
-"hi\n"
-"ha cap raó per menystenir-la, deixant-la en blanc o fent-la massa senzilla: "
-"al\n"
-"cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en joc.\n"
-"\n"
-"Un cop hagueu fet clic a \"%s\" podreu afegir altres usuaris. Afegiu-ne un\n"
-"per a tothom que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a \"%s\" quan "
-"hagueu\n"
-"acabat d'afegir-ne.\n"
-"\n"
-"Feu clic al botó \"%s\" per canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell\") per "
-"defecte\n"
-"(bash) de l'usuari seleccionat. \n"
-"\n"
-"Quan hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n"
-"entrarà automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n"
-"interessa aquesta característica (i no us importa gaire la seguretat "
-"local), \n"
-"trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a \"%s\".\n"
-"Si no hi esteu interessat, desactiveu el quadre \"%s\"."
-
-#: help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987
-#: standalone/draksambashare:60
-#, c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: help.pm:52 help.pm:432 help.pm:682 install_interactive.pm:176
-#: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436
-#: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385
-#: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412
-#: standalone/drakbackup:4102 standalone/drakbackup:4196
-#: standalone/drakbackup:4213 standalone/drakbackup:4231 ugtk2.pm:490
-#, c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: help.pm:52
-#, c-format
-msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Voleu utilitzar aquesta característica?"
-
-#: help.pm:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
-"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
-"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
-"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
-"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
-"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
-"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
-"\n"
-"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n"
-"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
-"\"second lowest SCSI ID\", etc."
-msgstr ""
-"Aquestes són les particions de Linux existents que s'han detectat al disc "
-"dur.\n"
-"Podeu conservar les decisions preses per l'auxiliar, atès que són les "
-"adequades\n"
-"per a les instal·lacions més habituals. Si hi feu algun canvi, com a mínim "
-"heu\n"
-"de definir una partició arrel (\"/\"). No trieu una partició massa petita "
-"perquè\n"
-"no podríeu instal·lar-hi prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en "
-"una\n"
-"altra partició, us caldrà crear una partició \"/home\" (això només serà "
-"possible\n"
-"si hi ha més d'una partició de Linux disponible).\n"
-"\n"
-"Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n"
-"\n"
-"\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de disc"
-"\",\n"
-"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"El \"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i "
-"\"sd\" si és SCSI.\n"
-"\n"
-"El \"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o "
-"\"sd\".\n"
-"Per a unitats de disc IDE:\n"
-"\n"
-" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari"
-"\".\n"
-"\n"
-"Amb unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"ID SCSI més baixa\",\n"
-"una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc."
-
-#: help.pm:86
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
-"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
-"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
-"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
-"installed."
-msgstr ""
-"La instal·lació del Mandriva Linux està repartida en diversos CD-ROM. Si\n"
-"un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n"
-"actual i us demanarà que n'inseriu un altre. Si no teniu el CD necessari a\n"
-"mà, premeu \"%s\" i els paquets corresponents no s'instal·laran."
-
-#: help.pm:93
-#, c-format
-msgid ""
-"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
-"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make "
-"it\n"
-"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
-"applications.\n"
-"\n"
-"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
-"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
-"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
-"installed.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
-"more of the groups in the workstation category.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
-"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
-"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
-"Linux Standard Base specifications.\n"
-"\n"
-" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n"
-"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n"
-"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
-"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
-"more common services you wish to install on your machine.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
-"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
-"interface available.\n"
-"\n"
-"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
-"text about that group.\n"
-"\n"
-"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
-"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
-"be installed.\n"
-"\n"
-"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
-"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
-"repairing or updating an existing system.\n"
-"\n"
-"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
-"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
-"for a minimal installation:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
-"working graphical desktop.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
-"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
-"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
-"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
-"megabytes."
-msgstr ""
-"Ha arribat el moment d'indicar els programes que voleu instal·lar en el\n"
-"sistema. Mandriva Linux té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n"
-"gestió s'han distribuït en grups d'aplicacions similars.\n"
-"\n"
-"Mandriva Linux agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i fer\n"
-"coincidir aplicacions de grups diversos, de manera que una instal·lació\n"
-"d'``Estació de treball'' pot perfectament tenir instal·lades aplicacions\n"
-"de la categoria ``Servidor'' \n"
-" * \"%s\": si voleu utilitzar l'ordinador com a estació de treball,\n"
-"seleccioneu un o més grups de la categoria estació de treball.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si penseu utilitzar la vostra màquina per programar, escolliu\n"
-"els grups adients d'aquesta categoria. El grup especial \"LSB\"\n"
-"configurarà el vostre sistema per tal que compleixi tant com sigui\n"
-"possible amb les especificacions Linux Standard Base.\n"
-"\n"
-" Seleccionar el grup \"LSB\" també instal·larà un kernel \"2.4\",\n"
-"en comptes del \"2.6\". Això es fa per assegurar que els sistema\n"
-"compleixi al 100%% amb LSB. Si no seleccioneu el grup \"LSB\"\n"
-"encara tindreu un sistema que compleix la LSB quasi al 100%%.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, seleccioneu\n"
-"quins dels serveis més habituals voleu instal·lar\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquí és on escollireu quin és el vostre entorn gràfic\n"
-"preferit. Heu de seleccionar-ne un com a mínim si voleu tenir una\n"
-"interfície gràfica.\n"
-"\n"
-"Si moveu el cursor per sobre d'un nom de grup veureu una breu explicació\n"
-"d'aquest grup.\n"
-"\n"
-"Podeu marcar la casella \"%s\", que és útil si esteu familiaritzat amb els\n"
-"diversos paquets o si voleu tenir un control total sobre el que "
-"s'instal·larà.\n"
-"\n"
-"Si heu començat la instal·lació en el mode \"%s\", podeu desseleccionar \n"
-"tots els grups si voleu evitar que s'instal·li cap paquet nou. Això és\n"
-"útil per reparar o actualitzar un sistema existent.\n"
-"Si desseleccioneu tots els grups quan estigueu fent una\n"
-"instal·lació normal (i no una actualització), se us presentarà un diàleg \n"
-"proposant-vos diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": instal·la els mínims paquets necessaris per tenir un\n"
-"entorn gràfic funcional\n"
-"\n"
-" * \"%s\": instal·la el sistema base i les utilitats bàsiques amb la seva\n"
-"documentació. Aquesta instal·lació és adequada per configurar un servidor;\n"
-"\n"
-" * \"%s\": instal·la el nombre mínim de paquets necessari per aconseguir un\n"
-"sistema Linux operatiu, només amb una interfície de línia d'ordres. Aquesta\n"
-"instal·lació ocupa uns 65 MB."
-
-#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:24
-#, c-format
-msgid "Workstation"
-msgstr "Estació de treball"
-
-#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167
-#: share/compssUsers.pl:169
+#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217
+#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
+#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508
+#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811
#, c-format
-msgid "Development"
-msgstr "Desenvolupament"
-
-#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:145
-#, c-format
-msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Entorn gràfic"
-
-#: help.pm:147 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623
-#, c-format
-msgid "Individual package selection"
-msgstr "Selecció individual de paquets"
-
-#
-#: help.pm:147 help.pm:589
-#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Actualitza"
-
-#
-#: help.pm:147 install_steps_interactive.pm:581
-#, c-format
-msgid "With X"
-msgstr "Amb X"
-
-#: help.pm:147
-#, c-format
-msgid "With basic documentation"
-msgstr "Amb la documentació bàsica"
-
-#
-#: help.pm:147
-#, c-format
-msgid "Truly minimal install"
-msgstr "Instal·lació mínima real"
-
-#: help.pm:150
-#, c-format
-msgid ""
-"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
-"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
-"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
-"packages.\n"
-"\n"
-"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
-"right to let you know the purpose of that package.\n"
-"\n"
-"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
-"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
-"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n"
-"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
-"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
-"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
-"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
-"or\n"
-"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
-"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
-"\n"
-"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
-"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
-"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
-"one particular package may require the installation of another package. The\n"
-"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
-"to successfully complete the installation.\n"
-"\n"
-"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
-"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
-"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
-"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
-"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
-"such a floppy."
-msgstr ""
-"Si heu dit a l'instal·lador que volíeu seleccionar els paquets "
-"individualment\n"
-"se us presentarà un arbre amb tots els paquets classificats per grups i\n"
-"subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n"
-"subgrups o paquets individuals.\n"
-"\n"
-"Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareixerà una descripció a \n"
-"la dreta que us informarà de la finalitat del paquet.\n"
-"\n"
-"!! Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n"
-"formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n"
-"instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mandriva Linux "
-"iniciaràautomàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i que\n"
-"siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n"
-"distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de seguretat\n"
-"després que aquesta versió de Mandriva Linux quedi finalitzada.\n"
-"Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què s'està\n"
-"instal·lant, feu clic a \"%s\". Per defecte, si feu clic a \"%s\" els "
-"serveis\n"
-"llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada. !!\n"
-"\n"
-"L'opció \"%s\" s'utilitza per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n"
-"apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet per "
-"resoldre\n"
-"dependències. Alguns paquets estan relacionats els uns amb els\n"
-"altres, de manera que la instal·lació d'un paquet fa que calgui instal·lar\n"
-"també algun altre programa. L'instal·lador pot determinar quins paquets "
-"calen\n"
-"per satisfer una dependència i completar la instal·lació satisfactòriament.\n"
-"\n"
-"La diminuta icona d'un disquet al peu de la llista us permet carregar una\n"
-"llista de paquets creada en una instal·lació anterior. Això és útil si "
-"teniu\n"
-"un cert nombre d'ordinadors que voleu configurar de manera idèntica. Si feu\n"
-"clic a aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat "
-"anteriorment\n"
-"al final d'una altra instal·lació. Vegeu el segon suggeriment de l'últim "
-"pas\n"
-"per saber com crear aquest disquet."
-
-#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:314 help.pm:445 install_any.pm:944
-#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2636
-#: standalone/drakfont:687 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:331
-#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "No"
+msgid "Ok"
+msgstr "D'acord"
-#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:445 install_any.pm:944 interactive.pm:161
-#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883
-#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2636
-#: standalone/drakfont:685 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:330
-#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156
+#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: help.pm:181
-#, c-format
-msgid "Automatic dependencies"
-msgstr "Dependències automàtiques"
-
-#: help.pm:184
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n"
-"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n"
-"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n"
-"manual is similar to the one used during installation."
-msgstr ""
-"\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de la\n"
-"impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació''\n"
-"per tenir més informació en quant a la configuració de noves impressores.\n"
-"La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la "
-"instal·lació."
-
-#: help.pm:187 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_gtk.pm:595
-#: standalone/drakbackup:2460 standalone/drakbackup:2464
-#: standalone/drakbackup:2468 standalone/drakbackup:2472
-#: standalone/drakroam:227
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: help.pm:190
-#, c-format
-msgid ""
-"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
-"time.\n"
-"\n"
-"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
-"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
-"time.\n"
-"\n"
-"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
-"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
-"it is safer to leave the default behavior.\n"
-"\n"
-"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-"server: you probably do not want to start any services which you do not "
-"need.\n"
-"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
-"server. In general, select only those services you really need. !!"
-msgstr ""
-"En aquest diàleg escollireu els serveis que voleu que s'iniciïn durant "
-"l'arrencada.\n"
-"\n"
-"DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles en la instal·lació "
-"actual.\n"
-"Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no siguin necessaris durant "
-"l'arrencada.\n"
-"\n"
-"Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si no\n"
-"esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el "
-"comportament\n"
-"per defecte.\n"
-"\n"
-"!! Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador "
-"com\n"
-"a servidor: segurament no voldreu iniciar serveis que no necessiteu.\n"
-"Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n"
-"en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment "
-"necessiteu. !!"
-
-#: help.pm:207
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
-"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
-"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
-"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
-"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
-"also hosts another operating system.\n"
-"\n"
-"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
-"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
-"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
-"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
-"server which can be used by other machines on your local network as well."
-msgstr ""
-"GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n"
-"l'hora local d'acord amb la zona horària seleccionada. Si el rellotge de la\n"
-"placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desseleccionant \"%s\", "
-"i\n"
-"això informarà a GNU/Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n"
-"maquinari són a la mateixa zona horària. Això és convenient quan la màquina\n"
-"també té instal·lat un altre sistema operatiu.\n"
-"\n"
-"L'opció \"%s\" regularà automàticament l'hora connectant-se a un servidor\n"
-"horari remot d'Internet. Per tal que funcioni aquesta funció us caldrà "
-"tenir\n"
-"connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a prop\n"
-"vostre. De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres "
-"màquines\n"
-"de la vostra xarxa local també podran utilitzar."
-
-#
-#: help.pm:218 install_steps_interactive.pm:859
-#, c-format
-msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT"
-
-#: help.pm:218
-#, c-format
-msgid "Automatic time synchronization"
-msgstr "Sincronització automàtica de la hora"
-
-#: help.pm:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Graphic Card\n"
-"\n"
-" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
-"choose from this list the card you actually have installed.\n"
-"\n"
-" In the situation where different servers are available for your card,\n"
-"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
-"best suits your needs."
-msgstr ""
-"Targeta gràfica\n"
-"\n"
-" Normalment, l'instal·lador detectarà automàticament i configurarà la\n"
-"targeta gràfica que tingueu instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, la\n"
-"podeu seleccionar d'aquesta llista.\n"
-"\n"
-" Cas que hi hagi diferents servidors per a la targeta, amb o sense\n"
-"acceleració 3D, se us demanarà que trieu el servidor que us sigui\n"
-"més convenient."
-
-#: help.pm:232
-#, c-format
-msgid ""
-"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
-"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
-"\n"
-"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
-"graphical display.\n"
-"\n"
-"Graphic Card\n"
-"\n"
-" The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
-"choose from this list the card you actually have installed.\n"
-"\n"
-" In the situation where different servers are available for your card,\n"
-"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
-"best suits your needs.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Monitor\n"
-"\n"
-" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
-"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
-"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Resolution\n"
-"\n"
-" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
-"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
-"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
-"configuration is shown in the monitor picture.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Test\n"
-"\n"
-" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
-"\n"
-" The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
-"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
-"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
-"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
-"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
-"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Options\n"
-"\n"
-" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
-"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
-"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
-"not successful in getting the display configured."
-msgstr ""
-"X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/Linux\n"
-"de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, \n"
-"WindowMaker, etc.) que venen amb Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per aconseguir\n"
-"una visualització gràfica òptima.\n"
-"\n"
-"Targeta gràfica\n"
-"\n"
-" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament la\n"
-"targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu escollir\n"
-"de la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n"
-"\n"
-" En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n"
-"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu el que\n"
-"més us convingui.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Monitor\n"
-"\n"
-" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n"
-"monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu triar\n"
-"d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Resolució\n"
-"\n"
-" Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n"
-"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n"
-"canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n"
-"configuració triada.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Prova\n"
-"\n"
-" Depenent del maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n"
-"\n"
-" El sistema intentarà obrir una pantalla gràfica amb la resolució\n"
-"desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu \"%s\",\n"
-"DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n"
-"configuració detectada automàticament no era del tot correcta i la prova\n"
-"finalitzarà automàticament al cap de 12 segons, portant-vos de nou al menú.\n"
-"Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una pantalla gràfica correcta.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Opcions\n"
-"\n"
-" Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n"
-"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar \"%s\" si\n"
-"l'ordinador ha d'actuar com a servidor, o si no heu aconseguit\n"
-"configurar la pantalla."
-
-#: help.pm:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Monitor\n"
-"\n"
-" Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
-"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
-"from this list the monitor which is connected to your computer."
-msgstr ""
-"Monitor\n"
-"\n"
-" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n"
-"monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu triar\n"
-"d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador."
-
-#: help.pm:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolution\n"
-"\n"
-" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
-"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
-"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
-"configuration is shown in the monitor picture."
-msgstr ""
-"Resolució\n"
-"\n"
-" Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n"
-"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n"
-"canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n"
-"configuració triada."
-
-#: help.pm:304
-#, c-format
-msgid ""
-"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
-"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
-"suits your needs."
-msgstr ""
-"En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n"
-"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu\n"
-"el servidor que més us convingui."
-
-#: help.pm:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Options\n"
-"\n"
-" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
-"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
-"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
-"not successful in getting the display configured."
-msgstr ""
-"Opcions\n"
-"\n"
-" Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n"
-"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu \"%s\" si l'ordinador\n"
-"ha de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla."
-
-#: help.pm:317
-#, c-format
-msgid ""
-"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n"
-"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
-"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
-"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n"
-"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
-"Mandriva Linux system.\n"
-"\n"
-"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
-"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
-"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
-"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
-"rest of this section and above all, take your time.\n"
-"\n"
-"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n"
-"available:\n"
-"\n"
-" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
-"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
-"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n"
-"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
-"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
-"a good idea to keep them.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n"
-"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
-"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
-"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
-"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
-"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
-"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
-"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n"
-"the same computer.\n"
-"\n"
-" Before choosing this option, please understand that after this\n"
-"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
-"to store your data or to install new software.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
-"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, "
-"choose\n"
-"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
-"operation\n"
-"after you confirm.\n"
-"\n"
-" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
-"\n"
-" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n"
-"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
-"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
-"\n"
-" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-"\n"
-" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
-"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
-"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
-"recommended if you have done something like this before and have some\n"
-"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
-"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
-msgstr ""
-"Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu\n"
-"instal·lar el sistema operatiu Mandriva Linux. Si el disc és buit,\n"
-"o si un sistema operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible,\n"
-"us caldrà particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur\n"
-"consisteix a dividir-lo de manera lògica per crear espai on\n"
-"instal·lar el nou sistema Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n"
-"implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n"
-"particionament us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n"
-"Per sort, DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés.\n"
-"Abans de continuar, però, llegiu la resta d'aquesta secció i,\n"
-"sobre tot, preneu-vos el temps que calgui.\n"
-"\n"
-"Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses opcions\n"
-"possibles:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n"
-"Amb aquesta opció no se us farà cap pregunta més.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al vostre\n"
-"disc dur. Si voleu utilitzar-les, escolliu aquesta opció. Se us demanarà\n"
-"que trieu els punts de muntatge associats a cadascuna de les particions.\n"
-"Els punts de muntatge existents se seleccionen per defecte, i en la\n"
-"majoria dels casos és bona idea conservar-los.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" Si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa\n"
-"tot l'espai disponible, caldrà crear espai lliure per a GNU/Linux. Per\n"
-"fer-ho, podeu suprimir la partició i les dades del Windows\n"
-"(consulteu la solució ``Esborrar completament el disc'') o canviar\n"
-"la mida de la partició FAT o NTFS de Windows. Aquest canvi de mida\n"
-"es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades, sempre que la\n"
-"partició de Windows hagi estat desfragmentada prèviament.\n"
-"És molt recomanable, fer una còpia de seguretat de les dades.\n"
-"Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant\n"
-"Mandriva Linux com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n"
-"\n"
-" Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la partició\n"
-"de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys espai\n"
-"lliure a Microsoft Windows per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi més "
-"programari.\n"
-"\n"
-" *\"%s\": si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al disc\n"
-"dur i substituir-les pel sistema Mandriva Linux, podeu escollir aquesta\n"
-"opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu\n"
-"fer-vos enrere.\n"
-"\n"
-" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n"
-"\n"
-" *\"%s\": aquesta opció apareix quan el disc dur està completament ple\n"
-"per Microsoft Windows. Escollir aquest opció esborrarà tot el contingut del "
-"disc i\n"
-"començarà de nou, particionant des de zero.\n"
-" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar aquesta\n"
-"opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també perillosa, ja\n"
-"que podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només "
-"és\n"
-"recomanable si heu fet abans alguna cosa similar i teniu una mica\n"
-"d'experiència. Trobareu més instruccions sobre la utilitat DiskDrake a la\n"
-"secció ``Gestió de les particions'' de la ``Guia d'iniciació''."
-
-#: help.pm:375 install_interactive.pm:96
-#, c-format
-msgid "Use free space"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure"
-
-#: help.pm:375
-#, c-format
-msgid "Use existing partition"
-msgstr "Utilitza les particions existents"
-
-#: help.pm:375 install_interactive.pm:138
-#, c-format
-msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows"
-
-#: help.pm:375
-#, c-format
-msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Esborra tot el disc"
-
-#: help.pm:375
-#, c-format
-msgid "Remove Windows"
-msgstr "Elimina Windows"
-
-#: help.pm:375 install_interactive.pm:233
-#, c-format
-msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Particionament personalitzat de disc"
-
-#: help.pm:378
-#, c-format
-msgid ""
-"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
-"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
-"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
-"\n"
-"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
-"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
-"similar to the installation you've just configured.\n"
-"\n"
-" Note that two different options are available after clicking on that\n"
-"button:\n"
-"\n"
-" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
-"step is the only interactive procedure.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-"rewritten, all data is lost.\n"
-"\n"
-" This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
-"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
-"information.\n"
-"\n"
-" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
-"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
-"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
-"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
-"\n"
-"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
-"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
-"/dev/fd0\"."
-msgstr ""
-"Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/Linux\n"
-"està preparat per fer-se servir. Simplement premeu \"%s\" per reiniciar el\n"
-"sistema. No oblideu treure la font d'instal·lació (CD-ROM o disquet).\n"
-"La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi finalitzat les\n"
-"comprovacions de maquinari, és el menú del carregador d'arrencada, que us\n"
-"deixa triar el sistema operatiu amb què voleu iniciar.\n"
-"\n"
-"El botó \"%s\" mostra dos botons més per:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": per crear un disquet d'instal·lació que realitzarà\n"
-"automàticament una instal·lació completa sense l'ajuda d'un operador,\n"
-"semblant a la instal·lació que acabeu de configurar.\n"
-"\n"
-" Tingueu en compte que hi ha dues opcions diferents després de fer clic al "
-"botó:\n"
-"\n"
-" * \"%s\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el pas\n"
-"de particionament és l'únic procediment interactiu.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n"
-"reescriu completament i totes les dades es perden.\n"
-"\n"
-" Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació a un\n"
-"cert nombre d'ordinadors similars. En trobareu més informació a la secció\n"
-"d'instal·lació automàtica del nostre lloc web.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n"
-"instal·lació. Per utilitzar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n"
-"inseriu el disquet i inicieu la instal·lació. A l'indicador, premeu la\n"
-"tecla F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<< i premeu la tecla [Enter].\n"
-"\n"
-"(*) Cal un disquet formatejat amb FAT. Per crear-ne un a GNU/Linux, \n"
-"escriviu \"mformat a:\", o \"fdformat /dev/fd0\" seguit de\n"
-"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"."
-
-#: help.pm:410
-#, c-format
-msgid "Generate auto-install floppy"
-msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica"
-
-#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314
-#, c-format
-msgid "Replay"
-msgstr "Repeteix"
-
-#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314
-#, c-format
-msgid "Automated"
-msgstr "Automàtica"
-
-#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1317
-#, c-format
-msgid "Save packages selection"
-msgstr "Desa la selecció de paquets"
-
-#: help.pm:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
-"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
-"select those partitions as well.\n"
-"\n"
-"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
-"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
-"reformat\n"
-"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
-"\n"
-"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
-"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
-"will not be able to recover it.\n"
-"\n"
-"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
-"\n"
-"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-"Mandriva Linux operating system installation.\n"
-"\n"
-"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
-"bad blocks on the disk."
-msgstr ""
-"Per poder utilitzar les particions que s'acaben de definir cal formatar-les\n"
-"(la formatació consisteix a crear-hi un sistema de fitxers).\n"
-"\n"
-"En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les particions\n"
-"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu\n"
-"també aquestes particions.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n"
-"existien; heu de tornar a formatar les particions que continguin el sistema\n"
-"operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen\n"
-"dades que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n"
-"\n"
-"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació,\n"
-"totes les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"%s\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n"
-"el nou sistema Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs "
-"defectuosos."
-
-#: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437
-#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882
-#: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4065
-#: standalone/drakbackup:4101 standalone/drakbackup:4212
-#: standalone/drakbackup:4227 ugtk2.pm:488
-#, c-format
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: help.pm:435
-#, c-format
-msgid ""
-"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n"
-"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
-"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
-"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
-"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
-"updated packages later.\n"
-"\n"
-"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
-"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
-"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
-"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
-msgstr ""
-"Ara esteu instal·lant Mandriva Linux, és probable que alguns paquets\n"
-"hagin estat actualitzats des de la data de llançament. Alguns errors poden\n"
-"haver estat resolts, i problemes de seguretat poden estar ja corregits.\n"
-"Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar d'Internet.\n"
-"Trieu \"%s\" si teniu una connexió a Internet operativa, o \"%s\" si\n"
-"preferiu instal·lar-les més tard.\n"
-"\n"
-"Si trieu \"%s\" apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n"
-"actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n"
-"un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu \"%s\" per\n"
-"baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"%s\" per abandonar."
-
-#: help.pm:445 help.pm:589 install_steps_gtk.pm:391
-#: install_steps_interactive.pm:132
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Instal·la"
-
-#: help.pm:448
-#, c-format
-msgid ""
-"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
-"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
-"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
-"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
-"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
-"\n"
-"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
-"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n"
-"Control Center.\n"
-"\n"
-"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
-"security. Security messages will be sent to that address."
-msgstr ""
-"Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a la màquina.\n"
-"Com a norma general, el nivell de seguretat ha de ser més alt si la màquina\n"
-"conté dades importants, o si està connectada directament a Internet.\n"
-"Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de la\n"
-"facilitat d'ús.\n"
-"\n"
-"Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n"
-"el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n"
-"Centre de Control Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"Ompliu el camp \"%s\" amb l'adreça electrònica de la persona responsable\n"
-"de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça."
-
-#: help.pm:459
-#, c-format
-msgid "Security Administrator"
-msgstr "Administrador de seguretat"
-
-#: help.pm:462
-#, c-format
-msgid ""
-"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
-"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n"
-"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
-"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n"
-"partitions must be defined.\n"
-"\n"
-"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n"
-"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
-"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
-"\n"
-"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n"
-"\n"
-" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n"
-"partitions in the free space of your hard drive\n"
-"\n"
-"\"%s\": gives access to additional features:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
-"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
-"perform this step.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
-"floppy disk.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
-"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
-"work.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
-"originally on the hard drive.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
-"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
-"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n"
-"partitioning.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
-"and gives more information about the hard drive.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n"
-"save your changes back to disk.\n"
-"\n"
-"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
-"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
-"\n"
-"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
-"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
-"\n"
-"When a partition is selected, you can use:\n"
-"\n"
-" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
-"\n"
-" * Ctrl-d to delete a partition\n"
-"\n"
-" * Ctrl-m to set the mount point\n"
-"\n"
-"To get information about the different file system types available, please\n"
-"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
-"\n"
-"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n"
-"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n"
-"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n"
-"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
-"emergency boot situations."
-msgstr ""
-"Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n"
-"instal·lar el sistema Mandriva Linux. Si ja s'han definit les particions\n"
-"en una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n"
-"particionament, podeu utilitzar les particions existents. En cas contrari,\n"
-"s'han de definir particions al disc dur.\n"
-"\n"
-"Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu\n"
-"seleccionar el disc que s'ha de particionar fent clic a ``hda'' per a la\n"
-"primera unitat IDE, ``hdb'' per a la segona, ``sda'' per a la primera "
-"unitat\n"
-"SCSI, etc.\n"
-"\n"
-"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquesta opció suprimeix totes les particions que hi ha al\n"
-"disc dur seleccionat.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquesta opció us permet crear automàticament les particions\n"
-"ext3 i d'intercanvi en l'espai lliure del disc dur.\n"
-"\n"
-"\"%s\": dóna accés a funcions addicionals:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": desa la taula de particions en un disquet. És útil per a una\n"
-"recuperació posterior de la taula de particions si fos necessari. És molt\n"
-"recomanable que efectueu aquesta operació.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": permet restaurar d'un disquet una taula de particions que hi\n"
-"hagueu desat prèviament.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si la taula de particions està malmesa, podeu provar de\n"
-"recuperar-la utilitzant aquesta opció. Aneu amb compte i recordeu que no\n"
-"sempre funciona.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": descarta tots els canvis fets i torna a carregar la taula\n"
-"de particions original.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si desseleccioneu aquesta opció fareu que els usuaris hagin\n"
-"de muntar i desmuntar manualment les unitats de suports extraïbles, com ara\n"
-"els disquets i els CD-ROM.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": utilitzeu aquesta opció si voleu utilitzar un auxiliar per\n"
-"particionar el vostre disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu\n"
-"sòlids coneixements sobre particionament.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": utilitzeu aquesta opció per cancel·lar els canvis.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": permet accions addicionals en les particions (tipus,\n"
-"opcions, format) i dóna més informació sobre el disc dur.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": quan hagueu acabat de particionar el disc dur, aquesta opció\n"
-"desarà els canvis al disc.\n"
-"\n"
-"En definir la mida d'una partició, podeu acabar d'afinar-la mitjançant\n"
-"les tecles de fletxa del teclat.\n"
-" \n"
-"Nota: podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el teclat. Moveu-vos per\n"
-"les particions amb les tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n"
-"\n"
-"Quan seleccioneu una partició, podeu utilitzar:\n"
-"\n"
-" * Ctrl+c per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat una de "
-"buida)\n"
-"\n"
-" * Ctrl+d per suprimir una partició\n"
-"\n"
-" * Ctrl+m per definir el punt de muntatge\n"
-"\n"
-"Per a més informació sobre els diferents sistemes de fitxers disponibles,\n"
-"llegiu el capítol sobre ext2FS del ``Manual de Referència''.\n"
-"\n"
-"Si esteu fent la instal·lació en un ordinador PPC, voldreu crear una\n"
-"petita partició ``bootstrap'' HFS d'un mínim d'1 MB per a ús del carregador\n"
-"d'arrencada yaboot. Si decidiu fer-la una mica més gran, per exemple de\n"
-"50 MB, us serà d'utilitat per emmagatzemar un nucli de recanvi i imatges\n"
-"del disc RAM per a situacions d'emergència durant l'arrencada."
-
-#
-#: help.pm:531
-#, c-format
-msgid "Removable media auto-mounting"
-msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles"
-
-#: help.pm:531
-#, c-format
-msgid "Toggle between normal/expert mode"
-msgstr "Commuta entre els modes normal i expert"
-
-#: help.pm:534
-#, c-format
-msgid ""
-"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
-"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
-"Mandriva Linux operating system.\n"
-"\n"
-"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
-"\"Capacity\".\n"
-"\n"
-"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
-"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n"
-"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
-"\n"
-"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n"
-"hard drives:\n"
-"\n"
-" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
-"\n"
-" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
-"\n"
-"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
-"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
-"\n"
-"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
-"disk or partition is called \"C:\")."
-msgstr ""
-"S'ha detectat més d'una partició de Microsoft a la unitat de disc.\n"
-"Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n"
-"sistema operatiu Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom Linux\",\n"
-"\"Nom Windows\" \"Capacitat\".\n"
-"\n"
-"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc dur\",\n"
-"\"número d'unitat de disc dur\", \"número de la partició\"\n"
-"(per exemple, \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\"Tipus d'unitat de disc dur\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc dur és\n"
-"IDE i \"sd\" si és SCSI.\n"
-"\n"
-"\"Número de la unitat de disc dur\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o\n"
-"\"sd\". Amb unitats de disc IDE:\n"
-"\n"
-" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n"
-"\n"
-" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari"
-"\",\n"
-"\n"
-" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari"
-"\".\n"
-"\n"
-"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"ID SCSI més baixa\",\n"
-"una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc.\n"
-"\n"
-"\"Nom Windows\" és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el\n"
-"primer disc o partició s'anomena \"C:\")."
-
-#: help.pm:565
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
-"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
-"the\n"
-"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
-msgstr ""
-"\"%s\": comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou a\n"
-"aquest país, feu clic al botó \"%s\" i seleccioneu-ne un altre.\n"
-"Si el vostre país no és a la primera llista, feu clic al botó \"%s\" per\n"
-"obtenir una llista de països completa."
-
-#: help.pm:570
-#, c-format
-msgid ""
-"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
-"found on your machine.\n"
-"\n"
-"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
-"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n"
-"\n"
-" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
-"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
-"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
-"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n"
-"the file system, you should use this option.\n"
-"\n"
-" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
-"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current "
-"partitioning\n"
-"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
-"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
-"\n"
-"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
-"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
-"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
-msgstr ""
-"Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux antiga\n"
-"al vostre ordinador.\n"
-"\n"
-"DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o\n"
-"una actualització d'un sistema Mandriva Linux existent:\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema antic. Si\n"
-"voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n"
-"heu d'utilitzar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema de\n"
-"particionament que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents\n"
-"(per exemple els directoris \"home\") se sobreescriguin.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets\n"
-"que ja estan instal·lats al sistema Mandriva Linux. L'esquema de\n"
-"particionament actual i les dades d'usuari no queden afectades. La\n"
-"majoria de les altres fases de configuració queden disponibles, de\n"
-"manera similar a una instal·lació estàndard.\n"
-"\n"
-"L'opció “Actualitza” ha de funcionar correctament en sistemes Mandriva\n"
-"Linux amb la versió \"8.1\" o posteriors. No es recomana realitzar una\n"
-"actualització en versions de Mandriva Linux anteriors a la \"8.1\"."
-
-#: help.pm:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
-"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
-"you or choose another keyboard layout.\n"
-"\n"
-"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
-"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
-"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
-"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
-"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
-"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
-"\n"
-"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
-"\n"
-"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
-"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
-"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
-msgstr ""
-"DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n"
-"segons l'idioma que hagueu escollit a Secció. Comproveu que la selecció\n"
-"us vagi bé o escolliu una altra configuració de teclat.\n"
-"\n"
-"Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongués exactament al\n"
-"vostre idioma: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu "
-"un\n"
-"teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar en "
-"la\n"
-"mateixa situació i el vostre teclat no coincidirà amb el vostre idioma. En\n"
-"tots dos casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un teclat\n"
-"adequat d'una llista.\n"
-"\n"
-"Feu clic al botó \"%s\" per veure la llista completa de teclats "
-"disponibles.\n"
-"\n"
-"Si trieu una disposició de teclat basada en un alfabet no llatí, el diàleg\n"
-"següent us permetrà escollir la tecla que servirà per canviar entre les\n"
-"configuracions llatina i no llatina."
-
-#: help.pm:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The first step is to choose your preferred language.\n"
-"\n"
-"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
-"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
-"located in, then the language you speak.\n"
-"\n"
-"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
-"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
-"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
-"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
-"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
-"\n"
-"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
-"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
-"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 "
-"will\n"
-"depend on the user's choices:\n"
-"\n"
-" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
-"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
-"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
-"\n"
-" * Other languages will use unicode by default;\n"
-"\n"
-" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
-"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
-"\n"
-" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
-"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
-"languages were been chosen.\n"
-"\n"
-"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
-"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
-"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
-"etc. will also be installed for that language.\n"
-"\n"
-"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
-"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
-"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
-"change the language settings for that particular user."
-msgstr ""
-"L'idioma preferit que trieu afectarà a l'idioma de la documentació,\n"
-"l'instal·lador i a tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n"
-"regió on us trobeu i després l'idioma que parleu.\n"
-"\n"
-"Si feu clic al botó \"%s\" podreu seleccionar altres idiomes que vulgueu\n"
-"instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers\n"
-"d'idioma específics de la documentació i de les aplicacions. Per exemple,\n"
-"si heu de tenir usuaris espanyols a l'ordinador, podeu triar l'anglès com a\n"
-"idioma per defecte a la vista d'arbre i marcar \"%s\" a la secció Avançat.\n"
-"\n"
-"En quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n"
-"caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n"
-"GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mandriva Linux\n"
-"l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n"
-"\n"
-" * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta(idiomes\n"
-"llatins, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria dels\n"
-"idiomes iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte;\n"
-"\n"
-" * La resta d'idiomes usaran unicode per defecte;\n"
-"\n"
-" * Si s'instal·len dos o més idiomes i aquests idiomes no usen la mateixa\n"
-"codificació, llavors s'usarà unicode per tot el sistema;\n"
-"\n"
-" * Finalment, es pot forçar l'ús de unicode si s'escull la opció\"%s\"\n"
-"independentment dels idiomes escollits.\n"
-"\n"
-"Noteu que no esteu limitats a escollir només un idioma addicional. Podeu\n"
-"triar diversos idiomes addicionals, i fins i tot instal·lar-los tots\n"
-"activant la casella \"%s\". Si habiliteu un idioma esteu instal·lant les\n"
-"traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc. "
-"d'aquest idioma.\n"
-"\n"
-"Per passar d'un dels idiomes a un altre, podeu executar com a \"root\"\n"
-"l'ordre \"/usr/sbin/localedrake\" per canviar l'idioma de tot el sistema. "
-"Si\n"
-"l'executeu com a usuari normal, només es canviarà l'idioma d'aquest\n"
-"usuari concret."
-
-#: help.pm:648
-#, c-format
-msgid "Espanol"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: help.pm:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
-"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
-"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
-"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
-"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
-"a PS/2, serial or USB interface.\n"
-"\n"
-"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
-"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
-"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
-"pointer up and down.\n"
-"\n"
-"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
-"from the list provided.\n"
-"\n"
-"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
-"will work with nearly all mice.\n"
-"\n"
-"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
-"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
-"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
-"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
-"you will be returned to the mouse list.\n"
-"\n"
-"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
-"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
-"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
-"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
-"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
-"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
-"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
-"move your mouse about."
-msgstr ""
-"DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí.\n"
-"Si no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà per\n"
-"emular el tercer botó. Es pot ``prémer' ' el tercer botó d'un ratolí de dos\n"
-"botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. DrakX\n"
-"detectarà automàticament si el ratolí utilitza la interfície PS/2, sèrie o "
-"USB.\n"
-"\n"
-"En cas que tingueu un ratolí de 3 botons sense rodeta, podeu escollir\n"
-"\"%s\". DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n"
-"per fer-ho premeu el botó central i moveu el ratolí a dalt i a baix.\n"
-"\n"
-"Si per alguna raó voleu especificar un altre tipus de ratolí,\n"
-"seleccioneu-lo a la llista.\n"
-"\n"
-"Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n"
-"pantalla de prova. Utilitzeu els botons i la roda per verificar que la\n"
-"configuració és correcta i que el ratolí funciona bé. Si el ratolí no\n"
-"funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla [Intro] per cancel·lar la\n"
-"prova i tornar a la llista.\n"
-"\n"
-"De vegaDES, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest cas,\n"
-"haureu de seleccionar-lo a la llista. Assegureu-vos de triar el que\n"
-"correspon al port a què esta connectat el ratolí. Després de seleccionar un\n"
-"ratolí i prémer el botó \"%s\", a la pantalla apareixerà un ratolí. Mogueu "
-"la\n"
-"roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, comprovant\n"
-"que es mou també a la pantalla; després comproveu els botons i que el "
-"cursor\n"
-"de la pantalla es mou quan moveu el ratolí."
-
-#: help.pm:682
-#, c-format
-msgid "with Wheel emulation"
-msgstr "amb emulació de rodeta"
-
-#: help.pm:682
-#, c-format
-msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Universal | Qualsevol ratolí PS/2 o USB"
-
-#: help.pm:685
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
-"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port \"COM1\" a\n"
-"Windows s'anomena \"ttyS0\" a GNU/Linux."
-
-#: help.pm:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n"
-"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n"
-"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n"
-"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n"
-"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n"
-"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
-"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-"\"root\".\n"
-"\n"
-"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n"
-"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n"
-"too easy to compromise your system.\n"
-"\n"
-"One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
-"you\n"
-"must be able to remember it!\n"
-"\n"
-"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n"
-"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n"
-"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n"
-"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
-"\n"
-"If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
-"click on the \"%s\" button.\n"
-"\n"
-"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
-"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n"
-"one to use, you should ask your network administrator.\n"
-"\n"
-"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
-"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n"
-"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre sistema\n"
-"GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root\"\n"
-"és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer "
-"actualitzacions,\n"
-"afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En poques\n"
-"paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n"
-"contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n"
-"fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n"
-"aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als errors\n"
-"de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n"
-"\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment totes\n"
-"les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n"
-"precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n"
-"\n"
-"La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n"
-"mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n"
-"\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n"
-"\n"
-"Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu de\n"
-"poder recordar-la!\n"
-"\n"
-"La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n"
-"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n"
-"l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, haureu\n"
-"d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us connecteu.\n"
-"\n"
-"Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n"
-"d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n"
-"\n"
-"Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n"
-"Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n"
-"pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n"
-"\n"
-"Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no es\n"
-"connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n"
-"l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"."
-
-#: help.pm:723
-#, c-format
-msgid "authentication"
-msgstr "autenticació"
-
-#: help.pm:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
-"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
-"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
-"sector and act according to what it finds there:\n"
-"\n"
-" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
-"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
-"OS installed on your machine.\n"
-"\n"
-" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
-"\n"
-"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
-"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
-"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
-"you\n"
-"know what you're doing."
-msgstr ""
-"LILO i GRUB són carregadors d'arrencada de GNU/Linux. Normalment,\n"
-"aquesta fase es realitza de manera totalment automàtica. DrakX analitzarà\n"
-"el sector d'arrencada del disc i actuarà conforme al que hi trobi:\n"
-"\n"
-" * si troba un sector d'arrencada del Windows, el reemplaçarà amb un sector\n"
-"d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU/Linux\n"
-"o un altre SO.\n"
-"\n"
-" * si troba un sector d'arrencada grub o LILO, el reemplaçarà amb un nou.\n"
-"\n"
-"Si no pot prendre una decisió, DrakX us preguntarà on ha de col·locar el\n"
-"carregador d'arrencada. Normalment, \"%s\" és el lloc més segur. Si "
-"escolliu\n"
-"\"%s\" no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Utilitzeu-lo només si\n"
-"sabeu que esteu fent."
-
-#: help.pm:743
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
-"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n"
-"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
-"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
-"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
-"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
-"first experience with GNU/Linux.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
-"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
-"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
-"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
-"operating systems which may still need print services. While quite\n"
-"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
-"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
-"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
-"options and for managing the printer.\n"
-"\n"
-"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
-"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n"
-"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
-msgstr ""
-"Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n"
-"sistemes operatius us poden oferir un, però el Mandriva Linux n'ofereix\n"
-"dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n"
-"configuració determinat.\n"
-"\n"
-" * \"%s\", acrònim de \"print, do not queue\" (imprimeix, no facis cua), és\n"
-"la millor opció si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n"
-"evitar els embussos a l'hora d'imprimir, i no teniu impressores de xarxa.\n"
-"(\"%s\" només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n"
-"s'usa en xarxa.) Escolliu \"pdq\" si és la vostra primera incursió\n"
-"en GNU/Linux.\n"
-"\n"
-" * \"%s\" `` Common Unix Printing System'', Sistema d'impressió comú de\n"
-"Unix, és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la vostra\n"
-"impressora local com a l'altra punta del món. És senzilla de configurar i\n"
-"pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió \"lpd"
-"\"\n"
-"i, per tant, és compatible amb sistemes operatius antics que encara\n"
-"necessitin serveis d'impressió. És força potent, però la configuració "
-"bàsica\n"
-"és gairebé tan senzilla com la de \"pdq\". Si necessiteu emular un servidor\n"
-"\"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". \"%s\" inclou frontals\n"
-"gràfics per a la impressió o per escollir les opcions d'impressió\n"
-"i per gestionar la impressora.\n"
-"\n"
-"Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n"
-"agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de "
-"control\n"
-"de Mandriva Linux i fent clic al botó Expert."
-
-#: help.pm:766
-#, c-format
-msgid "pdq"
-msgstr "pdq"
-
-#: help.pm:766 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129
-#, c-format
-msgid "CUPS"
-msgstr "CUPS"
-
-#: help.pm:766
-#, c-format
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#: help.pm:769
-#, c-format
-msgid ""
-"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
-"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
-"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
-"\n"
-"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
-"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
-"\n"
-"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
-"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
-"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
-"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
-"issues.\n"
-"\n"
-"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
-"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
-"configure the driver."
-msgstr ""
-"Primer, DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. També\n"
-"cercarà una o més targetes SCSI PCI. Si troba una targeta SCSI, DrakX\n"
-"instal·larà automàticament el controlador adequat.\n"
-"\n"
-"Com que la detecció de maquinari no és infal·lible, pot ser que DrakX no "
-"trobi\n"
-"els discos durs; si és així, caldrà que indiqueu el vostre maquinari "
-"manualment.\n"
-"\n"
-"Si heu de seleccionar l'adaptador SCSI PCI manualment, DrakX us preguntarà "
-"si\n"
-"voleu configurar-ne les opcions. Convé que deixeu que DrakX comprovi\n"
-"el maquinari per saber les opcions específiques de la targeta que calen per "
-"inicialitzar\n"
-"l'adaptador. La majoria de vegaDES, DrakX realitzarà aquest pas sense "
-"problemes.\n"
-"\n"
-"Si DrakX no pot comprovar les opcions per determinar automàticament els "
-"paràmetres\n"
-"que s'han de passar al maquinari, us caldrà configurar el controlador "
-"manualment."
-
-#: help.pm:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
-"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
-"system, you can click on the button and choose a different driver."
-msgstr ""
-"\"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es mostra aquí.\n"
-"Si veieu que la targeta de so que es mostra no és la que realment teniu al\n"
-"sistema, podeu fer clic al botó i seleccionar un altre programa de control."
-
-#: help.pm:789 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:991
-#: install_steps_interactive.pm:1008
-#, c-format
-msgid "Sound card"
-msgstr "Targeta de so"
-
-#: help.pm:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
-"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
-"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
-"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
-"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
-"necessary.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
-"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
-"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
-"country list.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
-"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
-"correct.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
-"to change it if necessary.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n"
-"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
-"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
-"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
-"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
-"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
-"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
-"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
-"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
-"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to "
-"benefit\n"
-"from full in-line help.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
-"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
-"previous step ().\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
-"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
-"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
-"firewall settings.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
-"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
-"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
-"Mandriva Linux Control Center.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
-"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
-"idea to review this setup."
-msgstr ""
-"Com a revisió, DrakX presentarà un resum de la informació que\n"
-"té sobre el vostre sistema. Segons el maquinari instal·lat, podeu\n"
-"tenir algunes o totes les entrades següents. Cada entrada consta\n"
-"de l'element de configuració que cal configurar, seguit d'un breu\n"
-"resum de la configuració actual.\n"
-"Feu clic al botó \"%s\" corresponent per canviar-ho.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n"
-"canvieu-la si és necessari.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n"
-"país, feu clic al botó \"%s\" i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n"
-"país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó \"%s\"\n"
-"per obtenir una llista de països completa.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": per defecte, DrakX dedueix la vostra zona horària en\n"
-"funció del país que hagueu escollit. Aquí podeu fer clic al botó \"%s\"\n"
-"si no fos correcta.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n"
-"botó per canviar-la si fos necessari.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració\n"
-"de la impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'\n"
-"iniciació'' per tenir més informació sobre la configuració d'una nova\n"
-"impressora. Aquesta interfície és similar a la utilitzada durant la\n"
-"instal·lació.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es\n"
-"mostra aquí. Si veieu que que no és la que realment teniu al sistema,\n"
-"podeu fer clic al botó per triar un altre controlador.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": per defecte, DrakX configura la vostra interfície\n"
-"gràfica a una resolució de \"800x600\" or \"1024x768\". Si no us\n"
-"va bé, feu clic a \"%s\" per reconfigurar la interfície gràfica.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n"
-"aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a \"%s\" per\n"
-"intentar configurar-la manualment.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si es detecta una targeta XDSI al sistema, es mostra\n"
-"aquí. Podeu fer clic a \"%s\" per canviar els paràmetres associats\n"
-"amb la targeta.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa local.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquesta entrada un permet redefinir el nivell de seguretat\n"
-"definit en un pas anterior ().\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n"
-"protegir-vos d'intrusions instal·lant un tallafocs. Consulteu-ne\n"
-"els detalls a la secció corresponent de la ``Guia d'iniciació''.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n"
-"feu clic a aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n"
-"avançats.\n"
-"\n"
-" * \"%s\": aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n"
-"en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n"
-"a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració."
-
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:855
-#: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100
-#: standalone/finish-install:56 standalone/finish-install:57
-#, c-format
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fus horari"
-
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1024
-#, c-format
-msgid "TV card"
-msgstr "Targeta de TV"
-
-#: help.pm:856
-#, c-format
-msgid "ISDN card"
-msgstr "Targeta XDSI"
-
-#: help.pm:856
-#, c-format
-msgid "Graphical Interface"
-msgstr "Interfície gràfica"
-
-#
-#: help.pm:856 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042
-#: standalone/drakbackup:2051
-#, c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1054
-#, c-format
-msgid "Proxies"
-msgstr "Intermediaris"
-
-#
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Nivell de seguretat:"
-
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189
-#, c-format
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafoc"
-
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1095
-#, c-format
-msgid "Bootloader"
-msgstr "Carregador d'arrencada"
-
-#
-#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114
-#: services.pm:157 services.pm:193
-#, c-format
-msgid "Services"
-msgstr "Serveis"
-
-#: help.pm:859
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
-"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
-"and will not be recoverable!"
-msgstr ""
-"Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició\n"
-"Mandriva Linux. Aneu amb compte, totes les dades actuals es perdran i no\n"
-"es podran recuperar!"
-
-#: help.pm:864
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
-"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n"
-"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
-"any Windows data.\n"
-"\n"
-"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
-"present on this hard drive."
-msgstr ""
-"Feu clic a \"%s\" si voleu suprimir totes les dades i particions\n"
-"que hi ha en aquest disc dur. Aneu amb compte perquè, un cop\n"
-"hagueu fet clic a \"%s\", no podreu recuperar cap dada ni partició\n"
-"del disc, incloent les dades del Windows.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"%s\" per aturar aquesta operació sense perdre cap dada\n"
-"ni partició d'aquest disc."
-
-#: help.pm:870
-#, c-format
-msgid "Next ->"
-msgstr "Següent ->"
-
-#: help.pm:870
-#, c-format
-msgid "<- Previous"
-msgstr "<- Anterior"
-
-#: install2.pm:115
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is "
-"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
-"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
-msgstr ""
-"No es pot accedir als mòduls del nucli corresponents al vostre nucli (no "
-"s'ha trobat el fitxer %s). Això generalment vol dir que el vostre disquet "
-"d'arrencada no està sincronitzat amb el suport d'instal·lació (si us plau, "
-"creeu un nou disquet d'arrencada)"
-
-#: install2.pm:167
-#, c-format
-msgid "You must also format %s"
-msgstr "També heu de formatar %s"
-
-#: install_any.pm:406
-#, c-format
-msgid "Do you have further supplementary media?"
-msgstr ""
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:409
-#, c-format
-msgid ""
-"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211
-#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182
-#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241
-#: standalone/scannerdrake:248
-#, c-format
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#
-#: install_any.pm:422
-#, c-format
-msgid "Network (HTTP)"
-msgstr "Xarxa (HTTP)"
-
-#
-#: install_any.pm:422
-#, c-format
-msgid "Network (FTP)"
-msgstr "Xarxa (FTP)"
-
-#: install_any.pm:422
-#, c-format
-msgid "Network (NFS)"
-msgstr "Xarxa (NFS)"
-
-#: install_any.pm:452
-#, c-format
-msgid "Insert the CD 1 again"
-msgstr "Inseriu el CD 1 un altre cop"
-
-#
-#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114
-#, c-format
-msgid "No device found"
-msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
-
-#: install_any.pm:483
-#, c-format
-msgid "Insert the CD"
-msgstr "Inseriu el CD"
-
-#: install_any.pm:488
-#, c-format
-msgid "Unable to mount CD-ROM"
-msgstr "No s'ha pogut muntar el CD-ROM"
-
-#: install_any.pm:521 install_any.pm:542
-#, c-format
-msgid "URL of the mirror?"
-msgstr "URL de la rèplica?"
-
-#: install_any.pm:526
-#, c-format
-msgid "NFS setup"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:526
-#, c-format
-msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:527
-#, c-format
-msgid "Hostname of the NFS mount ?"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288
-#, c-format
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
-
-#: install_any.pm:580
+#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156
#, c-format
-msgid ""
-"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
-"correct."
-msgstr "No s'ha pogut trobat el fitxer hdlist en aquest rèplica"
-
-#: install_any.pm:657
-#, c-format
-msgid "Removing packages prior to upgrade..."
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:699
-#, c-format
-msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets ja instal·lats..."
-
-#: install_any.pm:703
-#, c-format
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar"
-
-#: install_any.pm:781
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done."
-msgstr ""
-"Canvieu el Cd-Rom!\n"
-"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n"
-"premeu D'acord."
-
-#: install_any.pm:793
-#, c-format
-msgid "Copying in progress"
-msgstr "Còpia en procés"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:935
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected the following server(s): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"These servers are activated by default. They do not have any known security\n"
-"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n"
-"to upgrade as soon as possible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do you really want to install these servers?\n"
-msgstr ""
-"Heu seleccionat el(s) servidor(s) següent(s): %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aquests servidors estan activats per defecte. No tenen cap problema de "
-"seguretat\n"
-"conegut, però se'n podrien trobar de nous. Si fos així, caldrà que els "
-"actualitzeu\n"
-"tan aviat com sigui possible.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Voleu realment instal·lar aquests servidors?\n"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_any.pm:958
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Do you really want to remove these packages?\n"
-msgstr ""
-"Se suprimiran els següents paquets per poder actualitzar el sistema: %s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Voleu realment suprimir aquests paquets?\n"
-
-#: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597
-#, c-format
-msgid "Error reading file %s"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s"
-
-#: install_any.pm:1628
-#, c-format
-msgid "The following disk(s) were renamed:"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:1630
-#, c-format
-msgid "%s (previously named as %s)"
-msgstr ""
-
-#: install_any.pm:1670
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous "
-"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el "
-"problema"
-
-#: install_any.pm:1714
-#, c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: install_any.pm:1714
-#, c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: install_any.pm:1714
-#, c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#: install_any.pm:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please choose a media"
-msgstr "Si us plau escolliu"
-
-#: install_any.pm:1753
-#, c-format
-msgid "File already exists. Overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: install_any.pm:1757
-#, c-format
-msgid "Permission denied"
-msgstr "S'ha denegat el permís"
-
-#: install_any.pm:1806
-#, c-format
-msgid "Bad NFS name"
-msgstr "Nom NFS incorrecte"
-
-#: install_any.pm:1827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad media %s"
-msgstr "s'ha afegit la font %s"
-
-#
-#: install_any.pm:1877
-#, c-format
-msgid "Can not make screenshots before partitioning"
-msgstr "No es poden fer captures de pantalla abans de fer les particions"
-
-#: install_any.pm:1884
-#, c-format
-msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "Les captures estaran disponibles després d'instal·lar a %s"
-
-#: install_gtk.pm:136
-#, c-format
-msgid "System installation"
-msgstr "Instal·lació del sistema"
-
-#
-#: install_gtk.pm:139
-#, c-format
-msgid "System configuration"
-msgstr "Configuració del sistema"
-
-#: install_interactive.pm:23
-#, c-format
-msgid ""
-"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
-"You can find some information about them at: %s"
-msgstr ""
-"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n"
-"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s"
-
-#: install_interactive.pm:63
-#, c-format
-msgid ""
-"You must have a root partition.\n"
-"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr ""
-"Heu de tenir una partició arrel.\n"
-"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n"
-"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'"
-
-#: install_interactive.pm:68
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have a swap partition.\n"
-"\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"No teniu cap partició d'intercanvi.\n"
-"\n"
-"Voleu continuar igualment?"
-
-#
-#: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:215
-#, c-format
-msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi"
-
-#: install_interactive.pm:98
-#, c-format
-msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions"
-
-#: install_interactive.pm:106
-#, c-format
-msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Utilitza les particions existents"
-
-#: install_interactive.pm:108
-#, c-format
-msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar"
-
-#: install_interactive.pm:115
-#, c-format
-msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-msgstr "Utilitza la partició Microsoft Windows® per al loopback"
-
-#: install_interactive.pm:118
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?"
-
-#: install_interactive.pm:120
-#, c-format
-msgid "Choose the sizes"
-msgstr "Escolliu les mides"
-
-#: install_interactive.pm:121
-#, c-format
-msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició arrel en MB: "
-
-#: install_interactive.pm:122
-#, c-format
-msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: "
-
-#: install_interactive.pm:131
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou "
-"espai)"
-
-#: install_interactive.pm:140
-#, c-format
-msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?"
-
-#: install_interactive.pm:154
-#, c-format
-msgid ""
-"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-"the following error occurred: %s"
-msgstr ""
-"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n"
-"S'ha produït l'error següent: %s"
-
-#: install_interactive.pm:157
-#, c-format
-msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Microsoft Windows®"
-
-#: install_interactive.pm:164
-#, c-format
-msgid ""
-"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
-msgstr ""
-"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, "
-"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". "
-"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mandriva Linux."
-
-#
-#: install_interactive.pm:167
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
-"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
-"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
-"your data.\n"
-"\n"
-"\n"
-"When sure, press %s."
-msgstr ""
-"ATENCIÓ!\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, "
-"sortiu de la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes "
-"sota Windows (atenció el programa gràfic \"scandisk\" no és suficient, "
-"assegura't d'usar \"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment "
-"executeu defrag, despréstorneu a començar la instal·lació. També haurieu de "
-"fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Quan estigueu segur, premeu %s."
-
-#: install_interactive.pm:179
-#, c-format
-msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on"
-msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Microsoft Windows®?"
-
-#: install_interactive.pm:180
-#, c-format
-msgid "partition %s"
-msgstr "partició %s"
-
-#: install_interactive.pm:189
-#, c-format
-msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-msgstr "S'està redimensionant la partició de Microsoft Windows®"
-
-#: install_interactive.pm:194
-#, c-format
-msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s"
-
-#: install_interactive.pm:209
-#, c-format
-msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)"
-
-#: install_interactive.pm:214
-#, c-format
-msgid "Remove Microsoft Windows®"
-msgstr "Elimina el Microsoft Windows®"
-
-#: install_interactive.pm:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Erase and use entire disk"
-msgstr "Esborra tot el disc"
-
-#: install_interactive.pm:216
-#, c-format
-msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?"
-
-#: install_interactive.pm:222
-#, c-format
-msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s"
-
-#: install_interactive.pm:237
-#, c-format
-msgid "Use fdisk"
-msgstr "Utilitza l'fdisk"
-
-#: install_interactive.pm:240
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now partition %s.\n"
-"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr ""
-"Ara podeu fer les particions a %s.\n"
-"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'"
-
-#: install_interactive.pm:276
-#, c-format
-msgid "I can not find any room for installing"
-msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació"
-
-#: install_interactive.pm:280
-#, c-format
-msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr ""
-"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:"
-
-#: install_interactive.pm:288
-#, c-format
-msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Ha fallat el particionament: %s"
-
-#: install_interactive.pm:295
-#, c-format
-msgid "Bringing up the network"
-msgstr "S'està activant la xarxa"
-
-#: install_interactive.pm:300
-#, c-format
-msgid "Bringing down the network"
-msgstr "S'està desactivant la xarxa"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_messages.pm:10
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Introduction\n"
-"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
-"Linux distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
-"include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
-"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. License Agreement\n"
-"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
-"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
-"explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
-"License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
-"install, duplicate or use \n"
-"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
-"which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
-"your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
-"copies of the \n"
-"Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Limited Warranty\n"
-"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
-"with no warranty, to the \n"
-"extent permitted by law.\n"
-"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
-"be liable for any special,\n"
-"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
-"limitation damages for loss of \n"
-"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
-"resulting from a court \n"
-"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
-"inability to use the Software \n"
-"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
-"occurrence of such \n"
-"damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
-"COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
-"no circumstances, be \n"
-"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
-"(including without \n"
-"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
-"loss, legal fees \n"
-"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
-"loss) arising out \n"
-"of the possession and use of software components or arising out of "
-"downloading software components \n"
-"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
-"countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
-"cryptography components \n"
-"included in the Software Products.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. The GPL License and Related Licenses\n"
-"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or "
-"entities. Most \n"
-"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
-"General Public \n"
-"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
-"licenses allow you to use, \n"
-"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
-"read carefully the terms \n"
-"and conditions of the license agreement for each component before using any "
-"component. Any question \n"
-"on a component license should be addressed to the component author and not "
-"to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
-"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
-"documentation for \n"
-"further details.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Intellectual Property Rights\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their "
-"respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
-"programs.\n"
-"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
-"as a whole or in \n"
-"parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Governing Laws \n"
-"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
-"court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
-"applicable sections of the \n"
-"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
-"France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
-"court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
-"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
-msgstr ""
-"Introducció\n"
-"\n"
-"D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n"
-"components disponibles en la distribució Mandriva Linux com als\n"
-"\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n"
-"però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n"
-"i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n"
-"components de la distribució Mandriva Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"1. Acord de llicència\n"
-"\n"
-"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n"
-"acord de llicència entre la vostra persona i Mandriva S.A., que\n"
-"s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n"
-"o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n"
-"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n"
-"les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n"
-"amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n"
-"duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n"
-"d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari en una\n"
-"forma que no s'adapti a les clàusules i condicions d'aquesta\n"
-"Llicència, és nul i finalitzarà els vostres drets sobre la mateixa.\n"
-"En finalitzar-se la Llicència, heu de destruir immediatament totes\n"
-"les còpies dels Productes de programari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"2. Garantia limitada\n"
-"\n"
-"Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n"
-"\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n"
-"Mandriva S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n"
-"permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n"
-"directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n"
-"negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n"
-"judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n"
-"qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n"
-"impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n"
-"Mandriva S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n"
-"s'esdevinguin aquests danys.\n"
-"\n"
-"RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI "
-"PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n"
-"\n"
-"Fins al punt permés per la llei, Mandriva S.A. o els seus\n"
-"distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n"
-"dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n"
-"els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n"
-"financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n"
-"resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n"
-"resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n"
-"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandriva Linux, que\n"
-"estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n"
-"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n"
-"restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n"
-"Productes de programari.\n"
-"\n"
-"\n"
-"3. la llicència GPL i llicències relacionades\n"
-"\n"
-"Els Productes de programari consisteixen en components creats per\n"
-"diferents persones o entitats. La majoria d'aquests components es\n"
-"regeixen per les clàusules i condicions de la Llicència General\n"
-"Pública de GNU, a la qual d'ara endavant hom s'hi referirà com a\n"
-"\"GPL\", o de llicències similars. la majoria d'aquestes llicències\n"
-"us permeten duplicar, adaptar o redistribuir els components que\n"
-"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n"
-"de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n"
-"Qualsevol pregunta sobre la llicència d'un component s'ha d'adreçar\n"
-"al seu autor i no a Mandriva.\n"
-"Els programes desenvolupats per Mandriva S.A. es regeixen per la\n"
-"llicència GPL.La documentació escrita per Mandriva S.A. està regida per una\n"
-"llicència específica; consulteu la documentació per a més\n"
-"informació.\n"
-"\n"
-"\n"
-"4. Drets sobre la propietat intel·lectual\n"
-"\n"
-"Tots els drets sobre els components dels Productes de programari\n"
-"pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n"
-"de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
-"informàtics.\n"
-"Mandriva S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n"
-"Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n"
-"mitjans i amb totes les finalitats.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i els logotips associats son marques\n"
-"registrades de Mandriva S.A.\n"
-"\n"
-"\n"
-"5. Lleis rectores \n"
-"\n"
-"Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o\n"
-"inaplicable per un tribunal, aquesta part s'exclourà del contracte.\n"
-"Seguiu obligat, però, per les altres seccions aplicables de\n"
-"l'acord.\n"
-"Les clàusules i condicions d'aquesta Llicència es regeixen per les\n"
-"lleis de França.\n"
-"Tots els litigis sobre les clàusules d'aquesta llicència es dirimiran\n"
-"preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n"
-"portarà als tribunals competents de París, França.\n"
-"Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n"
-"contacte amb Mandriva S.A.\n"
-
-#: install_messages.pm:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
-"the\n"
-"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
-"patent\n"
-"may be applicable to you, check your local laws."
-msgstr ""
-"Avís: El programari lliure no està necessàriament lliure de patents, alguns "
-"dels programes\n"
-"lliures inclosos poden estar coberts per patents al teu país. Per exemple, "
-"els\n"
-"decodificadors MP3 inclosos poden necessitar una llicència per poder ser "
-"usats (consulteu\n"
-"http://www.mp3licensing.com per més detalls). Si no esteu segur si una "
-"patent és aplicable\n"
-"consulteu les lleis locals."
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_messages.pm:98
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Warning\n"
-"\n"
-"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
-"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
-"to continue the installation without using these media.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-"you use or redistribute the said components. \n"
-"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-"directly the distributor or editor of the component. \n"
-"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-"documentation is usually forbidden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-"copyright laws applicable to software programs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Avís\n"
-"\n"
-"Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n"
-"d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n"
-"els CD següents. Premeu 'Rebutja' per continuar la instal·lació\n"
-"sense utilitzar aquests CD.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n"
-"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cadascun d'aquests\n"
-"components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n"
-"pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n"
-"accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n"
-"redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n"
-"llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n"
-"la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n"
-"enginyeria inversa, desassemblatge, decompilació o modificació del\n"
-"component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n"
-"els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n"
-"llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n"
-"podreu instal·lar els programes en més d'un sistema, ni adaptar-lo\n"
-"per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n"
-"contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n"
-"La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n"
-"incloent la documentació, estan en general prohibides.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Tots els drets sobre els components del CD següent pertanyen als\n"
-"seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n"
-"propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
-"informàtics.\n"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: install_messages.pm:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, installation is complete.\n"
-"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-"Linux,\n"
-"consult the Errata available from:\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-msgstr ""
-"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n"
-"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n"
-"Mandriva Linux a la fe d'errates que hi ha a \n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n"
-"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n"
-"Mandriva Linux."
-
-#: install_steps.pm:250
-#, c-format
-msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Duplica el punt de muntatge %s"
-
-#: install_steps.pm:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Some important packages did not get installed properly.\n"
-"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
-"\"\n"
-msgstr ""
-"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n"
-"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n"
-"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl media/"
-"main/*.rpm\"\n"
-
-#: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27
-#, c-format
-msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n"
-
-#: install_steps_gtk.pm:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
-"this,\n"
-"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
-msgstr ""
-"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n"
-"instal·lar el Mandriva Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo "
-"en\n"
-"mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu "
-"'text'."
-
-#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605
-#, c-format
-msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selecció del grup de paquets"
-
-#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548
-#, c-format
-msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Mida total: %d / %d MB"
-
-#: install_steps_gtk.pm:299
-#, c-format
-msgid "Bad package"
-msgstr "Paquet incorrecte"
-
-#: install_steps_gtk.pm:301
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Versió: "
-
-#: install_steps_gtk.pm:302
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Mida:"
-
-#: install_steps_gtk.pm:302
-#, c-format
-msgid "%d KB\n"
-msgstr "%d kB\n"
-
-#: install_steps_gtk.pm:303
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importància:"
-
-#: install_steps_gtk.pm:336
-#, c-format
-msgid "You can not select/unselect this package"
-msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet"
-
-#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "degut a que falten %s"
-
-#: install_steps_gtk.pm:341
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "degut a %s no satisfetes"
-
-#: install_steps_gtk.pm:342
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr ""
-
-#: install_steps_gtk.pm:343
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "per tal de mantenir %s"
-
-#: install_steps_gtk.pm:348
-#, c-format
-msgid ""
-"You can not select this package as there is not enough space left to install "
-"it"
-msgstr ""
-"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per instal·lar-"
-"lo"
-
-#: install_steps_gtk.pm:351
-#, c-format
-msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents"
-
-#: install_steps_gtk.pm:352
-#, c-format
-msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents"
-
-#: install_steps_gtk.pm:376
-#, c-format
-msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
-msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot desseleccionar"
-
-#: install_steps_gtk.pm:378
-#, c-format
-msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
-msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat"
-
-#: install_steps_gtk.pm:381
-#, c-format
-msgid ""
-"This package must be upgraded.\n"
-"Are you sure you want to deselect it?"
-msgstr ""
-"Aquest paquet s'ha d'actualitzar.\n"
-"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?"
-
-#: install_steps_gtk.pm:384
-#, c-format
-msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar"
-
-#: install_steps_gtk.pm:389
-#, c-format
-msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats"
-
-#: install_steps_gtk.pm:394
-#, c-format
-msgid "Load/Save selection"
-msgstr "Carrega/Desa la selecció"
-
-#
-#: install_steps_gtk.pm:395
-#, c-format
-msgid "Updating package selection"
-msgstr "S'està actualitzant la selecció de paquets"
-
-#
-#: install_steps_gtk.pm:400
-#, c-format
-msgid "Minimal install"
-msgstr "Instal·lació mínima"
-
-#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467
-#, c-format
-msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar"
-
-#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691
-#, c-format
-msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
-
-#: install_steps_gtk.pm:457
-#, c-format
-msgid "No details"
-msgstr "Sense detalls"
-
-#: install_steps_gtk.pm:472
-#, c-format
-msgid "Time remaining "
-msgstr "Temps restant "
-
-#: install_steps_gtk.pm:473
-#, c-format
-msgid "Estimating"
-msgstr "S'està estimant"
-
-#: install_steps_gtk.pm:500
-#, c-format
-msgid "%d packages"
-msgstr "%d paquets"
-
-#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
-"done.\n"
-"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
-msgstr ""
-"Canvieu el Cd-Rom!\n"
-"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n"
-"premeu D'acord.\n"
-"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest Cd-"
-"Rom."
-
-#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730
-#, c-format
-msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets:"
-
-#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734
-#, c-format
-msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:"
-
-#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730
-#: install_steps_interactive.pm:734
-#, c-format
-msgid "Go on anyway?"
-msgstr "Voleu seguir igualment?"
-
-#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30
-#, c-format
-msgid "Summary"
-msgstr "Resum"
-
-#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906
-#: install_steps_interactive.pm:1055
-#, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "no configurat(da)"
-
-#: install_steps_gtk.pm:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The following installation media have been found.\n"
-"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
-msgstr ""
-
-#: install_steps_gtk.pm:677
-#, c-format
-msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive "
-"before installation.\n"
-"It will then continue from the hard drive and the packages will remain "
-"available once the system is fully installed."
-msgstr ""
-
-#: install_steps_gtk.pm:679
-#, c-format
-msgid "Copy whole CDs"
-msgstr "Copia els CDs sencers"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:95
-#, c-format
-msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat."
-
-#: install_steps_interactive.pm:97
-#, c-format
-msgid "Here is the full list of available keyboards"
-msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles"
-
-#: install_steps_interactive.pm:127
-#, c-format
-msgid "Install/Upgrade"
-msgstr "Instal·la/Actualitza"
-
-#: install_steps_interactive.pm:128
-#, c-format
-msgid "Is this an install or an upgrade?"
-msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:134
-#, c-format
-msgid "Upgrade %s"
-msgstr "Actualitza %s"
-
-#: install_steps_interactive.pm:147
-#, c-format
-msgid "Encryption key for %s"
-msgstr "Clau de xifratge per a %s"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:170
-#, c-format
-msgid "Please choose your type of mouse."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí."
-
-#: install_steps_interactive.pm:171
-#, c-format
-msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
-
-#: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46
-#, c-format
-msgid "Mouse Port"
-msgstr "Port del ratolí"
-
-#: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47
-#, c-format
-msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el ratolí."
-
-#: install_steps_interactive.pm:191
-#, c-format
-msgid "Buttons emulation"
-msgstr "Emulació dels botons"
-
-#: install_steps_interactive.pm:193
-#, c-format
-msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "Emulació del botó 2"
-
-#: install_steps_interactive.pm:194
-#, c-format
-msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "Emulació del botó 3"
-
-#: install_steps_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "PCMCIA"
-msgstr "PCMCIA"
-
-#: install_steps_interactive.pm:215
-#, c-format
-msgid "Configuring PCMCIA cards..."
-msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:222
-#, c-format
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: install_steps_interactive.pm:222
-#, c-format
-msgid "Configuring IDE"
-msgstr "S'està configurant l'IDE"
-
-#: install_steps_interactive.pm:242
-#, c-format
-msgid "No partition available"
-msgstr "No hi ha particions disponibles"
-
-#: install_steps_interactive.pm:245
-#, c-format
-msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge"
-
-#: install_steps_interactive.pm:252
-#, c-format
-msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Escolliu els punts de muntatge"
-
-#: install_steps_interactive.pm:300
-#, c-format
-msgid ""
-"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació "
-"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de "
-"bootstrap amb el DiskDrake"
-
-#: install_steps_interactive.pm:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
-"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-"DiskDrake"
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació "
-"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de "
-"bootstrap amb el DiskDrake"
-
-#: install_steps_interactive.pm:341
-#, c-format
-msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar"
-
-#: install_steps_interactive.pm:343
-#, c-format
-msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-"you can lose data)"
-msgstr ""
-"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els "
-"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)"
-
-#: install_steps_interactive.pm:374
-#, c-format
-msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, "
-"afegiu-ne"
-
-#: install_steps_interactive.pm:383
-#, c-format
-msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr ""
-"S'estan cercant els paquets disponibles i reconstruint la base de dades "
-"d'rpm..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436
-#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810
-#, c-format
-msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Escolliu una rèplica des de la qual aconseguir els paquets"
-
-#: install_steps_interactive.pm:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
-"> %d)"
-msgstr ""
-"Al vostre sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o "
-"actualització (%d > %d)"
-
-#: install_steps_interactive.pm:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please choose load or save package selection.\n"
-"The format is the same as auto_install generated files."
-msgstr ""
-"Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n"
-"El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació "
-"automàtica."
-
-#: install_steps_interactive.pm:481
-#, c-format
-msgid "Load"
-msgstr "Càrrega"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4083
-#: standalone/drakbackup:4153 standalone/logdrake:175
-#, c-format
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: install_steps_interactive.pm:489
-#, c-format
-msgid "Bad file"
-msgstr "Fitxer incorrecte"
-
-#: install_steps_interactive.pm:562
-#, c-format
-msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "La mida seleccionada és superior a la disponible"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:577
-#, c-format
-msgid "Type of install"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: install_steps_interactive.pm:578
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not selected any group of packages.\n"
-"Please choose the minimal installation you want:"
-msgstr ""
-"No heu seleccionat cap grup de paquets.\n"
-"Escolliu la instal·lació mínima que voleu:"
-
-#: install_steps_interactive.pm:582
-#, c-format
-msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Amb la documentació bàsica (recomanat!)"
-
-#: install_steps_interactive.pm:583
-#, c-format
-msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Instal·lació realment mínima (especialment no urpmi)"
-
-#: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-#: install_steps_interactive.pm:661
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
-"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
-"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
-msgstr ""
-"Si teniu tots els CD de la llista de sota, feu clic a 'D'acord'.\n"
-"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a 'Cancel·la'.\n"
-"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a 'D'acord'."
-
-#: install_steps_interactive.pm:666
-#, c-format
-msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\""
-
-#: install_steps_interactive.pm:691
-#, c-format
-msgid "Preparing installation"
-msgstr "S'està preparant la instal·lació"
-
-#: install_steps_interactive.pm:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Installing package %s\n"
-"%d%%"
-msgstr ""
-"S'està instal·lant el paquet %s\n"
-"%d%%"
-
-#: install_steps_interactive.pm:748
-#, c-format
-msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Configuració posterior a la instal·lació"
-
-#: install_steps_interactive.pm:755
-#, c-format
-msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
-
-#: install_steps_interactive.pm:783
-#, c-format
-msgid "Updates"
-msgstr "Actualitzacions"
-
-#: install_steps_interactive.pm:784
-#, c-format
-msgid ""
-"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
-"have been updated after the distribution was released. They may\n"
-"contain security or bug fixes.\n"
-"\n"
-"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-"connection.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the updates?"
-msgstr ""
-"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n"
-"han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden "
-"contenir\n"
-"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n"
-"\n"
-"Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n"
-"operativa.\n"
-"\n"
-"Voleu instal·lar les actualitzacions?"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:805
-#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de "
-"rèpliques disponibles..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:824
-#, c-format
-msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"S'està contactant amb la rèplica per obtenir la llista dels paquets "
-"disponibles..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:828
-#, c-format
-msgid "Unable to contact mirror %s"
-msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:828
-#, c-format
-msgid "Would you like to try again?"
-msgstr "Voleu tornar-ho a provar?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45
-#: standalone/finish-install:56
-#, c-format
-msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "En quina zona horària us trobeu?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:860
-#, c-format
-msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:868
-#, c-format
-msgid "NTP Server"
-msgstr "Servidor NTP"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931
-#: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956
-#: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133
-#: standalone/drakbackup:1596
-#, c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990
-#: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023
-#: install_steps_interactive.pm:1034
-#, c-format
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978
-#, c-format
-msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Servidor CUPS remot"
-
-#: install_steps_interactive.pm:969
-#, c-format
-msgid "No printer"
-msgstr "Cap impressora"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:1011
-#, c-format
-msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "Teniu una targeta de so ISA?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
-"card"
-msgstr ""
-"Executeu \"alsacont\" després de la instal·lació per configurar la targeta "
-"de so"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1015
-#, c-format
-msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap targeta de so. Proveu amb \"harddrake\" després de la "
-"instal·lació"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1035
-#, c-format
-msgid "Graphical interface"
-msgstr "Interfície gràfica"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053
-#, c-format
-msgid "Network & Internet"
-msgstr "Xarxa i Internet"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1055
-#, c-format
-msgid "configured"
-msgstr "configurat"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078
-#: security/level.pm:55 steps.pm:20
-#, c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Seguretat"
-
-#
-#: install_steps_interactive.pm:1083
-#, c-format
-msgid "activated"
-msgstr "activat"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1083
-#, c-format
-msgid "disabled"
-msgstr "inhabilita"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1094
-#, c-format
-msgid "Boot"
-msgstr "Arrencada"
-
-#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1
-#: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961
-#, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s a %s"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175
-#, c-format
-msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1124
-#, c-format
-msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
-msgstr "No heu configurat X. Segur que ho voleu així?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1205
-#, c-format
-msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "S'està preparant el carregador de l'arrencada..."
-
-#: install_steps_interactive.pm:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
-"root fs is: root=%s"
-msgstr ""
-"Sembla que teniu un OldWorld o una màquina\n"
-"desconeguda; el carregador d'arrencada yaboot no us funcionarà.\n"
-"La instal·lació continuarà, però us caldrà utilitzar el BootX\n"
-"o algun altre mètode per arrencar l'ordinador"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1221
-#, c-format
-msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"Error installing aboot, \n"
-"try to force installation even if that destroys the first partition?"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot. \n"
-"Voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la "
-"primera partició?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
-"restricted to the administrator."
-msgstr ""
-"En quest nivell de seguretat, l'accés a les particions de Windows està "
-"restringit a l'administrador."
-
-#: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76
-#, c-format
-msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1275
-#, c-format
-msgid "Please insert another floppy for drivers disk"
-msgstr "Si us plau inseriu un altre disquet pel disquet de controladors"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1277
-#, c-format
-msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Some steps are not completed.\n"
-"\n"
-"Do you really want to quit now?"
-msgstr ""
-"Alguns passos no s'han completat.\n"
-"\n"
-"Segur que voleu sortir ara?"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421
-#: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157
-#: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicitats"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308
-#, c-format
-msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica"
-
-#: install_steps_interactive.pm:1309
-#, c-format
-msgid ""
-"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
-"in that case it will take over the hard drive!!\n"
-"(this is meant for installing on another box).\n"
-"\n"
-"You may prefer to replay the installation.\n"
-msgstr ""
-"Si ho desitgeu, la instal·lació automàtica es pot\n"
-"automatitzar completament, però en aquest cas\n"
-"prendrà el control del disc dur!\n"
-"(Això està pensat per a la instal·lació en un altre ordinador.)\n"
-"\n"
-"Potser preferireu repetir la instal·lació.\n"
-
-#: install_steps_newt.pm:20
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instal·lació del Mandriva Linux %s"
-
-#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
-#: install_steps_newt.pm:37
-#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elements | <Espai> selecciona | <F12> pant. següent"
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#
-#: interactive.pm:196
+#: interactive.pm:258
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "Trieu un fitxer"
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1537
-#: standalone/drakfont:649 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605
-#: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299
-#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319
-#: standalone/drakvpn:680
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249
-#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084
-#: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
-#
-#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakfont:732
-#: standalone/drakhosts:256 standalone/draknfs:619
-#: standalone/draksambashare:1085 standalone/draksambashare:1145
-#: standalone/draksambashare:1184 standalone/drakups:301
-#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319
-#: standalone/drakvpn:680
+#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
-#: interactive.pm:398
-#, c-format
-msgid "Basic"
-msgstr "Bàsic"
-
-#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490
+#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Fi"
-#: interactive/newt.pm:92
+#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506
#, c-format
-msgid "Do"
-msgstr "Fes"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148
#, c-format
@@ -7799,7 +3344,6 @@ msgstr "Quina és la vostra elecció? (0/1, predeterminat '%s')"
msgid "Button `%s': %s"
msgstr "Botó '%s': %s"
-#
#: interactive/stdio.pm:95
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
@@ -7845,1966 +3389,1205 @@ msgstr ""
msgid "Re-submit"
msgstr "Torna a enviar"
-#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Czech (QWERTZ)"
-msgstr "Txec (QWERTZ)"
-
-#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"German"
-msgstr "Alemany"
-
-#: keyboard.pm:173
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Finnish"
-msgstr "Finès"
-
-#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"French"
-msgstr "Francès"
-
-#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Norwegian"
-msgstr "Noruec"
-
-#: keyboard.pm:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Russian"
-msgstr "Rus"
-
-#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310
-#, c-format
-msgid "UK keyboard"
-msgstr "Teclat Regne Unit"
-
-#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313
-#, c-format
-msgid "US keyboard"
-msgstr "Teclat Estats Units"
-
-#
-#: keyboard.pm:184
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Albanian"
-msgstr "Albanès"
-
-#: keyboard.pm:185
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Armenian (old)"
-msgstr "Armeni (antic)"
-
-#: keyboard.pm:186
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armeni (màquina d'escriure)"
-
-#: keyboard.pm:187
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Armenian (phonetic)"
-msgstr "Armeni (fonètic)"
-
-#: keyboard.pm:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Arabic"
-msgstr "Àrab"
-
-#: keyboard.pm:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Azerbaidjanès (llatí)"
-
-#: keyboard.pm:190
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Belgian"
-msgstr "Belga"
-
-#: keyboard.pm:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Bengali (Inscript-layout)"
-msgstr "Bengalí (disposició Inscript)"
-
-#: keyboard.pm:192
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Bengali (Probhat)"
-msgstr "Bengalí (disposició probhat)"
-
-#
-#: keyboard.pm:193
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Búlgar (fonètic)"
-
-#
-#: keyboard.pm:194
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Búlgar (BDS)"
-
-#: keyboard.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brasiler (ABNT-2)"
-
-#: keyboard.pm:196
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Bosnian"
-msgstr "Bosnià"
-
-#: keyboard.pm:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Belarusian"
-msgstr "Bielorrús"
-
-#: keyboard.pm:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Swiss (German layout)"
-msgstr "Suís (disposició alemanya)"
-
-#: keyboard.pm:199
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Swiss (French layout)"
-msgstr "Suís (disposició francesa)"
-
-#: keyboard.pm:201
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Cherokee syllabics"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:203
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Czech (QWERTY)"
-msgstr "Txec (QWERTY)"
-
-#: keyboard.pm:205
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"German (no dead keys)"
-msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)"
-
-#: keyboard.pm:206
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: keyboard.pm:207
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Danish"
-msgstr "Danès"
-
-#: keyboard.pm:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (US)"
-msgstr "Dvorak (Estats Units)"
-
-#: keyboard.pm:209
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (Esperanto)"
-msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-
-#: keyboard.pm:210
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (French)"
-msgstr "Dvorak (Francès)"
-
-#: keyboard.pm:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (UK)"
-msgstr "Dvorak (Regne Unit)"
-
-#: keyboard.pm:212
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Dvorak (Noruec)"
-
-#
-#: keyboard.pm:213
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (Polish)"
-msgstr "Dvorak (Polonès)"
-
-#
-#: keyboard.pm:214
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dvorak (Swedish)"
-msgstr "Dvorak (Suec)"
-
-#: keyboard.pm:215
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dzongkha/Tibetan"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:216
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Estonian"
-msgstr "Estonià"
-
-#: keyboard.pm:219
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Faroese"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:221
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"russa\")"
-
-#: keyboard.pm:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")"
-
-#: keyboard.pm:223
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Greek"
-msgstr "Grec"
-
-#: keyboard.pm:224
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Greek (polytonic)"
-msgstr "Grec (politònic)"
-
-#: keyboard.pm:225
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: keyboard.pm:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: keyboard.pm:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-#: keyboard.pm:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
-
-#: keyboard.pm:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Irish"
-msgstr "Irlandès"
-
-#: keyboard.pm:230
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Israeli"
-msgstr "Israelià"
-
-#: keyboard.pm:231
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Israeli (phonetic)"
-msgstr "Israelià (fonètic)"
-
-#: keyboard.pm:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Iranian"
-msgstr "Iranià"
-
-#: keyboard.pm:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Icelandic"
-msgstr "Islandès"
-
-#: keyboard.pm:234
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Italian"
-msgstr "Italià"
-
-#: keyboard.pm:235
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Inuktitut"
-msgstr "Inuktitut"
-
-#: keyboard.pm:239
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Japanese 106 keys"
-msgstr "Japonès de 106 tecles"
-
-#: keyboard.pm:240
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: keyboard.pm:243
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Korean"
-msgstr "Teclat coreà"
-
-#: keyboard.pm:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Kurdish (arabic script)"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:246
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Kyrgyz"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:247
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Latin American"
-msgstr "Espanyol sud-americà"
-
-#
-#: keyboard.pm:249
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Laotian"
-msgstr "Laosià"
-
-#: keyboard.pm:250
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Lituà AZERTY (antic)"
-
-#: keyboard.pm:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Lituà AZERTY (nou)"
-
-#: keyboard.pm:253
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY"
-
-#: keyboard.pm:254
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY"
-
-#
-#: keyboard.pm:255
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Latvian"
-msgstr "Letó"
-
-#: keyboard.pm:256
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Malayalam"
-msgstr "Malaialam"
-
-#: keyboard.pm:258
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
-
-#: keyboard.pm:259
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Myanmar (Burmese)"
-msgstr "Myanmar (Burmese)"
-
-#
-#: keyboard.pm:260
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Mongol (ciríl·lic)"
-
-#: keyboard.pm:261
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Maltese (UK)"
-msgstr "Maltès (Regne Unit)"
-
-#: keyboard.pm:262
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Maltese (US)"
-msgstr "Maltès (Estats Units)"
-
-#: keyboard.pm:263
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Dutch"
-msgstr "Holandès"
-
-#: keyboard.pm:265
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: keyboard.pm:266
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwerty)"
-
-#: keyboard.pm:267
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polonès (disposició qwertz)"
-
-#: keyboard.pm:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Pashto"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-#: keyboard.pm:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Canadian (Quebec)"
-msgstr "Canadenc (Quebec)"
-
-#
-#: keyboard.pm:273
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Romanian (qwertz)"
-msgstr "Romanès (qwertz)"
-
-#
-#: keyboard.pm:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Romanian (qwerty)"
-msgstr "Romanès (qwerty)"
-
-#: keyboard.pm:276
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Russian (phonetic)"
-msgstr "Rus (fonètic)"
-
-#: keyboard.pm:277
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Saami (norwegian)"
-msgstr "Saami (Noruec)"
-
-#: keyboard.pm:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Saami (swedish/finnish)"
-msgstr "Saami (suec/finès)"
-
-#: keyboard.pm:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Sindhi"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:282
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-
-#: keyboard.pm:284
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Sinhala"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:285
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Eslovac (QWERTZ)"
-
-#: keyboard.pm:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Eslovac (QWERTY)"
-
-#
-#: keyboard.pm:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
-
-#: keyboard.pm:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Syriac"
-msgstr "Siri"
-
-#: keyboard.pm:290
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Syriac (phonetic)"
-msgstr "Siri (fonètic)"
-
-#: keyboard.pm:291
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: keyboard.pm:293
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr "Tàmil (disposició ISCII)"
-
-#: keyboard.pm:294
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Tàmil (disposició de màquina d'escriure)"
-
-#: keyboard.pm:295
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Thai (Kedmanee)"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:296
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Thai (TIS-820)"
-msgstr "Tai (TIS-820)"
-
-#: keyboard.pm:298
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Thai (Pattachote)"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:300
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
-msgstr ""
-
-#
-#: keyboard.pm:303
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Tajik"
-msgstr "Teclat tadjik"
-
-#: keyboard.pm:305
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Turkmen"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:306
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")"
-
-#: keyboard.pm:307
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Turc (modern, model \"Q\")"
-
-#: keyboard.pm:309
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
-
-#: keyboard.pm:312
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Urdu keyboard"
-msgstr ""
-
-#: keyboard.pm:314
-#, c-format
-msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "Teclat Estats Units (internacional)"
-
-#
-#: keyboard.pm:315
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Uzbek (cyrillic)"
-msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
-
-#: keyboard.pm:317
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY"
-
-#
-#: keyboard.pm:318
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keyboard\n"
-"Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Iugoslau (llatí)"
-
-#: keyboard.pm:325
-#, c-format
-msgid "Right Alt key"
-msgstr "Tecla d'Alternativa Gràfica"
-
-#: keyboard.pm:326
-#, c-format
-msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr "Les dues tecles de Majúscules simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:327
-#, c-format
-msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles de Control i de Majúscules simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:328
-#, c-format
-msgid "CapsLock key"
-msgstr "Tecla de Fixació de Majúscules"
-
-#: keyboard.pm:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
-msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:330
-#, c-format
-msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:331
-#, c-format
-msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Tecles d'Alternativa i de Majúscules simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:332
-#, c-format
-msgid "\"Menu\" key"
-msgstr "tecla de \"Menú\""
-
-#: keyboard.pm:333
-#, c-format
-msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla de \"Windows\" Esquerra"
-
-#: keyboard.pm:334
-#, c-format
-msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr "Tecla de \"Windows\" Dreta"
-
-#: keyboard.pm:335
-#, c-format
-msgid "Both Control keys simultaneously"
-msgstr "Les dues tecles Ctrl simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:336
-#, c-format
-msgid "Both Alt keys simultaneously"
-msgstr "Les dues tecles Alt simultàniament"
-
-#: keyboard.pm:337
-#, c-format
-msgid "Left Shift key"
-msgstr "Tecla Maj Esquerra"
-
-#: keyboard.pm:338
-#, c-format
-msgid "Right Shift key"
-msgstr "Tecla Maj dreta"
-
-#: keyboard.pm:339
-#, c-format
-msgid "Left Alt key"
-msgstr "Tecla Alt esquerra"
-
-#: keyboard.pm:340
-#, c-format
-msgid "Left Control key"
-msgstr "Tecla de control esquerra"
-
-#: keyboard.pm:341
-#, c-format
-msgid "Right Control key"
-msgstr "Tecla Control dret"
-
-#: keyboard.pm:377
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose the key or key combination that will \n"
-"allow switching between the different keyboard layouts\n"
-"(eg: latin and non latin)"
-msgstr ""
-"Aquí podeu triar la tecla o la combinació de tecles que \n"
-"permetran canviar entre diferents disposicions de teclat\n"
-"(p.ex., llatina i no llatina)"
-
-#: keyboard.pm:382
-#, c-format
-msgid ""
-"This setting will be activated after the installation.\n"
-"During installation, you will need to use the Right Control\n"
-"key to switch between the different keyboard layouts."
-msgstr ""
-
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
-#: lang.pm:178
+#: lang.pm:193
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: lang.pm:195
+#: lang.pm:210
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943
+#: lang.pm:211 timezone.pm:213
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Unió dels Emirats Àrabs"
-#: lang.pm:197
+#: lang.pm:212
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
-#: lang.pm:198
+#: lang.pm:213
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua i Barbuda"
-#: lang.pm:199
+#: lang.pm:214
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
-#: lang.pm:200
+#: lang.pm:215
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "Albània"
-#: lang.pm:201
+#: lang.pm:216
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "Armènia"
-#: lang.pm:202
+#: lang.pm:217
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilles Holandeses"
-#: lang.pm:203
+#: lang.pm:218
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: lang.pm:204
+#: lang.pm:219
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "Antàrtida"
-#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50
+#: lang.pm:220 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: lang.pm:206
+#: lang.pm:221
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: lang.pm:209
+#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Àustria"
+
+#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Austràlia"
+
+#: lang.pm:224
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: lang.pm:210
+#: lang.pm:225
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaitjan"
-#: lang.pm:211
+#: lang.pm:226
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bòsnia i Hercegovina"
-#: lang.pm:212
+#: lang.pm:227
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: lang.pm:213
+#: lang.pm:228 timezone.pm:198
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: lang.pm:215
+#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bèlgica"
+
+#: lang.pm:230
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179
+#: lang.pm:231 timezone.pm:219
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgària"
-#: lang.pm:217
+#: lang.pm:232
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: lang.pm:218
+#: lang.pm:233
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: lang.pm:219
+#: lang.pm:234
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "Benín"
-#: lang.pm:220
+#: lang.pm:235
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: lang.pm:221
+#: lang.pm:236
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"
-#: lang.pm:222
+#: lang.pm:237
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"
-#: lang.pm:224
+#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: lang.pm:239
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahames"
-#: lang.pm:225
+#: lang.pm:240
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
-#: lang.pm:226
+#: lang.pm:241
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"
-#: lang.pm:227
+#: lang.pm:242
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: lang.pm:228
+#: lang.pm:243 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"
-#: lang.pm:229
+#: lang.pm:244
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
-#: lang.pm:231
+#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadà"
+
+#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Illes Cocos (Keeling)"
-#: lang.pm:232
+#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
-#: lang.pm:233
+#: lang.pm:248
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centrefricana"
-#: lang.pm:234
+#: lang.pm:249
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
-#: lang.pm:236
+#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suïssa"
+
+#: lang.pm:251
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa d'Ivori"
-#: lang.pm:237
+#: lang.pm:252
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "Illes Cook"
-#: lang.pm:238
+#: lang.pm:253 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "Xile"
-#: lang.pm:239
+#: lang.pm:254
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
-#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197
-#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215
-#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233
-#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251
-#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269
-#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287
-#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305
-#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323
-#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341
-#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359
+#: lang.pm:255 timezone.pm:199
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Xina"
-#: lang.pm:241
+#: lang.pm:256
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "Colòmbia"
-#: lang.pm:243
+#: lang.pm:257 mirror.pm:15
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Sèrbia i Montenegro"
-#: lang.pm:244
+#: lang.pm:259
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: lang.pm:245
+#: lang.pm:260
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
-#: lang.pm:246
+#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "Illa Christmas"
-#: lang.pm:247
+#: lang.pm:262
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "Xipre"
-#: lang.pm:250
+#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Txeca"
+
+#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanya"
+
+#: lang.pm:265
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
-#: lang.pm:252
+#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+#: lang.pm:267
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: lang.pm:253
+#: lang.pm:268
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44
+#: lang.pm:269
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "Algèria"
-#: lang.pm:255
+#: lang.pm:270
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"
-#: lang.pm:257
+#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222
+#, c-format
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estònia"
+
+#: lang.pm:272
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "Egipte"
-#: lang.pm:258
+#: lang.pm:273
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sàhara Occidental"
-#: lang.pm:259
+#: lang.pm:274
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: lang.pm:261
+#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanya"
+
+#: lang.pm:276
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiòpia"
-#: lang.pm:263
+#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlàndia"
+
+#: lang.pm:278
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
-#: lang.pm:264
+#: lang.pm:279
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Illes Malvines (Falkland)"
-#: lang.pm:265
+#: lang.pm:280
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronèsia"
-#: lang.pm:266
+#: lang.pm:281
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Illes Fèroe"
-#: lang.pm:268
+#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: lang.pm:283
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965
-#: network/netconnect.pm:46
+#: lang.pm:284 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
-#: lang.pm:270
+#: lang.pm:285
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
-#: lang.pm:271
+#: lang.pm:286
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "Geòrgia"
-#: lang.pm:272
+#: lang.pm:287
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
-#: lang.pm:273
+#: lang.pm:288
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: lang.pm:274
+#: lang.pm:289
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
-#: lang.pm:275
+#: lang.pm:290
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlàndia"
-#: lang.pm:276
+#: lang.pm:291
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "Gàmbia"
-#: lang.pm:277
+#: lang.pm:292
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: lang.pm:278
+#: lang.pm:293
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: lang.pm:279
+#: lang.pm:294
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatorial"
-#: lang.pm:281
+#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grècia"
+
+#: lang.pm:296
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud"
-#: lang.pm:282
+#: lang.pm:297 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: lang.pm:283
+#: lang.pm:298
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: lang.pm:284
+#: lang.pm:299
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: lang.pm:285
+#: lang.pm:300
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: lang.pm:286
+#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "Xina (Hong Kong)"
-#: lang.pm:287
+#: lang.pm:302
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Illa Heard i Illes McDonald"
-#: lang.pm:288
+#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "Hondures"
-#: lang.pm:289
+#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia"
-#: lang.pm:290
+#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"
-#: lang.pm:292
+#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongria"
+
+#: lang.pm:307 timezone.pm:202
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonèsia"
-#: lang.pm:295
+#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: lang.pm:310 timezone.pm:201
#, c-format
msgid "India"
msgstr "Índia"
-#: lang.pm:296
+#: lang.pm:311
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic"
-#: lang.pm:297
+#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: lang.pm:298
+#: lang.pm:313 timezone.pm:203
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
-#: lang.pm:299
+#: lang.pm:314
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "Islàndia"
-#: lang.pm:301
+#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia"
+
+#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
-#: lang.pm:302
+#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "Jordània"
-#: lang.pm:304
+#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japó"
+
+#: lang.pm:319
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
-#: lang.pm:305
+#: lang.pm:320
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguizistan"
-#: lang.pm:306
+#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
-#: lang.pm:307
+#: lang.pm:322
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: lang.pm:308
+#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"
-#: lang.pm:309
+#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Christopher i Nevis"
-#: lang.pm:310
+#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "Corea (Nord)"
-#: lang.pm:311
+#: lang.pm:326 timezone.pm:206
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Corea"
-#: lang.pm:312
+#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: lang.pm:313
+#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Illes Caiman"
-#: lang.pm:314
+#: lang.pm:329
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: lang.pm:315
+#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: lang.pm:316
+#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "Líban"
-#: lang.pm:317
+#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
-#: lang.pm:318
+#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: lang.pm:319
+#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: lang.pm:320
+#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "Libèria"
-#: lang.pm:321
+#: lang.pm:336
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
-#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600
+#: lang.pm:337 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituània"
-#: lang.pm:323
+#: lang.pm:338 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
-#: lang.pm:324
+#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "Letònia"
-#: lang.pm:325
+#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "Líbia"
-#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609
+#: lang.pm:341
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "Marroc"
-#: lang.pm:327
+#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Mònaco"
-#: lang.pm:328
+#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "Moldàvia"
-#: lang.pm:329
+#: lang.pm:344
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: lang.pm:330
+#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Illes Marshall"
-#: lang.pm:331
+#: lang.pm:346
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedònia"
-#: lang.pm:332
+#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: lang.pm:333
+#: lang.pm:348
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: lang.pm:334
+#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongòlia"
-#: lang.pm:335
+#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Illes Marianes del Nord"
-#: lang.pm:336
+#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: lang.pm:337
+#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritània"
-#: lang.pm:338
+#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: lang.pm:339
+#: lang.pm:354
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: lang.pm:340
+#: lang.pm:355
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurici"
-#: lang.pm:341
+#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
-#: lang.pm:342
+#: lang.pm:357
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: lang.pm:343
+#: lang.pm:358 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "Mèxic"
-#: lang.pm:344
+#: lang.pm:359 timezone.pm:207
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "Malàisia"
-#: lang.pm:345
+#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambic"
-#: lang.pm:346
+#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"
-#: lang.pm:347
+#: lang.pm:362
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledònia"
-#: lang.pm:348
+#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "Níger"
-#: lang.pm:349
+#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Illa Norfolk"
-#: lang.pm:350
+#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigèria"
-#: lang.pm:351
+#: lang.pm:366
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: lang.pm:354
+#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Països Baixos"
+
+#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: lang.pm:355
+#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: lang.pm:356
+#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: lang.pm:358
+#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255
+#, c-format
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelanda"
+
+#: lang.pm:373
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
-#: lang.pm:359
+#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "Panamà"
-#: lang.pm:360
+#: lang.pm:375
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: lang.pm:361
+#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinèsia francesa"
-#: lang.pm:362
+#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
-#: lang.pm:363
+#: lang.pm:378 timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "Filipines"
-#: lang.pm:364
+#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
-#: lang.pm:366
+#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polònia"
+
+#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
-#: lang.pm:367
+#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: lang.pm:368
+#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
-#: lang.pm:369
+#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"
-#: lang.pm:371
+#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: lang.pm:386
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: lang.pm:372
+#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: lang.pm:373
+#: lang.pm:388
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: lang.pm:374
+#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
-#: lang.pm:375
+#: lang.pm:390 timezone.pm:236
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
-#: lang.pm:377
+#: lang.pm:391 mirror.pm:33
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
-#: lang.pm:378
+#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Aràbia Saudita"
-#: lang.pm:379
+#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Illes Salomó"
-#: lang.pm:380
+#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: lang.pm:381
+#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: lang.pm:383
+#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suècia"
+
+#: lang.pm:398 timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: lang.pm:384
+#: lang.pm:399
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
-#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747
+#: lang.pm:400 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovènia"
-#: lang.pm:386
+#: lang.pm:401
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen"
-#: lang.pm:388
+#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238
+#, c-format
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovàquia"
+
+#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: lang.pm:389
+#: lang.pm:404
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
-#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737
+#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: lang.pm:391
+#: lang.pm:406
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "Somàlia"
-#: lang.pm:392
+#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: lang.pm:393
+#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome i Príncipe"
-#: lang.pm:394
+#: lang.pm:409
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
-#: lang.pm:395
+#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "Síria"
-#: lang.pm:396
+#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilàndia"
-#: lang.pm:397
+#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Illes Turks i Caicos"
-#: lang.pm:398
+#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
-#: lang.pm:399
+#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris francesos del Sud"
-#: lang.pm:400
+#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: lang.pm:402
+#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailàndia"
+
+#: lang.pm:417
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
-#: lang.pm:403
+#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: lang.pm:404
+#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: lang.pm:405
+#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931
+#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"
-#: lang.pm:407
+#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: lang.pm:408
+#: lang.pm:423 timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"
-#: lang.pm:409
+#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinitat i Tobago"
-#: lang.pm:410
+#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: lang.pm:412
+#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: lang.pm:427 timezone.pm:195
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzània"
-#: lang.pm:413
+#: lang.pm:428 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraïna"
-#: lang.pm:414
+#: lang.pm:429
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: lang.pm:415
+#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA"
-#: lang.pm:417
+#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Estats Units"
+
+#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: lang.pm:418
+#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#
-#: lang.pm:419
+#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "Vaticà"
-#: lang.pm:420
+#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
-#: lang.pm:421
+#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "Veneçuela"
-#: lang.pm:422
+#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Illes Verge Britàniques"
-#: lang.pm:423
+#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Illes Verge Americanes"
-#: lang.pm:424
+#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: lang.pm:425
+#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: lang.pm:426
+#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis i Futuna"
-#: lang.pm:427
+#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: lang.pm:428
+#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: lang.pm:429
+#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
-#: lang.pm:431
+#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194
+#, c-format
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sud-àfrica"
+
+#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "Zàmbia"
-#: lang.pm:432
+#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: lang.pm:1149
+#: lang.pm:1153
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
@@ -9830,13 +4613,358 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr ""
"El carregador d'arrencada no funciona amb /boot a diferents volums físics."
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:10
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Introduction\n"
+"\n"
+"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"Linux distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. License Agreement\n"
+"\n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
+"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you "
+"explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
+"the Software Products. \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
+"Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Limited Warranty\n"
+"\n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
+"extent permitted by law.\n"
+"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, "
+"be liable for any special,\n"
+"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
+"limitation damages for loss of \n"
+"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties "
+"resulting from a court \n"
+"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or "
+"inability to use the Software \n"
+"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
+"occurrence of such \n"
+"damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in "
+"no circumstances, be \n"
+"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
+"(including without \n"
+"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial "
+"loss, legal fees \n"
+"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
+"loss) arising out \n"
+"of the possession and use of software components or arising out of "
+"downloading software components \n"
+"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some "
+"countries by local laws.\n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
+"included in the Software Products.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. The GPL License and Related Licenses\n"
+"\n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities. Most \n"
+"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU "
+"General Public \n"
+"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
+"licenses allow you to use, \n"
+"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
+"read carefully the terms \n"
+"and conditions of the license agreement for each component before using any "
+"component. Any question \n"
+"on a component license should be addressed to the component author and not "
+"to Mandriva.\n"
+"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
+"further details.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Intellectual Property Rights\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, "
+"as a whole or in \n"
+"parts, by all means and for all purposes.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mandriva S.A. \n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Governing Laws \n"
+"\n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
+"agreement.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
+"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n"
+msgstr ""
+"Introducció\n"
+"\n"
+"D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n"
+"components disponibles en la distribució Mandriva Linux com als\n"
+"\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n"
+"però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n"
+"i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n"
+"components de la distribució Mandriva Linux.\n"
+"\n"
+"\n"
+"1. Acord de llicència\n"
+"\n"
+"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n"
+"acord de llicència entre la vostra persona i Mandriva S.A., que\n"
+"s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n"
+"o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n"
+"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n"
+"les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n"
+"amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n"
+"duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n"
+"d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari en una\n"
+"forma que no s'adapti a les clàusules i condicions d'aquesta\n"
+"Llicència, és nul i finalitzarà els vostres drets sobre la mateixa.\n"
+"En finalitzar-se la Llicència, heu de destruir immediatament totes\n"
+"les còpies dels Productes de programari.\n"
+"\n"
+"\n"
+"2. Garantia limitada\n"
+"\n"
+"Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n"
+"\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n"
+"Mandriva S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n"
+"permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n"
+"directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n"
+"negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n"
+"judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n"
+"qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n"
+"impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n"
+"Mandriva S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n"
+"s'esdevinguin aquests danys.\n"
+"\n"
+"RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI "
+"PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n"
+"\n"
+"Fins al punt permés per la llei, Mandriva S.A. o els seus\n"
+"distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n"
+"dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n"
+"els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n"
+"financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n"
+"resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n"
+"resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n"
+"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandriva Linux, que\n"
+"estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n"
+"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n"
+"restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n"
+"Productes de programari.\n"
+"\n"
+"\n"
+"3. la llicència GPL i llicències relacionades\n"
+"\n"
+"Els Productes de programari consisteixen en components creats per\n"
+"diferents persones o entitats. La majoria d'aquests components es\n"
+"regeixen per les clàusules i condicions de la Llicència General\n"
+"Pública de GNU, a la qual d'ara endavant hom s'hi referirà com a\n"
+"\"GPL\", o de llicències similars. la majoria d'aquestes llicències\n"
+"us permeten duplicar, adaptar o redistribuir els components que\n"
+"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n"
+"de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n"
+"Qualsevol pregunta sobre la llicència d'un component s'ha d'adreçar\n"
+"al seu autor i no a Mandriva.\n"
+"Els programes desenvolupats per Mandriva S.A. es regeixen per la\n"
+"llicència GPL.La documentació escrita per Mandriva S.A. està regida per una\n"
+"llicència específica; consulteu la documentació per a més\n"
+"informació.\n"
+"\n"
+"\n"
+"4. Drets sobre la propietat intel·lectual\n"
+"\n"
+"Tots els drets sobre els components dels Productes de programari\n"
+"pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n"
+"de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
+"informàtics.\n"
+"Mandriva S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n"
+"Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n"
+"mitjans i amb totes les finalitats.\n"
+"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i els logotips associats son marques\n"
+"registrades de Mandriva S.A.\n"
+"\n"
+"\n"
+"5. Lleis rectores \n"
+"\n"
+"Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o\n"
+"inaplicable per un tribunal, aquesta part s'exclourà del contracte.\n"
+"Seguiu obligat, però, per les altres seccions aplicables de\n"
+"l'acord.\n"
+"Les clàusules i condicions d'aquesta Llicència es regeixen per les\n"
+"lleis de França.\n"
+"Tots els litigis sobre les clàusules d'aquesta llicència es dirimiran\n"
+"preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n"
+"portarà als tribunals competents de París, França.\n"
+"Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n"
+"contacte amb Mandriva S.A.\n"
+
+#: messages.pm:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
+"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
+"may be applicable to you, check your local laws."
+msgstr ""
+"Avís: El programari lliure no està necessàriament lliure de patents, alguns "
+"dels programes\n"
+"lliures inclosos poden estar coberts per patents al teu país. Per exemple, "
+"els\n"
+"decodificadors MP3 inclosos poden necessitar una llicència per poder ser "
+"usats (consulteu\n"
+"http://www.mp3licensing.com per més detalls). Si no esteu segur si una "
+"patent és aplicable\n"
+"consulteu les lleis locals."
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warning\n"
+"\n"
+"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
+"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n"
+"to continue the installation without using these media.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
+"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
+"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
+"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
+"you use or redistribute the said components. \n"
+"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
+"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
+"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
+"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
+"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
+"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
+"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
+"directly the distributor or editor of the component. \n"
+"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
+"documentation is usually forbidden.\n"
+"\n"
+"\n"
+"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
+"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
+"copyright laws applicable to software programs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avís\n"
+"\n"
+"Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n"
+"d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n"
+"els CD següents. Premeu 'Rebutja' per continuar la instal·lació\n"
+"sense utilitzar aquests CD.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n"
+"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cadascun d'aquests\n"
+"components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n"
+"pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n"
+"accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n"
+"redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n"
+"llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n"
+"la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n"
+"enginyeria inversa, desassemblatge, decompilació o modificació del\n"
+"component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n"
+"els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n"
+"llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n"
+"podreu instal·lar els programes en més d'un sistema, ni adaptar-lo\n"
+"per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n"
+"contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n"
+"La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n"
+"incloent la documentació, estan en general prohibides.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Tots els drets sobre els components del CD següent pertanyen als\n"
+"seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n"
+"propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n"
+"informàtics.\n"
+
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, installation is complete.\n"
+"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"Linux,\n"
+"consult the Errata available from:\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Information on configuring your system is available in the post\n"
+"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+msgstr ""
+"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n"
+"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n"
+"Mandriva Linux a la fe d'errates que hi ha a \n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n"
+"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n"
+"Mandriva Linux."
+
#
#: modules/interactive.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid "This driver has no configuration parameter!"
msgstr "Configuració del controlador del SAI"
-#
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Module configuration"
@@ -9894,12 +5022,7 @@ msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet %s"
msgid "Installing driver for %s card %s"
msgstr "S'està instal·lant el controlador per a la targeta de %s %s"
-#: modules/interactive.pm:99
-#, c-format
-msgid "(module %s)"
-msgstr "(mòdul %s)"
-
-#: modules/interactive.pm:109
+#: modules/interactive.pm:110
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
@@ -9908,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"Ara podeu subministrar les opcions per al mòdul %s.\n"
"Tingueu en compte que qualsevol adreça s'ha de prefixar amb 0x, com '0x123'"
-#: modules/interactive.pm:115
+#: modules/interactive.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
@@ -9919,18 +5042,18 @@ msgstr ""
"Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n"
"Per exemple, \"io=0x300 irq=7\""
-#: modules/interactive.pm:117
+#: modules/interactive.pm:118
#, c-format
msgid "Module options:"
msgstr "Opcions del mòdul:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: modules/interactive.pm:130
+#: modules/interactive.pm:131
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Quin controlador de %s he de provar?"
-#: modules/interactive.pm:139
+#: modules/interactive.pm:140
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
@@ -9947,17 +5070,17 @@ msgstr ""
"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n"
"podria penjar l'ordinador, però això no causaria cap dany."
-#: modules/interactive.pm:143
+#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Autoprobe"
msgstr "Exploració automàtica"
-#: modules/interactive.pm:143
+#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
msgid "Specify options"
msgstr "Especifica les opcions"
-#: modules/interactive.pm:155
+#: modules/interactive.pm:156
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
@@ -9966,1923 +5089,17 @@ msgstr ""
"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n"
"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?"
-#: modules/parameters.pm:49
-#, c-format
-msgid "a number"
-msgstr "un número"
-
-#: modules/parameters.pm:51
-#, c-format
-msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr "%d nombres separats per coma"
-
-#: modules/parameters.pm:51
-#, c-format
-msgid "%d comma separated strings"
-msgstr "%d cadenes separades per coma"
-
-#: modules/parameters.pm:53
-#, c-format
-msgid "comma separated numbers"
-msgstr "nombres separats per coma"
-
-#: modules/parameters.pm:53
-#, c-format
-msgid "comma separated strings"
-msgstr "cadenes separades per coma"
-
-#: mouse.pm:25
-#, c-format
-msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Ratolí de Sun"
-
-#: mouse.pm:31 security/level.pm:12
-#, c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-#: mouse.pm:32
-#, c-format
-msgid "Logitech MouseMan+"
-msgstr "Logitech MouseMan+"
-
-#: mouse.pm:33
-#, c-format
-msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Ratolí PS2 genèric amb rodeta"
-
-#: mouse.pm:34
-#, c-format
-msgid "GlidePoint"
-msgstr "GlidePoint"
-
-#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
-#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86
-#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601
-#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618
-#: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636
-#, c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: mouse.pm:39 mouse.pm:73
-#, c-format
-msgid "Kensington Thinking Mouse"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse"
-
-#: mouse.pm:40 mouse.pm:68
-#, c-format
-msgid "Genius NetMouse"
-msgstr "Genius NetMouse"
-
-#: mouse.pm:41
-#, c-format
-msgid "Genius NetScroll"
-msgstr "Genius NetScroll"
-
-#: mouse.pm:42 mouse.pm:52
-#, c-format
-msgid "Microsoft Explorer"
-msgstr "Microsoft Explorer"
-
-#: mouse.pm:47 mouse.pm:79
-#, c-format
-msgid "1 button"
-msgstr "1 botó"
-
-#: mouse.pm:48 mouse.pm:57
-#, c-format
-msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Ratolí genèric de 2 botons"
-
-#: mouse.pm:50 mouse.pm:59
-#, c-format
-msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Ratolí genèric de 3 botons amb emulació de rodeta"
-
-#: mouse.pm:51
-#, c-format
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rodeta"
-
-#: mouse.pm:55
-#, c-format
-msgid "serial"
-msgstr "sèrie"
-
-#: mouse.pm:58
-#, c-format
-msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Ratolí genèric de 3 botons"
-
-#: mouse.pm:60
-#, c-format
-msgid "Microsoft IntelliMouse"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
-
-#: mouse.pm:61
-#, c-format
-msgid "Logitech MouseMan"
-msgstr "Logitech MouseMan"
-
-#: mouse.pm:62
-#, c-format
-msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech MouseMan amb emulació de rodeta"
-
-#: mouse.pm:63
-#, c-format
-msgid "Mouse Systems"
-msgstr "Mouse Systems"
-
-#: mouse.pm:65
-#, c-format
-msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC Series"
-
-#: mouse.pm:66
-#, c-format
-msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech CC Series amb emulació de rodeta"
-
-#: mouse.pm:67
-#, c-format
-msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
-
-#: mouse.pm:69
-#, c-format
-msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
-
-#: mouse.pm:70
-#, c-format
-msgid "MM HitTablet"
-msgstr "MM HitTablet"
-
-#: mouse.pm:71
-#, c-format
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)"
-
-#: mouse.pm:72
-#, c-format
-msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
-msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic) amb emulació de rodeta"
-
-#: mouse.pm:74
-#, c-format
-msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
-msgstr "Kensington Thinking Mouse amb emulació de rodeta"
-
-#: mouse.pm:77
-#, c-format
-msgid "busmouse"
-msgstr "busmouse"
-
-#: mouse.pm:80
-#, c-format
-msgid "2 buttons"
-msgstr "2 botons"
-
-#: mouse.pm:81
-#, c-format
-msgid "3 buttons"
-msgstr "3 botons"
-
-#: mouse.pm:82
-#, c-format
-msgid "3 buttons with Wheel emulation"
-msgstr "3·botons amb emulació de rodeta"
-
-#
-#: mouse.pm:86
-#, c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Universal"
-
-#: mouse.pm:88
-#, c-format
-msgid "Any PS/2 & USB mice"
-msgstr "Qualsevol ratolí PS/2 o USB"
-
-#: mouse.pm:89
-#, c-format
-msgid "Microsoft Xbox Controller S"
-msgstr "Microsoft Xbox Controller S"
-
-#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
-#: mouse.pm:95
-#, c-format
-msgid "No mouse"
-msgstr "Cap ratolí"
-
-#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435
-#, c-format
-msgid "Synaptics Touchpad"
-msgstr "Synaptics Touchpad"
-
-#: mouse.pm:561
-#, c-format
-msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Si us plau proveu el ratolí."
-
-#: mouse.pm:563
-#, c-format
-msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Per activar el ratolí,"
-
-#: mouse.pm:564
-#, c-format
-msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "MOVEU LA RODETA!"
-
-#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85
-#, c-format
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
-
-#: network/drakfirewall.pm:17
-#, c-format
-msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Servidor de Noms de Domini (DNS)"
-
-#: network/drakfirewall.pm:22
-#, c-format
-msgid "SSH server"
-msgstr "Servidor SSH"
-
-#
-#: network/drakfirewall.pm:27
-#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Servidor FTP"
-
-#
-#: network/drakfirewall.pm:32
-#, c-format
-msgid "Mail Server"
-msgstr "Servidor de correu"
-
-#
-#: network/drakfirewall.pm:37
-#, c-format
-msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "Servidor POP i IMAP"
-
-#: network/drakfirewall.pm:42
-#, c-format
-msgid "Telnet server"
-msgstr "Servidor telnet"
-
-#: network/drakfirewall.pm:48
-#, c-format
-msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr "Compartició de fitxers Windows (SMB)"
-
-#: network/drakfirewall.pm:54
-#, c-format
-msgid "CUPS server"
-msgstr "Servidor CUPS"
-
-#: network/drakfirewall.pm:60
-#, c-format
-msgid "Echo request (ping)"
-msgstr "Petició echo (ping)"
-
-#: network/drakfirewall.pm:65
-#, c-format
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: network/drakfirewall.pm:74
-#, c-format
-msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
-
-#: network/drakfirewall.pm:165
-#, c-format
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
-"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
-msgstr ""
-"Configuració del drakfirewall\n"
-"\n"
-"Aquí es configura un tallafocs personal per a aquest ordinador Mandriva "
-"Linux.\n"
-"Per a una potent solució de tallafocs dedicada, consulteu si us plau la \n"
-"distribució especialitzada Mandriva Security Firewall."
-
-#: network/drakfirewall.pm:171
-#, c-format
-msgid ""
-"drakfirewall configurator\n"
-"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
-"Configuració del drakfirewall\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n"
-"amb el drakconnect abans de continuar."
-
-#: network/drakfirewall.pm:188
-#, c-format
-msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió des d'Internet?"
-
-#: network/drakfirewall.pm:191
-#, c-format
-msgid ""
-"You can enter miscellaneous ports. \n"
-"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Have a look at /etc/services for information."
-msgstr ""
-"Podeu introduir diferents ports.\n"
-"Són exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
-"Cerqueu informació a /etc/services"
-
-#: network/drakfirewall.pm:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid port given: %s.\n"
-"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
-"where port is between 1 and 65535.\n"
-"\n"
-"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
-msgstr ""
-"El port introduït no és vàlid: %s.\n"
-"El format correcte és \"port/tcp\" o \"port/udp\", \n"
-"on el port es troba entre 1 i 65535.\n"
-"\n"
-"També podeu donar rangs de ports (exemple: 24300:24350/udp)"
-
-#: network/drakfirewall.pm:207
-#, c-format
-msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Tot (sense tallafoc)"
-
-#: network/drakfirewall.pm:209
-#, c-format
-msgid "Other ports"
-msgstr "Altres ports"
-
-#: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256
-#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145
-#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189
-#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202
-#: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422
-#, c-format
-msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Tallafocs interactiu"
-
-#: network/drakfirewall.pm:254
-#, c-format
-msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
-"Please select which network activity should be watched."
-msgstr ""
-
-#: network/drakfirewall.pm:259
-#, c-format
-msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr ""
-
-#
-#: network/ifw.pm:129
-#, c-format
-msgid "Port scanning"
-msgstr "Escanejat de ports"
-
-#: network/ifw.pm:130
-#, c-format
-msgid "Service attack"
-msgstr "Atac a un servei"
-
-#: network/ifw.pm:131
-#, c-format
-msgid "Password cracking"
-msgstr "Trencament de contrasenya"
-
-#: network/ifw.pm:132
-#, c-format
-msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
-
-#: network/ifw.pm:134
-#, c-format
-msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
-
-#: network/ifw.pm:135
-#, c-format
-msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "El servei %s ha estat atacat per %s."
-
-#: network/ifw.pm:136
-#, c-format
-msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
-
-#: network/ifw.pm:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "El servei %s ha estat atacat per %s."
-
-#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557
-#: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708
-#: network/netconnect.pm:712
-#, c-format
-msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
-
-#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395
-#, c-format
-msgid "ISA / PCMCIA"
-msgstr "ISA / PCMCIA"
-
-#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395
-#, c-format
-msgid "I do not know"
-msgstr "No ho sé"
-
-#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395
-#, c-format
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395
-#, c-format
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49
-#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618
-#: network/netconnect.pm:634
-#, c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: network/ndiswrapper.pm:27
-#, c-format
-msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-
-#: network/ndiswrapper.pm:33
-#, c-format
-msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr "Si us plau escolliu el controlador de Windows (fitxer .inf)"
-
-#: network/ndiswrapper.pm:42
-#, c-format
-msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el controlador ndiswrapper %s!"
-
-#: network/ndiswrapper.pm:89
-#, c-format
-msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul ndiswrapper!"
-
-#: network/ndiswrapper.pm:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
-"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
-msgstr ""
-
-#: network/ndiswrapper.pm:101
-#, c-format
-msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493
-#: network/netconnect.pm:505
-#, c-format
-msgid "Manual choice"
-msgstr "Selecció manual"
-
-#: network/netconnect.pm:69
-#, c-format
-msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Targeta XDSI interna"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72
-#, c-format
-msgid "Manual configuration"
-msgstr "Configuració manual"
-
-#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121
-#, c-format
-msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP)"
-
-#: network/netconnect.pm:83
-#, c-format
-msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP/Zeroconf)"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:86
-#, c-format
-msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Protocol per a la resta del món"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563
-#, c-format
-msgid "European protocol (EDSS1)"
-msgstr "Protocol europeu (EDSS1)"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol for the rest of the world\n"
-"No D-Channel (leased lines)"
-msgstr ""
-"Protocol per a la resta del món\n"
-"Cap canal D (línies punt a punt)"
-
-#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:328
-#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103
-#: standalone/net_monitor:108
-#, c-format
-msgid "unknown"
-msgstr "desconegut"
-
-#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220
-#, c-format
-msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
-msgstr "Mòdem Alcatel Speedtouch USB"
-
-#: network/netconnect.pm:121
-#, c-format
-msgid "Sagem USB modem"
-msgstr "Mòdem Sagem USB"
-
-#: network/netconnect.pm:122
-#, c-format
-msgid "Bewan modem"
-msgstr "Mòdem Bewan PCI"
-
-#: network/netconnect.pm:123
-#, c-format
-msgid "ECI Hi-Focus modem"
-msgstr "Mòdem ECI Hi-Focus"
-
-#: network/netconnect.pm:127
-#, c-format
-msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr "Protocol de configuració d'ordinadors dinàmic (DHCP)"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:128
-#, c-format
-msgid "Manual TCP/IP configuration"
-msgstr "Configuració TCP/IP manual"
-
-#: network/netconnect.pm:129
-#, c-format
-msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)"
-
-#: network/netconnect.pm:130
-#, c-format
-msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)"
-
-#: network/netconnect.pm:131
-#, c-format
-msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)"
-
-#: network/netconnect.pm:132
-#, c-format
-msgid "DSL over CAPI"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:136
-#, c-format
-msgid "Bridged Ethernet LLC"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:137
-#, c-format
-msgid "Bridged Ethernet VC"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:138
-#, c-format
-msgid "Routed IP LLC"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:139
-#, c-format
-msgid "Routed IP VC"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:140
-#, c-format
-msgid "PPPoA LLC"
-msgstr "PPPoA LLC"
-
-#: network/netconnect.pm:141
-#, c-format
-msgid "PPPoA VC"
-msgstr "PPPoA VC"
-
-#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498
-#, c-format
-msgid "Script-based"
-msgstr "Basat en script"
-
-#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498
-#, c-format
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498
-#, c-format
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Basat en terminal"
-
-#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498
-#, c-format
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498
-#, c-format
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56
-#, c-format
-msgid "Network & Internet Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa i internet"
-
-#: network/netconnect.pm:256
-#, c-format
-msgid "LAN connection"
-msgstr "Connexió LAN"
-
-#: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182
-#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223
-#, c-format
-msgid "Wireless connection"
-msgstr "Connexió sense fils"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:258
-#, c-format
-msgid "ADSL connection"
-msgstr "Connexió ADSL"
-
-#: network/netconnect.pm:259
-#, c-format
-msgid "Cable connection"
-msgstr "Connexió per cable"
-
-#: network/netconnect.pm:260
-#, c-format
-msgid "ISDN connection"
-msgstr "Connexió XDSI"
-
-#: network/netconnect.pm:261
-#, c-format
-msgid "Modem connection"
-msgstr "Connexió del mòdem"
-
-#: network/netconnect.pm:262
-#, c-format
-msgid "DVB connection"
-msgstr ""
-
-#
-#: network/netconnect.pm:272
-#, c-format
-msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar"
-
-#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786
-#, c-format
-msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió"
-
-#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787
-#, c-format
-msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior"
-
-#: network/netconnect.pm:290
-#, c-format
-msgid "Your personal phone number"
-msgstr "El vostre telèfon particular"
-
-#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790
-#, c-format
-msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveïdor.net)"
-
-#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493
-#, c-format
-msgid "Provider phone number"
-msgstr "Número de telèfon del proveïdor"
-
-#: network/netconnect.pm:293
-#, c-format
-msgid "Provider DNS 1 (optional)"
-msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)"
-
-#: network/netconnect.pm:294
-#, c-format
-msgid "Provider DNS 2 (optional)"
-msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)"
-
-#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444
-#, c-format
-msgid "Dialing mode"
-msgstr "Mode de marcatge"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449
-#: standalone/drakconnect:517
-#, c-format
-msgid "Connection speed"
-msgstr "Velocitat de la connexió"
-
-#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454
-#, c-format
-msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Temps màxim per connectar (en seg)"
-
-#: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323
-#: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491
-#, c-format
-msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)"
-
-#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324
-#: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492
-#, c-format
-msgid "Account Password"
-msgstr "Contrasenya del compte"
-
-#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554
-#, c-format
-msgid "Card IRQ"
-msgstr "IRQ de la targeta"
-
-#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555
-#, c-format
-msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Targeta de memòria (DMA)"
-
-#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556
-#, c-format
-msgid "Card IO"
-msgstr "E/S de la Targeta"
-
-#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557
-#, c-format
-msgid "Card IO_0"
-msgstr "E/S_0 de la Targeta"
-
-#: network/netconnect.pm:304
-#, c-format
-msgid "Card IO_1"
-msgstr "E/S_1 de la Targeta"
-
-#: network/netconnect.pm:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cable: account options"
-msgstr "Marcatge: Opcions del compte"
-
-#: network/netconnect.pm:322
-#, c-format
-msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670
-#: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170
-#, c-format
-msgid "Select the network interface to configure:"
-msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:"
-
-#: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385
-#: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70
-#: standalone/drakconnect:714
-#, c-format
-msgid "Net Device"
-msgstr "Dispositiu de xarxa"
-
-#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356
-#, c-format
-msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Mòdem XDSI extern"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:215
-#, c-format
-msgid "Select a device!"
-msgstr "Seleccioneu un dispositiu!"
-
-#: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403
-#: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446
-#: network/netconnect.pm:460
-#, c-format
-msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Configuració de l'XDSI"
-
-#: network/netconnect.pm:394
-#, c-format
-msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Quin tipus de targeta teniu?"
-
-#: network/netconnect.pm:404
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
-"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent haurien de ser "
-"correctes.\n"
-"\n"
-"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'\"irq\" i l'\"io\".\n"
-
-#: network/netconnect.pm:408
-#, c-format
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: network/netconnect.pm:408
-#, c-format
-msgid "Abort"
-msgstr "Abandona"
-
-#: network/netconnect.pm:414
-#, c-format
-msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "Quina d'aquestes targetes XDSI teniu?"
-
-#: network/netconnect.pm:432
-#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249
-#: standalone/harddrake2:133
-#, c-format
-msgid "Driver"
-msgstr "Controlador"
-
-#: network/netconnect.pm:446
-#, c-format
-msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Quin protocol voleu utilitzar?"
-
-#: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109
-#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562
-#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128
-#, c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
-
-#: network/netconnect.pm:460
-#, c-format
-msgid ""
-"Select your provider.\n"
-"If it is not listed, choose Unlisted."
-msgstr ""
-"Seleccioneu el vostre proveïdor.\n"
-"Si no és a la llista, seleccioneu \"No és a la llista\""
-
-#: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556
-#: network/netconnect.pm:707
-#, c-format
-msgid "Provider:"
-msgstr "Proveïdor:"
-
-#: network/netconnect.pm:471
-#, c-format
-msgid ""
-"Your modem is not supported by the system.\n"
-"Take a look at http://www.linmodems.org"
-msgstr ""
-"El vostre mòdem no està suportat pel sistema.\n"
-"Doneu un cop d'ull a http://www.linmodems.org"
-
-#: network/netconnect.pm:490
-#, c-format
-msgid "Select the modem to configure:"
-msgstr "Escolliu el mòdem a configurar:"
-
-#: network/netconnect.pm:525
-#, c-format
-msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem."
-
-#
-#: network/netconnect.pm:554
-#, c-format
-msgid "Select your provider:"
-msgstr "Seleccioneu el vostre proveïdor:"
-
-#: network/netconnect.pm:578
-#, c-format
-msgid "Dialup: account options"
-msgstr "Marcatge: Opcions del compte"
-
-#: network/netconnect.pm:581
-#, c-format
-msgid "Connection name"
-msgstr "Nom de la connexió"
-
-#: network/netconnect.pm:582
-#, c-format
-msgid "Phone number"
-msgstr "Número de telèfon"
-
-#: network/netconnect.pm:583
-#, c-format
-msgid "Login ID"
-msgstr "ID d'entrada"
-
-#: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631
-#, c-format
-msgid "Dialup: IP parameters"
-msgstr "Marcatge: Paràmetres IP"
-
-#: network/netconnect.pm:601
-#, c-format
-msgid "IP parameters"
-msgstr "Paràmetres IP"
-
-#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941
-#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109
-#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882
-#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP address"
-msgstr "Adreça IP"
-
-#: network/netconnect.pm:603
-#, c-format
-msgid "Subnet mask"
-msgstr "Màscara de la subxarxa"
-
-#: network/netconnect.pm:615
-#, c-format
-msgid "Dialup: DNS parameters"
-msgstr "Marcatge: Paràmetres DNS"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:618
-#, c-format
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: network/netconnect.pm:619
-#, c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Nom de domini"
-
-#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791
-#: standalone/drakconnect:992
-#, c-format
-msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"
-
-#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792
-#: standalone/drakconnect:993
-#, c-format
-msgid "Second DNS Server (optional)"
-msgstr "Segon servidor DNS (opcional)"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:622
-#, c-format
-msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Estableix el nom de la màquina a partir de la IP"
-
-#: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327
-#, c-format
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124
-#, c-format
-msgid "Gateway IP address"
-msgstr "Adreça IP de la passarel·la"
-
-#: network/netconnect.pm:670
-#, c-format
-msgid "ADSL configuration"
-msgstr "Configuració ADSL"
-
-#: network/netconnect.pm:705
-#, c-format
-msgid "Please choose your ADSL provider"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre proveïdor ADSL"
-
-#: network/netconnect.pm:735
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose your DSL connection type.\n"
-"If you do not know it, keep the preselected type."
-msgstr ""
-
-#
-#: network/netconnect.pm:738
-#, c-format
-msgid "ADSL connection type:"
-msgstr "Tipus de connexió ADSL :"
-
-#: network/netconnect.pm:796
-#, c-format
-msgid "Virtual Path ID (VPI):"
-msgstr "ID de camí virtual (VPI):"
-
-#: network/netconnect.pm:797
-#, c-format
-msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
-msgstr "ID de circuit virtual (VCI):"
-
-#: network/netconnect.pm:800
-#, c-format
-msgid "Encapsulation:"
-msgstr "Encapsulat :"
-
-#: network/netconnect.pm:830
-#, c-format
-msgid "Manually load a driver"
-msgstr "Carrega un controlador manualment"
-
-#: network/netconnect.pm:831
-#, c-format
-msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr "Usa un controlador de Windows(amb ndiswrapper)"
-
-#: network/netconnect.pm:896
-#, c-format
-msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928
-#, c-format
-msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
-msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s (controlador %s)"
-
-#: network/netconnect.pm:898
-#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use"
-msgstr ""
-"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Si us "
-"plau escolliu el que voleu usar"
-
-#: network/netconnect.pm:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
-"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
-"notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n"
-"S'ha d'introduir cada element com una adreça IP en notació decimal amb\n"
-"punts (per exemple, 1.2.3.4)."
-
-#
-#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373
-#, c-format
-msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Assigna un nom d'ordinador a partir de l'adreça DHCP"
-
-#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375
-#, c-format
-msgid "DHCP host name"
-msgstr "Nom DHCP de l'ordinador"
-
-#: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321
-#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181
-#, c-format
-msgid "Netmask"
-msgstr "Submàscara de xarxa"
-
-#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437
-#, c-format
-msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr ""
-"Fes el seguiment de l'identificador de la targeta de xarxa (d'utilitat per a "
-"portàtils)"
-
-#: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438
-#, c-format
-msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432
-#, c-format
-msgid "Start at boot"
-msgstr "Inicia en l'arrencada"
-
-#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460
-#, c-format
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètrica"
-
-#: network/netconnect.pm:950
-#, c-format
-msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369
-#: standalone/drakconnect:886
-#, c-format
-msgid "DHCP client"
-msgstr "Client DHCP"
-
-#: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DHCP timeout (in seconds)"
-msgstr "Temps màxim per connectar (en seg)"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382
-#, c-format
-msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Obté els servidors DNS per DHCP"
-
-#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383
-#, c-format
-msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384
-#, c-format
-msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr "Obté els servidors NTPD per DHCP"
-
-#: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876
-#: standalone/drakconnect:676
-#, c-format
-msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "L'adreça IP ha d'estar en format 1.2.3.4"
-
-#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680
-#, c-format
-msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr "La màscara de xarxa hauria d'estar en el format 255.255.224.0"
-
-#: network/netconnect.pm:973
-#, c-format
-msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
-msgstr "Atenció: l'adreça IP %s està reservada, normalment!"
-
-#: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927
-#: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929
-#, c-format
-msgid "%s already in use\n"
-msgstr "%s ja és en ús\n"
-
-#: network/netconnect.pm:1018
-#, c-format
-msgid "Choose an ndiswrapper driver"
-msgstr "Escolliu un controlador ndiswrapper"
-
-#: network/netconnect.pm:1020
-#, c-format
-msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
-msgstr "Usa el controlador ndiswrapper %s"
-
-#: network/netconnect.pm:1020
-#, c-format
-msgid "Install a new driver"
-msgstr "Instal·la un nou controlador"
-
-#: network/netconnect.pm:1032
-#, c-format
-msgid "Select a device:"
-msgstr "Escolliu un dispositiu:"
-
-#: network/netconnect.pm:1061
-#, c-format
-msgid "Please enter the wireless parameters for this card:"
-msgstr "Si us plau introduïu els paràmetres per aquesta targeta sense fils:"
-
-#: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404
-#: standalone/drakroam:52
-#, c-format
-msgid "Operating Mode"
-msgstr "Mode de funcionament"
-
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Managed"
-msgstr "Gestionat"
-
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Repeater"
-msgstr "Repetidor"
-
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundari"
-
-#: network/netconnect.pm:1065
-#, c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automàtic"
-
-#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405
-#: standalone/drakroam:115
-#, c-format
-msgid "Network name (ESSID)"
-msgstr "Nom de la xarxa (ESSID)"
-
-#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116
-#, c-format
-msgid "Encryption mode"
-msgstr "Mode de xifrat"
-
-#: network/netconnect.pm:1074
-#, c-format
-msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
-
-#
-#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406
-#, c-format
-msgid "Network ID"
-msgstr "ID de xarxa"
-
-#: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407
-#, c-format
-msgid "Operating frequency"
-msgstr "Freqüència de funcionament"
-
-#: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408
-#, c-format
-msgid "Sensitivity threshold"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409
-#, c-format
-msgid "Bitrate (in b/s)"
-msgstr "Taxa de bits (en b/s)"
-
-#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420
-#, c-format
-msgid "RTS/CTS"
-msgstr "RTS/CTS"
-
-#: network/netconnect.pm:1081
-#, c-format
-msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
-"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
-"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
-"or off."
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421
-#, c-format
-msgid "Fragmentation"
-msgstr "Fragmentació"
-
-#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422
-#, c-format
-msgid "iwconfig command extra arguments"
-msgstr "Arguments extra per a lwconfig"
-
-#: network/netconnect.pm:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
-"\n"
-"See iwconfig(8) man page for further information."
-msgstr ""
-
-#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423
-#, c-format
-msgid "iwspy command extra arguments"
-msgstr "Arguments extra per a lwspy"
-
-#: network/netconnect.pm:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
-"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
-"\n"
-"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
-"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
-"\n"
-"See iwpspy(8) man page for further information."
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424
-#, c-format
-msgid "iwpriv command extra arguments"
-msgstr "Arguments extra per a lwpriv"
-
-#: network/netconnect.pm:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
-"interface.\n"
-"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
-"iwconfig which deals with generic ones).\n"
-"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
-"those interface specific commands and their effect.\n"
-"\n"
-"See iwpriv(8) man page for further information."
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1123
-#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"2,46G\" per a la "
-"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou '0' (zeros)."
-
-#: network/netconnect.pm:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"11M\" per a 11M), "
-"o afegir prou '0' (zeros)."
-
-#: network/netconnect.pm:1170
-#, c-format
-msgid "DVB configuration"
-msgstr "Configuració DVB"
-
-#: network/netconnect.pm:1171
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter"
-msgstr "Adaptador DVB"
-
-#: network/netconnect.pm:1188
-#, c-format
-msgid "DVB adapter settings"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1191
-#, c-format
-msgid "Adapter card"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1192
-#, c-format
-msgid "Net demux"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1193
-#, c-format
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: network/netconnect.pm:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
-"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador.\n"
-"Aquest nom ha de ser complet, com ara \"mybox.mylab.myco.com\".\n"
-"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una."
-
-#: network/netconnect.pm:1226
-#, c-format
-msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
-"Finalment però no menys important podeu introduir les adreces IP dels "
-"vostres servidors DNS."
-
-#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991
-#, c-format
-msgid "Host name (optional)"
-msgstr "Nom de l'ordinador (opcional)"
-
-#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197
-#, c-format
-msgid "Host name"
-msgstr "Nom de l'ordinador"
-
-#: network/netconnect.pm:1230
-#, c-format
-msgid "DNS server 1"
-msgstr "Servidor DNS 1"
-
-#: network/netconnect.pm:1231
-#, c-format
-msgid "DNS server 2"
-msgstr "Servidor DNS 2"
-
-#: network/netconnect.pm:1232
-#, c-format
-msgid "DNS server 3"
-msgstr "Servidor DNS 3"
-
-#: network/netconnect.pm:1233
-#, c-format
-msgid "Search domain"
-msgstr "Domini de cerca"
-
-#: network/netconnect.pm:1234
-#, c-format
-msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1235
-#, c-format
-msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr "Passarel·la (e.g. %s)"
-
-#: network/netconnect.pm:1237
-#, c-format
-msgid "Gateway device"
-msgstr "Dispositiu de la passarel·la"
-
-#: network/netconnect.pm:1246
-#, c-format
-msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "L'adreça del servidor DNS ha d'estar en format 1.2.3.4"
-
-#: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685
-#, c-format
-msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "L'adreça de la passarel·la ha d'estar en format 1.2.3.4"
-
-#: network/netconnect.pm:1264
-#, c-format
-msgid ""
-"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
-"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
-"its shared resources that are not managed by the network.\n"
-"It is not necessary on most networks."
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1268
-#, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Nom Zeroconf de l'ordinador"
-
-#: network/netconnect.pm:1271
-#, c-format
-msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "El nom de l'ordinador del Zeroconf no ha de contenir cap ."
-
-#: network/netconnect.pm:1281
-#, c-format
-msgid "Do you want to allow users to start the connection?"
-msgstr "Voleu permetre que els usuaris puguin iniciar aquesta connexió?"
-
-#: network/netconnect.pm:1294
-#, c-format
-msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:1310
-#, c-format
-msgid "Automatically at boot"
-msgstr "Automàticament en arrencar"
-
-#: network/netconnect.pm:1312
-#, c-format
-msgid "By using Net Applet in the system tray"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1314
-#, c-format
-msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
-
-#: network/netconnect.pm:1323
-#, c-format
-msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "Com voleu marcar aquesta connexió?"
-
-#: network/netconnect.pm:1336
-#, c-format
-msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Voleu intentar connectar-vos a Internet ara?"
-
-#: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023
-#, c-format
-msgid "Testing your connection..."
-msgstr "S'està comprovant la vostra connexió..."
-
-#: network/netconnect.pm:1369
-#, c-format
-msgid "The system is now connected to the Internet."
-msgstr "Ara, el sistema està connectat a Internet."
-
-#: network/netconnect.pm:1370
-#, c-format
-msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
-msgstr "Per raons de seguretat, ara es desconnectarà."
-
-#: network/netconnect.pm:1371
-#, c-format
-msgid ""
-"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
-"Try to reconfigure your connection."
-msgstr ""
-"No sembla que el sistema estigui connectat a Internet.\n"
-"Intenteu tornar a configurar la connexió."
-
-#: network/netconnect.pm:1386
-#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
-"\n"
-msgstr "Felicitats, la configuració de xarxa i d'Internet ha finalitzat.\n"
-
-#: network/netconnect.pm:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n"
-"evitar problemes deguts al canvi de nom de l'ordinador."
-
-#: network/netconnect.pm:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems occurred during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
-"work, you might want to relaunch the configuration."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut problemes durant la configuració.\n"
-"Proveu la connexió via net_monitor o mcc. Si la connexió no funciona "
-"correctament, torneu a executar la configuració."
-
-#: network/netconnect.pm:1402
-#, c-format
-msgid "(detected on port %s)"
-msgstr "(detectat al port %s)"
-
-#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: network/netconnect.pm:1404
-#, c-format
-msgid "(detected %s)"
-msgstr "(detectat %s)"
-
-#: network/netconnect.pm:1404
-#, c-format
-msgid "(detected)"
-msgstr "(detectat)"
-
-#: network/netconnect.pm:1405
-#, c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Configuració de xarxa"
-
-#: network/netconnect.pm:1406
-#, c-format
-msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
-msgstr ""
-"Atès que esteu realitzant una instal·lació des de xarxa, ja teniu la xarxa "
-"configurada.\n"
-"Feu clic a 'D'acord' per conservar la configuració, o a 'Cancel·la' per "
-"tornar a configurar la connexió a Internet i a la xarxa local.\n"
-
-#: network/netconnect.pm:1409
-#, c-format
-msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
-msgstr "Cal reiniciar la xarxa. La voleu reiniciar?"
-
-#: network/netconnect.pm:1410
-#, c-format
-msgid ""
-"A problem occurred while restarting the network: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un problema en reiniciar la xarxa: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: network/netconnect.pm:1411
-#, c-format
-msgid ""
-"We are now going to configure the %s connection.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Press \"%s\" to continue."
-msgstr ""
-"Ara es configurarà la connexió %s.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Premeu \"%s\" per continuar."
-
-#: network/netconnect.pm:1412
-#, c-format
-msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
-msgstr "La configuració és completa, voleu aplicar els paràmetres?"
-
-#: network/netconnect.pm:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
-"Choose the one you want to use.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n"
-"Escolliu la que voleu utilitzar.\n"
-"\n"
-
-#
-#: network/netconnect.pm:1414
-#, c-format
-msgid "Internet connection"
-msgstr "Connexió a Internet"
-
-#: network/netconnect.pm:1428
-#, c-format
-msgid ""
-"An unexpected error has happened:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error no esperat:\n"
-"%s"
-
-#: network/network.pm:411
-#, c-format
-msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Configuració dels servidors intermediaris (proxies)"
-
-#: network/network.pm:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-
-#: network/network.pm:413
-#, c-format
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a HTTP"
-
-#: network/network.pm:414
-#, c-format
-msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
-
-#: network/network.pm:415
-#, c-format
-msgid "HTTPS proxy"
-msgstr ""
-
-#: network/network.pm:416
-#, c-format
-msgid "FTP proxy"
-msgstr "Intermediari per a FTP"
-
-#: network/network.pm:420
-#, c-format
-msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "El servidor intermediari ha de ser http://..."
-
-#: network/network.pm:421
-#, c-format
-msgid "Proxy should be https?://..."
-msgstr ""
-
-#
-#: network/network.pm:422
-#, c-format
-msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "L'URL ha de començar amb 'ftp:' o 'http:'"
-
-#: network/shorewall.pm:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n"
-"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n"
-"\t\tippp+ for a isdn connection.\n"
-msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el nom de la interfície connectada a Internet.\n"
-"\n"
-"Exemples:\n"
-"\t\tppp+ per a mòdem o connexions DSL, \n"
-"\t\teth0, o eth1 per a connexions de cable, \n"
-"\t\tippp+ per a connexions XDSI.\n"
-
-#: network/thirdparty.pm:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/"
-msgstr ""
-"Us cal el microcodi alcatel.\n"
-"Baixeu-lo des de\n"
-"%s\n"
-"i copieu l'mgmt.o que és a /usr/share/speedtouch"
-
-#: network/thirdparty.pm:241
-#, c-format
-msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
-"\n"
-"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
-msgstr ""
-"El mòdem ECI Hi-Focus no està suportat a causa de problemes amb la "
-"distribució de binaris del controlador.\n"
-"\n"
-"Podeu trobar un controlador a http://eciadsl.flashtux.org/"
-
-#: network/thirdparty.pm:321
-#, c-format
-msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!"
-
-#: network/thirdparty.pm:329
-#, c-format
-msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr "Calen alguns paquets (%s) però no estan disponibles."
-
-#: network/thirdparty.pm:330
-#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
-"releases."
-msgstr ""
-"Aquests paquets es poden trobar al Mandriva Club o a les versions comercials "
-"de Mandriva."
-
-#: network/thirdparty.pm:332
-#, c-format
-msgid ""
-"The required files can also be installed from this URL:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Els fitxers necessaris també poden ser instal·lats des d'aquesta URL:\n"
-"%s"
-
-#
-#: network/thirdparty.pm:372
-#, c-format
-msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "No s'ha pogut trobar \"%s\" al vostre sistema Windows!"
-
-#: network/thirdparty.pm:374
-#, c-format
-msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr "No s'ha detectat cap sistema Windows!"
-
-#: network/thirdparty.pm:384
-#, c-format
-msgid "Insert floppy"
-msgstr "Inseriu un disquet"
-
-#: network/thirdparty.pm:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s amb %s a el directori "
-"arrel i premeu %s"
-
-#: network/thirdparty.pm:395
-#, c-format
-msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr "Error d'accés al disquet, no s'ha pogut muntar el dispositiu %s"
-
-#: network/thirdparty.pm:405
-#, c-format
-msgid ""
-"You need the Alcatel microcode.\n"
-"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n"
-"or skip and do it later."
-msgstr ""
-"Necessiteu el microcodi Alcatel.\n"
-"Podeu proporcionar-lo ara a través d'un disquet o la vostra partició de\n"
-"windows, o fer-ho més tard."
-
-#: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411
-#, c-format
-msgid "Use a floppy"
-msgstr "Usa un disquet"
-
-#: network/thirdparty.pm:409
-#, c-format
-msgid "Use my Windows partition"
-msgstr "Usa la meva partició de Windows"
-
-#: network/thirdparty.pm:419
-#, c-format
-msgid "Firmware copy failed, file %s not found"
-msgstr "La còpia del firmware ha fallat. no s'ha trobat el fitxer %s"
-
-#: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250
-#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422
-#, c-format
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Felicitats!"
-
-#: network/thirdparty.pm:424
-#, c-format
-msgid "Firmware copy succeeded"
-msgstr "La còpia del firmware ha tingut èxit"
-
-#: network/thirdparty.pm:493
-#, c-format
-msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
-
-#: network/thirdparty.pm:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Espereu si us plau, s'està detectant i configurant els dispositius..."
-
-#: network/wireless.pm:8
-#, c-format
-msgid "Open WEP"
-msgstr ""
-
-#: network/wireless.pm:9
-#, c-format
-msgid "Restricted WEP"
-msgstr ""
-
-#: network/wireless.pm:10
-#, c-format
-msgid "WPA Pre-Shared Key"
-msgstr ""
-
-#: partition_table.pm:391
+#: partition_table.pm:390
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "ha fallat el muntatge: "
-#: partition_table.pm:496
+#: partition_table.pm:500
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions ampliades"
-#: partition_table.pm:514
+#: partition_table.pm:518
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
@@ -11893,22 +5110,27 @@ msgstr ""
"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi "
"contigu a les particions ampliades"
-#: partition_table.pm:605
+#: partition_table.pm:597
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s"
+
+#: partition_table.pm:604
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
msgstr "Ha fallat la restauració des del fitxer %s: %s"
-#: partition_table.pm:607
+#: partition_table.pm:606
#, c-format
msgid "Bad backup file"
msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte"
-#: partition_table.pm:627
+#: partition_table.pm:626
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s"
-#: partition_table/raw.pm:253
+#: partition_table/raw.pm:264
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
@@ -11921,3593 +5143,50 @@ msgstr ""
"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà amb dates "
"aleatòries i malmeses."
-#: pkgs.pm:21
-#, c-format
-msgid "must have"
-msgstr "s'ha de tenir"
-
-#: pkgs.pm:22
-#, c-format
-msgid "important"
-msgstr "important"
-
-#: pkgs.pm:23
-#, c-format
-msgid "very nice"
-msgstr "molt bonic"
-
-#: pkgs.pm:24
-#, c-format
-msgid "nice"
-msgstr "bonic"
-
-#: pkgs.pm:25
-#, c-format
-msgid "maybe"
-msgstr "potser"
-
-#: pkgs.pm:474
-#, c-format
-msgid "Downloading file %s..."
-msgstr "S'està descarregant el fitxer %s..."
-
-#: printer/cups.pm:105
-#, c-format
-msgid "(on %s)"
-msgstr "(en %s)"
-
-#: printer/cups.pm:105
-#, c-format
-msgid "(on this machine)"
-msgstr "(en aquest ordinador)"
-
-#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200
-#, c-format
-msgid "Configured on other machines"
-msgstr "Configurat a d'altres ordinadors"
-
-#: printer/cups.pm:119
-#, c-format
-msgid "On CUPS server \"%s\""
-msgstr "en servidor CUPS \"%s\""
-
-#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909
-#: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078
-#: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303
-#, c-format
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Predeterminat)"
-
-#: printer/data.pm:67
-#, c-format
-msgid "PDQ - Print, Do not Queue"
-msgstr "PDQ - Print, Do not Queue"
-
-#: printer/data.pm:68
-#, c-format
-msgid "PDQ"
-msgstr "PDQ"
-
-#: printer/data.pm:80
-#, c-format
-msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr "LPD - Line Printer Daemon"
-
-#: printer/data.pm:81
-#, c-format
-msgid "LPD"
-msgstr "LPD"
-
-#: printer/data.pm:102
-#, c-format
-msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LPRng - LPR New Generation"
-
-#: printer/data.pm:103
-#, c-format
-msgid "LPRng"
-msgstr "LPRng"
-
-#: printer/data.pm:128
-#, c-format
-msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr "CUPS - Common Unix Printing System"
-
-#: printer/data.pm:158
-#, c-format
-msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)"
-msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servidor remot)"
-
-#: printer/data.pm:159
-#, c-format
-msgid "Remote CUPS"
-msgstr "CUPS remot"
-
-#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498
-#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692
-#: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960
-#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448
-#: printer/printerdrake.pm:4004
-#, c-format
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Model desconegut"
-
-#: printer/main.pm:24
-#, c-format
-msgid "Local printer"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: printer/main.pm:25
-#, c-format
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Impressora remota"
-
-#
-#: printer/main.pm:26
-#, c-format
-msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Impressora en servidor CUPS remot"
-
-#
-#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360
-#: printer/printerdrake.pm:1899
-#, c-format
-msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Impressora en servidor lpd remot"
-
-#: printer/main.pm:28
-#, c-format
-msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)"
-
-#
-#: printer/main.pm:29
-#, c-format
-msgid "Printer on SMB/Windows server"
-msgstr "Impressora en servidor SMB/Windows"
-
-#
-#: printer/main.pm:30
-#, c-format
-msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Impressora en servidor NetWare"
-
-#
-#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903
-#, c-format
-msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Entreu un dispositiu URI d'impressora"
-
-#: printer/main.pm:32
-#, c-format
-msgid "Pipe job into a command"
-msgstr "Redirecciona el treball cap a una ordre"
-
-#: printer/main.pm:43
-#, c-format
-msgid "recommended"
-msgstr "recomanat"
-
-#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199
-#, c-format
-msgid "Configured on this machine"
-msgstr "Configurat en aquest ordinador"
-
-#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445
-#, c-format
-msgid " on parallel port #%s"
-msgstr " en port paral·lel #%s"
-
-#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448
-#, c-format
-msgid ", USB printer #%s"
-msgstr ", impressora USB #%s"
-
-#: printer/main.pm:366
-#, c-format
-msgid ", USB printer"
-msgstr ", impressora USB"
-
-#: printer/main.pm:370
-#, c-format
-msgid ", HP printer on a parallel port"
-msgstr ", impressora HP en un port paral·lel"
-
-#: printer/main.pm:372
-#, c-format
-msgid ", HP printer on USB"
-msgstr ", impressora HP en USB"
-
-#: printer/main.pm:374
-#, c-format
-msgid ", HP printer on HP JetDirect"
-msgstr ", impressora HP en HP JetDirect"
-
-#: printer/main.pm:376
-#, c-format
-msgid ", HP printer"
-msgstr ", impressora HP"
-
-#: printer/main.pm:382
-#, c-format
-msgid ", multi-function device on parallel port #%s"
-msgstr ", dispositiu multifunció en port paral·lel #%s"
-
-#: printer/main.pm:385
-#, c-format
-msgid ", multi-function device on a parallel port"
-msgstr ", dispositiu multifunció en un port paral·lel"
-
-#: printer/main.pm:387
-#, c-format
-msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ", dispositiu multifunció en USB"
-
-#: printer/main.pm:389
-#, c-format
-msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ", dispositiu multifunció en HP JetDirect"
-
-#: printer/main.pm:391
-#, c-format
-msgid ", multi-function device"
-msgstr ", dispositiu multifunció"
-
-#: printer/main.pm:395
-#, c-format
-msgid ", printing to %s"
-msgstr ", imprimint a %s"
-
-#: printer/main.pm:398
-#, c-format
-msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " en servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:401
-#, c-format
-msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr ", host TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#: printer/main.pm:406
-#, c-format
-msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr " en servidor SMB/Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:411
-#, c-format
-msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " en servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:414
-#, c-format
-msgid ", using command %s"
-msgstr ", utilitzant l'ordre %s"
-
-#: printer/main.pm:429
-#, c-format
-msgid "Parallel port #%s"
-msgstr "Port paral·lel #%s"
-
-#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466
-#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508
-#, c-format
-msgid "USB printer #%s"
-msgstr "Impressora USB #%s"
-
-#: printer/main.pm:434
-#, c-format
-msgid "USB printer"
-msgstr "Impressora USB"
-
-#: printer/main.pm:438
-#, c-format
-msgid "HP printer on a parallel port"
-msgstr "Impressora HP en un port paral·lel"
-
-#: printer/main.pm:440
-#, c-format
-msgid "HP printer on USB"
-msgstr "Impressora HP en USB"
-
-#: printer/main.pm:442
-#, c-format
-msgid "HP printer on HP JetDirect"
-msgstr "Impressora HP en HP JetDirect"
-
-#: printer/main.pm:444
-#, c-format
-msgid "HP printer"
-msgstr "Impressora HP"
-
-#: printer/main.pm:450
-#, c-format
-msgid "Multi-function device on parallel port #%s"
-msgstr "Dispositiu multifunció en port paral·lel #%s"
-
-#: printer/main.pm:453
-#, c-format
-msgid "Multi-function device on a parallel port"
-msgstr "Dispositiu multifunció en un port paral·lel"
-
-#: printer/main.pm:455
-#, c-format
-msgid "Multi-function device on USB"
-msgstr "Dispositiu multifunció en USB"
-
-#: printer/main.pm:457
-#, c-format
-msgid "Multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr "Dispositiu multifunció en HP JetDirect"
-
-#: printer/main.pm:459
-#, c-format
-msgid "Multi-function device"
-msgstr "Dispositiu multifunció"
-
-#: printer/main.pm:463
-#, c-format
-msgid "Prints into %s"
-msgstr "Imprimeix a %s"
-
-#: printer/main.pm:466
-#, c-format
-msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr "Servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:469
-#, c-format
-msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr "Host TCP/IP \"%s\", port %s"
-
-#: printer/main.pm:474
-#, c-format
-msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:479
-#, c-format
-msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr "Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\""
-
-#: printer/main.pm:482
-#, c-format
-msgid "Uses command %s"
-msgstr "Utilitza l'ordre %s"
-
-#: printer/main.pm:484
-#, c-format
-msgid "URI: %s"
-msgstr "URI: %s"
-
-#: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047
-#: printer/printerdrake.pm:3142
-#, c-format
-msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr "Impressora en cru (raw) (Cap controlador)"
-
-#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211
-#: printer/printerdrake.pm:223
-#, c-format
-msgid "Local network(s)"
-msgstr "Xarxa(es) local(s)"
-
-#: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227
-#, c-format
-msgid "Interface \"%s\""
-msgstr "Interfície \"%s\""
-
-#
-#: printer/main.pm:1313
-#, c-format
-msgid "Network %s"
-msgstr "Xarxa %s"
-
-#: printer/main.pm:1315
-#, c-format
-msgid "Host %s"
-msgstr "Ordinador %s"
-
-#: printer/main.pm:1344
-#, c-format
-msgid "%s (Port %s)"
-msgstr "%s (Port %s)"
-
-#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100
-#, c-format
-msgid "user-supplied"
-msgstr ""
-
-#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104
-#, c-format
-msgid "NEW"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:24
-#, c-format
-msgid ""
-"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned "
-"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware "
-"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by "
-"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and "
-"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/"
-"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script "
-"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n"
-msgstr ""
-"Cal penjar el microprogramari de l'HP LaserJet 1000 després d'activar-la. "
-"Baixeu el paquet de programes de control per a Windows des del lloc web d'HP "
-"(el microprogramari que hi ha al CD de la impressora no funciona) i extrèieu-"
-"ne el fitxer de microprogramari descomprimint el fitxer '.exe' autoextraïble "
-"amb la utilitat 'unzip' i cercant el fitxer 'sihp1000.img'. Copieu aquest "
-"fitxer al directori '/etc/printer', on la seqüència penjadora el trobarà, el "
-"penjarà i l'activarà allà on la impressora estigui connectada.\n"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:67
-#, c-format
-msgid "CUPS printer configuration"
-msgstr "Configuració de la impressora CUPS"
-
-#: printer/printerdrake.pm:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Aquí podeu decidir si s'ha de poder accedir a les impressores connectades a "
-"aquesta màquina des de màquines remotes, i des de quines d'elles."
-
-#: printer/printerdrake.pm:69
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether printers on remote machines should be "
-"automatically made available on this machine."
-msgstr ""
-"També podeu decidir aquí si aquesta màquina ha de poder accedir "
-"automàticament a les impressores de màquines remotes."
-
-#: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506
-#: printer/printerdrake.pm:4542
-#, c-format
-msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon"
-msgstr "Servidor remot CUPS i dimoni CUPS no local"
-
-#: printer/printerdrake.pm:75
-#, c-format
-msgid "On"
-msgstr "Sí"
-
-#: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498
-#: printer/printerdrake.pm:525
-#, c-format
-msgid "Off"
-msgstr "No"
-
-#: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507
-#, c-format
-msgid ""
-"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests "
-"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
-"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
-"be printed at all from this machine."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:84
-#, c-format
-msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr "Les impressores d'aquesta màquina són accessibles a altres ordinadors"
-
-#: printer/printerdrake.pm:89
-#, c-format
-msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr "Cerca automàticament impressores disponibles en màquines remotes"
-
-#: printer/printerdrake.pm:94
-#, c-format
-msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "Compartició d'impressores a ordinadors centrals/xarxes:"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:96
-#, c-format
-msgid "Custom configuration"
-msgstr "Configuració personalitzada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610
-#: standalone/scannerdrake:627
-#, c-format
-msgid "No remote machines"
-msgstr "Cap màquina remota"
-
-#: printer/printerdrake.pm:112
-#, c-format
-msgid "Additional CUPS servers: "
-msgstr "Servidors CUPS addicionals:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:119
-#, c-format
-msgid ""
-"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
-"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
-"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
-"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
-"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
-"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
-"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
-"information from the server(s)."
-msgstr ""
-"Per obtenir accés a les impressores en servidors CUPS remots de la vostra "
-"xarxa local només cal que activeu l'opció \"Cerca automàticament les "
-"impressores disponibles en màquines remotes\"; els servidors CUPS informen "
-"automàticament a la vostra màquina de les impressores que tenen. Totes les "
-"impressores conegudes per la vostra màquina són a la secció \"Impressores "
-"remotes\" de la finestra principal del Printerdrake. Si el vostre servidor o "
-"servidors CUPS no són a la vostra xarxa local, per obtenir del servidor la "
-"informació de la impressora us caldrà introduir aquí la o les adreces IP i "
-"opcionalment el o els números de port."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:127
-#, c-format
-msgid "Japanese text printing mode"
-msgstr "Mode d'impressió de text en japonès"
-
-#: printer/printerdrake.pm:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only "
-"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is "
-"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more "
-"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. "
-"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to "
-"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to "
-"activate this function on that remote machine."
-msgstr ""
-"Si ho activeu podreu imprimir fitxers de text en japonès. Utilitzeu aquest "
-"funció només si heu d'imprimir textos en japonès, ja que si és activada ja "
-"no podreu imprimir caràcters accentuats en tipus de lletra llatins ni podreu "
-"ajustar els marges, la mida del caràcter, etc. Aquest paràmetre només afecta "
-"a les impressores definides en aquesta màquina; si voleu imprimir text en "
-"japonès en una impressora configurada en una màquina remota, caldrà que hi "
-"activeu aquesta funció."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:135
-#, c-format
-msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-msgstr "Correcció automàtica de la configuració CUPS"
-
-#: printer/printerdrake.pm:137
-#, c-format
-msgid ""
-"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically "
-"made sure that\n"
-"\n"
-"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n"
-"\n"
-"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n"
-"\n"
-"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" "
-"as the server name.\n"
-"\n"
-"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, "
-"but then you have to take care of these points."
-msgstr ""
-"Quan s'activa aquesta opció, cada vegada que el CUPS s'iniciï s'assegurarà "
-"que\n"
-"\n"
-"- si LPD/LPRng està instal·lat, /etc/printcap no sigui sobreeescrit pel "
-"CUPS\n"
-"\n"
-"- si /etc/cups/cupsd.conf no hi és, es creï\n"
-"\n"
-"- quan es difongui la informació de la impressora, no contingui \"localhost"
-"\" com a nom de servidor.\n"
-"\n"
-"Si alguna d'aquestes mesures us porta problemes desactiveu aquesta opció, "
-"però us caldrà anar amb compte amb aquest punts."
-
-#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236
-#, c-format
-msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Compartició d'impressores locals"
-
-#: printer/printerdrake.pm:162
-#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines and networks on which the locally connected printer"
-"(s) should be available:"
-msgstr ""
-"Aquestes són les màquines i xarxes en què la impressora o impressores "
-"connectades localment han d'estar disponibles:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:173
-#, c-format
-msgid "Add host/network"
-msgstr "Afegeix ordinador/xarxa"
-
-#: printer/printerdrake.pm:179
-#, c-format
-msgid "Edit selected host/network"
-msgstr "Edita l'ordinador/xarxa seleccionada"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:188
-#, c-format
-msgid "Remove selected host/network"
-msgstr "Elimina l'ordinador/xarxa seleccionada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229
-#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248
-#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297
-#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr "Adreça IP de l'ordinador/xarxa:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose the network or host on which the local printers should be made "
-"available:"
-msgstr ""
-"Trieu la xara o ordinadors en què les impressores locals han d'estar "
-"disponibles:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:244
-#, c-format
-msgid "Host/network IP address missing."
-msgstr "L'adreça IP de l'ordinador/xarxa no hi és."
-
-#: printer/printerdrake.pm:252
-#, c-format
-msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
-msgstr "La IP de l'ordinador/xarxa no és correcta.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429
-#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
-msgstr "Exemples d'IP correctes:\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:277
-#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Aquest ordinador/xarxa ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
-#, c-format
-msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
-msgstr "Accés a les impressores en servidor CUPS remots"
-
-#: printer/printerdrake.pm:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
-"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
-"local network."
-msgstr ""
-"Afegiu aquí els servidors CUPS les impressores dels quals voleu utilitzar. "
-"Només us cal fer això si els servidors no difonen la informació de les seves "
-"impressores en la xarxa local."
-
-#: printer/printerdrake.pm:358
-#, c-format
-msgid "Add server"
-msgstr "Afegeix un servidor"
-
-#: printer/printerdrake.pm:364
-#, c-format
-msgid "Edit selected server"
-msgstr "Edita el servidor seleccionat"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:373
-#, c-format
-msgid "Remove selected server"
-msgstr "Elimina el servidor seleccionat"
-
-#: printer/printerdrake.pm:417
-#, c-format
-msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Introduïu l'adreça IP i port de l'ordinador les impressores del qual voleu "
-"utilitzar."
-
-#: printer/printerdrake.pm:418
-#, c-format
-msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-msgstr "Si no s'indica cap port, per defecte s'agafarà el 631."
-
-#: printer/printerdrake.pm:422
-#, c-format
-msgid "Server IP missing!"
-msgstr "El servidor IP no hi és!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:428
-#, c-format
-msgid "The entered IP is not correct.\n"
-msgstr "La IP introduïda no és correcta.\n"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133
-#, c-format
-msgid "The port number should be an integer!"
-msgstr "El número de port ha de ser enter!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:451
-#, c-format
-msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Aquest servidor ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160
-#: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511
-#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530
-#: printer/printerdrake.pm:536
-#, c-format
-msgid "On, Name or IP of remote server:"
-msgstr "Actiu, Nom o IP del servidor remot:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551
-#: printer/printerdrake.pm:4617
-#, c-format
-msgid "CUPS server name or IP address missing."
-msgstr "L'adreça IP o el nom del servidor CUPS no hi és."
-
-#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586
-#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880
-#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927
-#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065
-#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110
-#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490
-#: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575
-#: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621
-#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700
-#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984
-#: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137
-#: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862
-#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978
-#: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091
-#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221
-#: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252
-#: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437
-#: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471
-#: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687
-#: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716
-#: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932
-#: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490
-#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590
-#, c-format
-msgid "Printerdrake"
-msgstr "Printerdrake"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150
-#: printer/printerdrake.pm:4688
-#, c-format
-msgid "Reading printer data..."
-msgstr "S'estan llegint dades de la impressora..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:587
-#, c-format
-msgid "Restarting CUPS..."
-msgstr "S'està reiniciant el CUPS"
-
-#: printer/printerdrake.pm:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:616
-#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled"
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer auto administration"
-msgstr "Detecció automàtica d'impressores"
-
-#: printer/printerdrake.pm:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
-"automatically."
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do automatic configuration of new printers"
-msgstr "Configuració d'una impressora remota"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "when a USB printer is connected and turned on"
-msgstr ""
-" (Assegureu-vos que totes les impressores estan connectades i engegades.)\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "when Printerdrake is started"
-msgstr "Aquesta impressora està deshabilitada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:634
-#, c-format
-msgid "Mode for automatic printer setup:"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Re-enable disabled printers"
-msgstr "Impressores disponibles"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid "when the printing system is started"
-msgstr "Modifica el sistema d'impressió"
-
-#: printer/printerdrake.pm:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Communication error handling for the printer \"%s\""
-msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can configure how errors during the communication between your "
-"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
-"printer is not turned on)."
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:686
-#, c-format
-msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!"
-msgstr "El número de reintents ha de ser enter i com a mínim 1!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The delay between retries should be a positive integer number!"
-msgstr "El desplaçament ha de ser un enter positiu"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:701
-#, c-format
-msgid "Do not disable the printer"
-msgstr "No deshabilitis la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:704
-#, c-format
-msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:707
-#, c-format
-msgid "Number of retries"
-msgstr "Nombre de reintents:"
-
-#: printer/printerdrake.pm:712
-#, c-format
-msgid "Delay between retries (in sec)"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765
-#, c-format
-msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:746
-#, c-format
-msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Com està connectada la impressora?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:748
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these "
-"printers will be automatically detected."
-msgstr ""
-"\n"
-"No cal configurar aquí les impressores de servidors CUPS remots; aquestes "
-"impressores es detectaran automàticament."
-
-#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be "
-"detected nor tested!"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATENCIÓ: No hi ha cap connexió de xarxa local activa, no es poden ni "
-"detectar ni provar les impressores remotes!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
-msgstr ""
-"Detecció automàtica de la impressora (local, TCP/Socket, impressores SMB i "
-"URI de dispositiu)"
-
-#: printer/printerdrake.pm:760
-#, c-format
-msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:766
-#, c-format
-msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:768
-#, c-format
-msgid ""
-"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of "
-"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if "
-"there are many machines with local firewalls in the network. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The timeout must be a positive integer number!"
-msgstr "El desplaçament ha de ser un enter positiu"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:811
-#, c-format
-msgid "Checking your system..."
-msgstr "S'està comprovant el vostre sistema..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:829
-#, c-format
-msgid "and one unknown printer"
-msgstr "i una impressora desconeguda"
-
-#: printer/printerdrake.pm:831
-#, c-format
-msgid "and %d unknown printers"
-msgstr "i %d impressores desconegudes"
-
-#: printer/printerdrake.pm:835
-#, c-format
-msgid ""
-"The following printers\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"are directly connected to your system"
-msgstr ""
-"Les impressores\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"estan connectades directament al vostre sistema"
-
-#: printer/printerdrake.pm:837
-#, c-format
-msgid ""
-"The following printer\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"are directly connected to your system"
-msgstr ""
-"La impressora\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"està connectada directament al vostre sistema"
-
-#: printer/printerdrake.pm:838
-#, c-format
-msgid ""
-"The following printer\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"is directly connected to your system"
-msgstr ""
-"La impressora\n"
-"\n"
-"%s%s\n"
-"està connectada directament al vostre sistema"
-
-#: printer/printerdrake.pm:842
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There is one unknown printer directly connected to your system"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hi ha una impressora desconeguda connectada directament a l'ordinador."
-
-#: printer/printerdrake.pm:843
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d unknown printers directly connected to your system"
-msgstr ""
-"\n"
-"Hi ha %d impressores desconegudes connectades directament a l'ordinador."
-
-#: printer/printerdrake.pm:846
-#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "No s'ha trobat cap impressora connectada directament a l'ordinador"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:849
-#, c-format
-msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr ""
-" (Assegureu-vos que totes les impressores estan connectades i engegades.)\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:862
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
-"printers in the local network?\n"
-msgstr ""
-"Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors o a les impressores "
-"de la xarxa local?\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:863
-#, c-format
-msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores de la xarxa local?\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:865
-#, c-format
-msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors?\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:866
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr "Esteu segur que voleu habilitar la impressió en aquesta màquina?\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:867
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
-"additional software will be installed."
-msgstr ""
-"NOTA: Segons el model de la impressora i el sistema d'impressió, "
-"s'instal·laran fins a %d MB de programari addicional."
-
-#: printer/printerdrake.pm:884
-#, c-format
-msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:928
-#, c-format
-msgid "Searching for new printers..."
-msgstr "S'estan cercant noves impressores..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:976
-#, c-format
-msgid "Do not setup printer automatically again"
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New printers found"
-msgstr "No s'ha trobat cap impressora!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New printer found"
-msgstr "No s'ha trobat cap impressora!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:986
-#, c-format
-msgid ""
-"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
-"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
-"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:987
-#, c-format
-msgid ""
-"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
-"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
-"\"Cancel\".\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Note that for certain printer models additional packages need to be "
-"installed. So keep your installation media handy.\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066
-#, c-format
-msgid "Configuring printer on %s..."
-msgstr "S'està configurant la impressora a %s..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1049
-#, c-format
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: printer/printerdrake.pm:1050
-#, c-format
-msgid " on "
-msgstr " en"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137
-#, c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149
-#, c-format
-msgid "Printer model selection"
-msgstr "Selecció del model d'impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150
-#, c-format
-msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Quin és el model de la vostra impressora?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
-"choose the correct model from the list."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"El Printerdrake no ha pogut determinar de quin model és la impressora %s. Si "
-"us plau, escolliu el model correcte de la llista."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155
-#, c-format
-msgid ""
-"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
-"similar one."
-msgstr ""
-"Si la vostra impressora no és a la llista, escolliu-ne una de compatible "
-"(mireu el manual de la impressora) o una de similar."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708
-#, c-format
-msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "S'està configurant la impressora \"%s\"..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1111
-#, c-format
-msgid ""
-"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
-"main menu. "
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configure Auto Administration"
-msgstr "Administració remota"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1113
-#, c-format
-msgid ""
-"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
-"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
-"USB printer)."
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273
-#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401
-#: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556
-#: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138
-#, c-format
-msgid "Add a new printer"
-msgstr "Afegiu una impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from "
-"this machine and also from other machines in the network.\n"
-"\n"
-"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives "
-"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
-"connection types."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us permetrà instal·lar impressores locals o remotes per usar-"
-"les en aquest ordinador i també des d'altres ordinadors de la xarxa.\n"
-"\n"
-"Us demanarà la informació necessària per definir impressores i us "
-"proporcionarà accés als controladors disponibles de les impressores, les "
-"seves opcions i els tipus de connexions d'impressores."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n"
-"\n"
-"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
-"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows "
-"machines must be connected and turned on.\n"
-"\n"
-"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
-"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not "
-"need it.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
-"to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a "
-"l'ordinador, directament a la xarxa, o a una màquina Windows remota.\n"
-"\n"
-"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-"
-"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les "
-"impressores de xarxa i les màquines Windows.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa triga "
-"més que la detecció d'impressores connectades directament a la màquina. Per "
-"tant, desactiveu la detecció automàtica d'impressores en xarxa o en màquina "
-"Windows si no la necessiteu.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu "
-"configurar ara les impressores."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer.\n"
-"\n"
-"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/"
-"they can be auto-detected.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
-"to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a "
-"aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-"
-"les per tal de poder-les detectar automàticament.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu "
-"configurar ara les impressores."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer or connected directly to the network.\n"
-"\n"
-"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
-"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also "
-"your network printer(s) must be connected and turned on.\n"
-"\n"
-"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-"
-"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the "
-"auto-detection of network printers when you do not need it.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
-"to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a "
-"aquest ordinador o connectades directament a la xarxa.\n"
-"\n"
-"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-"
-"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les "
-"impressores de la xarxa.\n"
-"\n"
-"Tingueu en compte que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa local "
-"triga més que la detecció d'impressores connectades directament a la "
-"màquina. Per tant, desactiveu la detecció automàtica d'impressores de xarxa "
-"si no la necessiteu.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu "
-"configurar ara les impressores."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
-"\n"
-"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this "
-"computer.\n"
-"\n"
-"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on "
-"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n"
-"\n"
-" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want "
-"to set up your printer(s) now."
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n"
-"\n"
-"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a "
-"aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-"
-"les per tal de poder-les detectar automàticament.\n"
-"\n"
-"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu "
-"configurar ara les impressores."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1352
-#, c-format
-msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Detecta automàticament les impressores connectades a aquesta màquina"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1355
-#, c-format
-msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr ""
-"Detecta automàticament les impressores connectades directament a la xarxa "
-"local"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1358
-#, c-format
-msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Detecta automàticament les impressores connectades a màquines amb Microsoft "
-"Windows"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No auto-detection"
-msgstr "Detecció automàtica"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1381
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
-"\n"
-"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in "
-"the \"File\" menu).\n"
-"\n"
-"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change "
-"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), "
-"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center."
-msgstr ""
-"\n"
-"Felicitats, la impressora s'ha instal·lat i configurat correctament!\n"
-"\n"
-"Podeu imprimir utilitzant l'ordre \"Imprimeix\" de les aplicacions "
-"(normalment en el menú \"Fitxer\").\n"
-"\n"
-"Si voleu afegir, esborrar o canviar el nom a una impressora, o si voleu "
-"canviar les opcions per defecte (safata d'entrada, qualitat impressió...), "
-"seleccioneu \"Impressora\" en la secció \"Maquinari\" del Centre de Control %"
-"s."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641
-#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796
-#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010
-#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268
-#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286
-#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496
-#: printer/printerdrake.pm:2633
-#, c-format
-msgid "Could not install the %s packages!"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets %s!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1419
-#, c-format
-msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection"
-msgstr "S'està saltant la detecció automàtica de servidors Windows/SMB"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564
-#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
-#, c-format
-msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Detecció automàtica d'impressores"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1425
-#, c-format
-msgid "Detecting devices..."
-msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1451
-#, c-format
-msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ", impressora de xarxa \"%s\", port %s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1454
-#, c-format
-msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr ", impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:1458
-#, c-format
-msgid "Detected %s"
-msgstr "S'ha detectat %s"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490
-#: printer/printerdrake.pm:1505
-#, c-format
-msgid "Printer on parallel port #%s"
-msgstr "Impressora en el port paral·lel #%s"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1469
-#, c-format
-msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "Impressora de xarxa \"%s\", port %s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1472
-#, c-format
-msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "Impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1550
-#, c-format
-msgid "Local Printer"
-msgstr "Impressora local"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
-"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
-"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
-"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap impressora! Per instal·lar-ne una manualment entreu el "
-"dispositiu/fitxer a la línia d'entrada (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, "
-"etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, etc.; 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a "
-"impressora USB: /dev/usb/lp1, etc.)."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1555
-#, c-format
-msgid "You must enter a device or file name!"
-msgstr "Heu d'entrar un nom de dispositiu o de fitxer!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1565
-#, c-format
-msgid "No printer found!"
-msgstr "No s'ha trobat cap impressora!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1573
-#, c-format
-msgid "Local Printers"
-msgstr "Impressores locals"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1574
-#, c-format
-msgid "Available printers"
-msgstr "Impressores disponibles"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587
-#, c-format
-msgid "The following printer was auto-detected. "
-msgstr "La impressora següent s'ha detectat automàticament."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1580
-#, c-format
-msgid ""
-"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
-"the input line"
-msgstr ""
-"Si no és el que voleu configurar, introduïu un nom de dispositiu/nom de "
-"fitxer en la línia d'entrada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1581
-#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Alternativament, podeu indicar el nom de dispositiu/nom de fitxer en la "
-"línia d'entrada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591
-#, c-format
-msgid "Here is a list of all auto-detected printers. "
-msgstr "Aquesta és la llista d'impressores que es detecten automàticament."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
-"name in the input line"
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu la impressora que voleu configurar o introduïu un nom "
-"de dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1585
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
-"device name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu la impressora a què s'han d'enviar les tasques "
-"d'impressió o introduïu un nom de dispositiu/nom de fitxer en la línia "
-"d'entrada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1589
-#, c-format
-msgid ""
-"The configuration of the printer will work fully automatically. If your "
-"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
-"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
-msgstr ""
-"La configuració de la impressora es farà automàticament. Si la vostra "
-"impressora no ha estat correctament detectada, o si preferiu personalitzar-"
-"ne la configuració, habiliteu \"Configuració manual\"."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1590
-#, c-format
-msgid "Currently, no alternative possibility is available"
-msgstr "Actualment no ha hi disponible cap possibilitat alternativa"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1593
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the "
-"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly "
-"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
-"\"Manual configuration\"."
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu la impressora que voleu configurar. La configuració de "
-"la impressora es farà automàticament. Si la vostra impressora no s'ha "
-"detectat correctament o si preferiu personalitzar-ne la configuració, "
-"activeu \"Configuració manual\"."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1594
-#, c-format
-msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu la impressora on han d'anar les tasques d'impressió."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1596
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
-"name/file name in the input line"
-msgstr ""
-"Escolliu el port al qual està connectada la impressora o escriviu el nom de "
-"dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1597
-#, c-format
-msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
-msgstr ""
-"Si us plau, seleccioneu el port al qual teniu connectada la impressora."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1599
-#, c-format
-msgid ""
-" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
-"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
-msgstr ""
-" (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, "
-"etc.; 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB: /dev/usb/lp1, "
-"etc.)."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1603
-#, c-format
-msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Heu d'escollir/introduir una impressora/dispositiu!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706
-#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936
-#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179
-#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279
-#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299
-#, c-format
-msgid "Aborting"
-msgstr "S'està avortant"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1679
-#, c-format
-msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora lpd remota"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
-"server and the printer name on that server."
-msgstr ""
-"Per poder utilitzar una impressora lpd remota, cal que proporcioneu el nom "
-"de l'ordinador que té el servidor de la impressora i el nom de la impressora "
-"en aquell servidor."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1681
-#, c-format
-msgid "Remote host name"
-msgstr "Nom de l'ordinador remot"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1682
-#, c-format
-msgid "Remote printer name"
-msgstr "Nom de la impressora remota"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1685
-#, c-format
-msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Falta el nom de l'ordinador remot!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1689
-#, c-format
-msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Falta el nom de la impressora remota!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
-#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475
-#: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823
-#: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662
-#: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:512
-#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653
-#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203
-#: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794
-#: standalone/harddrake2:275
-#, c-format
-msgid "Information"
-msgstr "Informació"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195
-#: printer/printerdrake.pm:2318
-#, c-format
-msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "Model detectat: %s %s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064
-#, c-format
-msgid "Scanning network..."
-msgstr "S'està escanejant la xarxa..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835
-#, c-format
-msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ", impressora \"%s\", en el servidor \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838
-#, c-format
-msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Impressora \"%s\" en el servidor \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:1859
-#, c-format
-msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1860
-#, c-format
-msgid ""
-"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
-"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
-"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
-"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu d'indicar el nom de\n"
-"l'ordinador SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n"
-"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el nom "
-"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n"
-"contrasenya i informació de grup si són necessaris."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1861
-#, c-format
-msgid ""
-" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
-"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
-msgstr ""
-"Si la impressora desitjada ha estat detectada automàticament, només cal que "
-"la seleccioneu a la llista i que hi afegiu el nom d'usuari, la contrasenya i "
-"el grup de treball, si són necessaris."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1863
-#, c-format
-msgid "SMB server host"
-msgstr "Ordinadordel servidor SMB"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1864
-#, c-format
-msgid "SMB server IP"
-msgstr "IP del servidor SMB"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67
-#, c-format
-msgid "Share name"
-msgstr "Nom de compartició"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1868
-#, c-format
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Grup de treball"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1870
-#, c-format
-msgid "Auto-detected"
-msgstr "Detectada automàticament"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1880
-#, c-format
-msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr "Cal que subministreu o bé el nom del servidor o bé la seva IP!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1884
-#, c-format
-msgid "Samba share name missing!"
-msgstr "Falta el nom de compartició de Samba!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1890
-#, c-format
-msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "AVÍS DE SEGURETAT!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1891
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
-"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put "
-"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the "
-"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this "
-"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps "
-"auxwww\".\n"
-"\n"
-"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases "
-"you have to make sure that only machines from your local network have access "
-"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n"
-"\n"
-"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account "
-"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password "
-"protection from a personal account or the administrator account.\n"
-"\n"
-"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD "
-"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
-"type in Printerdrake.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ara es configurarà la impressió cap a un usuari de Windows amb contrasenya. "
-"Degut a una fallada en l'arquitectura del programari del client Samba la "
-"contrasenya es mostra en text clar en la línia d'ordres que el client Samba "
-"utilitza per transmetre i imprimir un treball en el Servidor Windows. Per "
-"tant, és possible per qualsevol usuari d'aquell ordinador de veure la "
-"contrasenya en la pantalla simplement escrivint ordres tals com \"ps auxwww"
-"\".\n"
-"\n"
-"Us recomanem que utilitzeu alguna de les següents alternatives (en tots el "
-"casos heu d'estar segur que només els ordinadors de la vostra xarxa local "
-"tenen accés al vostre Servidor Windows, per exemple utilitzant un "
-"tallafoc):\n"
-"\n"
-"Utilitzeu un compte sense contrasenya en el Servidor Windows, tal com \"GUEST"
-"\" o un compte especial dedicat a la impressió. No tragueu la protecció de "
-"la contrasenya d'un compte personal o del compte de l'administrador.\n"
-"\n"
-"Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui "
-"disponible a través del protocol LPD. Aleshores, definiu en el Printerdrake "
-"la impressió en aquest ordinador amb el tipus de connexió \"%s\".\n"
-"\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1901
-#, c-format
-msgid ""
-"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
-"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection "
-"type in Printerdrake.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Configureu el vostre servidor Windows per tal que la impressora estigui "
-"disponible sota el protocol IPP i configureu la impressió en aquest "
-"ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en el Printerdrake.\n"
-"\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1904
-#, c-format
-msgid ""
-"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
-"connect to it as a client.\n"
-"\n"
-"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
-msgstr ""
-"Connecteu la impressora a un servidor Linux i feu que els ordinadors Windows "
-"s'hi connectin com clients.\n"
-"\n"
-"Realment voleu continuar configurant aquesta impressora tal com s'està fent "
-"ara?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1983
-#, c-format
-msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora NetWare"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:1984
-#, c-format
-msgid ""
-"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
-"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
-"name and password."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n"
-"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del "
-"nom\n"
-"TCP/IP de l'ordinador), així com el nom de la cua d'impressió de\n"
-"la impressora a la qual voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si "
-"són\n"
-"necessaris."
-
-#: printer/printerdrake.pm:1985
-#, c-format
-msgid "Printer Server"
-msgstr "Servidor de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1986
-#, c-format
-msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Nom de la cua d'impressió"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1991
-#, c-format
-msgid "NCP server name missing!"
-msgstr "Falta el nom del Servidor NCP!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:1995
-#, c-format
-msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr "Falta el nom de la cua NCP!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097
-#, c-format
-msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ", ordinador \"%s\", port %s"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100
-#, c-format
-msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr "Ordinador \"%s\", port %s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2122
-#, c-format
-msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Opcions de la impressora per a TCP/Socket"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
-"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
-msgstr ""
-"Trieu una de les impressores detectades de la llista, o introduïu el nom de "
-"l'ordinador o la IP i opcionalment el número de port (per defecte és el "
-"9100) en els quadres de text."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
-"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
-"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
-"vary. See the manual of your hardware."
-msgstr ""
-"Per imprimir a una impressora TCP o Socket, heu d'indicar el nom de xarxa o "
-"la IP de la impressora i, opcionalment, el número de port. En els servidors "
-"HP JetDirect el número del port normalment és el 9100, en els altres pot "
-"variar. Mireu el manual del vostre maquinari."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2129
-#, c-format
-msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Falta el nom o la IP de l'ordinador de la impressora!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2158
-#, c-format
-msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Nom o IP de l'ordinador de la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2221
-#, c-format
-msgid "Refreshing Device URI list..."
-msgstr "S'està la llista de URI de dispositiu..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226
-#, c-format
-msgid "Printer Device URI"
-msgstr "Dispositiu URI d'impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2225
-#, c-format
-msgid ""
-"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
-"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
-"are supported by all the spoolers."
-msgstr ""
-"Podeu especificar directament l'URI per accedir a la impressora. L'URI ha de "
-"complir les especificacions CUPS o Foomatic. Cal remarcar que alguns gestors "
-"de cues no accepten tots els tipus d'URI."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2249
-#, c-format
-msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr "Heu d'entrar un URI vàlid!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2354
-#, c-format
-msgid "Pipe into command"
-msgstr "Condueix cap a una ordre"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2355
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be "
-"piped instead of being sent directly to a printer."
-msgstr ""
-"Aquí podeu indicar qualsevol línia d'ordres arbitrària a la qual s'ha de "
-"conduir la tasca en comptes d'enviar-se directament a la impressora."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2356
-#, c-format
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia d'ordres"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2360
-#, c-format
-msgid "A command line must be entered!"
-msgstr "S'ha d'introduir una línia d'ordres!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2402
-#, c-format
-msgid "Your printer %s is currently connected %s."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "to a parallel port"
-msgstr " en port paral·lel #%s"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412
-#, c-format
-msgid "to the USB"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "via the network"
-msgstr "S'està activant la xarxa"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2407
-#, c-format
-msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2409
-#, c-format
-msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2416
-#, c-format
-msgid "set it up without HPLIP (print-only), "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "or"
-msgstr "Hora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2417
-#, c-format
-msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2419
-#, c-format
-msgid ""
-"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the "
-"main window, "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2420
-#, c-format
-msgid "clicking the \"%s\" button, "
-msgstr ""
-
-#
-#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300
-#: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319
-#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2421
-#, c-format
-msgid "and choosing \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334
-#: printer/printerdrake.pm:5394
-#, c-format
-msgid "Printer connection type"
-msgstr "Tipus de connexió de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408
-#, c-format
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Que voleu fer?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428
-#, c-format
-msgid "Set up with HPLIP"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427
-#: printer/printerdrake.pm:2430
-#, c-format
-msgid "Set up without HPLIP"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2461
-#, c-format
-msgid ""
-"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink "
-"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old "
-"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on "
-"printers with card readers. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2463
-#, c-format
-msgid ""
-"To access these extra functions on HP printers they must be set up with "
-"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2465
-#, c-format
-msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? "
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2491
-#, c-format
-msgid "Installing %s package..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet %s..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497
-#: printer/printerdrake.pm:2525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "HPLIP"
-msgstr "PL_IP"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2498
-#, c-format
-msgid "Only printing will be possible on the %s."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! "
-msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori de la configuració de l'usuari del gnome «%"
-"s»: %s\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2515
-#, c-format
-msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2525
-#, c-format
-msgid "Checking device and configuring %s..."
-msgstr "S'està comprovant el dispositiu i configurant l'%s..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?"
-msgstr "A quin sector ho voleu moure?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2576
-#, c-format
-msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!"
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up the printer without HPLIP..."
-msgstr "Establint la impressora per defecte..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2583
-#, c-format
-msgid ""
-"HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!"
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2622
-#, c-format
-msgid "Installing SANE packages..."
-msgstr "S'estan instal·lant els paquets SANE..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2635
-#, c-format
-msgid "Scanning on the %s will not be possible."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using and Maintaining your %s"
-msgstr "S'està enviant i publicant l'article \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring device..."
-msgstr "S'està configurant..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2701
-#, c-format
-msgid "Making printer port available for CUPS..."
-msgstr "S'està posant a disposició del CUPS el port d'impressora..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985
-#: printer/printerdrake.pm:3138
-#, c-format
-msgid "Reading printer database..."
-msgstr "S'està llegint la base de dades d'impressores..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2943
-#, c-format
-msgid "Enter Printer Name and Comments"
-msgstr "Introduïu el nom de la impressora i comentaris"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206
-#, c-format
-msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"El nom de la impressora només pot constar de lletres, números i el caràcter "
-"de subratllat"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer \"%s\" already exists,\n"
-"do you really want to overwrite its configuration?"
-msgstr ""
-"La impressora \"%s\" ja existeix,\n"
-"realment voleu sobreescriure la seva configuració?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2960
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the "
-"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this "
-"name?"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:2969
-#, c-format
-msgid ""
-"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
-"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
-msgstr ""
-"Cada impressora necessita un nom (per exemple \"impressora\"). Els camps de "
-"Descripció i Ubicació no són necessaris. Són comentaris per als usuaris."
-
-#: printer/printerdrake.pm:2970
-#, c-format
-msgid "Name of printer"
-msgstr "Nom de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592
-#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:2990
-#, c-format
-msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "S'està preparant la base de dades d'impressores..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3116
-#, c-format
-msgid "Your printer model"
-msgstr "El model de la vostra impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3117
-#, c-format
-msgid ""
-"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
-"detection with the models listed in its printer database to find the best "
-"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed "
-"at all in the database. So check whether the choice is correct and click "
-"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" "
-"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n"
-"\n"
-"For your printer Printerdrake has found:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Printerdrake ha comparat el nom del model resultant de la detecció "
-"automàtica d'impressores amb els models llistats en la seva base de dades "
-"d'impressores per trobar el millor resultat. L'elecció pot ser dolenta, "
-"especialment si la vostra impressora no es troba a la base de dades. Per "
-"tant, mireu si l'elecció és correcta i feu clic a \"El model és correcte\" "
-"si ho és, o a \"Selecciona el model manualment\" per tal d'escollir "
-"manualment el model d'impressora en la pantalla següent.\n"
-"\n"
-"Per la vostra impressora el Printerdrake ha trobat:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125
-#, c-format
-msgid "The model is correct"
-msgstr "El model és correcte"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124
-#: printer/printerdrake.pm:3127
-#, c-format
-msgid "Select model manually"
-msgstr "Selecciona el model manualment"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3151
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer "
-"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or "
-"\"Raw printer\" is highlighted."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Si us plau, comproveu si el Printerdrake ha detectat correctament el model "
-"de la impressora. Cerqueu el model correcte a la llista quan estigui "
-"ressaltat un model erroni o bé \"Impressora bàsica\"."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3170
-#, c-format
-msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file"
-msgstr "Instal·la un fitxer PPD subministrat pel fabricant"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3202
-#, c-format
-msgid ""
-"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the "
-"printer's options and features."
-msgstr ""
-"Tota impressora PostScript es distribueix amb un fitxer PPD que descriu les "
-"opcions de la impressora i les seves característiques."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3203
-#, c-format
-msgid ""
-"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers "
-"delivered with the printer."
-msgstr ""
-"El fitxer normalment està al CD en el que venen els controladors de Windows "
-"i Mac."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3204
-#, c-format
-msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites."
-msgstr "També es poden trobar fitxers PPD a les pàgines web dels fabricants."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3205
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on "
-"your Windows partition, too."
-msgstr ""
-"Si teniu Windows instal·lat en el vostre ordinador, també podeu buscar el "
-"fitxer PPD a la vostra partició de Windows."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3206
-#, c-format
-msgid ""
-"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer "
-"makes all options of the printer available which are provided by the "
-"printer's hardware"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:3207
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will "
-"then be used for the setup of your printer."
-msgstr ""
-"Aquí podeu escollir el fitxer PPD que s'instal·larà al vostre ordinador, "
-"serà usat per configurar la vostra impressora."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3209
-#, c-format
-msgid "Install PPD file from"
-msgstr "Instal·la el fitxer PPD des de"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220
-#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192
-#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250
-#, c-format
-msgid "Floppy Disk"
-msgstr "Disquet"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222
-#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194
-#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252
-#, c-format
-msgid "Other place"
-msgstr "Una altra ubicació"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3228
-#, c-format
-msgid "Select PPD file"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer PPD"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3232
-#, c-format
-msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "El fitxer PPD %s no existeix o no és pot llegir!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3238
-#, c-format
-msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!"
-msgstr "El fitxer PPD %s no compleix les especificacions PPD!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3249
-#, c-format
-msgid "Installing PPD file..."
-msgstr "S'està instal·lant el fitxer PPD..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3368
-#, c-format
-msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Configuració de la OKI winprinter"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3369
-#, c-format
-msgid ""
-"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
-"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
-"connected to the first parallel port. When your printer is connected to "
-"another port or to a print server box please connect the printer to the "
-"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
-"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
-msgstr ""
-"Esteu configurant una winprinter làser OKI. Aquestes impressores\n"
-"usen un protocol de comunicació molt especial i només funcionen quan es "
-"connecten al primer port paral·lel. Si la impressora està connectada a un "
-"altre port o a un servidor d'impressió, connecteu-la al primer port "
-"paral·lel abans d'imprimir la pàgina de prova. Si no ho feu, la impressora "
-"no funcionarà. El controlador de la impressora ignorarà el tipus de connexió."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424
-#, c-format
-msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Configuració de Lexmark inkjet"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3395
-#, c-format
-msgid ""
-"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
-"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
-"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
-"to."
-msgstr ""
-"Els controladors per a inkjet proporcionats per Lexmark només funcionen amb "
-"impressores locals, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors "
-"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port local o "
-"configureu-la en l'ordinador on està connectada."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3425
-#, c-format
-msgid ""
-"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
-"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
-"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards "
-"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell "
-"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this "
-"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license "
-"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
-"adjust the head alignment settings with this program."
-msgstr ""
-"Per poder imprimir amb la Lexmark inkjet i amb aquesta configuració, "
-"necessiteu els controladors de la impressora inkjet proporcionats per "
-"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Dins de la web de Lexmark, feu clic al "
-"botó \"Controladors\" i trieu la secció d'impressores. Aleshores escolliu el "
-"vostre model i després \"Linux\" com a sistema operatiu. Els controladors "
-"vénen en paquets RPM o en seqüències per a l'intèrpret d'ordres amb una "
-"instal·lació gràfica interactiva. No necessiteu fer aquesta configuració amb "
-"la interfície gràfica. Cancel·leu directament després de l'acord de "
-"llicència. Llavors imprimiu pàgines d'alineació dels capçals d'impressió amb "
-"l'ordre \"lexmarkmaintain\" i ajusteu l'alineació dels capçals amb aquest "
-"programa."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3435
-#, c-format
-msgid "Lexmark X125 configuration"
-msgstr "Configuració de Lexmark X125"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3436
-#, c-format
-msgid ""
-"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
-"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect "
-"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is "
-"connected to."
-msgstr ""
-"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves "
-"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors "
-"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local "
-"o configureu-la en l'ordinador on està connectada."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3458
-#, c-format
-msgid "Samsung ML/QL-85G configuration"
-msgstr "Configuració de Samsung ML/QL-85G"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The driver for this printer only supports printers locally connected on the "
-"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or "
-"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel "
-"port or configure it on the machine where it is connected to."
-msgstr ""
-"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves "
-"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors "
-"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local "
-"o configureu-la en l'ordinador on està connectada."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3485
-#, c-format
-msgid "Canon LBP-460/660 configuration"
-msgstr "Configuració de Canon LBP-460/660"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration"
-msgstr "Configuració de Canon LBP-460/660"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3513
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The driver for this printer only supports printers locally connected via "
-"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel "
-"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine "
-"where it is directly connected to."
-msgstr ""
-"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves "
-"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors "
-"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local "
-"o configureu-la en l'ordinador on està connectada."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3520
-#, c-format
-msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000"
-msgstr "Penjada de microprogramari per a l'HP LaserJet 1000"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3670
-#, c-format
-msgid ""
-"Printer default settings\n"
-"\n"
-"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if "
-"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, "
-"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
-"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
-msgstr ""
-"Paràmetres predeterminats de la impressora\n"
-"\n"
-"Us hauríeu d'assegurar que la mida de pàgina, el tipus de tinta i el mode "
-"d'impressió (si estan disponibles) i també la configuració del maquinari de "
-"les impressores làser (memòria, unitat dúplex, safates extra) són correctes. "
-"Cal remarcar que amb una qualitat d'impressió o una resolució molt altes la "
-"impressió pot ser molt lenta."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3795
-#, c-format
-msgid "Printer default settings"
-msgstr "Paràmetres per defecte de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3802
-#, c-format
-msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr "L'opció %s ha de ser un número enter!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3806
-#, c-format
-msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr "L'opció %s ha de ser un número!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3810
-#, c-format
-msgid "Option %s out of range!"
-msgstr "L'opció %s està fora de rang!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3862
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
-"as the default printer?"
-msgstr ""
-"Voleu definir la impressora (\"%s\")\n"
-"com a impressora predeterminada?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3878
-#, c-format
-msgid "Test pages"
-msgstr "Pàgines de prova"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3879
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select the test pages you want to print.\n"
-"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
-"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
-"it is enough to print the standard test page."
-msgstr ""
-"Escolliu les pàgines de prova que voleu imprimir.\n"
-"Nota: la pàgina de prova de fotografia pot ser molt lenta d'imprimir i en "
-"impressores làser amb poca memòria podria no acabar d'imprimir-se. "
-"Normalment n'hi ha prou d'imprimir la pàgina de prova estàndard."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3883
-#, c-format
-msgid "No test pages"
-msgstr "Cap pàgina de prova"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3884
-#, c-format
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3909
-#, c-format
-msgid "Standard test page"
-msgstr "Pàgina de prova estàndard"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3912
-#, c-format
-msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr "Pàgina de prova alternativa (Carta)"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3915
-#, c-format
-msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Pàgina de prova alternativa (A4)"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3917
-#, c-format
-msgid "Photo test page"
-msgstr "Pàgina de prova de fotografia"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3930
-#, c-format
-msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3950
-#, c-format
-msgid "Skipping photo test page."
-msgstr "S'està saltant la pàgina de prova de fotografia."
-
-#: printer/printerdrake.pm:3967
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-"It may take some time before the printer starts.\n"
-"Printing status:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n"
-"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-"Estat de la impressió:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:3971
-#, c-format
-msgid ""
-"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
-"It may take some time before the printer starts.\n"
-msgstr ""
-"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n"
-"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:3981
-#, c-format
-msgid "Did it work properly?"
-msgstr "Ha funcionat correctament?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4005
-#, c-format
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Impressora en cru (raw)"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4027
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
-"the command \"%s <file>\" or a graphical printing tool: \"xpp <file>\" or "
-"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
-"to modify the option settings easily.\n"
-msgstr ""
-"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) podeu "
-"utilitzar la comanda \"%s <fitxer>\" o una eina d'impressió gràfica: \"xpp "
-"<fitxer>\" o \"kprinter <fitxer>\". Les eines gràfiques us permeten escollir "
-"la impressora i modificar-ne els paràmetres fàcilment.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4029
-#, c-format
-msgid ""
-"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
-"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
-"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquestes ordres en el camp \"Ordre d'impressió\" dels "
-"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions, però ara no heu de subministrar "
-"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049
-#: printer/printerdrake.pm:4059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a "
-"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
-"line, e. g. \"%s <file>\". "
-msgstr ""
-"\n"
-"L'ordre \"%s\" també us permet modificar els paràmetres per a un treball "
-"d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres desitjats a la línia "
-"d'ordres, p.ex.: \"%s <fitxer>\". "
-
-#: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075
-#, c-format
-msgid ""
-"To know about the options available for the current printer read either the "
-"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per conèixer les opcions disponibles de la impressora actual, llegiu la "
-"llista de sota o feu clic al botó \"Imprimeix la llista d'opcions\".%s%s%s\n"
-"\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4039
-#, c-format
-msgid ""
-"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aquí teniu una llista de les opcions d'impressió disponibles per a la "
-"impressora actual:\n"
-"\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
-"<file>\".\n"
-msgstr ""
-"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) useu "
-"l'ordre \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056
-#: printer/printerdrake.pm:4066
-#, c-format
-msgid ""
-"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
-"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
-"because the file to print is provided by the application.\n"
-msgstr ""
-"També podeu utilitzar aquesta ordre en el camp \"Ordre d'impressió\" dels "
-"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions. Però ara no heu de subministrar "
-"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061
-#, c-format
-msgid ""
-"To get a list of the options available for the current printer click on the "
-"\"Print option list\" button."
-msgstr ""
-"Per veure una llista de les opcions disponibles per a la impressora actual "
-"feu clic sobre el botó \"Imprimeix la llista d'opcions\"."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4064
-#, c-format
-msgid ""
-"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
-"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
-msgstr ""
-"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) "
-"utilitzeu l'ordre \"%s <fitxer>\" o \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4068
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
-"handling printing jobs.\n"
-"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an "
-"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print "
-"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
-"jams.\n"
-msgstr ""
-"També podeu emprar la interfície gràfica \"xpdq\" per configurar opcions i "
-"gestionar treballs d'impressió.\n"
-"Si esteu utilitzant KDE com a entorn gràfic teniu un \"botó d'emergència\", "
-"una icona a l'escriptori, etiquetada amb \"ATURA la impressora!\", que atura "
-"tots el treballs d'impressió immediatament en fer-hi clic. Això és útil, per "
-"exemple, quan se us enganxa el paper en la impressora.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4072
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for "
-"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
-"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les ordres \"%s\" i \"%s\" també permeten modificar els paràmetres per a un "
-"treball d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres que vulgueu a "
-"la línia d'ordres, p.ex. \"%s <fitxer>\".\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\""
-msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4082
-#, c-format
-msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4088
-#, c-format
-msgid "Print option list"
-msgstr "Imprimeix la llista d'opcions"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing option list..."
-msgstr "Imprimeix la llista d'opcions"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4110
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special "
-"features of your printer are supported.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4113
-#, c-format
-msgid ""
-"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for "
-"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4114
-#, c-format
-msgid ""
-"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to "
-"share your scanner on the network.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4118
-#, c-format
-msgid ""
-"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB "
-"mass storage device. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4119
-#, c-format
-msgid ""
-"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on "
-"your desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4121
-#, c-format
-msgid ""
-"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer "
-"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access "
-"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4122
-#, c-format
-msgid ""
-"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB "
-"card reader is usually faster.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4125
-#, c-format
-msgid ""
-"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a "
-"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4126
-#, c-format
-msgid " - Ink level/status info\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4127
-#, c-format
-msgid " - Ink nozzle cleaning\n"
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4128
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Print head alignment\n"
-msgstr "L'alineació horitzontal"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4129
-#, fuzzy, c-format
-msgid " - Color calibration\n"
-msgstr "Configuració de color"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197
-#: printer/printerdrake.pm:4232
-#, c-format
-msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Configuració de la transferència de la impressió"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4171
-#, c-format
-msgid ""
-"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
-"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, "
-"description, location, connection type, and default option settings) is "
-"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
-"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
-msgstr ""
-"Podeu copiar la configuració d'impressió que he fet per la cua %s a la %s, "
-"la cua d'impressió actual. Totes les dades de configuració (nom "
-"d'impressora, descripció, ubicació, tipus de connexió i paràmetres per "
-"defecte) se sobreescriuran, però els treballs d'impressió no seran "
-"transferits.\n"
-"No totes les cues d'impressió poden ser transferides degut a les raons "
-"següents:\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4174
-#, c-format
-msgid ""
-"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
-"data into a free-formed command.\n"
-msgstr ""
-"CUPS no permet l'ús d'impressores en servidors Novell ni que les impressores "
-"enviïn les dades dins d'una ordre formada arbitràriament.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4176
-#, c-format
-msgid ""
-"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
-"printers.\n"
-msgstr ""
-"PDQ només funciona amb impressores locals, impressores LPD remotes, i "
-"impressores de Socket/TCP.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4178
-#, c-format
-msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr "LPD i LPRng no funcionen amb impressores IPP.\n"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4180
-#, c-format
-msgid ""
-"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
-"cannot be transferred."
-msgstr ""
-"A més, les cues que no han estat creades amb aquest programa o amb "
-"\"foomatic-configure\" no es poden transferir."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
-"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tampoc poden transferir-se les impressores configurades amb els fitxers PPD "
-"proporcionats pels seus fabricants o amb controladors nadius per a CUPS."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4182
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
-"\"Transfer\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Marqueu les impressores que voleu transferir i feu clic a \n"
-"\"Transfereix\"."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4185
-#, c-format
-msgid "Do not transfer printers"
-msgstr "No transfereixis cap impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202
-#, c-format
-msgid "Transfer"
-msgstr "Transfereix"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4198
-#, c-format
-msgid ""
-"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
-"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
-"You can also type a new name or skip this printer."
-msgstr ""
-"Ja existeix una impressora amb nom \"%s\" en %s. \n"
-"Feu clic a \"Transfereix\" per sobreescriure-la.\n"
-"També podeu escriure un nom nou o ometre aquesta impressora."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4219
-#, c-format
-msgid "New printer name"
-msgstr "Nou nom d'impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4222
-#, c-format
-msgid "Transferring %s..."
-msgstr "S'està transferint %s..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
-"the default printer under the new printing system %s?"
-msgstr ""
-"Heu transferit la vostra impressora predeterminada anterior (\"%s\"). Voleu "
-"que també sigui la impressora predeterminada en el nou sistema d'impressió %"
-"s?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4243
-#, c-format
-msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "S'estan refrescant les dades de les impressores..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4253
-#, c-format
-msgid "Starting network..."
-msgstr "S'està arrencant la xarxa..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300
-#: printer/printerdrake.pm:4302
-#, c-format
-msgid "Configure the network now"
-msgstr "Configureu la xarxa ara"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4297
-#, c-format
-msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "La funcionalitat de xarxa no ha estat configurada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4298
-#, c-format
-msgid ""
-"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
-"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
-"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
-"configuring now. How do you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de configurar una impressora remota. Això necessita una "
-"connexió de xarxa operativa, però la vostra xarxa encara no està "
-"configurada. Si continueu sense configurar la xarxa, no podreu utilitzar la "
-"impressora que esteu configurant ara. Què voleu fer?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4301
-#, c-format
-msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Continua sense configurar la xarxa"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4332
-#, c-format
-msgid ""
-"The network configuration done during the installation cannot be started "
-"now. Please check whether the network is accessible after booting your "
-"system and correct the configuration using the %s Control Center, section "
-"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, "
-"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\""
-msgstr ""
-"La configuració de xarxa feta durant la instal·lació no s'ha pogut iniciar "
-"ara. Comproveu si la xarxa es torna accessible després de reiniciar el "
-"sistema i corregiu la configuració utilitzant el Centre de Control %s, a la "
-"secció \"Xarxa & Internet\"/\"Connexió\", i després configureu la "
-"impressora, també usant el Centre de Control %s, secció \"Maquinari\"/"
-"\"Impressores\""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4333
-#, c-format
-msgid ""
-"The network access was not running and could not be started. Please check "
-"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
-"printer again."
-msgstr ""
-"L'accés a la xarxa no ha funcionat i no s'ha pogut iniciar. Comproveu la "
-"configuració i el maquinari. Després proveu de configurar la impressora "
-"remota una altra vegada."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4343
-#, c-format
-msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "S'està reiniciant el sistema d'impressió..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4374
-#, c-format
-msgid "high"
-msgstr "alt"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4374
-#, c-format
-msgid "paranoid"
-msgstr "paranoic"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4376
-#, c-format
-msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
-"S'està instal·lant un sistema d'impressió amb el nivell de seguretat %s"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4377
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
-"s security level.\n"
-"\n"
-"This printing system runs a daemon (background process) which waits for "
-"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote "
-"machines through the network and so it is a possible point for attacks. "
-"Therefore only a few selected daemons are started by default in this "
-"security level.\n"
-"\n"
-"Do you really want to configure printing on this machine?"
-msgstr ""
-"Ara s'instal·larà el sistema d'impressió %s en un sistema que s'executa en "
-"el nivell de seguretat %s.\n"
-"\n"
-"Aquest sistema d'impressió executa un dimoni (procés en segon pla) que "
-"espera els treballs d'impressió i els gestiona. Aquest dimoni és accessible "
-"per ordinadors remots connectats a la xarxa i, per tant, és un possible punt "
-"d'atac. Per tant, només s'arrenquen per defecte uns pocs dimonis triats en "
-"aquest nivell de seguretat.\n"
-"\n"
-"Realment voleu configurar la impressió en aquest ordinador?"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4413
-#, c-format
-msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "S'està iniciant el sistema d'impressió en arrencar l'ordinador"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4414
-#, c-format
-msgid ""
-"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
-"is booted.\n"
-"\n"
-"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a "
-"higher security level, because the printing system is a potential point for "
-"attacks.\n"
-"\n"
-"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
-"again?"
-msgstr ""
-"El sistema d'impressió (%s) no s'arrencarà automàticament quan l'ordinador "
-"s'iniciï.\n"
-"\n"
-"És possible que l'arrencada automàtica fos inhabilitada en canviar a un "
-"nivell de seguretat més alt, perquè el sistema d'impressió és un punt d'atac "
-"potencial.\n"
-"\n"
-"Voleu tornar a habilitar l'arrencada automàtica del sistema d'impressió?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4437
-#, c-format
-msgid "Checking installed software..."
-msgstr "S'està comprovant el programari instal·lat..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4443
-#, c-format
-msgid "Removing %s..."
-msgstr "S'està eliminant %s"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4447
-#, c-format
-msgid "Could not remove the %s printing system!"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar el sistema d'impressió %s!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4471
-#, c-format
-msgid "Installing %s..."
-msgstr "S'està instal·lant %s..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4475
-#, c-format
-msgid "Could not install the %s printing system!"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el sistema d'impressió %s!"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4543
-#, c-format
-msgid ""
-"In this mode there is no local printing system, all printing requests go "
-"directly to the server specified below. Note that it is not possible to "
-"define local print queues then and if the specified server is down it cannot "
-"be printed at all from this machine."
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4545
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to "
-"use this mode, click \"Quit\" otherwise."
-msgstr ""
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4559
-#, c-format
-msgid "Name or IP of remote server:"
-msgstr "Nom o IP del servidor remot:"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4579
-#, c-format
-msgid "Setting Default Printer..."
-msgstr "Establint la impressora per defecte..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4599
-#, c-format
-msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?"
-msgstr "Sistema d'impressió CUPS local o servidor CUPS remot?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4600
-#, c-format
-msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: "
-msgstr "El sistema d'impressió CUPS es pot usar de dues formes: "
-
-#: printer/printerdrake.pm:4602
-#, c-format
-msgid "1. The CUPS printing system can run locally. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4603
-#, c-format
-msgid ""
-"Then locally connected printers can be used and remote printers on other "
-"CUPS servers in the same network are automatically discovered. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4604
-#, c-format
-msgid ""
-"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine "
-"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS "
-"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port "
-"(port 631) is opened. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4606
-#, c-format
-msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4607
-#, c-format
-msgid ""
-"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is "
-"started or port opened, no software infrastructure for setting up local "
-"print queues is installed, so less memory and disk space is used. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4608
-#, c-format
-msgid ""
-"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if "
-"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. "
-msgstr ""
-
-#: printer/printerdrake.pm:4610
-#, c-format
-msgid "How should CUPS be set up on your machine?"
-msgstr "Com voleu configurar CUPS al vostre ordinador?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629
-#: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639
-#, c-format
-msgid "Remote server, specify Name or IP here:"
-msgstr "Servidor remot, especifiqueu el nom o la IP aquí:"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4628
-#, c-format
-msgid "Local CUPS printing system"
-msgstr "Sistema d'impressió CUPS local"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4667
-#, c-format
-msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Seleccioneu la cua d'impressió"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4668
-#, c-format
-msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Quin sistema d'impressió (cua) voleu utilitzar?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4717
-#, c-format
-msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
-msgstr "No s'ha pogut configurar la impressora \"%s\"!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4732
-#, c-format
-msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "S'està instal·lant el Foomatic..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4738
-#, c-format
-msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!"
-msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets %s, no es pot iniciar %s!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4933
-#, c-format
-msgid ""
-"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
-"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
-"it. "
-msgstr ""
-"Les impressores següents estan configurades. Feu doble clic en una "
-"impressora per modificar-ne els paràmetres, per fer-la la impressora per "
-"defecte o per veure la informació de la impressora."
-
-#: printer/printerdrake.pm:4963
-#, c-format
-msgid "Display all available remote CUPS printers"
-msgstr "Mostra totes les impressores CUPS remotes disponibles"
-
-#: printer/printerdrake.pm:4964
-#, c-format
-msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr ""
-"Refresca la llista d'impressores (per veure totes les impressores CUPS "
-"remotes disponibles)"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4975
-#, c-format
-msgid "CUPS configuration"
-msgstr "Configuració de CUPS"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:4996
-#, c-format
-msgid "Change the printing system"
-msgstr "Modifica el sistema d'impressió"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5005
-#, c-format
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Mode normal"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5006
-#, c-format
-msgid "Expert Mode"
-msgstr "Mode expert"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340
-#: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435
-#, c-format
-msgid "Printer options"
-msgstr "Opcions de la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5320
-#, c-format
-msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Modifica la configuració de la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5322
-#, c-format
-msgid ""
-"Printer %s%s\n"
-"What do you want to modify on this printer?"
-msgstr ""
-"Impressora %s%s\n"
-"Quines modificacions voleu fer en aquesta impressora?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5327
-#, c-format
-msgid "This printer is disabled"
-msgstr "Aquesta impressora està deshabilitada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5329
-#, c-format
-msgid "Do it!"
-msgstr "Fes-ho!"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400
-#, c-format
-msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Nom de la impressora, descripció, ubicació"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419
-#, c-format
-msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr "Fabricant de la impressora, model, controlador"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420
-#, c-format
-msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr "Fabricant de la impressora, model"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430
-#, c-format
-msgid "Set this printer as the default"
-msgstr "Fes que aquesta sigui la impressora predeterminada"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436
-#: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447
-#, c-format
-msgid "Enable Printer"
-msgstr "Habilita la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441
-#: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444
-#, c-format
-msgid "Disable Printer"
-msgstr "Deshabilita la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printer communication error handling"
-msgstr "Tipus de connexió de la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452
-#, c-format
-msgid "Print test pages"
-msgstr "Imprimeix la(es) pàgina(es) de prova"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454
-#, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Aprengueu a utilitzar la impressora"
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456
-#, c-format
-msgid "Remove printer"
-msgstr "Suprimeix la impressora"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5408
-#, c-format
-msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "S'està suprimint la impressora antiga \"%s\"..."
-
-#: printer/printerdrake.pm:5439
-#, c-format
-msgid "Printer \"%s\" is now enabled."
-msgstr "La impressora \"%s\" està habilitada."
-
-#: printer/printerdrake.pm:5445
-#, c-format
-msgid "Printer \"%s\" is now disabled."
-msgstr "La impressora \"%s\" està deshabilitada."
-
-#: printer/printerdrake.pm:5487
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Voleu realment suprimir la impressora \"%s\"?"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5491
-#, c-format
-msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "S'està suprimint la impressora \"%s\"..."
-
-#
-#: printer/printerdrake.pm:5515
-#, c-format
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora predeterminada"
-
-#: printer/printerdrake.pm:5516
-#, c-format
-msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr "La impressora \"%s\" és ara la impressora per defecte."
-
#: raid.pm:42
#, c-format
msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "No es pot afegir una partició al RAID _formatat_ %s"
-#: raid.pm:148
+#: raid.pm:150
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n"
-#: scanner.pm:96
+#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori /usr/share/sane/firmware!"
-#: scanner.pm:107
+#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç /usr/share/sane/%s!"
-#: scanner.pm:114
+#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr ""
"No s'ha pogut copiar el fitxer de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!"
-#: scanner.pm:121
+#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "No s'han pogut establir els permissos del fitxer de firmware %s!"
-#
-#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70
-#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321
-#: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463
-#: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511
-#: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598
+#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964
+#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut instal·lar els paquets necessaris per compartir els vostres "
"escàner(s)."
-#: scanner.pm:202
+#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr ""
@@ -15521,13 +5200,13 @@ msgstr "Accepta/Rebutja els missatges d'error IPv4 falsos."
#: security/help.pm:13
#, c-format
-msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-msgstr " Accepta/Refusa l'eco icmp broadcast."
+msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
+msgstr "Accepta/Refusa l'eco icmp broadcast."
#: security/help.pm:15
#, c-format
-msgid " Accept/Refuse icmp echo."
-msgstr " Accepta/Rebutja l'eco icmp."
+msgid "Accept/Refuse icmp echo."
+msgstr "Accepta/Rebutja l'eco icmp."
#: security/help.pm:17
#, c-format
@@ -15687,8 +5366,7 @@ msgstr ""
"Si\n"
"\"%s\" és cert, informa també al registre del sistema."
-#
-#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215
+#: security/help.pm:80
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
msgstr "Alarmes de seguretat:"
@@ -15714,11 +5392,12 @@ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
msgstr "Habilita/Inhabilita la comprovació de seguretat msec horària."
#: security/help.pm:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
msgstr ""
-" S'està habilitant su només per a membres del grup wheel o permet su des de "
+"S'està habilitant su només per a membres del grup wheel o permet su des de "
"qualsevol usuari."
#: security/help.pm:92
@@ -15734,13 +5413,13 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:96
#, c-format
-msgid " Activate/Disable daily security check."
-msgstr " Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat."
+msgid "Activate/Disable daily security check."
+msgstr "Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat."
#: security/help.pm:98
#, c-format
-msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-msgstr " Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
+msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
+msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari."
#: security/help.pm:100
#, c-format
@@ -16012,8 +5691,8 @@ msgid "Enable msec hourly security check"
msgstr "Habilita la comprovació de seguretat msec horària"
#: security/l10n.pm:32
-#, c-format
-msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable su only from the wheel group members"
msgstr "Habilita su només per a membres del grup wheel o per qualsevol usuari"
#: security/l10n.pm:33
@@ -16073,7 +5752,6 @@ msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes"
msgid "Shell timeout"
msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres"
-#
#: security/l10n.pm:44
#, c-format
msgid "User umask"
@@ -16141,8 +5819,8 @@ msgstr "Executa les comprovacions chkrootkit"
#: security/l10n.pm:57
#, c-format
-msgid "Do not send mails when unneeded"
-msgstr "No enviïs correus quan no faci falta"
+msgid "Do not send empty mail reports"
+msgstr ""
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
@@ -16181,12 +5859,16 @@ msgstr "Benvinguda als crackers"
msgid "Poor"
msgstr "Pobre"
+#: security/level.pm:12
+#, c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
+
#: security/level.pm:13
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#
#: security/level.pm:14
#, c-format
msgid "Higher"
@@ -16218,7 +5900,6 @@ msgstr ""
"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa "
"segueix sense ser recomanable."
-#
#: security/level.pm:45
#, c-format
msgid ""
@@ -16238,7 +5919,6 @@ msgstr ""
"Hi ha ja algunes restriccions, i a la nit es fan més comprovacions "
"automàtiques."
-#
#: security/level.pm:47
#, c-format
msgid ""
@@ -16255,7 +5935,6 @@ msgstr ""
"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la vostra màquina és només "
"un client d'Internet, seria millor escollir un nivell més baix."
-#
#: security/level.pm:50
#, c-format
msgid ""
@@ -16267,6 +5946,11 @@ msgstr ""
#: security/level.pm:55
#, c-format
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: security/level.pm:55
+#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "Opcions bàsiques del DrakSec"
@@ -16275,13 +5959,11 @@ msgstr "Opcions bàsiques del DrakSec"
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Escolliu el nivell de seguretat desitjat"
-#
#: security/level.pm:61
#, c-format
msgid "Security level"
msgstr "Nivell de seguretat"
-#
#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
@@ -16463,7 +6145,6 @@ msgstr ""
"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n"
"gran capacitat i robustesa."
-#
#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
@@ -16552,7 +6233,6 @@ msgstr ""
"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n"
"utilitzen el mecanisme RPC."
-#
#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
@@ -16622,7 +6302,6 @@ msgstr ""
"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n"
"executant el dimoni rwho (similar al finger)."
-#
#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
@@ -16643,62 +6322,73 @@ msgstr ""
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Carrega els controladors per a dispositius USB."
-#
#: services.pm:91
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari perquè l'Xorg funcioni)."
-#: services.pm:115 services.pm:157
-#, c-format
-msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr ""
-"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada"
-
-#
-#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Impressió"
-#: services.pm:128
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:131
+#: services.pm:118
#, c-format
msgid "File sharing"
msgstr "Compartició de fitxers"
-#
-#: services.pm:138
+#: services.pm:120
+#, c-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: services.pm:125
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "Administració remota"
-#
-#: services.pm:146
+#: services.pm:133
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Servidor de base de dades"
-#: services.pm:209
+#: services.pm:144 services.pm:180
+#, c-format
+msgid "Services"
+msgstr "Serveis"
+
+#: services.pm:144
+#, c-format
+msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
+msgstr ""
+"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada"
+
+#: services.pm:162
+#, c-format
+msgid "Services: %d activated for %d registered"
+msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats"
+
+#: services.pm:196
#, c-format
msgid "running"
msgstr "s'està executant"
-#: services.pm:209
+#: services.pm:196
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "aturat"
-#: services.pm:213
+#: services.pm:201
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "Serveis i dimonis"
-#: services.pm:219
+#: services.pm:207
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
@@ -16707,489 +6397,32 @@ msgstr ""
"Malauradament no hi ha més informació\n"
"sobre aquest servei."
-#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009
+#: services.pm:212 ugtk2.pm:898
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: services.pm:227
+#: services.pm:215
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "Inicia quan el demanin"
-#: services.pm:227
+#: services.pm:215
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "En arrencar"
-#
-#: services.pm:244
+#: services.pm:233
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
-#
-#: services.pm:244
+#: services.pm:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: share/advertising/01.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Packs"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/02.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More features"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/03.pl:3
-#, c-format
-msgid "Interactive firewall"
-msgstr "Tallafocs interactiu"
-
-#: share/advertising/04.pl:3
-#, c-format
-msgid "Desktop search"
-msgstr "Cerca d'escriptori"
-
-#: share/advertising/05.pl:3
-#, c-format
-msgid "New package manager"
-msgstr "Nou gestor de paquets"
-
-#: share/advertising/06.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More performances"
-msgstr "Mandriva Linux 2006: Més rendiment"
-
-#: share/advertising/07.pl:3
-#, c-format
-msgid "Latest kernel and GCC"
-msgstr "Últim nucli i GCC"
-
-#: share/advertising/08.pl:3
-#, c-format
-msgid "High Availibility"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/09.pl:3
-#, c-format
-msgid "Delta RPM"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/10.pl:3
-#, c-format
-msgid "Low resources setup"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/11.pl:3
-#, c-format
-msgid "Boot time reduction"
-msgstr "Reducció del temps d'arrencada"
-
-#: share/advertising/12.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use"
-msgstr "Mandriva Linux 2006: Més fàcil d'utilitzar"
-
-#: share/advertising/13.pl:3
-#, c-format
-msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME"
-msgstr "Les últimes interfícies gràfiques: KDE i GNOME"
-
-#: share/advertising/14.pl:3
-#, c-format
-msgid "auto-installation servers"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/15.pl:3
-#, c-format
-msgid "Easy and quick installation"
-msgstr "Instal·lació fàcil i ràpida"
-
-#: share/advertising/16.pl:3
-#, c-format
-msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards"
-msgstr "Fàcil configuració gràcies a 60 auxiliars"
-
-#: share/advertising/17.pl:3
-#, c-format
-msgid "Look and feel improved"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/18.pl:3
-#, c-format
-msgid "New webmin theme"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/19.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More support"
-msgstr "Mandriva Linux 2006: Més suport"
-
-#: share/advertising/20.pl:3
-#, c-format
-msgid "Better Hardware support"
-msgstr "Millor suport pel maquinari"
-
-#: share/advertising/21.pl:3
-#, c-format
-msgid "Xen support"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/22.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: More information"
-msgstr "Mandriva Linux 2006: Més informació"
-
-#: share/advertising/23.pl:3
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?"
-msgstr "Mandriva Linux 2006: On comprar?"
-
-#: share/advertising/24.pl:3
-#, c-format
-msgid "Where to find technical assistance?"
-msgstr "On trobar assistència tècnica?"
-
-#: share/advertising/25.pl:3
-#, c-format
-msgid "How to join the Mandriva Linux community?"
-msgstr "Com unir-se a la comunitat de Mandriva Linux?"
-
-#: share/advertising/26.pl:3
-#, c-format
-msgid "How to keep your system up-to-date?"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/intel.pl:3
-#, c-format
-msgid "Intel Software"
-msgstr ""
-
-#: share/advertising/skype.pl:3
-#, c-format
-msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free."
-msgstr ""
-
-#: share/compssUsers.pl:26
-#, c-format
-msgid "Office Workstation"
-msgstr "Estació de treball d'oficina"
-
-#: share/compssUsers.pl:28
-#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
-"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (OpenOffice.org Writer, "
-"Kword), fulls de càlcul (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualitzadors pdf, "
-"etc."
-
-#: share/compssUsers.pl:29
-#, c-format
-msgid ""
-"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-"gnumeric), pdf viewers, etc"
-msgstr ""
-"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), fulls de "
-"càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc."
-
-#: share/compssUsers.pl:34
-#, c-format
-msgid "Game station"
-msgstr "Estació de jocs"
-
-#: share/compssUsers.pl:35
-#, c-format
-msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Programes d'entreteniment: acció, jocs de taula, estratègia, etc."
-
-#: share/compssUsers.pl:38
-#, c-format
-msgid "Multimedia station"
-msgstr "Estació multimèdia"
-
-#: share/compssUsers.pl:39
-#, c-format
-msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Programes de reproducció/edició de so i vídeo"
-
-#: share/compssUsers.pl:44
-#, c-format
-msgid "Internet station"
-msgstr "Estació d'Internet"
-
-#: share/compssUsers.pl:45
-#, c-format
-msgid ""
-"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
-"Web"
-msgstr ""
-"Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies (mutt, tin...) i per "
-"navegar pel Web"
-
-#: share/compssUsers.pl:50
-#, c-format
-msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Ordinador de xarxa (client)"
-
-#: share/compssUsers.pl:51
-#, c-format
-msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Clients per a diferents protocols, incloent l'ssh"
-
-#
-#: share/compssUsers.pl:55
-#, c-format
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: share/compssUsers.pl:56
-#, c-format
-msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Eines per facilitar la configuració de l'ordinador"
-
-#: share/compssUsers.pl:60
-#, c-format
-msgid "Console Tools"
-msgstr "Eines de consola"
-
-#: share/compssUsers.pl:61
-#, c-format
-msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editors, intèrprets d'ordres, eines de fitxer, terminals"
-
-#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
-#, c-format
-msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers include"
-
-#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174
-#, c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
-
-#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175
-#, c-format
-msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Llibres i Com es fa... sobre el Linux i el programari lliure"
-
-#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178
-#, c-format
-msgid "LSB"
-msgstr "LSB"
-
-#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179
-#, c-format
-msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "Base Estàndard de Linux (LSB). Suport a aplicacions de tercers"
-
-#: share/compssUsers.pl:86
-#, c-format
-msgid "Apache"
-msgstr "Apache"
-
-#: share/compssUsers.pl:89
-#, c-format
-msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
-
-#: share/compssUsers.pl:90
-#, c-format
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Servidor Kolab"
-
-#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134
-#, c-format
-msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Tallafoc/Encaminador"
-
-#
-#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135
-#, c-format
-msgid "Internet gateway"
-msgstr "Passarel·la a Internet"
-
-#: share/compssUsers.pl:97
-#, c-format
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Correu/Notícies"
-
-#: share/compssUsers.pl:98
-#, c-format
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Servidor de correu Postfix, Servidor de noticies Inn"
-
-#: share/compssUsers.pl:101
-#, c-format
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Servidor de directori"
-
-#
-#: share/compssUsers.pl:105
-#, c-format
-msgid "FTP Server"
-msgstr "Servidor FTP"
-
-#: share/compssUsers.pl:106
-#, c-format
-msgid "ProFTPd"
-msgstr "ProFTPd"
-
-#: share/compssUsers.pl:109
-#, c-format
-msgid "DNS/NIS"
-msgstr "DNS/NIS"
-
-#: share/compssUsers.pl:110
-#, c-format
-msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Servidor de Noms de Domini i d'Informació de la Xarxa (DNS/NIS)"
-
-#: share/compssUsers.pl:113
-#, c-format
-msgid "File and Printer Sharing Server"
-msgstr "Servidor de compartició de fitxers i impressores"
-
-#: share/compssUsers.pl:114
-#, c-format
-msgid "NFS Server, Samba server"
-msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba"
-
-#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130
-#, c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: share/compssUsers.pl:118
-#, c-format
-msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
-msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL i MySQL"
-
-#: share/compssUsers.pl:122
-#, c-format
-msgid "Web/FTP"
-msgstr "Web/FTP"
-
-#: share/compssUsers.pl:123
-#, c-format
-msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache i Pro-ftpd"
-
-#: share/compssUsers.pl:126
-#, c-format
-msgid "Mail"
-msgstr "Correu"
-
-#: share/compssUsers.pl:127
-#, c-format
-msgid "Postfix mail server"
-msgstr "Servidor de correu Postfix"
-
-#: share/compssUsers.pl:131
-#, c-format
-msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL o MySQL"
-
-#: share/compssUsers.pl:138
-#, c-format
-msgid "Network Computer server"
-msgstr "Servidor d'ordinador de xarxa"
-
-#: share/compssUsers.pl:139
-#, c-format
-msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH"
-
-#: share/compssUsers.pl:147
-#, c-format
-msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Estació de treball KDE"
-
-#: share/compssUsers.pl:148
-#, c-format
-msgid ""
-"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
-"of accompanying tools"
-msgstr ""
-"L'entorn d'escriptori K (KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses "
-"eines"
-
-#: share/compssUsers.pl:152
-#, c-format
-msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Estació de treball GNOME"
-
-#: share/compssUsers.pl:153
-#, c-format
-msgid ""
-"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
-"tools"
-msgstr ""
-"Entorn gràfic amb un conjunt d'aplicacions i eines d'escriptori fàcil "
-"d'utilitzar"
-
-#: share/compssUsers.pl:156
-#, c-format
-msgid "IceWm Desktop"
-msgstr "Escriptori IceWm"
-
-#: share/compssUsers.pl:160
-#, c-format
-msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Altres escriptoris gràfics"
-
-#: share/compssUsers.pl:161
-#, c-format
-msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#: share/compssUsers.pl:184
-#, c-format
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitats"
-
-#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384
-#, c-format
-msgid "SSH Server"
-msgstr "Servidor SSH"
-
-#: share/compssUsers.pl:191
-#, c-format
-msgid "Webmin"
-msgstr "Webmin"
-
-#
-#: share/compssUsers.pl:192
-#, c-format
-msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr ""
-
-#: share/compssUsers.pl:196
-#, c-format
-msgid "Network Utilities/Monitoring"
-msgstr "Utilitats de xarxa/Monitorització"
-
-#: share/compssUsers.pl:197
-#, c-format
-msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-
-#: share/compssUsers.pl:201
-#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Auxiliars de Mandriva"
-
-#: share/compssUsers.pl:202
-#, c-format
-msgid "Wizards to configure server"
-msgstr "Auxiliars per configurar el servidor"
-
-#: standalone.pm:23
+#: standalone.pm:24
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -17204,7 +6437,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n"
"sota els termes de la Llicència General Pública de GNU tal com l'ha\n"
@@ -17218,9 +6452,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència General Pública de GNU\n"
"amb aquest programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"EUA.\n"
-#: standalone.pm:42
+#: standalone.pm:43
#, c-format
msgid ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
@@ -17248,7 +6483,7 @@ msgstr ""
"--help : mostra aquest missatge.\n"
"--version : mostra el número de versió.\n"
-#: standalone.pm:54
+#: standalone.pm:55
#, c-format
msgid ""
"[--boot] [--splash]\n"
@@ -17263,7 +6498,7 @@ msgstr ""
" --splash - habilita la configuració del tema d'arrencada\n"
"mode per defecte: ofereix la configuració de l'entrada automàtica"
-#: standalone.pm:59
+#: standalone.pm:60
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
@@ -17282,7 +6517,7 @@ msgstr ""
" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva "
"Linux"
-#: standalone.pm:65
+#: standalone.pm:66
#, c-format
msgid ""
"[--add]\n"
@@ -17293,7 +6528,7 @@ msgid ""
" --wizard - like --add"
msgstr ""
-#: standalone.pm:71
+#: standalone.pm:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17327,7 +6562,7 @@ msgstr ""
" : nom_de_l'aplicació, com ara so per a l'StarOffice \n"
" : i gs per al ghostscript per utilitzar només aquesta."
-#: standalone.pm:86
+#: standalone.pm:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
@@ -17359,17 +6594,17 @@ msgstr ""
"--delclient : suprimeix de l'MTS una màquina client (cal una adreça "
"MAC, IP, nom d'imatge nbi)"
-#: standalone.pm:98
+#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[keyboard]"
msgstr "[teclat]"
-#: standalone.pm:99
+#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-#: standalone.pm:100
+#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]\n"
@@ -17392,12 +6627,7 @@ msgstr ""
"--status : torna 1 si està connectat, 0 si no, i després surt.\n"
"--quiet : no siguis interactiu. Per utilitzar amb (dis)connect."
-#: standalone.pm:109
-#, c-format
-msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
-#: standalone.pm:110
+#: standalone.pm:111
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
@@ -17417,7 +6647,7 @@ msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proposa fusionar tots els fitxers .rpmnew/.rpmsave "
"trobats"
-#: standalone.pm:115
+#: standalone.pm:116
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
@@ -17426,7 +6656,7 @@ msgstr ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
-#: standalone.pm:116
+#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
" [everything]\n"
@@ -17437,7 +6667,7 @@ msgstr ""
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolució"
-#: standalone.pm:149
+#: standalone.pm:150
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17448,9427 +6678,102 @@ msgstr ""
"Sintaxi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
"testing] [-v|--version] "
-#: standalone/XFdrake:59
-#, c-format
-msgid "You need to reboot for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Heu de tornar a engegar l'ordinador per tal que els canvis tinguin efecte"
-
-#: standalone/XFdrake:90
-#, c-format
-msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés"
-
-#: standalone/XFdrake:94
-#, c-format
-msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte"
-
-#: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118
-#, c-format
-msgid "%s: %s requires a username...\n"
-msgstr "%s: %s requereix un nom d'usuari...\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, "
-"0/1 for Local Config...\n"
-msgstr ""
-"%s: %s necessita: el nom de l'ordinador, adreça MAC, IP, image-nbi, 0/1 per "
-"a THIN_CLIENT, 0/1 per a la configuració local...\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:135
-#, c-format
-msgid "%s: %s requires hostname...\n"
-msgstr "%s: %s necessita un nom d'ordinador...\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:144
-#, c-format
-msgid "Host name for client"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:145
-#, c-format
-msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:146
-#, c-format
-msgid "IP address to be assigned to client"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:147
-#, c-format
-msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:148
-#, c-format
-msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:149
-#, c-format
-msgid "Applications will run on server machine"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237
-#, c-format
-msgid "Terminal Server Configuration"
-msgstr "Configuració del Servidor de Terminal"
-
-#: standalone/drakTermServ:243
-#, c-format
-msgid "dhcpd Config"
-msgstr "Configuració del dhcpd"
-
-#
-#
-#: standalone/drakTermServ:247
-#, c-format
-msgid "Enable Server"
-msgstr "Habilita el servidor"
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:253
-#, c-format
-msgid "Disable Server"
-msgstr "Inhabilita el servidor"
-
-#: standalone/drakTermServ:259
-#, c-format
-msgid "Start Server"
-msgstr "Inicia el servidor"
-
-#: standalone/drakTermServ:265
-#, c-format
-msgid "Stop Server"
-msgstr "Atura el servidor"
-
-#: standalone/drakTermServ:274
-#, c-format
-msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr "Disquet/ISO per a Etherboot"
-
-#: standalone/drakTermServ:278
-#, c-format
-msgid "Net Boot Images"
-msgstr "Imatges d'arrencada de la xarxa"
-
-#: standalone/drakTermServ:285
-#, c-format
-msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Afegeix/Suprimeix usuaris"
-
-#: standalone/drakTermServ:289
-#, c-format
-msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "Afegeix/Suprimeix clients"
-
-#: standalone/drakTermServ:297
-#, c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: standalone/drakTermServ:298
-#, c-format
-msgid "Clients/Users"
-msgstr "Clients/Usuaris"
-
-#: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47
-#, c-format
-msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Auxiliar per a la primera vegada"
-
-#: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355
-#, c-format
-msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:361
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" This wizard routine will:\n"
-" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n"
-"\t2) Setup DHCP.\n"
-"\t\n"
-"After doing these steps, the wizard will:\n"
-"\t\n"
-" a) Make all "
-"nbis. \n"
-" b) Activate the "
-"server. \n"
-" c) Start the "
-"server. \n"
-" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n"
-" are added to the shadow$$CLIENT$$ "
-"file. \n"
-" e) Ask you to make a boot floppy.\n"
-" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:407
-#, c-format
-msgid "Cancel Wizard"
-msgstr "Cancel·la l'auxiliar"
-
-#: standalone/drakTermServ:422
-#, c-format
-msgid "Please save dhcpd config!"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:450
-#, c-format
-msgid "Use thin clients."
-msgstr "Usa clients prims."
-
-#: standalone/drakTermServ:452
-#, c-format
-msgid "Sync client X keyboard settings with server."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is "
-"unchecked).\n"
-" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client "
-"display.\n"
-" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-msgstr ""
-"Si us plau escolliu el tipus de client per defecte.\n"
-" Els clients prims ho executen tot a la CPU/RAM del servidor, usant la "
-"pantalla del client.\n"
-" Els clients grassos usen la seva CPU/RAM però el sistema de fitxers del "
-"servidor."
-
-#: standalone/drakTermServ:474
-#, c-format
-msgid "Creating net boot images for all kernels"
-msgstr "S'estan creant les imatges d'arrencada per tots els nuclis"
-
-#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807
-#: standalone/drakTermServ:823
-#, c-format
-msgid "This will take a few minutes."
-msgstr "Això trigarà uns minuts."
-
-#: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521
-#, c-format
-msgid "Done!"
-msgstr "Fet!"
-
-#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough space to create\n"
-"NBIs in %s.\n"
-"Needed: %d MB, Free: %d MB"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:507
-#, c-format
-msgid "Syncing server user list with client list, including root."
-msgstr ""
-"S'està sincronitzant la llista d'usuaris del servidor amb la del client, "
-"incloent root."
-
-#: standalone/drakTermServ:527
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must "
-"be restarted. Restart now?"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:564
-#, c-format
-msgid "Terminal Server Overview"
-msgstr "Visió general del Terminal Server"
-
-#: standalone/drakTermServ:565
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
-" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must "
-"be created.\n"
-" \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n"
-" \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
-"file \n"
-" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an "
-"include in \n"
-" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
-"one full kernel."
-msgstr ""
-" - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n"
-" \tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge "
-"kernel/initrd especial.\n"
-" \tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el %s és només una "
-"interfície gràfica\n"
-" \tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per crear "
-"el fitxer \n"
-" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a "
-"inclusió en \n"
-" \tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli "
-"complet com a mínim."
-
-#: standalone/drakTermServ:571
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
-"assigning an IP \n"
-" \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/"
-"remove \n"
-" \tthese entries.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct "
-"image. \n"
-"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it "
-"expects \n"
-"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-"\t\t\t \n"
-" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
-"like:"
-msgstr ""
-" - Manté /etc/dhcpd.conf:\n"
-" \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita una "
-"entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n"
-" \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El %s ajuda a "
-"crear/eliminar aquestes entrades.\n"
-"\t\t\t\n"
-" \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en "
-"demanarà la correcta. Heu de\n"
-" \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera "
-"noms com ara\n"
-" \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-"\t\t\t \n"
-" \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client sense "
-"disc té aquest aspecte:"
-
-#: standalone/drakTermServ:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
-"specific entry for\n"
-" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
-"functionality\n"
-" of client-specific configuration files that %s provides.\n"
-"\t\t\t\n"
-" Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be "
-"'thin'\n"
-" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, "
-"while fat clients run \n"
-" most software on the client machine. A special inittab, \n"
-" %s is written for thin clients. \n"
-" System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if "
-"thin clients are \n"
-" used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using "
-"XDMCP, hosts.deny and \n"
-" hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n"
-"\t\t\t\n"
-" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can "
-"either \n"
-" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
-"machine and allows local \n"
-" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
-"tools. This is enabled \n"
-" by creating separate config files associated with the client's IP "
-"address and creating \n"
-" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once "
-"you are satisfied \n"
-" with the configuration, you can remove root login privileges from "
-"the client.\n"
-"\t\t\t\n"
-" Note: You must stop/start the server after adding or changing "
-"clients."
-msgstr ""
-"\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar una "
-"entrada específica per a una\n"
-"\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita la "
-"utilització de la funcionalitat\n"
-"\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona el %"
-"s.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel %s. Els clients "
-"poden ser 'prims'\n"
-"\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del programari "
-"en el servidor mitjançant\n"
-"\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari en "
-"la màquina client. S'ha\n"
-"\t\t\t escrit un inittab especial, %s per a clients prims. Els fitxers de\n"
-"\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es modifiquen "
-"si s'utilitzen clients prims\n"
-"\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a veure "
-"amb temes de seguretat,\n"
-"\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la "
-"subxarxa local.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel %s. Els "
-"clients poden ser\n"
-"\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina "
-"client i permet una configuració local\n"
-"\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això "
-"s'habilita creant fitxers de configuració\n"
-"\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de "
-"muntatge de lectura/escriptura per\n"
-"\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet amb "
-"la configuració, podeu eliminar\n"
-"\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar "
-"clients."
-
-#: standalone/drakTermServ:609
-#, c-format
-msgid ""
-" - Maintain /etc/exports:\n"
-" \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n"
-" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
-"filesystem from\n"
-" \tdiskless clients.\n"
-"\n"
-" \tA typical exports entry for %s is:\n"
-" \t\t\n"
-" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
-" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-"\t\t\t\n"
-" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
-msgstr ""
-" - Manté /etc/exports:\n"
-" \t\tEl %s permet l'exportació del sistema de fitxers root a clients "
-"sense disc. El %s\n"
-" \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al "
-"sistema de fitxers root des de\n"
-" \t\tclients sense disc.\n"
-"\n"
-" \t\tUna entrada d'exportació típica per al %s és:\n"
-" \t\t\n"
-" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
-" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-"\t\t\t\n"
-"\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa."
-
-#: standalone/drakTermServ:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" - Maintain %s:\n"
-" \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
-"client, their entry in\n"
-" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n"
-" \t%s helps in this respect by adding or removing system users from "
-"this \n"
-" \tfile."
-msgstr ""
-" - Manté %s:\n"
-" \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un client "
-"sense disc, cal que la seva entrada a\n"
-" \t\t/etc/shadow estigui duplicada a %s. El %s hi ajuda afegint\n"
-" \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema."
-
-#: standalone/drakTermServ:626
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client %s:\n"
-" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-" \t%s will help create these files."
-msgstr ""
-" - Per client %s:\n"
-" \t\tMitjançant %s, cada client sense disc pot tenir els seus propis "
-"fitxers de configuració únics\n"
-" \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una "
-"configuració de maquinari de client local, \n"
-" \t\tel %s ajudarà a crear aquests fitxers."
-
-#: standalone/drakTermServ:631
-#, c-format
-msgid ""
-" - Per client system configuration files:\n"
-" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique "
-"configuration files\n"
-" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-"hardware configuration, \n"
-" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
-"sysconfig/mouse, \n"
-" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
-"\n"
-" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root "
-"login to the terminal \n"
-" server on each client machine that has this feature enabled. Local "
-"configuration can be\n"
-" turned back off, retaining the configuration files, once the client "
-"machine is configured."
-msgstr ""
-" - Sistema de fitxers de configuració per client:\n"
-" \tMitjançant %s, cada client sense disc pot tenir els seus propis "
-"fitxers de configuració únics \n"
-" \t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una "
-"configuració de maquinari de client local, \n"
-" \tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules."
-"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n"
-" \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n"
-"\n"
-" Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client local "
-"habilita l'entrada de root al servidor \n"
-" de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta "
-"funció. La configuració local es pot tornar\n"
-" a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la màquina "
-"client estigui configurada."
-
-#: standalone/drakTermServ:640
-#, c-format
-msgid ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t%s will configure this file to work in conjunction with the images "
-"created\n"
-" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
-"the boot image to \n"
-" \teach diskless client.\n"
-"\n"
-" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
-" \t\t\n"
-" \tservice tftp\n"
-"\t\t\t{\n"
-" disable = no\n"
-" socket_type = dgram\n"
-" protocol = udp\n"
-" wait = yes\n"
-" user = root\n"
-" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t}\n"
-" \t\t\n"
-" \tThe changes here from the default installation are changing the "
-"disable flag to\n"
-" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
-"mkinitrd-net\n"
-" \tputs its images."
-msgstr ""
-" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-" \t\tEl %s configurarà aquest fitxer per funcionar conjuntament amb "
-"les imatges creades per\n"
-" \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir la "
-"imatge d'arrencada a cada client sense \n"
-" \t\tdisc.\n"
-"\n"
-" \t\tUn fitxer de configuració TFTP típic té aquest aspecte:\n"
-" \t\t\n"
-" \tservice tftp\n"
-"\t\t\t{\n"
-" disable = no\n"
-" socket_type = dgram\n"
-" protocol = udp\n"
-" wait = yes\n"
-" user = root\n"
-" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-" \t}\n"
-" \t\t\n"
-" \t\tLes diferències respecte a la instal·lació per defecte són el "
-"canvi del senyalador de\n"
-" \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/lib/"
-"tftpboot, on mkinitrd-net\n"
-" \t\tposa les seves imatges."
-
-#: standalone/drakTermServ:661
-#, c-format
-msgid ""
-" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or "
-"a boot floppy\n"
-" \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n"
-" \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
-" \t\t\n"
-" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-"manually:\n"
-" \t\t\n"
-" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
-msgstr ""
-" - Crea disquets/CD Etherboot:\n"
-" \tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM a la tarjeta "
-"de xarxa, o bé un disquet o CD\n"
-" \td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El %s ajudarà a "
-"generar\n"
-" \taquestes imatges, basades en la targeta de xarxa de la màquina "
-"client.\n"
-" \t\t\n"
-" \tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet d'arrencada "
-"des d'un 3Com 3c509:\n"
-" \t\t\n"
-" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
-
-#: standalone/drakTermServ:694
-#, c-format
-msgid "Boot Floppy"
-msgstr "Disquet d'arrencada"
-
-#: standalone/drakTermServ:696
-#, c-format
-msgid "Boot ISO"
-msgstr "ISO d'arrencada"
-
-#: standalone/drakTermServ:698
-#, c-format
-msgid "PXE Image"
-msgstr "Imatge PXE"
-
-#: standalone/drakTermServ:759
-#, c-format
-msgid "Default kernel version"
-msgstr "Versió del nucli per defecte"
-
-#: standalone/drakTermServ:764
-#, c-format
-msgid "Create PXE images"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:765
-#, c-format
-msgid "Use Unionfs (TS2)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:795
-#, c-format
-msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:805
-#, c-format
-msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr "Munta tot el nucli -->"
-
-#: standalone/drakTermServ:812
-#, c-format
-msgid "No kernel selected!"
-msgstr "No heu seleccionat cap nucli!"
-
-#: standalone/drakTermServ:815
-#, c-format
-msgid "Build Single NIC -->"
-msgstr "Munta un NIC senzill -->"
-
-#: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643
-#, c-format
-msgid "No NIC selected!"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap NIC!"
-
-#: standalone/drakTermServ:822
-#, c-format
-msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr "Munta tots els nuclis -->"
-
-#: standalone/drakTermServ:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Custom\n"
-"kernel args"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:840
-#, c-format
-msgid "<-- Delete"
-msgstr "<-- Suprimeix"
-
-#: standalone/drakTermServ:845
-#, c-format
-msgid "No image selected!"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge!"
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:848
-#, c-format
-msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Suprimeix tots els NBI"
-
-#: standalone/drakTermServ:925
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building images for kernel:"
-msgstr "S'estan creant les imatges d'arrencada per tots els nuclis"
-
-#: standalone/drakTermServ:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
-" the one in the Terminal Server database.\n"
-"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
-msgstr ""
-"!!! Indica que la contrasenya de la base de dades del sistema és diferent a\n"
-" la de la base de dades del servidor de terminal.\n"
-"Suprimiu o torneu a afegir l'usuari al servidor de terminal per habilitar "
-"l'entrada."
-
-#: standalone/drakTermServ:1055
-#, c-format
-msgid "Add User -->"
-msgstr "Afegeix un usuari -->"
-
-#: standalone/drakTermServ:1061
-#, c-format
-msgid "<-- Del User"
-msgstr "<-- Suprimeix un usuari"
-
-#: standalone/drakTermServ:1097
-#, c-format
-msgid "type: %s"
-msgstr "tipus: %s "
-
-#: standalone/drakTermServ:1101
-#, c-format
-msgid "local config: %s"
-msgstr "configuració local:: %s"
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Allow local hardware\n"
-"configuration."
-msgstr ""
-"Permet la configuració del\n"
-"maquinari local."
-
-#: standalone/drakTermServ:1146
-#, c-format
-msgid "No net boot images created!"
-msgstr "No s'ha creat cap imatge d'arrencada des de xarxa"
-
-#: standalone/drakTermServ:1165
-#, c-format
-msgid "Thin Client"
-msgstr "Client prim"
-
-#: standalone/drakTermServ:1169
-#, c-format
-msgid "Allow Thin Clients"
-msgstr "Permet clients prims"
-
-#: standalone/drakTermServ:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Sync client X keyboard\n"
-" settings with server."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1171
-#, c-format
-msgid "Add Client -->"
-msgstr "Afegeix un client -->"
-
-#: standalone/drakTermServ:1181
-#, c-format
-msgid "Unknown MAC address format"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1195
-#, c-format
-msgid "type: fat"
-msgstr "tipus: gras"
-
-#: standalone/drakTermServ:1196
-#, c-format
-msgid "type: thin"
-msgstr "tipus: prim"
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:1203
-#, c-format
-msgid "local config: false"
-msgstr "configuració local: fals"
-
-#: standalone/drakTermServ:1204
-#, c-format
-msgid "local config: true"
-msgstr "configuració local: cert"
-
-#: standalone/drakTermServ:1212
-#, c-format
-msgid "<-- Edit Client"
-msgstr "<-- Edita un client"
-
-#: standalone/drakTermServ:1237
-#, c-format
-msgid "Disable Local Config"
-msgstr "Inhabilita la configuració local"
-
-#: standalone/drakTermServ:1244
-#, c-format
-msgid "Delete Client"
-msgstr "Suprimeix el client"
-
-#: standalone/drakTermServ:1267
-#, c-format
-msgid ""
-"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
-"(service dm restart - at the console)"
-msgstr ""
-"Cal reiniciar el Gestor de pantalla per tal que tots els canvis tinguin "
-"efecte. \n"
-"(\"service dm restart\" a la consola)"
-
-#: standalone/drakTermServ:1313
-#, c-format
-msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1328
-#, c-format
-msgid "All clients will use %s"
-msgstr "Tots els clients usaran %s"
-
-#: standalone/drakTermServ:1362
-#, c-format
-msgid "Subnet:"
-msgstr "Subxarxa:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1369
-#, c-format
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Màscara de xarxa:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1376
-#, c-format
-msgid "Routers:"
-msgstr "Encaminadors:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1383
-#, c-format
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Màscara de la subxarxa:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1390
-#, c-format
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adreça de difusió:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1397
-#, c-format
-msgid "Domain Name:"
-msgstr "Nom de domini:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1405
-#, c-format
-msgid "Name Servers:"
-msgstr "Servidors de noms:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1416
-#, c-format
-msgid "IP Range Start:"
-msgstr "Inici de l'abast de la IP:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1417
-#, c-format
-msgid "IP Range End:"
-msgstr "Final de l'abast de la IP:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1459
-#, c-format
-msgid "Append TS Includes To Existing Config"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1461
-#, c-format
-msgid "Write Config"
-msgstr "Escriu la configuració"
-
-#
-#: standalone/drakTermServ:1477
-#, c-format
-msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "Configuració del servidor dhcpd"
-
-#: standalone/drakTermServ:1478
-#, c-format
-msgid ""
-"Most of these values were extracted\n"
-"from your running system.\n"
-"You can modify as needed."
-msgstr ""
-"La majoria d'aquests valors s'han obtingut\n"
-"del vostre sistema actual.\n"
-"Podeu modificar-los si cal."
-
-#: standalone/drakTermServ:1481
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic IP Address Pool\n"
-"(needed for PXE clients):"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1634
-#, c-format
-msgid "Write to %s failed!"
-msgstr "L'escriptura a %s ha fallat!"
-
-#: standalone/drakTermServ:1647
-#, c-format
-msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Si us plau, inseriu un disquet:"
-
-#: standalone/drakTermServ:1651
-#, c-format
-msgid "Could not access the floppy!"
-msgstr "No s'ha pogut accedir al disquet!"
-
-#: standalone/drakTermServ:1653
-#, c-format
-msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr "Ja podeu extreure el disquet"
-
-#: standalone/drakTermServ:1656
-#, c-format
-msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "No s'ha trobat cap unitat de disquet!"
-
-#: standalone/drakTermServ:1662
-#, c-format
-msgid "PXE image is %s/%s"
-msgstr "La imatge PXE és %s/%s"
-
-#: standalone/drakTermServ:1664
-#, c-format
-msgid "Error writing %s/%s"
-msgstr "Error al escriure %s/%s"
-
-#: standalone/drakTermServ:1676
-#, c-format
-msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr "La imatge ISO per a Etherboot és %s"
-
-#: standalone/drakTermServ:1680
-#, c-format
-msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr "Alguna cosa ha anat malament! Teniu instal·lat l'mkisofs?"
-
-#: standalone/drakTermServ:1700
-#, c-format
-msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr "Abans cal crear /etc/dhcpd.conf!"
-
-#: standalone/drakTermServ:1867
-#, c-format
-msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakTermServ:1880
-#, c-format
-msgid "%s is not a user..\n"
-msgstr "%s no és un usuari..\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:1881
-#, c-format
-msgid "%s is already a Terminal Server user\n"
-msgstr "%s ja és un usuari del servidor del terminal\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:1883
-#, c-format
-msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n"
-msgstr "L'addicció del Terminal Server %s ha fallat!\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:1885
-#, c-format
-msgid "%s added to Terminal Server\n"
-msgstr "%s afegit al servidor de terminal\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:1903
-#, c-format
-msgid "Deleted %s...\n"
-msgstr "S'ha eliminat %s...\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978
-#, c-format
-msgid "%s not found...\n"
-msgstr "No s'ha trobat %s...\n"
-
-#: standalone/drakTermServ:2006
-#, c-format
-msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny ja estan configurats - no canviats"
-
-#: standalone/drakTermServ:2158
-#, c-format
-msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?"
-msgstr "La configuració ha canviat; voleu reiniciar el %s/dhcpd?"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123
-#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105
-#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539
-#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187
-#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629
-#: standalone/draksambashare:796
-#, c-format
-msgid "Error!"
-msgstr "S'ha produït un error!"
-
-#: standalone/drakautoinst:39
-#, c-format
-msgid "I can not find needed image file `%s'."
-msgstr "No he trobat el fitxer d'imatge necessari `%s'."
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:41
-#, c-format
-msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Configuració de la instal·lació automàtica"
-
-#: standalone/drakautoinst:42
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
-"dangerous and must be used circumspectly.\n"
-"\n"
-"With that feature, you will be able to replay the installation you've "
-"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in "
-"order to change their values.\n"
-"\n"
-"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed "
-"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n"
-"\n"
-"Press ok to continue."
-msgstr ""
-"Ara es configurarà un disquet d'instal·lació automàtica. Aquesta "
-"característica és perillosa i s'ha d'utilitzar amb molta cura.\n"
-"\n"
-"Amb aquesta característica, sereu capaç de repetir la instal·lació que ja "
-"heu fet en aquest ordinador, tot i que se us consultarà en alguns passos, "
-"perquè pugueu canviar els valors.\n"
-"\n"
-"Per màxima seguretat, el particionament i la formatació mai seran executats "
-"automàticament, independentment del que trieu durant la instal·lació "
-"d'aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Premeu Accepta per continuar."
-
-#: standalone/drakautoinst:60
-#, c-format
-msgid "replay"
-msgstr "repeteix"
-
-#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69
-#, c-format
-msgid "manual"
-msgstr "manual"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:64
-#, c-format
-msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Configuració automatitzada dels passos"
-
-#: standalone/drakautoinst:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
-"will be manual"
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu per cada pas si es repetirà la vostra instal·lació o si "
-"serà manual"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78
-#: standalone/drakautoinst:92
-#, c-format
-msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica"
-
-#: standalone/drakautoinst:90
-#, c-format
-msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)"
-msgstr ""
-"Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s (pel disquet de controladors)"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:91
-#, c-format
-msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)"
-msgstr ""
-"S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica (disquet de controladors)"
-
-#: standalone/drakautoinst:156
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benvingut.\n"
-"\n"
-"Els paràmetres de la instal·lació automàtica estan disponibles en les "
-"seccions de l'esquerra"
-
-#: standalone/drakautoinst:251
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been successfully generated.\n"
-"You may now replay your installation."
-msgstr ""
-"El disquet s'ha creat correctament.\n"
-"Ara podeu repetir la vostra instal·lació."
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:287
-#, c-format
-msgid "Auto Install"
-msgstr "Instal·la automàticament"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:356
-#, c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un element"
-
-#
-#: standalone/drakautoinst:363
-#, c-format
-msgid "Remove the last item"
-msgstr "Esborra l'últim element"
-
-#: standalone/drakbackup:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive "
-"sessions without user intervention."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:158
-#, c-format
-msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration."
-msgstr ""
-"Desa la contrasenya per aquest sistema a la configuració de drakbackup."
-
-#: standalone/drakbackup:159
-#, c-format
-msgid ""
-"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise "
-"the cdrw is erased before each backup."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:160
-#, c-format
-msgid ""
-"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on "
-"whether incremental or differential mode is used."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Incremental backups only save files that have changed or are new since the "
-"last backup."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Differential backups only save files that have changed or are new since the "
-"original 'base' backup."
-msgstr ""
-"Les copies de seguretat diferencials només guarden els fitxers que han "
-"canviat o que són nous a partir de la còpia de seguretat original."
-
-#: standalone/drakbackup:163
-#, c-format
-msgid ""
-"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose "
-"tar"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:164
-#, c-format
-msgid ""
-"This should be a local user or email address that you want the backup "
-"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple "
-"users can be in a comma seperated list"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:165
-#, c-format
-msgid ""
-"This should be the return address that you want the backup results sent "
-"from. Default is drakbackup."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory "
-"tree will not be backed up."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:167
-#, c-format
-msgid ""
-"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then "
-"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive "
-"tar files after the backup."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:168
-#, c-format
-msgid ""
-"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore "
-"process, after a file restore."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather "
-"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service "
-"path."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use "
-"run-parts in /etc/crontab."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:344
-#, c-format
-msgid "No media selected for cron operation."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:348
-#, c-format
-msgid "No interval selected for cron operation."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:393
-#, c-format
-msgid "Interval cron not available as non-root"
-msgstr "Internal cron no està disponible per a usuaris que no siguin root"
-
-#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439
-#, c-format
-msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!"
-msgstr ""
-"\"%s\" no és ni una adreça de correu vàlida ni un usuari local existent!"
-
-#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use "
-"a complete email address!"
-msgstr ""
-"\"%s\" és un usuari local, però no heu escollit un SMTP local, per tant heu "
-"d'usar una adreça de correu electrònic completa!"
-
-#: standalone/drakbackup:491
-#, c-format
-msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:493
-#, c-format
-msgid "Old user list:\n"
-msgstr "Llista d'usuaris antics:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:495
-#, c-format
-msgid "New user list:\n"
-msgstr "Llista d'usuaris nous:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:524
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Report \n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Informe del DrakBackup \n"
-
-#: standalone/drakbackup:525
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Daemon Report\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Informe del Dimoni DrakBackup\n"
-
-#: standalone/drakbackup:531
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" DrakBackup Report Details\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Detalls de l'Informe del DrakBackup\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627
-#: standalone/drakbackup:683
-#, c-format
-msgid "Total progress"
-msgstr "Progrés total"
-
-#: standalone/drakbackup:609
-#, c-format
-msgid ""
-"%s exists, delete?\n"
-"\n"
-"If you've already done this process you'll probably\n"
-" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
-msgstr ""
-"%s existeix, voleu suprimir-lo?\n"
-"\n"
-"Si ja heu seguit aquest procés, probablement us calgui\n"
-"purgar l'entrada del paràmetre 'authorized_keys' en el servidor."
-
-#: standalone/drakbackup:618
-#, c-format
-msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr "La generació de les claus pot trigar una estona."
-
-#: standalone/drakbackup:625
-#, c-format
-msgid "Cannot spawn %s."
-msgstr "No s'ha pogut engendrar %s."
-
-#: standalone/drakbackup:642
-#, c-format
-msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr "No es demana cap contrasenya a %s en el port %s"
-
-#: standalone/drakbackup:643
-#, c-format
-msgid "Bad password on %s"
-msgstr "Contrasenya incorrecta a %s"
-
-#: standalone/drakbackup:644
-#, c-format
-msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr "S'ha denegat el permís per transferir %s a %s"
-
-#: standalone/drakbackup:645
-#, c-format
-msgid "Can not find %s on %s"
-msgstr "No s'ha trobat %s a %s"
-
-#: standalone/drakbackup:649
-#, c-format
-msgid "%s not responding"
-msgstr "%s no respon"
-
-#: standalone/drakbackup:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer successful\n"
-"You may want to verify you can login to the server with:\n"
-"\n"
-"ssh -i %s %s@%s\n"
-"\n"
-"without being prompted for a password."
-msgstr ""
-"La transferència s'ha completat amb èxit\n"
-"Comproveu que podeu entrar al servidor amb:\n"
-"\n"
-"ssh -i %s %s@%s\n"
-"\n"
-"sense que se us demani una contrasenya."
-
-#: standalone/drakbackup:703
-#, c-format
-msgid "No CD-R/DVD-R in drive!"
-msgstr "No s'ha trobat cap unitat de CDR/DVDR!"
-
-#: standalone/drakbackup:707
-#, c-format
-msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr "Sembla que el suport no és enregistrable!"
-
-#: standalone/drakbackup:712
-#, c-format
-msgid "Not erasable media!"
-msgstr "Aquest suport no es pot esborrar!"
-
-#: standalone/drakbackup:754
-#, c-format
-msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr "Esborrar el suport pot trigar una estona."
-
-#: standalone/drakbackup:812
-#, c-format
-msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr "Hi ha hagut un problema de permisos en accedir al CD."
-
-#: standalone/drakbackup:840
-#, c-format
-msgid "No tape in %s!"
-msgstr "No s'ha trobat cap cinta a %s"
-
-#: standalone/drakbackup:953
-#, c-format
-msgid ""
-"Backup destination quota exceeded!\n"
-"%d MB used vs %d MB allocated."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005
-#, c-format
-msgid "Backup system files..."
-msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1006 standalone/drakbackup:1045
-#, c-format
-msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Còpies de seguretat del disc dur..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1044
-#, c-format
-msgid "Backup User files..."
-msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers d'usuari..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1078
-#, c-format
-msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Fes una còpia de seguretat d'altres fitxers..."
-
-#: standalone/drakbackup:1079
-#, c-format
-msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr "Progrés de la còpia de seguretat del disc dur..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1084
-#, c-format
-msgid "No changes to backup!"
-msgstr "No s'ha fet cap canvi a la còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:1100 standalone/drakbackup:1122
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Activitats del Drakbackup a través de %s:\n"
-"\n"
-
-#: standalone/drakbackup:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
-"FTP.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Hi ha hagut un problema en la connexió FTP: No ha estat possible enviar els "
-"fitxers de la còpia de seguretat per FTP.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en enviar el fitxer a través d'FTP. Si us plau, "
-"corregiu la configuració de l'FTP."
-
-#: standalone/drakbackup:1112
-#, c-format
-msgid "file list sent by FTP: %s\n"
-msgstr "llista de fitxers enviada per FTP: %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via CD:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Activitats del Drakbackup a través del CD:\n"
-"\n"
-
-#: standalone/drakbackup:1132
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Drakbackup activities via tape:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Activitats del Drakbackup a través de cinta:\n"
-"\n"
-
-#: standalone/drakbackup:1141
-#, c-format
-msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en enviar el correu. El vostre informe no ha estat "
-"enviat."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1142
-#, c-format
-msgid " Error while sending mail. \n"
-msgstr " S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. \n"
-
-#: standalone/drakbackup:1172
-#, c-format
-msgid "Can not create catalog!"
-msgstr "No s'ha pogut crear el catàleg!"
-
-#: standalone/drakbackup:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem installing %s"
-msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s"
-
-#: standalone/drakbackup:1420
-#, c-format
-msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema (directori /etc)."
-
-#: standalone/drakbackup:1421 standalone/drakbackup:1484
-#: standalone/drakbackup:1550
-#, c-format
-msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
-"Utilitza les còpies de seguretat incrementals/diferencials (no reemplacis "
-"les còpies antigues)"
-
-#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486
-#: standalone/drakbackup:1552
-#, c-format
-msgid "Use Incremental Backups"
-msgstr "Utilitza les còpies de seguretat incrementals"
-
-#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486
-#: standalone/drakbackup:1552
-#, c-format
-msgid "Use Differential Backups"
-msgstr "Utilitza còpia de seguretat diferencials"
-
-#: standalone/drakbackup:1425
-#, c-format
-msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
-msgstr "No incloguis fitxers crítics (passwd, group, fstab)"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1456
-#, c-format
-msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu tots els usuaris que voleu incloure en la còpia de "
-"seguretat."
-
-#: standalone/drakbackup:1483
-#, c-format
-msgid "Do not include the browser cache"
-msgstr "No incloguis la memòria cau del navegador"
-
-#: standalone/drakbackup:1537
-#, c-format
-msgid "Select the files or directories and click on 'OK'"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers o directoris i feu clic a 'D'acord'"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650
-#, c-format
-msgid "Remove Selected"
-msgstr "Elimina la selecció"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1601
-#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Usuaris"
-
-#: standalone/drakbackup:1621
-#, c-format
-msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Empra la connexió de xarxa per fer la còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:1623
-#, c-format
-msgid "Net Method:"
-msgstr "Mètode de xarxa:"
-
-#: standalone/drakbackup:1627
-#, c-format
-msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr "Usa Expect en l'SSH"
-
-#: standalone/drakbackup:1628
-#, c-format
-msgid "Create/Transfer backup keys for SSH"
-msgstr "Crea/Transfereix la còpia de seguretat de les claus per a SSH"
-
-#: standalone/drakbackup:1630
-#, c-format
-msgid "Transfer Now"
-msgstr "Transfereix-ho ara"
-
-#: standalone/drakbackup:1632
-#, c-format
-msgid "Other (not drakbackup) keys in place already"
-msgstr "Ja hi ha les claus d'un altre programa (diferent del Drakbackup)"
-
-#: standalone/drakbackup:1635
-#, c-format
-msgid "Host name or IP."
-msgstr "Nom de l'ordinador o IP"
-
-#: standalone/drakbackup:1640
-#, c-format
-msgid "Directory (or module) to put the backup on this host."
-msgstr ""
-"Directori (o mòdul) d'aquest ordinador on voleu desar la còpia de seguretat."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1652
-#, c-format
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-
-#: standalone/drakbackup:1664
-#, c-format
-msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr "Cal introduir el nom de l'ordinador, el nom d'usuari i la contrasenya!"
-
-#: standalone/drakbackup:1755
-#, c-format
-msgid "Use CD-R/DVD-R to backup"
-msgstr "Utilitzar CD/DVDROM per fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1758
-#, c-format
-msgid "Choose your CD/DVD device"
-msgstr "Escolliu el vostre dispositiu CD/DVD"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1763
-#, c-format
-msgid "Choose your CD/DVD media size"
-msgstr "Escolliu la mida del CD/DVD"
-
-#: standalone/drakbackup:1770
-#, c-format
-msgid "Multisession CD"
-msgstr "CD de multisessió"
-
-#: standalone/drakbackup:1772
-#, c-format
-msgid "CDRW media"
-msgstr "Suports CD-RW"
-
-#: standalone/drakbackup:1778
-#, c-format
-msgid "Erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Esborra el suport RW (1a sessió)"
-
-#: standalone/drakbackup:1779
-#, c-format
-msgid " Erase Now "
-msgstr " Esborra'l ara"
-
-#: standalone/drakbackup:1785
-#, c-format
-msgid "DVD+RW media"
-msgstr "disc DVD+RW"
-
-#: standalone/drakbackup:1787
-#, c-format
-msgid "DVD-R media"
-msgstr "disc DVD-R"
-
-#: standalone/drakbackup:1789
-#, c-format
-msgid "DVDRAM device"
-msgstr "Dispositiu DVDRAM"
-
-#: standalone/drakbackup:1820
-#, c-format
-msgid "No CD device defined!"
-msgstr "No s'ha definit cap dispositiu de CD!"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1862
-#, c-format
-msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Utilitza una cinta per fer la còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:1865
-#, c-format
-msgid "Device name to use for backup"
-msgstr "Nom del dispositiu a utilitzar per fer la còpia"
-
-#: standalone/drakbackup:1871
-#, c-format
-msgid "Backup directly to tape"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:1877
-#, c-format
-msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1883
-#, c-format
-msgid "Do not rewind tape after backup"
-msgstr "No rebobinis la cinta després de la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1889
-#, c-format
-msgid "Erase tape before backup"
-msgstr "Esborra la cinta abans de fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1895
-#, c-format
-msgid "Eject tape after the backup"
-msgstr "Expulsa la cinta després de fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1976
-#, c-format
-msgid "Enter the directory to save to:"
-msgstr "Introduïu el directori on desar::"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:1980
-#, c-format
-msgid "Directory to save to"
-msgstr "Directori al qual desar"
-
-#: standalone/drakbackup:1985
-#, c-format
-msgid ""
-"Maximum disk space\n"
-" allocated for backups (MB)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:1989
-#, c-format
-msgid ""
-"Delete incremental or differential\n"
-" backups older than N days\n"
-" (0 is keep all backups) to save space"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:2056
-#, c-format
-msgid "CD-R / DVD-R"
-msgstr "CDROM / DVDROM"
-
-#: standalone/drakbackup:2061
-#, c-format
-msgid "HardDrive / NFS"
-msgstr "Disc Dur / NFS"
-
-#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2077
-#: standalone/drakbackup:2082
-#, c-format
-msgid "hourly"
-msgstr "cada hora"
-
-#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2078
-#: standalone/drakbackup:2083
-#, c-format
-msgid "daily"
-msgstr "diària"
-
-#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2079
-#: standalone/drakbackup:2084
-#, c-format
-msgid "weekly"
-msgstr "setmanal"
-
-#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2080
-#: standalone/drakbackup:2085
-#, c-format
-msgid "monthly"
-msgstr "mensual"
-
-#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2081
-#: standalone/drakbackup:2086
-#, c-format
-msgid "custom"
-msgstr "a mida"
-
-#: standalone/drakbackup:2090
-#, c-format
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-#: standalone/drakbackup:2090
-#, c-format
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-#: standalone/drakbackup:2090
-#, c-format
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "May"
-msgstr "Maig"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-#: standalone/drakbackup:2091
-#, c-format
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-#: standalone/drakbackup:2092
-#, c-format
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-#: standalone/drakbackup:2092
-#, c-format
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-#: standalone/drakbackup:2092
-#, c-format
-msgid "December"
-msgstr "Desembre"
-
-#: standalone/drakbackup:2095
-#, c-format
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-#: standalone/drakbackup:2095
-#, c-format
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-#: standalone/drakbackup:2095
-#, c-format
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
-
-#: standalone/drakbackup:2096
-#, c-format
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
-
-#: standalone/drakbackup:2096
-#, c-format
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
-
-#: standalone/drakbackup:2096
-#, c-format
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
-
-#: standalone/drakbackup:2096
-#, c-format
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-#: standalone/drakbackup:2126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Delete cron entry"
-msgstr "Suprimeix el client"
-
-#: standalone/drakbackup:2127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add cron entry"
-msgstr "Afegeix impressora"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2185
-#, c-format
-msgid "Use daemon"
-msgstr "Utilitza dimoni"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2189
-#, c-format
-msgid "Please choose the time interval between each backup"
-msgstr "Si us plau, escolliu l'interval de temps entre cada còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:2197
-#, c-format
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-#: standalone/drakbackup:2201
-#, c-format
-msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
-
-#: standalone/drakbackup:2205
-#, c-format
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: standalone/drakbackup:2209
-#, c-format
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: standalone/drakbackup:2213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekday (start)"
-msgstr "Dia de la setmana"
-
-#: standalone/drakbackup:2217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weekday (end)"
-msgstr "Dia de la setmana"
-
-#: standalone/drakbackup:2221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfils"
-
-#: standalone/drakbackup:2227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current crontab:"
-msgstr "Usuari actual"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2235
-#, c-format
-msgid "Please choose the media for backup."
-msgstr "Si us plau, trieu el suport per a la còpia."
-
-#: standalone/drakbackup:2239
-#, c-format
-msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services."
-msgstr ""
-"Si us plau assegureu-vos que el dimoni cron està inclòs en els serveis."
-
-#: standalone/drakbackup:2240
-#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please choose the archive program"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar:"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2321
-#, c-format
-msgid "Please choose the compression type"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus de compresió"
-
-#: standalone/drakbackup:2325
-#, c-format
-msgid "Use .backupignore files"
-msgstr "Usa fitxers .backupignore"
-
-#: standalone/drakbackup:2327
-#, c-format
-msgid "Send mail report after each backup to:"
-msgstr "Envia un informe per correu electrònic després de cada còpia a:"
-
-#: standalone/drakbackup:2333
-#, c-format
-msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:2339
-#, c-format
-msgid "SMTP server for mail:"
-msgstr "Servidor SMTP pel correu:"
-
-#: standalone/drakbackup:2343
-#, c-format
-msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
-"Suprimeix els arxius tar del disc dur després de fer una còpia de seguretat "
-"en un altre suport."
-
-#: standalone/drakbackup:2344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "View restore log after file restore."
-msgstr "'D'acord' per restaurar els altres fitxers."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2389
-#, c-format
-msgid "What"
-msgstr "Què"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2394
-#, c-format
-msgid "Where"
-msgstr "On"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2399
-#, c-format
-msgid "When"
-msgstr "Quan"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2404
-#, c-format
-msgid "More Options"
-msgstr "Més opcions"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2417
-#, c-format
-msgid "Backup destination not configured..."
-msgstr "El destí de la còpia de seguretat no ha estat configurat..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:4367
-#, c-format
-msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Configuració del Drakbackup"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2453
-#, c-format
-msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Si us plau, escolliu on voleu fer la còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:2456
-#, c-format
-msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2456
-#, c-format
-msgid "Across Network"
-msgstr "a la xarxa"
-
-#: standalone/drakbackup:2456
-#, c-format
-msgid "On CD-R"
-msgstr "en CDROM"
-
-#: standalone/drakbackup:2456
-#, c-format
-msgid "On Tape Device"
-msgstr "en un dispositiu de cinta"
-
-#: standalone/drakbackup:2502
-#, c-format
-msgid "Backup Users"
-msgstr "Còpia de seguretat dels usuaris"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2503
-#, c-format
-msgid " (Default is all users)"
-msgstr " (El valor per defecte és tots els usuaris)"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2516
-#, c-format
-msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Si us plau, escolliu de què voleu fer la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2517
-#, c-format
-msgid "Backup System"
-msgstr "Còpia de seguretat del sistema"
-
-#: standalone/drakbackup:2519
-#, c-format
-msgid "Select user manually"
-msgstr "Seleccioneu els usuaris manualment"
-
-#: standalone/drakbackup:2548
-#, c-format
-msgid "Please select data to backup..."
-msgstr "Seleccioneu les dades de les quals voleu fer la còpia..."
-
-#: standalone/drakbackup:2620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Backup Sources: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fonts de la còpia: \n"
-
-#: standalone/drakbackup:2621
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- System Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Fitxers de sistema:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2623
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- User Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Fitxers d'usuari:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2625
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Other Files:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Altres fitxers:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save on Hard drive on path: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desa-ho en el disc dur en el camí: %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2628
-#, c-format
-msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n"
-msgstr "\tLimita l'ús de disc a %s MB\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2629
-#, c-format
-msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:2632
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Suprimeix el arxius tar del disc dur en acabar.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2637
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Burn to CD"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Crema a un CD"
-
-#: standalone/drakbackup:2638
-#, c-format
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: standalone/drakbackup:2639
-#, c-format
-msgid " on device: %s"
-msgstr " en el dispositiu: %s"
-
-#: standalone/drakbackup:2640
-#, c-format
-msgid " (multi-session)"
-msgstr " (multisessió)"
-
-#: standalone/drakbackup:2641
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save to Tape on device: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desa-ho a una cinta en el dispositiu: %s"
-
-#: standalone/drakbackup:2642
-#, c-format
-msgid "\t\tErase=%s"
-msgstr "\t\tEsborra=%s"
-
-#: standalone/drakbackup:2644
-#, c-format
-msgid "\tBackup directly to Tape\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:2646
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Save via %s on host: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Desa-ho a través de %s en l'ordinador %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2647
-#, c-format
-msgid ""
-"\t\t user name: %s\n"
-"\t\t on path: %s \n"
-msgstr ""
-"\t\t nom d'usuari: %s\n"
-"\t\t en el camí: %s \n"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2648
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Opcions:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2649
-#, c-format
-msgid "\tDo not include System Files\n"
-msgstr "\tNo incloguis els fitxers de sistema\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tBackups use %s and bzip2\n"
-msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i bzip2\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tBackups use %s and gzip\n"
-msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i gzip\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\tBackups use %s only\n"
-msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen només tar\n"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2655
-#, c-format
-msgid "\tUse .backupignore files\n"
-msgstr "\tUsa els fitxers .backupignore\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2656
-#, c-format
-msgid "\tSend mail to %s\n"
-msgstr "\tEnvia correu a %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2657
-#, c-format
-msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:2658
-#, c-format
-msgid "\tUsing SMTP server %s\n"
-msgstr "\tS'està usant el servidor SMTP %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2660
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"- Daemon, %s via:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"- Dimoni, %s via:\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2661
-#, c-format
-msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr "\t-Disc dur.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2662
-#, c-format
-msgid "\t-CD-R.\n"
-msgstr "\t-CD-R.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2663
-#, c-format
-msgid "\t-Tape \n"
-msgstr "\t-Cinta \n"
-
-#: standalone/drakbackup:2664
-#, c-format
-msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per FTP.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2665
-#, c-format
-msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per SSH.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2666
-#, c-format
-msgid "\t-Network by rsync.\n"
-msgstr "\t-Xarxa per rsync.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2668
-#, c-format
-msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
-msgstr "Cap configuració, si us plau feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2673
-#, c-format
-msgid ""
-"List of data to restore:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Llista de dades per restaurar:\n"
-"\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2675
-#, c-format
-msgid "- Restore System Files.\n"
-msgstr "- Restaura fitxers de sistema.\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687
-#, c-format
-msgid " - from date: %s %s\n"
-msgstr " - de la data: %s %s\n"
-
-#: standalone/drakbackup:2680
-#, c-format
-msgid "- Restore User Files: \n"
-msgstr "- Restaura fitxers d'usuari: \n"
-
-#: standalone/drakbackup:2685
-#, c-format
-msgid "- Restore Other Files: \n"
-msgstr "- Restaura d'altres fitxers: \n"
-
-#: standalone/drakbackup:2864
-#, c-format
-msgid ""
-"List of data corrupted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Llista de dades corrompudes:\n"
-"\n"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:2866
-#, c-format
-msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Si us plau, desseleccioneu-ho o esborreu-ho la pròxima vegada."
-
-#: standalone/drakbackup:2876
-#, c-format
-msgid "Backup files are corrupted"
-msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat estan corromputs"
-
-#: standalone/drakbackup:2897
-#, c-format
-msgid " All of your selected data have been "
-msgstr " Totes les dades seleccionades han estat "
-
-#: standalone/drakbackup:2898
-#, c-format
-msgid " Successfully Restored on %s "
-msgstr " restaurades amb èxit en %s "
-
-#: standalone/drakbackup:2999
-#, c-format
-msgid "/usr/bin/star not found, using tar..."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3035
-#, c-format
-msgid " Restore Configuration "
-msgstr " Configuració de restauració "
-
-#: standalone/drakbackup:3063
-#, c-format
-msgid "OK to restore the other files."
-msgstr "'D'acord' per restaurar els altres fitxers."
-
-#: standalone/drakbackup:3079
-#, c-format
-msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
-"Llista d'usuaris per restaurar (només és important la data més recent per "
-"usuari)"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3144
-#, c-format
-msgid "Please choose the date to restore:"
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar:"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3181
-#, c-format
-msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Restaura des del disc dur."
-
-#: standalone/drakbackup:3183
-#, c-format
-msgid "Enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Entreu el directori on es guarden les còpies de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:3187
-#, c-format
-msgid "Directory with backups"
-msgstr "Directori amb còpies de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3241
-#, c-format
-msgid "Select another media to restore from"
-msgstr "Seleccioneu un altre suport des del qual restaurar"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3243
-#, c-format
-msgid "Other Media"
-msgstr "Altres suports"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3248
-#, c-format
-msgid "Restore system"
-msgstr "Restaura el sistema"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3249
-#, c-format
-msgid "Restore Users"
-msgstr "Restaura els usuaris"
-
-#: standalone/drakbackup:3250
-#, c-format
-msgid "Restore Other"
-msgstr "Restaura altres"
-
-#: standalone/drakbackup:3252
-#, c-format
-msgid "Select path to restore (instead of /)"
-msgstr "seleccioneu el camí al qual restaurar (en comptes de /)"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3256 standalone/drakbackup:3539
-#, c-format
-msgid "Path To Restore To"
-msgstr "Ruta a la qual restaurar"
-
-#: standalone/drakbackup:3259
-#, c-format
-msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
-msgstr ""
-"Fes una nova còpia de seguretat abans de restaurar (només per les còpies "
-"incrementals.)"
-
-#: standalone/drakbackup:3261
-#, c-format
-msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr "Esborra els directoris d'usuari abans de restaurar."
-
-#: standalone/drakbackup:3345
-#, c-format
-msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:3348
-#, c-format
-msgid "Search Backups"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3367
-#, c-format
-msgid "No matches found..."
-msgstr "No s'ha trobat cap coincidència..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3371
-#, c-format
-msgid "Restore Selected"
-msgstr "Restaura els seleccionats"
-
-#: standalone/drakbackup:3507
-#, c-format
-msgid ""
-"Click date/time to see backup files.\n"
-"Ctrl-Click files to select multiple files."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:3513
-#, c-format
-msgid ""
-"Restore Selected\n"
-"Catalog Entry"
-msgstr ""
-"Restaura l'entrada\n"
-"del catàleg seleccionada"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3522
-#, c-format
-msgid ""
-"Restore Selected\n"
-"Files"
-msgstr ""
-"Restaura els fitxers\n"
-"seleccionats"
-
-#: standalone/drakbackup:3599
-#, c-format
-msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr "No s'han trobat els fitxers de còpia de seguretat a %s"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3612
-#, c-format
-msgid "Restore From CD"
-msgstr "Restaura des de CD"
-
-#: standalone/drakbackup:3612
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert the CD with volume label %s\n"
-" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
-msgstr ""
-"Inseriu el CD amb l'etiqueta de volum %s\n"
-" a la unitat de CD sota el punt de muntatge /mnt/cdrom"
-
-#: standalone/drakbackup:3614
-#, c-format
-msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr "L'etiqueta del CD no és correcta. L'etiqueta d'aquest disc és %s."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3624
-#, c-format
-msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Restaura des de cinta"
-
-#: standalone/drakbackup:3624
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert the tape with volume label %s\n"
-" in the tape drive device %s"
-msgstr ""
-"Inseriu la cinta amb l'etiqueta de volum %s\n"
-" al dispositiu de cinta %s"
-
-#: standalone/drakbackup:3626
-#, c-format
-msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr ""
-"L'etiqueta de la cinta no és correcta. L'etiqueta d'aquesta cinta és %s."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3637
-#, c-format
-msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Restaura a través de la xarxa"
-
-#: standalone/drakbackup:3637
-#, c-format
-msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr "Restaura mitjançant el protocol de xarxa: %s"
-
-#: standalone/drakbackup:3638
-#, c-format
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom de l'ordinador"
-
-#: standalone/drakbackup:3639
-#, c-format
-msgid "Host Path or Module"
-msgstr "Camí de l'ordinador central o mòdul"
-
-#: standalone/drakbackup:3646
-#, c-format
-msgid "Password required"
-msgstr "La contrasenya és necessària"
-
-#: standalone/drakbackup:3652
-#, c-format
-msgid "Username required"
-msgstr "El nom d'usuari és necessari"
-
-#: standalone/drakbackup:3655
-#, c-format
-msgid "Hostname required"
-msgstr "El nom de l'ordinador és necessari"
-
-#: standalone/drakbackup:3660
-#, c-format
-msgid "Path or Module required"
-msgstr "El camí o el mòdul són necessaris"
-
-#: standalone/drakbackup:3672
-#, c-format
-msgid "Files Restored..."
-msgstr "S'han restaurat els fitxers..."
-
-#: standalone/drakbackup:3675
-#, c-format
-msgid "Restore Failed..."
-msgstr "La restauració ha fallat..."
-
-#: standalone/drakbackup:3703
-#, c-format
-msgid "%s not retrieved..."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakbackup:3998
-#, c-format
-msgid "Search for files to restore"
-msgstr "Busca fitxers a restaurar"
-
-#: standalone/drakbackup:3933
-#, c-format
-msgid "Restore all backups"
-msgstr "Restaura totes les còpies de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3941
-#, c-format
-msgid "Custom Restore"
-msgstr "Restauració personalitzada"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994
-#, c-format
-msgid "Restore From Catalog"
-msgstr "Restaura des de catàleg"
-
-#: standalone/drakbackup:3966
-#, c-format
-msgid "Unable to find backups to restore...\n"
-msgstr "No s'han pogut trobar les dades per restaurar...\n"
-
-#: standalone/drakbackup:3967
-#, c-format
-msgid "Verify that %s is the correct path"
-msgstr "Comproveu que %s és la ruta correcte"
-
-#: standalone/drakbackup:3968
-#, c-format
-msgid " and the CD is in the drive"
-msgstr " i el CD és a la unitat"
-
-#: standalone/drakbackup:3970
-#, c-format
-msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbackup:3986
-#, c-format
-msgid "CD in place - continue."
-msgstr "El CD és a lloc - continua."
-
-#: standalone/drakbackup:3991
-#, c-format
-msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr "Navega per trobar un nou dipòsit de restauració"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:3992
-#, c-format
-msgid "Directory To Restore From"
-msgstr "Directori del qual restaurar"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4028
-#, c-format
-msgid "Restore Progress"
-msgstr "Progrés de la restauració"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4136
-#, c-format
-msgid "Build Backup"
-msgstr "Construeix la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4169 standalone/drakbackup:4466
-#, c-format
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaura"
-
-#: standalone/drakbackup:4261
-#, c-format
-msgid "Please select data to restore..."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu les dades per restaurar..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4301
-#, c-format
-msgid "Backup system files"
-msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers de sistema"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4304
-#, c-format
-msgid "Backup user files"
-msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers d'usuari"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4307
-#, c-format
-msgid "Backup other files"
-msgstr "Còpia de seguretat d'altres fitxers"
-
-#: standalone/drakbackup:4310 standalone/drakbackup:4344
-#, c-format
-msgid "Total Progress"
-msgstr "Progrés total"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4336
-#, c-format
-msgid "Sending files by FTP"
-msgstr "S'estan enviant els fitxers per FTP"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4339
-#, c-format
-msgid "Sending files..."
-msgstr "S'estan enviant els fitxers..."
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4409
-#, c-format
-msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Fes la còpia de seguretat des del fitxer de configuració"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4414
-#, c-format
-msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Visualitza la configuració de la còpia de seguretat"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4440
-#, c-format
-msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Auxiliar de configuració"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4445
-#, c-format
-msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Configuració avançada"
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4450
-#, c-format
-msgid "View Configuration"
-msgstr "Consulta la configuració"
-
-#: standalone/drakbackup:4454
-#, c-format
-msgid "View Last Log"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakbackup:4459
-#, c-format
-msgid "Backup Now"
-msgstr "Fes la còpia de seguretat"
-
-#: standalone/drakbackup:4463
-#, c-format
-msgid ""
-"No configuration file found \n"
-"please click Wizard or Advanced."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat el fitxer de configuració \n"
-"si us plau, feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'."
-
-#: standalone/drakbackup:4501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Load profile"
-msgstr "Fitxer local"
-
-#: standalone/drakbackup:4510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Save profile as..."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535
-#, c-format
-msgid "Drakbackup"
-msgstr "Drakbackup"
-
-#: standalone/drakboot:49
-#, c-format
-msgid "No bootloader found, creating a new configuration"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191
-#: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150
-#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fitxer"
-
-#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fitxer/_Surt"
-
-#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:75
-#: standalone/printerdrake:152
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
-
-#: standalone/drakboot:125
-#, c-format
-msgid "Text only"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakboot:126
-#, c-format
-msgid "Verbose"
-msgstr "Amb missatges"
-
-#: standalone/drakboot:127
-#, c-format
-msgid "Silent"
-msgstr "Silenciós"
-
-#: standalone/drakboot:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical "
-"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool."
-msgstr ""
-"El carregador d'arrencada del vostre sistema no està en mode framebuffer. "
-"Per activar l'arrencada gràfica, escolliu un mode de vídeo gràfic a l'eina "
-"de configuració del carregador d'arrencada."
-
-#: standalone/drakboot:135
-#, c-format
-msgid "Do you want to configure it now?"
-msgstr "Voleu configurar-ho ara?"
-
-#: standalone/drakboot:144
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instal·la els temes"
-
-#
-#: standalone/drakboot:146
-#, c-format
-msgid "Graphical boot theme selection"
-msgstr "Selecció del tema gràfic d'arrencada"
-
-#: standalone/drakboot:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graphical boot mode:"
-msgstr "Usa l'arrencada gràfica"
-
-#: standalone/drakboot:151
-#, c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#: standalone/drakboot:154
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Mostra el tema\n"
-"sota la consola"
-
-#: standalone/drakboot:159
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Crea un nou tema"
-
-#
-#: standalone/drakboot:191
-#, c-format
-msgid "Default user"
-msgstr "Usuari predeterminat"
-
-#: standalone/drakboot:192
-#, c-format
-msgid "Default desktop"
-msgstr "Escriptori predeterminat"
-
-#: standalone/drakboot:195
-#, c-format
-msgid "No, I do not want autologin"
-msgstr "No, no vull l'entrada automàtica"
-
-#: standalone/drakboot:196
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Sí, vull l'entrada automàtica amb aquest (usuari, escriptori)"
-
-#: standalone/drakboot:203
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Mode de sistema"
-
-#: standalone/drakboot:206
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Executa la interfície gràfica en iniciar el sistema"
-
-#: standalone/drakboot:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries "
-"selected below.\n"
-"Be sure your video card supports the mode you choose."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakbug:41
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool"
-msgstr ""
-"Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mandriva Linux"
-
-#: standalone/drakbug:46
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Control Center"
-msgstr "Centre de Control Mandriva Linux"
-
-#: standalone/drakbug:48
-#, c-format
-msgid "Synchronization tool"
-msgstr "Eina de sincronització"
-
-#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152
-#, c-format
-msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Eines autònomes"
-
-#: standalone/drakbug:50
-#, c-format
-msgid "HardDrake"
-msgstr "HardDrake"
-
-#: standalone/drakbug:51
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#
-#: standalone/drakbug:52
-#, c-format
-msgid "Menudrake"
-msgstr "Menudrake"
-
-#: standalone/drakbug:53
-#, c-format
-msgid "Msec"
-msgstr "Msec"
-
-#: standalone/drakbug:54
-#, c-format
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Control Remot"
-
-#: standalone/drakbug:55
-#, c-format
-msgid "Software Manager"
-msgstr "Gestor de programari"
-
-#: standalone/drakbug:56
-#, c-format
-msgid "Urpmi"
-msgstr "Urpmi"
-
-#: standalone/drakbug:57
-#, c-format
-msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Eina de migració des de Windows"
-
-#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234
-#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
-
-#: standalone/drakbug:59
-#, c-format
-msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Auxiliars de configuració"
-
-#: standalone/drakbug:81
-#, c-format
-msgid "Select Mandriva Tool:"
-msgstr "Escolliu l'eina Mandriva:"
-
-#: standalone/drakbug:82
-#, c-format
-msgid ""
-"or Application Name\n"
-"(or Full Path):"
-msgstr ""
-"o el mom de l'aplicació\n"
-"(o la ruta completa):"
-
-#: standalone/drakbug:85
-#, c-format
-msgid "Find Package"
-msgstr "Cerca el paquet"
-
-#
-#: standalone/drakbug:87
-#, c-format
-msgid "Package: "
-msgstr "Paquet: "
-
-#: standalone/drakbug:88
-#, c-format
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nucli:"
-
-#: standalone/drakbug:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the report button. \n"
-"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill "
-"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n"
-"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel "
-"version, and /proc/cpuinfo."
-msgstr ""
-"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n"
-"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n"
-"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt "
-"s'enviarà al servidor."
-
-#
-#: standalone/drakbug:107
-#, c-format
-msgid "Report"
-msgstr "Informa"
-
-#
-#: standalone/drakbug:162
-#, c-format
-msgid "Not installed"
-msgstr "No instal·lat"
-
-#
-#: standalone/drakbug:174
-#, c-format
-msgid "Package not installed"
-msgstr "El paquet no està instal·lat"
-
-#: standalone/drakclock:29
-#, c-format
-msgid "DrakClock"
-msgstr "DrakClock"
-
-#: standalone/drakclock:39
-#, c-format
-msgid "not defined"
-msgstr "no definit"
-
-#: standalone/drakclock:41
-#, c-format
-msgid "Change Time Zone"
-msgstr "Canvia el fus horari"
-
-#: standalone/drakclock:45
-#, c-format
-msgid "Timezone - DrakClock"
-msgstr "Fus horari - DrakClock"
-
-#: standalone/drakclock:47
-#, c-format
-msgid "GMT - DrakClock"
-msgstr "GMT - DrakClock"
-
-#
-#: standalone/drakclock:47 standalone/finish-install:57
-#, c-format
-msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Està el rellotge del vostre ordinador establert en GTM?"
-
-#: standalone/drakclock:75
-#, c-format
-msgid "Network Time Protocol"
-msgstr "Network Time Protocol"
-
-#: standalone/drakclock:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Your computer can synchronize its clock\n"
-" with a remote time server using NTP"
-msgstr ""
-"El teu ordinador por sincronitzar el seu rellotge\n"
-" amb un servidor de temps remot usant NTP"
-
-#: standalone/drakclock:78
-#, c-format
-msgid "Enable Network Time Protocol"
-msgstr "Habilita el Network Time Protocol"
-
-#: standalone/drakclock:86
-#, c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: standalone/drakclock:124
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize with %s."
-msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb %s."
-
-#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reinicialitza"
-
-#: standalone/drakclock:224
-#, c-format
-msgid ""
-"We need to install ntp package\n"
-" to enable Network Time Protocol\n"
-"\n"
-"Do you want to install ntp?"
-msgstr ""
-"Es necessari instal·lar el paquet ntp\n"
-" per habilitar el Network Time Protocol\n"
-"\n"
-"Vols instal·lar ntp?"
-
-#: standalone/drakconnect:80
-#, c-format
-msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Configuració de xarxa (%d adaptadors)"
-
-#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
-#, c-format
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807
-#, c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Intefície:"
-
-#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116
-#, c-format
-msgid "Wait please"
-msgstr "Espereu si us plau"
-
-#: standalone/drakconnect:109
-#, c-format
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-#
-#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224
-#: standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: standalone/drakconnect:126
-#, c-format
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Nom de l'ordinador: "
-
-#: standalone/drakconnect:128
-#, c-format
-msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Configura el nom de l'ordinador..."
-
-#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845
-#, c-format
-msgid "LAN configuration"
-msgstr "Configuració de la LAN"
-
-#: standalone/drakconnect:147
-#, c-format
-msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Configura la xarxa d'àrea local..."
-
-#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237
-#: standalone/drakconnect:241
-#, c-format
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
-
-#: standalone/drakconnect:188
-#, c-format
-msgid "Manage connections"
-msgstr "Gestiona connexions"
-
-#
-#: standalone/drakconnect:215
-#, c-format
-msgid "Device selected"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakconnect:296
-#, c-format
-msgid "IP configuration"
-msgstr "Configuració IP"
-
-#: standalone/drakconnect:335
-#, c-format
-msgid "DNS servers"
-msgstr "Servidors DNS"
-
-#: standalone/drakconnect:343
-#, c-format
-msgid "Search Domain"
-msgstr "Domini de cerca"
-
-#: standalone/drakconnect:351
-#, c-format
-msgid "static"
-msgstr "estàtica"
-
-#: standalone/drakconnect:351
-#, c-format
-msgid "DHCP"
-msgstr "DHCP"
-
-#: standalone/drakconnect:515
-#, c-format
-msgid "Flow control"
-msgstr "Control de fluxe"
-
-#: standalone/drakconnect:516
-#, c-format
-msgid "Line termination"
-msgstr "Terminació de línia"
-
-#: standalone/drakconnect:527
-#, c-format
-msgid "Modem timeout"
-msgstr "Temps màxim d'espera per al mòdem"
-
-#: standalone/drakconnect:531
-#, c-format
-msgid "Use lock file"
-msgstr "Usa fitxer de bloqueig"
-
-#: standalone/drakconnect:533
-#, c-format
-msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr "Espera el to abans de marcar"
-
-#: standalone/drakconnect:536
-#, c-format
-msgid "Busy wait"
-msgstr "Espera activa"
-
-#: standalone/drakconnect:541
-#, c-format
-msgid "Modem sound"
-msgstr "So del mòdem"
-
-#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
-#, c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilita"
-
-#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105
-#, c-format
-msgid "Disable"
-msgstr "Inhabilita"
-
-#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "Media class"
-msgstr "Tipus de mitjà"
-
-#: standalone/drakconnect:594
-#, c-format
-msgid "Module name"
-msgstr "Nom del mòdul"
-
-#: standalone/drakconnect:595
-#, c-format
-msgid "Mac Address"
-msgstr "Adreça Mac"
-
-#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28
-#: standalone/harddrake2:120
-#, c-format
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34
-#, c-format
-msgid "Location on the bus"
-msgstr "Ubicació en el bus"
-
-#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311
-#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema. Si us plau, "
-"executeu l'eina de configuració de maquinari."
-
-#: standalone/drakconnect:709
-#, c-format
-msgid "Remove a network interface"
-msgstr "Esborra una interfície de xarxa"
-
-#: standalone/drakconnect:713
-#, c-format
-msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a esborrar:"
-
-#: standalone/drakconnect:745
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un problema en esborrar la interfície de xarxa \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: standalone/drakconnect:746
-#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr "Felicitats, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat amb èxit"
-
-#: standalone/drakconnect:761
-#, c-format
-msgid "No IP"
-msgstr "Sense IP"
-
-#: standalone/drakconnect:762
-#, c-format
-msgid "No Mask"
-msgstr "Sense màscara"
-
-#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
-#, c-format
-msgid "up"
-msgstr "amunt"
-
-#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916
-#, c-format
-msgid "down"
-msgstr "avall"
-
-#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
-#, c-format
-msgid "Connected"
-msgstr "Connectat"
-
-#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465
-#, c-format
-msgid "Not connected"
-msgstr "Sense connexió"
-
-#: standalone/drakconnect:800
-#, c-format
-msgid "Disconnect..."
-msgstr "Desconnecta..."
-
-#: standalone/drakconnect:800
-#, c-format
-msgid "Connect..."
-msgstr "Connecta..."
-
-#
-#: standalone/drakconnect:841
-#, c-format
-msgid "Deactivate now"
-msgstr "Desactiva'l ara"
-
-#
-#: standalone/drakconnect:841
-#, c-format
-msgid "Activate now"
-msgstr "Activa'l ara"
-
-#: standalone/drakconnect:849
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any configured interface.\n"
-"Configure them first by clicking on 'Configure'"
-msgstr ""
-"No teniu cap interfície configurada.\n"
-"Configureu-la primer fent clic a 'Configura'"
-
-#: standalone/drakconnect:863
-#, c-format
-msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Configuració de la LAN"
-
-#: standalone/drakconnect:875
-#, c-format
-msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Adaptador %s: %s"
-
-#: standalone/drakconnect:884
-#, c-format
-msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protocol d'arrencada"
-
-#: standalone/drakconnect:885
-#, c-format
-msgid "Started on boot"
-msgstr "Iniciat en l'arrencada"
-
-#: standalone/drakconnect:921
-#, c-format
-msgid ""
-"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
-msgstr ""
-"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n"
-"Executeu l'auxiliar \"Afegeix una interfície\" del Centre de Control de "
-"Mandriva Linux"
-
-#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
-msgstr ""
-"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n"
-"Executeu l'auxiliar \"%s\" del Centre de Control de Mandriva Linux"
-
-#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
-#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52
-#, c-format
-msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)"
-
-#: standalone/drakconnect:981
-#, c-format
-msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió a Internet"
-
-#: standalone/drakconnect:994
-#, c-format
-msgid "Third DNS server (optional)"
-msgstr "Tercer servidor DNS (opcional)"
-
-#: standalone/drakconnect:1016
-#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Configuració de la connexió a Internet"
-
-#: standalone/drakconnect:1017
-#, c-format
-msgid "Internet access"
-msgstr "Accés a Internet"
-
-#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95
-#, c-format
-msgid "Connection type: "
-msgstr "Tipus de connexió: "
-
-#: standalone/drakconnect:1022
-#, c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: standalone/drakconnect:1027
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: standalone/drakedm:40
-#, c-format
-msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME Display Manager)"
-
-#: standalone/drakedm:41
-#, c-format
-msgid "KDM (KDE Display Manager)"
-msgstr "KDM (KDE Display Manager)"
-
-#: standalone/drakedm:42
-#, c-format
-msgid "XDM (X Display Manager)"
-msgstr "XDM (X Display Manager)"
-
-#: standalone/drakedm:53
-#, c-format
-msgid "Choosing a display manager"
-msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla"
-
-#: standalone/drakedm:54
-#, c-format
-msgid ""
-"X11 Display Manager allows you to graphically log\n"
-"into your system with the X Window System running and supports running\n"
-"several different X sessions on your local machine at the same time."
-msgstr ""
-"El gestor de pantalla X11 us permet entrar al sistema de manera\n"
-"gràfica amb el sistema X Window executant-se, i permet l'execució\n"
-"simultània de diverses sessions X a la màquina local."
-
-#: standalone/drakedm:72
-#, c-format
-msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?"
-msgstr "S'ha fet el canvi, voleu reiniciar el servei dm?"
-
-#: standalone/drakedm:73
-#, c-format
-msgid ""
-"You are going to close all running programs and lose your current session. "
-"Are you really sure that you want to restart the dm service?"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakfont:182
-#, c-format
-msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Cerca les fonts instal·lades"
-
-#: standalone/drakfont:184
-#, c-format
-msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Desselecciona les fonts instal·lades"
-
-#: standalone/drakfont:207
-#, c-format
-msgid "parse all fonts"
-msgstr "analitza totes les fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:209
-#, c-format
-msgid "No fonts found"
-msgstr "No s'han trobat fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326
-#: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393
-#: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425
-#, c-format
-msgid "done"
-msgstr "fet"
-
-#: standalone/drakfont:222
-#, c-format
-msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap font en les particions muntades"
-
-#: standalone/drakfont:257
-#, c-format
-msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Torna a seleccionar les fonts correctes"
-
-#: standalone/drakfont:260
-#, c-format
-msgid "Could not find any font.\n"
-msgstr "No s'ha trobat cap font.\n"
-
-#: standalone/drakfont:270
-#, c-format
-msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Cerca les fonts en la llista de les instal·lades"
-
-#: standalone/drakfont:295
-#, c-format
-msgid "%s fonts conversion"
-msgstr "conversió de tipus de lletra %s"
-
-#
-#: standalone/drakfont:324
-#, c-format
-msgid "Fonts copy"
-msgstr "Còpia de fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:327
-#, c-format
-msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Instal·lació de les fonts True Type"
-
-#: standalone/drakfont:334
-#, c-format
-msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "espereu si us plau durant ttmkfdir..."
-
-#: standalone/drakfont:335
-#, c-format
-msgid "True Type install done"
-msgstr "Instal·lació de True Type feta"
-
-#: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356
-#, c-format
-msgid "type1inst building"
-msgstr "construcció de type1inst"
-
-#: standalone/drakfont:350
-#, c-format
-msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr "referenciat Ghostscript"
-
-#: standalone/drakfont:360
-#, c-format
-msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers temporals"
-
-#
-#: standalone/drakfont:363
-#, c-format
-msgid "Restart XFS"
-msgstr "Reinicia l'XFS"
-
-#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419
-#, c-format
-msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers de fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:421
-#, c-format
-msgid "xfs restart"
-msgstr "reinicialització de l'xfs"
-
-#: standalone/drakfont:429
-#, c-format
-msgid ""
-"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-"install them on your system.\n"
-"\n"
-"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-"hang up your X Server."
-msgstr ""
-"Abans d'instal·lar cap font, assegureu-vos que teniu el dret a usar-les i "
-"instal·lar-les en el vostre sistema.\n"
-"\n"
-"Podeu instal·lar les fonts de la manera habitual. En casos estranys, fonts "
-"amb errors poden penjar el vostre servidor X."
-
-#: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482
-#, c-format
-msgid "DrakFont"
-msgstr "DrakFont"
-
-#
-#: standalone/drakfont:483
-#, c-format
-msgid "Font List"
-msgstr "Llista de fonts"
-
-#: standalone/drakfont:486
-#, c-format
-msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Obté fonts de Windows"
-
-#: standalone/drakfont:492
-#, c-format
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#
-#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:718
-#, c-format
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Desinstal·la"
-
-#
-#: standalone/drakfont:495
-#, c-format
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: standalone/drakfont:513
-#, c-format
-msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakfont:515
-#, c-format
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-" any later version.\n"
-"\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n"
-"sota els termes de la Llicència General Pública de GNU tal com l'ha\n"
-"publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 o (a elecció\n"
-"vostra) qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n"
-"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n"
-"MERCANTIBILITAT o ADEQUACIÓ A UNA FINALITAT DETERMINADA.\n"
-"En trobareu més detalls a la Llicència General Pública de GNU.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència General Pública de GNU\n"
-"amb aquest programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA."
-
-#: standalone/drakfont:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Thanks:\n"
-"\n"
-" - pfm2afm: \n"
-"\t by Ken Borgendale:\n"
-"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
-"\n"
-" - type1inst:\n"
-"\t by James Macnicol: \n"
-"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
-"\n"
-" - ttf2pt1: \n"
-"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
-" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
-msgstr ""
-"Agraïments:\n"
-"\n"
-" - pfm2afm: \n"
-"\t per Ken Borgendale:\n"
-"\t Converteix un fitxer .pfm de Windows a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
-"\n"
-" - type1inst:\n"
-"\t per James Macnicol: \n"
-"\t type1inst genera fitxers fonts.dir fonts.scale i Fontmap.\n"
-"\n"
-" - ttf2pt1: \n"
-"\t per Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
-" Converteix fonts ttf a fonts afm i pfb\n"
-
-#
-#: standalone/drakfont:550
-#, c-format
-msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Escolliu les aplicacions que suportaran les fonts:"
-
-#: standalone/drakfont:561
-#, c-format
-msgid "Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript"
-
-#
-#: standalone/drakfont:562
-#, c-format
-msgid "StarOffice"
-msgstr "StarOffice"
-
-#
-#: standalone/drakfont:563
-#, c-format
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#
-#: standalone/drakfont:564
-#, c-format
-msgid "Generic Printers"
-msgstr "Impressores genèriques"
-
-#: standalone/drakfont:578
-#, c-format
-msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic a 'Afegeix'"
-
-#
-#: standalone/drakfont:579
-#, c-format
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecció de fitxers"
-
-#: standalone/drakfont:583
-#, c-format
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#
-#: standalone/drakfont:646
-#, c-format
-msgid "Import fonts"
-msgstr "Importa fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:651
-#, c-format
-msgid "Install fonts"
-msgstr "Instal·la fonts"
-
-#: standalone/drakfont:681
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakfont:726
-#, c-format
-msgid "Unselected All"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
-
-#
-#: standalone/drakfont:729
-#, c-format
-msgid "Selected All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#
-#: standalone/drakfont:743 standalone/drakfont:762
-#, c-format
-msgid "Importing fonts"
-msgstr "S'estan important les fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:747 standalone/drakfont:767
-#, c-format
-msgid "Initial tests"
-msgstr "Comprovacions inicials"
-
-#
-#: standalone/drakfont:748
-#, c-format
-msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema"
-
-#: standalone/drakfont:749
-#, c-format
-msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr "Instal·la i converteix les Fonts"
-
-#
-#: standalone/drakfont:750
-#, c-format
-msgid "Post Install"
-msgstr "Post-instal·lació"
-
-#
-#: standalone/drakfont:768
-#, c-format
-msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Esborra fonts del sistema"
-
-#
-#: standalone/drakfont:769
-#, c-format
-msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Post-desinstal·lació"
-
-#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51
-#, c-format
-msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels."
-msgstr "Només s'accepten nuclis de la sèrie 2.4 o superior."
-
-#: standalone/drakgw:75
-#, c-format
-msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Connexió a Internet compartida"
-
-#: standalone/drakgw:79
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
-"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
-"before going any further.\n"
-"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN)."
-msgstr ""
-"Ara es configurarà l'ordinador per tal que comparteixi la connexió a "
-"Internet.\n"
-"Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local\n"
-"podran utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n"
-"\n"
-"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a Internet i a la xarxa local amb "
-"el drakconnect abans de continuar.\n"
-"Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de "
-"xarxa dedicat."
-
-#: standalone/drakgw:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
-"It's currently enabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n"
-"Ara està habilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: standalone/drakgw:99
-#, c-format
-msgid ""
-"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
-"It's currently disabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n"
-"Ara està inhabilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: standalone/drakgw:105
-#, c-format
-msgid "Reconfigure"
-msgstr "Torna a configurar"
-
-#: standalone/drakgw:145
-#, c-format
-msgid ""
-"There is only one configured network adapter on your system:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-msgstr ""
-"Només teniu un adaptador de xarxa configurat al sistema:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ara es configurarà la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador."
-
-#: standalone/drakgw:156
-#, c-format
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra "
-"xarxa d'àrea local."
-
-#: standalone/drakgw:177
-#, c-format
-msgid "Local Area Network settings"
-msgstr "Paràmetres de la xarxa local"
-
-#: standalone/drakgw:180
-#, c-format
-msgid "Local IP address"
-msgstr "Adreça IP local"
-
-#
-#: standalone/drakgw:182
-#, c-format
-msgid "The internal domain name"
-msgstr "Nom intern de domini"
-
-#: standalone/drakgw:188
-#, c-format
-msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr ""
-"S'ha trobat un conflicte potencial d'adreça LAN en la configuració actual de "
-"%s!\n"
-
-#
-#: standalone/drakgw:204
-#, c-format
-msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Configuració DNS"
-
-#: standalone/drakgw:208
-#, c-format
-msgid "Use this gateway as domain name server"
-msgstr "Usa aquesta passarel·la com a servidor de noms de domini"
-
-#
-#: standalone/drakgw:209
-#, c-format
-msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "IP del Servidor DNS"
-
-#: standalone/drakgw:236
-#, c-format
-msgid ""
-"DHCP Server Configuration.\n"
-"\n"
-"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
-"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
-msgstr ""
-"Configuració del servidor DHCP.\n"
-"\n"
-"Aquí podreu seleccionar diverses opcions per a la configuració del servidor "
-"DHCP.\n"
-"Si no sabeu el significat d'una opció, deixeu-la com està."
-
-#
-#: standalone/drakgw:243
-#, c-format
-msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Configuració automàtica (DHCP)"
-
-#: standalone/drakgw:244
-#, c-format
-msgid "The DHCP start range"
-msgstr "L'adreça inicial del rang del DHCP"
-
-#: standalone/drakgw:245
-#, c-format
-msgid "The DHCP end range"
-msgstr "L'adreça final del rang del DHCP"
-
-#: standalone/drakgw:246
-#, c-format
-msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr "Lísing per defecte (en segons)"
-
-#: standalone/drakgw:247
-#, c-format
-msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Lísing màxim (en segons)"
-
-#: standalone/drakgw:270
-#, c-format
-msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakgw:274
-#, c-format
-msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakgw:275
-#, c-format
-msgid "Admin mail"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakgw:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Visible hostname"
-msgstr "Nom de l'ordinador remot"
-
-#: standalone/drakgw:277
-#, c-format
-msgid "Proxy port"
-msgstr "Port del servidor intermediari"
-
-#: standalone/drakgw:278
-#, c-format
-msgid "Cache size (MB)"
-msgstr "Mida de la memòria cau (MB)"
-
-#
-#: standalone/drakgw:300
-#, c-format
-msgid "Broadcast printer information"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakgw:317
-#, c-format
-msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Ara, la connexió compartida a Internet està habilitada."
-
-#: standalone/drakgw:323
-#, c-format
-msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Ara, la compartició de la connexió a Internet està inhabilitada."
-
-#: standalone/drakgw:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
-" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
-msgstr ""
-"Ja està tot configurat.\n"
-"Ara podeu compartir la connexió a Internet amb altres ordinadors de la "
-"vostra xarxa d'àrea local utilitzant la configuració automàtica de xarxa "
-"(DHCP) i\n"
-"un servidor intermediari transparent (SQUID)."
-
-#: standalone/drakgw:363
-#, c-format
-msgid "Disabling servers..."
-msgstr "S'estan inhabilitant els servidors..."
-
-#: standalone/drakgw:377
-#, c-format
-msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "S'ha detectat la configuració del tallafoc!"
-
-#: standalone/drakgw:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fixes after installation."
-msgstr ""
-"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del tallafoc. Potser us "
-"caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació."
-
-#: standalone/drakgw:383
-#, c-format
-msgid "Configuring..."
-msgstr "S'està configurant..."
-
-#: standalone/drakgw:384
-#, c-format
-msgid "Configuring firewall..."
-msgstr "S'està configurant el tallafocs..."
-
-#: standalone/drakhelp:17
-#, c-format
-msgid ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"Usage: \n"
-msgstr ""
-" drakhelp 0.1\n"
-"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n"
-"Aquest programa és programari lliure i pot ser redistribuït sota els termes "
-"de la GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Sintaxi: \n"
-
-#: standalone/drakhelp:22
-#, c-format
-msgid " --help - display this help \n"
-msgstr " --help - mostra aquesta ajuda \n"
-
-#: standalone/drakhelp:23
-#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhelp:24
-#, c-format
-msgid ""
-" --doc <link> - link to another web page ( for WM welcome "
-"frontend)\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhelp:51
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Help Center"
-msgstr "Centre d'ajuda de Mandriva Linux"
-
-#: standalone/drakhelp:51
-#, c-format
-msgid "No Help entry for %s\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:98
-#, c-format
-msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakhosts:108
+#: timezone.pm:148 timezone.pm:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please modify information"
-msgstr "Informació detallada"
-
-#
-#: standalone/drakhosts:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please delete information"
-msgstr "Informació detallada"
-
-#
-#: standalone/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please add information"
-msgstr "Informació detallada"
-
-#: standalone/drakhosts:115
-#, c-format
-msgid "IP address:"
-msgstr "Adreça IP:"
-
-#: standalone/drakhosts:116
-#, c-format
-msgid "Host name:"
-msgstr "Nom de la màquina:"
-
-#: standalone/drakhosts:117
-#, c-format
-msgid "Host Aliases:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:123
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Si us plau introduïu una adreça IP vàlida."
-
-#: standalone/drakhosts:129
-#, c-format
-msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:197
-#, c-format
-msgid "Host Aliases"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:237
-#, c-format
-msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:246
-#, c-format
-msgid "Failed to add host."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:253
-#, c-format
-msgid "Failed to Modify host."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakhosts:260
-#, c-format
-msgid "Failed to remove host."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakids:26
-#, c-format
-msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Adreces permeses"
-
-#: standalone/drakids:57
-#, c-format
-msgid "Log"
-msgstr "Bitàcola"
-
-#: standalone/drakids:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clear logs"
-msgstr "Buida-ho tot"
-
-#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470
-#, c-format
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Llista negra"
-
-#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475
-#, c-format
-msgid "Whitelist"
-msgstr "Llista blanca"
-
-#: standalone/drakids:71
-#, c-format
-msgid "Remove from blacklist"
-msgstr "Elimina de la llista negra"
-
-#: standalone/drakids:72
-#, c-format
-msgid "Move to whitelist"
-msgstr "Mou a la llista blanca"
-
-#: standalone/drakids:84
-#, c-format
-msgid "Remove from whitelist"
-msgstr "Elimina de la llista blanca"
-
-#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170
-#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265
-#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s"
-
-#
-#: standalone/drakids:202
-#, c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: standalone/drakids:203
-#, c-format
-msgid "Attacker"
-msgstr "Atacant"
-
-#: standalone/drakids:204
-#, c-format
-msgid "Attack type"
-msgstr "Tipus d'atac"
-
-#
-#: standalone/drakids:205
-#, c-format
-msgid "Service"
-msgstr "Servei"
-
-#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72
-#, c-format
-msgid "Network interface"
-msgstr "Interfície de la xarxa"
-
-#: standalone/draknfs:41
-#, c-format
-msgid "map root user as anonymous"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:42
-#, c-format
-msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:43
-#, c-format
-msgid "No user UID mapping"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:44
-#, c-format
-msgid "allow real remote root access"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:83
-#, c-format
-msgid "NFS server"
-msgstr "Servidor NFS"
-
-#: standalone/draknfs:83
-#, c-format
-msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:84
-#, c-format
-msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203
-#, c-format
-msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208
-#, c-format
-msgid "Should be a directory."
-msgstr "Ha de ser un directori."
-
-#: standalone/draknfs:136
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:151
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:167
-#, c-format
-msgid "Synchronous access:"
-msgstr "Accés síncron:"
-
-#: standalone/draknfs:168
-#, c-format
-msgid "Secured Connection:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:169
-#, c-format
-msgid "Read-Only share:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:171
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions avançades</span>"
-
-#: standalone/draknfs:172
-#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> this option requires that "
-"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). "
-"This option is on by default."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:173
-#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:174
-#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s:</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:306
-#, c-format
-msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/draknfs:378
-#, c-format
-msgid "Advanced Options Help"
-msgstr "Ajuda de les opcions avançades"
-
-#: standalone/draknfs:389
-#, c-format
-msgid "NFS directory"
-msgstr "Directori NFS"
-
-#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592
-#: standalone/draksambashare:771
-#, c-format
-msgid "Directory:"
-msgstr "Directori:"
-
-#: standalone/draknfs:394
-#, c-format
-msgid "Host access"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:396
-#, c-format
-msgid "Access:"
-msgstr "Accés:"
-
-#: standalone/draknfs:396
-#, c-format
-msgid "Hosts Access"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:399
-#, c-format
-msgid "User ID Mapping"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:401
-#, c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID d'usuari:"
-
-#: standalone/draknfs:401
-#, c-format
-msgid "Help User ID"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:402
-#, c-format
-msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:403
-#, c-format
-msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:444
-#, c-format
-msgid "Can't create this directory."
-msgstr "No s'ha pogut crear aquest directori."
-
-#: standalone/draknfs:447
-#, c-format
-msgid "You must specify hosts access."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:527
-#, c-format
-msgid "Share Directory"
-msgstr "Comparteix el directori"
-
-#: standalone/draknfs:527
-#, c-format
-msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:527
-#, c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-#: standalone/draknfs:527
-#, c-format
-msgid "Custom Options"
-msgstr "Opcions a mida"
-
-#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629
-#: standalone/draksambashare:796
-#, c-format
-msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr "Si us plau introduïu un directori a compartir."
-
-#: standalone/draknfs:546
-#, c-format
-msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:600
-#, c-format
-msgid "DrakNFS manage NFS shares"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:609
-#, c-format
-msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:616
-#, c-format
-msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draknfs:623
-#, c-format
-msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakperm:21
-#, c-format
-msgid "System settings"
-msgstr "Configuració del sistema"
-
-#: standalone/drakperm:22
-#, c-format
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Arranjament personalitzat"
-
-#: standalone/drakperm:23
-#, c-format
-msgid "Custom & system settings"
-msgstr "Arranjament personalitzat del sistema"
-
-#: standalone/drakperm:43
-#, c-format
-msgid "Editable"
-msgstr "Editable"
-
-#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323
-#: standalone/draksambashare:101
-#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#
-#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
-#, c-format
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250
-#, c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335
-#, c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: standalone/drakperm:57
-#, c-format
-msgid "Add a new rule"
-msgstr "Afegeix una nova regla"
-
-#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124
-#, c-format
-msgid "Edit current rule"
-msgstr "Edita la regla actual"
-
-#: standalone/drakperm:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and "
-"groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Aquí podeu veure els fitxers que es faran servir per ajustar els permisos, "
-"propietaris i grups a través de l'msec.\n"
-"També podeu editar les vostres pròpies regles, que sobreescriuran les regles "
-"predeterminades."
-
-#: standalone/drakperm:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The current security level is %s.\n"
-"Select permissions to see/edit"
-msgstr ""
-"El nivell de seguretat actual és %s.\n"
-"Esculli els permissos a veure/editar"
-
-#: standalone/drakperm:120
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Puja"
-
-#: standalone/drakperm:120
-#, c-format
-msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Puja la regla actual un nivell"
-
-#: standalone/drakperm:121
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Baixa"
-
-#: standalone/drakperm:121
-#, c-format
-msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Baixa la regla actual un nivell"
-
-#: standalone/drakperm:122
-#, c-format
-msgid "Add a rule"
-msgstr "Afegeix una regla"
-
-#
-#: standalone/drakperm:122
-#, c-format
-msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Afegeix una regla nova al final"
-
-#
-#: standalone/drakperm:123
-#, c-format
-msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Elimina la regla seleccionada"
-
-#: standalone/drakperm:242
-#, c-format
-msgid "browse"
-msgstr "navega"
-
-#
-#: standalone/drakperm:247
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "usuari"
-
-#: standalone/drakperm:247
-#, c-format
-msgid "group"
-msgstr "grup"
-
-#: standalone/drakperm:247
-#, c-format
-msgid "other"
-msgstr "altres"
-
-#: standalone/drakperm:252
-#, c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: standalone/drakperm:255
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to read the file"
-msgstr "Permet que \"%s\" llegeixi el fitxer"
-
-#: standalone/drakperm:259
-#, c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Escriptura"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: standalone/drakperm:262
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to write the file"
-msgstr "Permet que \"%s\" escrigui el fitxer"
-
-#: standalone/drakperm:266
-#, c-format
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
-
-#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other"
-#: standalone/drakperm:269
-#, c-format
-msgid "Enable \"%s\" to execute the file"
-msgstr "Permet que \"%s\" executi el fitxer"
-
-#: standalone/drakperm:272
-#, c-format
-msgid "Sticky-bit"
-msgstr "Sticky-bit"
-
-#: standalone/drakperm:272
-#, c-format
-msgid ""
-"Used for directory:\n"
-" only owner of directory or file in this directory can delete it"
-msgstr ""
-"Usat per al directori:\n"
-" només el propietari del directori o del fitxer en aquest directori poden "
-"suprimir-lo"
-
-#: standalone/drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Set-UID"
-msgstr "Set-UID"
-
-#: standalone/drakperm:273
-#, c-format
-msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Usa l'identificador del propietari (UID) per a l'execució"
-
-#: standalone/drakperm:274
-#, c-format
-msgid "Set-GID"
-msgstr "Set-GID"
-
-#: standalone/drakperm:274
-#, c-format
-msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Usa l'identificador del grup (GID) per a l'execució"
-
-#
-#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89
-#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuari :"
-
-#: standalone/drakperm:294
-#, c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup :"
-
-#: standalone/drakperm:298
-#, c-format
-msgid "Current user"
-msgstr "Usuari actual"
-
-#: standalone/drakperm:299
-#, c-format
-msgid "When checked, owner and group will not be changed"
-msgstr "Si ho marqueu, no es canviaran ni el propietari ni el grup"
-
-#: standalone/drakperm:309
-#, c-format
-msgid "Path selection"
-msgstr "Selecció del camí"
-
-#: standalone/drakperm:329
-#, c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-#: standalone/drakperm:380
-#, c-format
-msgid ""
-"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"El primer caràcter de la ruta a de ser una barra (\"/\"):\n"
-"\"%s\""
-
-#: standalone/drakperm:390
-#, c-format
-msgid "Both the username and the group must valid!"
-msgstr "Tant el nom d'usuari com el grup han de ser vàlids!"
-
-#: standalone/drakperm:391
-#, c-format
-msgid "User: %s"
-msgstr "Usuari: %s"
-
-#: standalone/drakperm:392
-#, c-format
-msgid "Group: %s"
-msgstr "Grup: %s"
-
-#: standalone/drakroam:33
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have any wireless interface.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakroam:48
-#, c-format
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-#: standalone/drakroam:49
-#, c-format
-msgid "Signal strength"
-msgstr "Potència del senyal:"
-
-#: standalone/drakroam:51
-#, c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Xifrat"
-
-#: standalone/drakroam:112
-#, c-format
-msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakroam:123
-#, c-format
-msgid "DNS server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-#: standalone/drakroam:228
-#, c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251
-#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: standalone/draksambashare:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Share directory"
-msgstr "No és un directori"
-
-#: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102
-#, c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
-
-#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103
-#, c-format
-msgid "Browseable"
-msgstr "Accedible"
-
-#: standalone/draksambashare:71
-#, c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Públic"
-
-#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108
-#, c-format
-msgid "Writable"
-msgstr "Escrivible"
-
-#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create mask"
-msgstr "Crea"
-
-#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory mask"
-msgstr "Directori"
-
-#: standalone/draksambashare:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read list"
-msgstr "Lectura"
-
-#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109
-#: standalone/draksambashare:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write list"
-msgstr "Escriptura"
-
-#: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Admin users"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Valid users"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: standalone/draksambashare:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#
-#: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hide dot files"
-msgstr "Fitxers ocults"
-
-#: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148
-#, c-format
-msgid "Preserve case"
-msgstr "Caixa de manteniment"
-
-#
-#: standalone/draksambashare:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Force create mode"
-msgstr "El model de la vostra impressora"
-
-#: standalone/draksambashare:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Force group"
-msgstr "Grup de treball"
-
-#
-#: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Default case"
-msgstr "Usuari predeterminat"
-
-#: standalone/draksambashare:100
-#, c-format
-msgid "Printer name"
-msgstr "Nom d'impressora:"
-
-#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598
-#, c-format
-msgid "Printable"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:105
-#, c-format
-msgid "Print Command"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:106
-#, c-format
-msgid "LPQ command"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:107
-#, c-format
-msgid "Guest ok"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151
-#: standalone/draksambashare:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: standalone/draksambashare:112
-#, c-format
-msgid "Create mode"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:113
-#, c-format
-msgid "Use client driver"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/draksambashare:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read List"
-msgstr "Esborra la llista"
-
-#: standalone/draksambashare:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write List"
-msgstr "Escriptura"
-
-#: standalone/draksambashare:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Force Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: standalone/draksambashare:146
-#, c-format
-msgid "Force create group"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:166
-#, c-format
-msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Linux \n"
-"Release: %s\n"
-"Author: Antoine Ginies\n"
-"\n"
-"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "Samba server"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#: standalone/draksambashare:186
-#, c-format
-msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:187
-#, c-format
-msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a Samba share"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#: standalone/draksambashare:375
-#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:377
-#, c-format
-msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nom de la compartició :"
-
-#: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591
-#: standalone/draksambashare:772
-#, c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
-
-#: standalone/draksambashare:379
-#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: standalone/draksambashare:384
-#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394
-#, c-format
-msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627
-#: standalone/draksambashare:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Si us plau introduïu els paràmetres per aquesta targeta sense fils:"
-
-#: standalone/draksambashare:422
-#, c-format
-msgid ""
-"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
-"in treeview to modify it"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:437
-#, c-format
-msgid "pdf-gen - a PDF generator"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:438
-#, c-format
-msgid "printers - all printers available"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:442
-#, c-format
-msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:453
-#, c-format
-msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:477
-#, c-format
-msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:528
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:551
-#, c-format
-msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:587
-#, c-format
-msgid "Printer share"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:590
-#, c-format
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nom d'impressora:"
-
-#: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777
-#, c-format
-msgid "Writable:"
-msgstr "Escrivible :"
-
-#: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778
-#, c-format
-msgid "Browseable:"
-msgstr "Accedible :"
-
-#: standalone/draksambashare:602
-#, c-format
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançades"
-
-#: standalone/draksambashare:604
-#, c-format
-msgid "Printer access"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:608
-#, c-format
-msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:609
-#, c-format
-msgid "Create mode:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:613
-#, c-format
-msgid "Printer command"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:615
-#, c-format
-msgid "Print command:"
-msgstr "Ordre d'impressió:"
-
-#: standalone/draksambashare:616
-#, c-format
-msgid "LPQ command:"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:617
-#, c-format
-msgid "Printing:"
-msgstr "Impressió:"
-
-#: standalone/draksambashare:633
-#, c-format
-msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:695
-#, c-format
-msgid "DrakSamba entry"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:700
-#, c-format
-msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Samba user access"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#: standalone/draksambashare:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask options"
-msgstr "Opcions bàsiques"
-
-#: standalone/draksambashare:745
-#, c-format
-msgid "Display options"
-msgstr "Opcions de visualització:"
-
-#: standalone/draksambashare:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Samba share directory"
-msgstr "No és un directori"
-
-#: standalone/draksambashare:770
-#, c-format
-msgid "Share name:"
-msgstr "Nom de compartició :"
-
-#: standalone/draksambashare:776
-#, c-format
-msgid "Public:"
-msgstr "Públic :"
-
-#: standalone/draksambashare:800
-#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:807
-#, c-format
-msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:930
-#, c-format
-msgid "User information"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:932
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#: standalone/draksambashare:933
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: standalone/draksambashare:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to add Samba share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1142
-#, c-format
-msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1151
-#, c-format
-msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1158
-#, c-format
-msgid "File share"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1166
-#, c-format
-msgid "Add printers"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1172
-#, c-format
-msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1181
-#, c-format
-msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1190
-#, c-format
-msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1197
-#, c-format
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressores"
-
-#: standalone/draksambashare:1205
-#, c-format
-msgid "Change password"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
-
-#: standalone/draksambashare:1210
-#, c-format
-msgid "Failed to change user password."
-msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
-
-#: standalone/draksambashare:1218
-#, c-format
-msgid "Failed to add user."
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari."
-
-#: standalone/draksambashare:1221
-#, c-format
-msgid "Delete user"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1230
-#, c-format
-msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksambashare:1242
-#, c-format
-msgid "Samba Users"
-msgstr "Usuaris Samba"
-
-#: standalone/draksambashare:1251
-#, c-format
-msgid "DrakSamba manage Samba shares"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksec:49
-#, c-format
-msgid "ALL"
-msgstr "TOT"
-
-#: standalone/draksec:50
-#, c-format
-msgid "LOCAL"
-msgstr "LOCAL"
-
-#: standalone/draksec:51
-#, c-format
-msgid "NONE"
-msgstr "CAP"
-
-#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480
-#, c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags.
-#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words.
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX.
-#: standalone/draksec:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n"
-"\n"
-"\n"
-"The '<span weight=\"bold\">Security Administrator</span>' is the one who "
-"will receive security alerts if the\n"
-"'<span weight=\"bold\">Security Alerts</span>' option is set. It can be a "
-"username or an email.\n"
-"\n"
-"\n"
-"The '<span weight=\"bold\">Security Level</span>' menu allows you to select "
-"one of the six preconfigured security levels\n"
-"provided with msec. These levels range from '<span weight=\"bold\">poor</"
-"span>' security and ease of use, to\n"
-"'<span weight=\"bold\">paranoid</span>' config, suitable for very sensitive "
-"server applications:\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Poor</span>: This is a totally unsafe but "
-"very\n"
-"easy to use security level. It should only be used for machines not "
-"connected to\n"
-"any network and that are not accessible to everybody.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Standard</span>: This is the standard "
-"security\n"
-"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as "
-"a\n"
-"client.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">High</span>: There are already some\n"
-"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Higher</span>: The security is now high "
-"enough\n"
-"to use the system as a server which can accept connections from many "
-"clients. If\n"
-"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower "
-"level.\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Paranoid</span>: This is similar to the "
-"previous\n"
-"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n"
-"maximum"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:207
-#, c-format
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Descripció dels camps:\n"
-"\n"
-
-#: standalone/draksec:170
-#, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr " (valor per defecte: %s)"
-
-#
-#: standalone/draksec:212
-#, c-format
-msgid "Security Level:"
-msgstr "Nivell de seguretat:"
-
-#: standalone/draksec:219
-#, c-format
-msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Administrador de seguretat:"
-
-#: standalone/draksec:221
-#, c-format
-msgid "Basic options"
-msgstr "Opcions bàsiques"
-
-#
-#: standalone/draksec:235
-#, c-format
-msgid "Network Options"
-msgstr "Opcions de xarxa"
-
-#
-#: standalone/draksec:235
-#, c-format
-msgid "System Options"
-msgstr "Opcions de sistema"
-
-#: standalone/draksec:270
-#, c-format
-msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Comprovacions periòdiques"
-
-#: standalone/draksec:300
-#, c-format
-msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Espereu si us plau, s'està configurant el nivell de seguretat..."
-
-#: standalone/draksec:306
-#, c-format
-msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Espereu si us plau, s'estan configurant les opcions de seguretat..."
-
-#: standalone/draksound:47
-#, c-format
-msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "No s'ha detectat cap targeta de so!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: standalone/draksound:50
-#, c-format
-msgid ""
-"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can visit our hardware database at:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap targeta de so en el vostre ordinador. Si us plau, "
-"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de so compatible amb "
-"Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: standalone/draksound:57
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or "
-"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Nota: si teniu una targeta de so ISA PnP, haureu de fer servir el programa "
-"alsaconf o sndconfig. Només cal que teclegeu \"alsaconf\" o \"sndconfig\" a "
-"la consola."
-
-#: standalone/draksplash:30
-#, c-format
-msgid "x coordinate of text box"
-msgstr "coordinada x de la caixa de text"
-
-#: standalone/draksplash:31
-#, c-format
-msgid "y coordinate of text box"
-msgstr "coordinada y de la caixa de text"
-
-#: standalone/draksplash:32
-#, c-format
-msgid "text box width"
-msgstr "amplada de la caixa de text"
-
-#: standalone/draksplash:33
-#, c-format
-msgid "text box height"
-msgstr "alçada de la caixa de text"
-
-#: standalone/draksplash:34
-#, c-format
-msgid ""
-"the progress bar x coordinate\n"
-"of its upper left corner"
-msgstr ""
-"coordenada x de la cantonada superior\n"
-"esquerra de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:35
-#, c-format
-msgid ""
-"the progress bar y coordinate\n"
-"of its upper left corner"
-msgstr ""
-"coordenada y de la cantonada superior\n"
-"esquerra de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:36
-#, c-format
-msgid "the width of the progress bar"
-msgstr "l'amplada de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:37
-#, c-format
-msgid "the height of the progress bar"
-msgstr "l'alçada de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:38
-#, c-format
-msgid "x coordinate of the text"
-msgstr "coordenada x del text"
-
-#: standalone/draksplash:39
-#, c-format
-msgid "y coordinate of the text"
-msgstr "coordenada y del text"
-
-#: standalone/draksplash:40
-#, c-format
-msgid "text box transparency"
-msgstr "transparència de la caixa de text"
-
-#: standalone/draksplash:41
-#, c-format
-msgid "progress box transparency"
-msgstr "transparència de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:42
-#, c-format
-msgid "text size"
-msgstr "mida del text"
-
-#: standalone/draksplash:59
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar color 1"
-msgstr "Escolliu el color 1 de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:60
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar color 2"
-msgstr "Escolliu el color 2 de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:61
-#, c-format
-msgid "Choose progress bar background"
-msgstr "Escolliu el color de fons de la barra de progrés"
-
-#: standalone/draksplash:62
-#, c-format
-msgid "Gradient type"
-msgstr "Tipus de gradient"
-
-#: standalone/draksplash:63
-#, c-format
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Escolliu el color del text"
-
-#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72
-#, c-format
-msgid "Choose picture"
-msgstr "Escolliu la imatge"
-
-#: standalone/draksplash:66
-#, c-format
-msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:69
-#, c-format
-msgid "Choose text zone color"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:70
-#, c-format
-msgid "Text color"
-msgstr "Color del text"
-
-#: standalone/draksplash:71
-#, c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
-
-#: standalone/draksplash:73
-#, c-format
-msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:75
-#, c-format
-msgid "Display logo on Console"
-msgstr "Mostra el logotip a la consola"
-
-#: standalone/draksplash:78
-#, c-format
-msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
-
-#: standalone/draksplash:84
-#, c-format
-msgid "Theme name"
-msgstr "Nom del tema"
-
-#: standalone/draksplash:87
-#, c-format
-msgid "final resolution"
-msgstr "resolució definitiva"
-
-#: standalone/draksplash:92
-#, c-format
-msgid "Save theme"
-msgstr "Desa el tema"
-
-#: standalone/draksplash:153
-#, c-format
-msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "s'està desant el tema Bootsplash..."
-
-#: standalone/draksplash:162
-#, c-format
-msgid "Unable to load image file %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge %s"
-
-#
-#: standalone/draksplash:173
-#, c-format
-msgid "choose image"
-msgstr "escolliu una imatge"
-
-#: standalone/draksplash:188
-#, c-format
-msgid "Color selection"
-msgstr "Selecció de color"
-
-#: standalone/drakups:71
-#, c-format
-msgid "Connected through a serial port or an usb cable"
-msgstr "Connectat a través d'un port sèrie o un cable usb"
-
-#
-#: standalone/drakups:78
-#, c-format
-msgid "Add an UPS device"
-msgstr "Afegeix un dispositiu SAI"
-
-#: standalone/drakups:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll add a new UPS to your system.\n"
-msgstr ""
-"Benvingut a la utilitat de configuració de SAI.\n"
-"\n"
-"Aquí podreu afegir un nou SAI al vostre sistema.\n"
-
-#: standalone/drakups:88
-#, c-format
-msgid ""
-"We're going to add an UPS device.\n"
-"\n"
-"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to "
-"manually select them?"
-msgstr ""
-"Ara s'afegirà un dispositiu SAI.\n"
-"\n"
-"Preferiu autodetectar els dispositius SAI connectats a aquest ordinador o ?"
-
-#: standalone/drakups:91
-#, c-format
-msgid "Autodetection"
-msgstr "Detecció automàtica"
-
-#: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:375
-#, c-format
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "Detecció en procés"
-
-#: standalone/drakups:119
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:"
-msgstr "L'auxiliar ha afegit els següents dispositius SAI amb èxit:"
-
-#
-#: standalone/drakups:121
-#, c-format
-msgid "No new UPS devices was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu SAI nou"
-
-#
-#: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138
-#, c-format
-msgid "UPS driver configuration"
-msgstr "Configuració del controlador del SAI"
-
-#: standalone/drakups:126
-#, c-format
-msgid "Please select your UPS model."
-msgstr "Si us plau, escolliu el model del vostre SAI."
-
-#: standalone/drakups:127
-#, c-format
-msgid "Manufacturer / Model:"
-msgstr "Fabricant / Model:"
-
-#: standalone/drakups:138
-#, c-format
-msgid ""
-"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n"
-"Please fill in its name, its driver and its port."
-msgstr ""
-"S'està configurant el SAI \"%s\" de \"%s\".\n"
-"Si us plau introdueix el nom, controlador i port."
-
-#: standalone/drakups:143
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: standalone/drakups:143
-#, c-format
-msgid "The name of your ups"
-msgstr "El nom del vostre SAI"
-
-#: standalone/drakups:144
-#, c-format
-msgid "The driver that manages your ups"
-msgstr "El controlador que gestiona el teu SAI"
-
-#: standalone/drakups:145
-#, c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: standalone/drakups:147
-#, c-format
-msgid "The port on which is connected your ups"
-msgstr "El port al qual està connectat el vostre SAI"
-
-#: standalone/drakups:157
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el nou dispositiu SAI \"%s\" amb èxit."
-
-#
-#: standalone/drakups:248
-#, c-format
-msgid "UPS devices"
-msgstr "Dispositius SAI"
-
-#: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284
-#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111
-#: standalone/harddrake2:118
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#
-#: standalone/drakups:267
-#, c-format
-msgid "UPS users"
-msgstr "Usuaris SAI"
-
-#: standalone/drakups:283
-#, c-format
-msgid "Access Control Lists"
-msgstr "Llistes de control d'accés"
-
-#: standalone/drakups:284
-#, c-format
-msgid "IP mask"
-msgstr "Màscara IP"
-
-#: standalone/drakups:296
-#, c-format
-msgid "Rules"
-msgstr "Regles"
-
-#: standalone/drakups:297
-#, c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Acció"
-
-#: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82
-#, c-format
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
-
-#: standalone/drakups:297
-#, c-format
-msgid "ACL name"
-msgstr "Nom ACL"
-
-#: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340
-#, c-format
-msgid "DrakUPS"
-msgstr "DrakUPS"
-
-#: standalone/drakups:337
-#, c-format
-msgid "Welcome to the UPS configuration tools"
-msgstr "Benvingut a les eines de configuració SAI"
-
-#: standalone/drakvpn:73
-#, c-format
-msgid "DrakVPN"
-msgstr "DrakVPN"
-
-#: standalone/drakvpn:95
-#, c-format
-msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr "La connexió VPN està habilitada."
-
-#: standalone/drakvpn:96
-#, c-format
-msgid ""
-"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-"\n"
-"It's currently enabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n"
-"\n"
-"Ara està habilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: standalone/drakvpn:101
-#, c-format
-msgid "disable"
-msgstr "inhabilita"
-
-#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127
-#, c-format
-msgid "reconfigure"
-msgstr "torna a configurar"
-
-#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362
-#: standalone/drakvpn:721
-#, c-format
-msgid "dismiss"
-msgstr "deixa-ho córrer"
-
-#: standalone/drakvpn:105
-#, c-format
-msgid "Disabling VPN..."
-msgstr "S'està inhabilitant VPN..."
-
-#: standalone/drakvpn:114
-#, c-format
-msgid "The VPN connection is now disabled."
-msgstr "La connexió VPN està inhabilitada."
-
-#: standalone/drakvpn:121
-#, c-format
-msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr "La connexió VPN està desactivada en aquests moments"
-
-#: standalone/drakvpn:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-"\n"
-"It's currently disabled.\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n"
-"\n"
-"Ara està inhabilitada.\n"
-"\n"
-"Què voleu fer?"
-
-#: standalone/drakvpn:127
-#, c-format
-msgid "enable"
-msgstr "habilita"
-
-#: standalone/drakvpn:135
-#, c-format
-msgid "Enabling VPN..."
-msgstr "S'està habilitant VPN..."
-
-#: standalone/drakvpn:141
-#, c-format
-msgid "The VPN connection is now enabled."
-msgstr "La connexió VPN està activada en aquests moments."
-
-#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183
-#, c-format
-msgid "Simple VPN setup."
-msgstr "Configuració de VPN simple."
-
-#: standalone/drakvpn:156
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-"\n"
-"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-"\n"
-"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-"computers look as if they were on the same network.\n"
-"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-"drakconnect before going any further."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:184
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection.\n"
-"\n"
-"This program is based on the following projects:\n"
-" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-"\n"
-"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-"before going any further."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:196
-#, c-format
-msgid "Kernel module."
-msgstr "Mòdul del kernel."
-
-#: standalone/drakvpn:197
-#, c-format
-msgid ""
-"The kernel needs to have ipsec support.\n"
-"\n"
-"You're running a %s kernel version.\n"
-"\n"
-"This kernel has '%s' support."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:264
-#, c-format
-msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s"
-
-#
-#: standalone/drakvpn:278
-#, c-format
-msgid "Security Policies"
-msgstr "Polítiques de seguretat"
-
-#: standalone/drakvpn:278
-#, c-format
-msgid "IKE daemon racoon"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292
-#, c-format
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fitxer de configuració"
-
-#: standalone/drakvpn:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration step!\n"
-"\n"
-"You need to define the Security Policies and then to \n"
-"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-"\n"
-"What would you like to configure?\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Next, we will configure the %s file.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Simply click on Next.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671
-#, c-format
-msgid "%s entries"
-msgstr "%s entrades"
-
-#: standalone/drakvpn:312
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s file contents\n"
-"is divided into sections.\n"
-"\n"
-"You can now:\n"
-"\n"
-" - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-" - commit the changes\n"
-"\n"
-"What would you like to do?\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
-#, c-format
-msgid ""
-"_:display here is a verb\n"
-"Display"
-msgstr "Visualització"
-
-#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680
-#, c-format
-msgid "Commit"
-msgstr "Entrega"
-
-#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695
-#: standalone/drakvpn:699
-#, c-format
-msgid ""
-"_:display here is a verb\n"
-"Display configuration"
-msgstr "Mostra la configuració"
-
-#: standalone/drakvpn:338
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s file does not exist.\n"
-"\n"
-"This must be a new configuration.\n"
-"\n"
-"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:354
-#, c-format
-msgid "ipsec.conf entries"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s file contains different sections.\n"
-"\n"
-"Here is its skeleton:\t'config setup' \n"
-"\t\t\t\t\t'conn default' \n"
-"\t\t\t\t\t'normal1'\n"
-"\t\t\t\t\t'normal2' \n"
-"\n"
-"You can now add one of these sections.\n"
-"\n"
-"Choose the section you would like to add.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:362
-#, c-format
-msgid "config setup"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:362
-#, c-format
-msgid "conn %default"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:362
-#, c-format
-msgid "normal conn"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496
-#, c-format
-msgid "Exists!"
-msgstr "Existeix!"
-
-#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410
-#, c-format
-msgid ""
-"A section with this name already exists.\n"
-"The section names have to be unique.\n"
-"\n"
-"You'll have to go back and add another section\n"
-"or change its name.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:386
-#, c-format
-msgid ""
-"This section has to be on top of your\n"
-"%s file.\n"
-"\n"
-"Make sure all other sections follow this config\n"
-"setup section.\n"
-"\n"
-"Choose continue or previous when you are done.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:391
-#, c-format
-msgid "interfaces"
-msgstr "interfícies"
-
-#: standalone/drakvpn:392
-#, c-format
-msgid "klipsdebug"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:393
-#, c-format
-msgid "plutodebug"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:394
-#, c-format
-msgid "plutoload"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:395
-#, c-format
-msgid "plutostart"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:396
-#, c-format
-msgid "uniqueids"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:430
-#, c-format
-msgid ""
-"This is the first section after the config\n"
-"setup one.\n"
-"\n"
-"Here you define the default settings. \n"
-"All the other sections will follow this one.\n"
-"The left settings are optional. If do not define\n"
-"them here, globally, you can define them in each\n"
-"section.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:437
-#, c-format
-msgid "PFS"
-msgstr "PFS"
-
-#: standalone/drakvpn:438
-#, c-format
-msgid "keyingtries"
-msgstr "keyingtries"
-
-#: standalone/drakvpn:439
-#, c-format
-msgid "compress"
-msgstr "compress"
-
-#: standalone/drakvpn:440
-#, c-format
-msgid "disablearrivalcheck"
-msgstr "disablearrivalcheck"
-
-#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480
-#, c-format
-msgid "left"
-msgstr "left"
-
-#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481
-#, c-format
-msgid "leftcert"
-msgstr "leftcert"
-
-#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482
-#, c-format
-msgid "leftrsasigkey"
-msgstr "leftrsasigkey"
-
-#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483
-#, c-format
-msgid "leftsubnet"
-msgstr "leftsubnet"
-
-#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484
-#, c-format
-msgid "leftnexthop"
-msgstr "leftnexthop"
-
-#: standalone/drakvpn:474
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections, or connections.\n"
-"\n"
-"You can now add a new section.\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:477
-#, c-format
-msgid "section name"
-msgstr "nom de secció"
-
-#: standalone/drakvpn:478
-#, c-format
-msgid "authby"
-msgstr "authby"
-
-#: standalone/drakvpn:479
-#, c-format
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: standalone/drakvpn:485
-#, c-format
-msgid "right"
-msgstr "right"
-
-#
-#: standalone/drakvpn:486
-#, c-format
-msgid "rightcert"
-msgstr "rightcert"
-
-#: standalone/drakvpn:487
-#, c-format
-msgid "rightrsasigkey"
-msgstr "rightrsasigkey"
-
-#: standalone/drakvpn:488
-#, c-format
-msgid "rightsubnet"
-msgstr "rightsubnet"
-
-#: standalone/drakvpn:489
-#, c-format
-msgid "rightnexthop"
-msgstr "rightnexthop"
-
-#: standalone/drakvpn:497
-#, c-format
-msgid ""
-"A section with this name already exists.\n"
-"The section names have to be unique.\n"
-"\n"
-"You'll have to go back and add another section\n"
-"or change the name of the section.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Add a Security Policy.\n"
-"\n"
-"You can now add a Security Policy.\n"
-"\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812
-#, c-format
-msgid "Edit section"
-msgstr "Edita secció"
-
-#: standalone/drakvpn:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections or connections.\n"
-"\n"
-"You can choose here below the one you want to edit \n"
-"and then click on next.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817
-#: standalone/drakvpn:863
-#, c-format
-msgid "Section names"
-msgstr "Noms de secció"
-
-#: standalone/drakvpn:576
-#, c-format
-msgid "Can not edit!"
-msgstr "No es pot editar!"
-
-#: standalone/drakvpn:577
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot edit this section.\n"
-"\n"
-"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n"
-"One has to specify version 2.0 on the top\n"
-"of the %s file, and eventually, disable or\n"
-"enable the opportunistic encryption.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections.\n"
-"\n"
-"You can now edit the config setup section entries.\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:597
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections or connections.\n"
-"\n"
-"You can now edit the default section entries.\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:610
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections or connections.\n"
-"\n"
-"You can now edit the normal section entries.\n"
-"\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Edit a Security Policy.\n"
-"\n"
-"You can now edit a Security Policy.\n"
-"\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859
-#, c-format
-msgid "Remove section"
-msgstr "Elimina secció"
-
-#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections or connections.\n"
-"\n"
-"You can choose here below the one you want to remove\n"
-"and then click on next.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:672
-#, c-format
-msgid ""
-"The racoon.conf file configuration.\n"
-"\n"
-"The contents of this file is divided into sections.\n"
-"You can now:\n"
-" - display \t\t (display the file contents)\n"
-" - add\t\t\t (add one section)\n"
-" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:700
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s file does not exist\n"
-"\n"
-"This must be a new configuration.\n"
-"\n"
-"You'll have to go back and choose configure.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:714
-#, c-format
-msgid "racoonf.conf entries"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:715
-#, c-format
-msgid ""
-"The 'add' sections step.\n"
-"\n"
-"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-"\t'path'\n"
-"\t'remote'\n"
-"\t'sainfo' \n"
-"\n"
-"Choose the section you would like to add.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:721
-#, c-format
-msgid "path"
-msgstr "camí"
-
-#: standalone/drakvpn:721
-#, c-format
-msgid "remote"
-msgstr "remot"
-
-#: standalone/drakvpn:721
-#, c-format
-msgid "sainfo"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:729
-#, c-format
-msgid ""
-"The 'add path' section step.\n"
-"\n"
-"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-"\n"
-"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:732
-#, c-format
-msgid "path type"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:736
-#, c-format
-msgid ""
-"path include path: specifies a path to include\n"
-"a file. See File Inclusion.\n"
-"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-"\n"
-"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-"\n"
-"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-"if a certificate or certificate request is received.\n"
-"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-"\n"
-"File Inclusion: include file \n"
-"other configuration files can be included.\n"
-"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-"\n"
-"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-"Pre-shared key authentication method in phase 1."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849
-#, c-format
-msgid "real file"
-msgstr "fitxer real"
-
-#: standalone/drakvpn:779
-#, c-format
-msgid ""
-"Make sure you already have the path sections\n"
-"on the top of your racoon.conf file.\n"
-"\n"
-"You can now choose the remote settings.\n"
-"Choose continue or previous when you are done.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Make sure you already have the path sections\n"
-"on the top of your %s file.\n"
-"\n"
-"You can now choose the sainfo settings.\n"
-"Choose continue or previous when you are done.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections or connections.\n"
-"\n"
-"You can choose here in the list below the one you want\n"
-"to edit and then click on next.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:824
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can now edit the remote section entries.\n"
-"\n"
-"Choose continue when you are done to write the data.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s file has several sections.\n"
-"\n"
-"You can now edit the sainfo section entries.\n"
-"\n"
-"Choose continue when you are done to write the data."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:841
-#, c-format
-msgid ""
-"This section has to be on top of your\n"
-"%s file.\n"
-"\n"
-"Make sure all other sections follow these path\n"
-"sections.\n"
-"\n"
-"You can now edit the path entries.\n"
-"\n"
-"Choose continue or previous when you are done.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:848
-#, c-format
-msgid "path_type"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:889
-#, c-format
-msgid ""
-"Everything has been configured.\n"
-"\n"
-"You may now share resources through the Internet,\n"
-"in a secure way, using a VPN connection.\n"
-"\n"
-"You should make sure that that the tunnels shorewall\n"
-"section is configured."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:909
-#, c-format
-msgid "Sainfo source address"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:910
-#, c-format
-msgid ""
-"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-"(IPsec-SA establishment).\n"
-"\n"
-"source_id and destination_id are constructed like:\n"
-"\n"
-"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\t203.178.141.209 is the source address\n"
-"\n"
-"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-"\t172.16.1.0/24 is the source address"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:927
-#, c-format
-msgid "Sainfo source protocol"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:928
-#, c-format
-msgid ""
-"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-"(IPsec-SA establishment).\n"
-"\n"
-"source_id and destination_id are constructed like:\n"
-"\n"
-"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:942
-#, c-format
-msgid "Sainfo destination address"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:943
-#, c-format
-msgid ""
-"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-"(IPsec-SA establishment).\n"
-"\n"
-"source_id and destination_id are constructed like:\n"
-"\n"
-"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-"\n"
-"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:960
-#, c-format
-msgid "Sainfo destination protocol"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:961
-#, c-format
-msgid ""
-"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-"(IPsec-SA establishment).\n"
-"\n"
-"source_id and destination_id are constructed like:\n"
-"\n"
-"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-"\n"
-"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:975
-#, c-format
-msgid "PFS group"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:977
-#, c-format
-msgid ""
-"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:982
-#, c-format
-msgid "Lifetime number"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:983
-#, c-format
-msgid ""
-"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-"individually specified in each proposal.\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-" lifetime time 30 sec;\n"
-" lifetime time 30 sec;\n"
-" lifetime time 60 sec;\n"
-"\tlifetime time 12 hour;\n"
-"\n"
-"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:999
-#, c-format
-msgid "Lifetime unit"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-"individually specified in each proposal.\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-" lifetime time 30 sec;\n"
-" lifetime time 30 sec;\n"
-" lifetime time 60 sec;\n"
-"\tlifetime time 12 hour;\n"
-"\n"
-"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-"'hour'.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1019
-#, c-format
-msgid "Authentication algorithm"
-msgstr "Algoritme d'autenticació"
-
-#: standalone/drakvpn:1021
-#, c-format
-msgid "Compression algorithm"
-msgstr "Algoritme de compresió"
-
-#: standalone/drakvpn:1022
-#, c-format
-msgid "deflate"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1029
-#, c-format
-msgid "Remote"
-msgstr "Remot"
-
-#: standalone/drakvpn:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-"directive.\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"remote anonymous\n"
-"remote ::1 [8000]"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1038
-#, c-format
-msgid "Exchange mode"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1040
-#, c-format
-msgid ""
-"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-"specified by separating them with a comma. All of the\n"
-"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-"racoon uses when it is the initiator.\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1046
-#, c-format
-msgid "Generate policy"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
-#, c-format
-msgid "off"
-msgstr "No"
-
-#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076
-#, c-format
-msgid "on"
-msgstr "Si"
-
-#: standalone/drakvpn:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"This directive is for the responder. Therefore you\n"
-"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-"becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n"
-"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-"tiate with the client which is allocated IP address\n"
-"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-"that other communication might fail if such policies\n"
-"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-"the initiator case. The default value is off."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1062
-#, c-format
-msgid "Passive"
-msgstr "Passiu"
-
-#: standalone/drakvpn:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-"server."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1067
-#, c-format
-msgid "Certificate type"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1069
-#, c-format
-msgid "My certfile"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1070
-#, c-format
-msgid "Name of the certificate"
-msgstr "Nom del certificat"
-
-#: standalone/drakvpn:1071
-#, c-format
-msgid "My private key"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1072
-#, c-format
-msgid "Name of the private key"
-msgstr "Nom de la clau privada"
-
-#: standalone/drakvpn:1073
-#, c-format
-msgid "Peers certfile"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1074
-#, c-format
-msgid "Name of the peers certificate"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1075
-#, c-format
-msgid "Verify cert"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1077
-#, c-format
-msgid ""
-"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-"some reason, set this to off. The default is on."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1079
-#, c-format
-msgid "My identifier"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-"they are used like:\n"
-"\tmy_identifier address [address];\n"
-"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-"\t\tdomain name).\n"
-"\tmy_identifier FQDN string;\n"
-"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-"\tmy_identifier keyid file;\n"
-"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-"\t\tSubject field in the certificate.\n"
-"\n"
-"Examples: \n"
-"\n"
-"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1100
-#, c-format
-msgid "Peers identifier"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1101
-#, c-format
-msgid "Proposal"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"specify the encryption algorithm used for the\n"
-"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-"algorithm is one of the following: \n"
-"\n"
-"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-"\n"
-"For other transforms, this statement should not be used."
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1110
-#, c-format
-msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1112
-#, c-format
-msgid "DH group"
-msgstr "Grup DH"
-
-#: standalone/drakvpn:1119
-#, c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
-
-#: standalone/drakvpn:1120
-#, c-format
-msgid "Source IP range"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1121
-#, c-format
-msgid "Destination IP range"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/drakvpn:1122
-#, c-format
-msgid "Upper-layer protocol"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129
-#, c-format
-msgid "any"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1124
-#, c-format
-msgid "Flag"
-msgstr "Bandera"
-
-#: standalone/drakvpn:1125
-#, c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: standalone/drakvpn:1126
-#, c-format
-msgid "IPsec policy"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1126
-#, c-format
-msgid "ipsec"
-msgstr "ipsec"
-
-#: standalone/drakvpn:1126
-#, c-format
-msgid "discard"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1129
-#, c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: standalone/drakvpn:1129
-#, c-format
-msgid "tunnel"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1129
-#, c-format
-msgid "transport"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1131
-#, c-format
-msgid "Source/destination"
-msgstr "Font/destí"
-
-#: standalone/drakvpn:1132
-#, c-format
-msgid "require"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1132
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "predeterminat"
-
-#: standalone/drakvpn:1132
-#, c-format
-msgid "use"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakvpn:1132
-#, c-format
-msgid "unique"
-msgstr ""
-
-#: standalone/drakxtv:45
-#, c-format
-msgid "USA (broadcast)"
-msgstr "EUA (difusió)"
-
-#: standalone/drakxtv:45
-#, c-format
-msgid "USA (cable)"
-msgstr "EUA (cable)"
-
-#: standalone/drakxtv:45
-#, c-format
-msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr "EUA (cable-hrc)"
-
-#: standalone/drakxtv:45
-#, c-format
-msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Canadà (cable)"
-
-#: standalone/drakxtv:46
-#, c-format
-msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr "Japó (difusió)"
-
-#: standalone/drakxtv:46
-#, c-format
-msgid "Japan (cable)"
-msgstr "Japó (cable)"
-
-#: standalone/drakxtv:46
-#, c-format
-msgid "China (broadcast)"
-msgstr "Xina (difusió)"
-
-#: standalone/drakxtv:47
-#, c-format
-msgid "West Europe"
-msgstr "Europa de l'Oest"
-
-#
-#: standalone/drakxtv:47
-#, c-format
-msgid "East Europe"
-msgstr "Europa de l'Est"
-
-#
-#: standalone/drakxtv:47
-#, c-format
-msgid "France [SECAM]"
-msgstr "França [SECAM]"
-
-#: standalone/drakxtv:48
-#, c-format
-msgid "Newzealand"
-msgstr "Nova Zelanda"
-
-#: standalone/drakxtv:51
-#, c-format
-msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr "TV per cable australiana Optus"
-
-#: standalone/drakxtv:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Please,\n"
-"type in your tv norm and country"
-msgstr ""
-"Si us plau,\n"
-"entreu la vostra normativa de tv i el país"
-
-#: standalone/drakxtv:87
-#, c-format
-msgid "TV norm:"
-msgstr "Normativa de TV:"
-
-#: standalone/drakxtv:88
-#, c-format
-msgid "Area:"
-msgstr "Àrea:"
-
-#: standalone/drakxtv:93
-#, c-format
-msgid "Scanning for TV channels in progress..."
-msgstr "La cerca de canals de TV està en progrés..."
-
-#: standalone/drakxtv:103
-#, c-format
-msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr "S'estan cercant canals de TV"
-
-#
-#: standalone/drakxtv:107
-#, c-format
-msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "S'ha produït un error en cercar els canals de TV"
-
-#: standalone/drakxtv:110
-#, c-format
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "Tingueu un bon dia!"
-
-#: standalone/drakxtv:111
-#, c-format
-msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Ara, podeu executar xawtv (sota X Window!) !\n"
-
-#: standalone/drakxtv:149
-#, c-format
-msgid "No TV Card detected!"
-msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!"
-
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: standalone/drakxtv:151
-#, c-format
-msgid ""
-"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
-"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
-"\n"
-"\n"
-"You can visit our hardware database at:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-msgstr ""
-"No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau "
-"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de Vídeo/TV "
-"compatible amb Linux.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n"
-"\n"
-"\n"
-"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-
-#: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30
-#, c-format
-msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat."
-
-#
-#: standalone/harddrake2:25
-#, c-format
-msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Controladors alternatius"
-
-#: standalone/harddrake2:26
-#, c-format
-msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "la llista de controladors alternatius per a aquesta targeta de so"
-
-#: standalone/harddrake2:29
-#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"aquest és el bus físic al qual el dispositiu està connectat (p.ex.: PCI, "
-"USB...)"
-
-#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
-#, c-format
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Identificació del bus"
-
-#: standalone/harddrake2:32
-#, c-format
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
-"subdevice PCI/USB ids"
-msgstr ""
-"- Dispositius PCI i USB: es llisten els identificadors PCI/USB del "
-"distribuïdor, del dispositiu, del subdistribuïdor i del subdispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:35
-#, c-format
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-"- dispositius PCI: dóna la ranura PCI, el dispositiu i la funció d'aquesta "
-"targeta\n"
-"- dispositius EIDE: diu si el dispositiu està configurat com a mestre o com "
-"a esclau\n"
-"- dispositius SCSI: dóna el bus SCSI i els identificadors SCSI del dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:38
-#, c-format
-msgid "Drive capacity"
-msgstr "Capacitat de la unitat"
-
-#: standalone/harddrake2:38
-#, c-format
-msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"funcions especials del programa de control (capacitat per enregistrar CD o "
-"preparat per a DVD)"
-
-#: standalone/harddrake2:39
-#, c-format
-msgid "this field describes the device"
-msgstr "aquest camp descriu el dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:40
-#, c-format
-msgid "Old device file"
-msgstr "Fitxer de dispositiu antic"
-
-#: standalone/harddrake2:41
-#, c-format
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "nom antic de dispositiu estàtic, usat en el paquet de desenvolupament"
-
-#: standalone/harddrake2:42
-#, c-format
-msgid "New devfs device"
-msgstr "Nou dispositiu devfs"
-
-#: standalone/harddrake2:43
-#, c-format
-msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
-msgstr "nou nom de dispositiu dinàmic generat pel devfs intern del nucli"
-
-#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver
-#: standalone/harddrake2:46
-#, c-format
-msgid "Module"
-msgstr "Mòdul"
-
-#: standalone/harddrake2:46
-#, c-format
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "el mòdul del nucli GNU/Linux que gestiona aquest dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:47
-#, c-format
-msgid "Extended partitions"
-msgstr "Particions ampliades"
-
-#: standalone/harddrake2:47
-#, c-format
-msgid "the number of extended partitions"
-msgstr "el número de particions ampliades"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:48
-#, c-format
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: standalone/harddrake2:48
-#, c-format
-msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "Disk controller"
-msgstr "Controlador de disc"
-
-#: standalone/harddrake2:49
-#, c-format
-msgid "the disk controller on the host side"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:50
-#, c-format
-msgid "class of hardware device"
-msgstr "tipus de dispositiu de maquinari"
-
-#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83
-#: standalone/printerdrake:224
-#, c-format
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: standalone/harddrake2:51
-#, c-format
-msgid "hard disk model"
-msgstr "model de disc dur"
-
-#: standalone/harddrake2:52
-#, c-format
-msgid "network printer port"
-msgstr "port d'impressora de la xarxa"
-
-#: standalone/harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "Primary partitions"
-msgstr "Particions primàries"
-
-#: standalone/harddrake2:53
-#, c-format
-msgid "the number of the primary partitions"
-msgstr "el número de particions primàries"
-
-#: standalone/harddrake2:54
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "el nom del venedor del dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:55
-#, c-format
-msgid "Bus PCI #"
-msgstr "# Bus PCI"
-
-#: standalone/harddrake2:55
-#, c-format
-msgid "the PCI bus on which the device is plugged"
-msgstr "el bus PCI al qual el dispositiu està connectat"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "PCI device #"
-msgstr "# dispositiu PCI"
-
-#: standalone/harddrake2:56
-#, c-format
-msgid "PCI device number"
-msgstr "Número del dispositiu PCI"
-
-#: standalone/harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "PCI function #"
-msgstr "Funció PCI #"
-
-#: standalone/harddrake2:57
-#, c-format
-msgid "PCI function number"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:58
-#, c-format
-msgid "Vendor ID"
-msgstr "ID del venedor"
-
-#: standalone/harddrake2:58
-#, c-format
-msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:59
-#, c-format
-msgid "Device ID"
-msgstr "ID del dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:59
-#, c-format
-msgid "this is the numerical identifier of the device"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "Sub vendor ID"
-msgstr "Sub ID del venedor"
-
-#: standalone/harddrake2:60
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor"
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "Sub device ID"
-msgstr "Sub ID del dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:61
-#, c-format
-msgid "this is the minor numerical identifier of the device"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:62
-#, c-format
-msgid "Device USB ID"
-msgstr "ID dispositiu USB"
-
-#: standalone/harddrake2:62
-#, c-format
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: standalone/harddrake2:66
-#, c-format
-msgid "Bogomips"
-msgstr "Bogomips"
-
-#: standalone/harddrake2:66
-#, c-format
-msgid ""
-"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to "
-"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to "
-"\"benchmark\" the cpu."
-msgstr ""
-"el nucli GNU/Linux necessita executar un bucle de càlcul durant l'arrencada "
-"per iniciar un comptador de temps. El seu resultat s'emmagatzema com a "
-"bogomips com a manera d'\"avaluar\" la CPU."
-
-#: standalone/harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "Cache size"
-msgstr "Mida de la memòria cau"
-
-#: standalone/harddrake2:67
-#, c-format
-msgid "size of the (second level) cpu cache"
-msgstr "mida de la memòria cau de la CPU (segon nivell)"
-
-#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!!
-#: standalone/harddrake2:70
-#, c-format
-msgid "Coma bug"
-msgstr "Error Coma"
-
-#: standalone/harddrake2:70
-#, c-format
-msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-msgstr "si aquesta CPU té o no l'error Coma Cyrix 6x86"
-
-#: standalone/harddrake2:71
-#, c-format
-msgid "Cpuid family"
-msgstr "Família cpuid"
-
-#: standalone/harddrake2:71
-#, c-format
-msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
-msgstr "família de la CPU (p.ex. 6 per a la classe i686)"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:72
-#, c-format
-msgid "Cpuid level"
-msgstr "Nivell cpuid"
-
-#: standalone/harddrake2:72
-#, c-format
-msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction"
-msgstr "nivell d'informació que es pot obtenir mitjançant la instrucció cpuid"
-
-#: standalone/harddrake2:73
-#, c-format
-msgid "Frequency (MHz)"
-msgstr "Freqüència (MHz)"
-
-#: standalone/harddrake2:73
-#, c-format
-msgid ""
-"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be "
-"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
-"per second)"
-msgstr ""
-"freqüència en MHz (megahertz) de la CPU (que, en una primera aproximació "
-"grollera, es pot considerar com el nombre d'instruccions per segon que la "
-"CPU pot executar)"
-
-#: standalone/harddrake2:74
-#, c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Senyaladors"
-
-#: standalone/harddrake2:74
-#, c-format
-msgid "CPU flags reported by the kernel"
-msgstr "Senyaladors de la CPU informats pel nucli."
-
-#: standalone/harddrake2:75
-#, c-format
-msgid "Fdiv bug"
-msgstr "Error Fdiv"
-
-#: standalone/harddrake2:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-"processor which did not achieve the required precision when performing a "
-"Floating point DIVision (FDIV)"
-msgstr ""
-"Els primers xips Pentium d'Intel fabricats tenen un defecte en el seu "
-"processador de punt flotant que no els permet aconseguir la precisió "
-"necessària en realitzar una divisió de punt flotant (FDIV)"
-
-#: standalone/harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "Is FPU present"
-msgstr "FPU és present"
-
-#: standalone/harddrake2:77
-#, c-format
-msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-msgstr "\"sí\" indica que el processador té un coprocessador aritmètic"
-
-#: standalone/harddrake2:78
-#, c-format
-msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-msgstr "Si l'FPU té o no un vector irq"
-
-#: standalone/harddrake2:78
-#, c-format
-msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-msgstr ""
-"\"sí\" significa que el coprocessador matemàtic te un vector d'excepció "
-"adjunt"
-
-#: standalone/harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "F00f bug"
-msgstr "Error F00f"
-
-#: standalone/harddrake2:79
-#, c-format
-msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-msgstr ""
-"els primers pentiums eren plens d'errors i es penjaven en decodificar el "
-"codi de byte F00F "
-
-#: standalone/harddrake2:80
-#, c-format
-msgid "Halt bug"
-msgstr "Error d'aturada"
-
-#: standalone/harddrake2:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
-"after the \"halt\" instruction is used"
-msgstr ""
-"Alguns del primers xips i486DX-100 no poden tornar amb fiabilitat al mode "
-"d'operació després que s'hagi utilitzat la instrucció \"halt\""
-
-#: standalone/harddrake2:82
-#, c-format
-msgid "sub generation of the cpu"
-msgstr "subgeneració de la CPU"
-
-#: standalone/harddrake2:83
-#, c-format
-msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)"
-msgstr "generació de la CPU (p.ex., 8 per al Pentium III, etc.)"
-
-#: standalone/harddrake2:84
-#, c-format
-msgid "Model name"
-msgstr "Nom del model"
-
-#: standalone/harddrake2:84
-#, c-format
-msgid "official vendor name of the cpu"
-msgstr "nom oficial del distribuïdor de la cpu"
-
-#: standalone/harddrake2:85
-#, c-format
-msgid "the name of the CPU"
-msgstr "nom de la CPU"
-
-#: standalone/harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "Processor ID"
-msgstr "ID del processador"
-
-#: standalone/harddrake2:86
-#, c-format
-msgid "the number of the processor"
-msgstr "número del processador"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:87
-#, c-format
-msgid "Model stepping"
-msgstr "Pas a pas del model"
-
-#: standalone/harddrake2:87
-#, c-format
-msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
-msgstr "stepping de la CPU (número de submodel (generació))"
-
-#: standalone/harddrake2:88
-#, c-format
-msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "el nom del distribuïdor del processador"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:89
-#, c-format
-msgid "Write protection"
-msgstr "Protecció contra escriptura"
-
-#: standalone/harddrake2:89
-#, c-format
-msgid ""
-"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the "
-"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel "
-"accesses to user memory (aka this is a bug guard)"
-msgstr ""
-"el senyalador WP del registre CR0 de la CPU reforça la protecció contra "
-"escriptura a nivell de la pàgina de memòria, permetent que el processador "
-"eviti accessos del nucli no comprovats a la memòria de l'usuari (és a dir, "
-"que és un control contra errors)"
-
-#: standalone/harddrake2:93
-#, c-format
-msgid "Floppy format"
-msgstr "Format del disquet"
-
-#: standalone/harddrake2:93
-#, c-format
-msgid "format of floppies supported by the drive"
-msgstr "format dels disquets que es poden utilitzar en la unitat"
-
-#: standalone/harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: standalone/harddrake2:97
-#, c-format
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "Canal EIDE/SCSI"
-
-#: standalone/harddrake2:98
-#, c-format
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Identificador de disc"
-
-#: standalone/harddrake2:98
-#, c-format
-msgid "usually the disk serial number"
-msgstr "normalment el número de sèrie del disc"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:99
-#, c-format
-msgid "Logical unit number"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:99
-#, c-format
-msgid ""
-"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely "
-"identified by a\n"
-"channel number, a target id and a logical unit number"
-msgstr ""
-
-#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...)
-#: standalone/harddrake2:106
-#, c-format
-msgid "Installed size"
-msgstr "Mida Instal·lada"
-
-#: standalone/harddrake2:106
-#, c-format
-msgid "Installed size of the memory bank"
-msgstr "Mida instal·lada del banc de memòria"
-
-#: standalone/harddrake2:107
-#, c-format
-msgid "Enabled Size"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:107
-#, c-format
-msgid "Enabled size of the memory bank"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:108
-#, c-format
-msgid "type of the memory device"
-msgstr "tipus del dispositiu de memòria"
-
-#: standalone/harddrake2:109
-#, c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
-
-#: standalone/harddrake2:109
-#, c-format
-msgid "Speed of the memory bank"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:110
-#, c-format
-msgid "Bank connections"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:111
-#, c-format
-msgid "Socket designation of the memory bank"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:115
-#, c-format
-msgid "Device file"
-msgstr "Fitxer de dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:115
-#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:116
-#, c-format
-msgid "Emulated wheel"
-msgstr "Rodeta emulada"
-
-#: standalone/harddrake2:116
-#, c-format
-msgid "whether the wheel is emulated or not"
-msgstr "si la rodeta s'emula o no"
-
-#: standalone/harddrake2:117
-#, c-format
-msgid "the type of the mouse"
-msgstr "el tipus de ratolí"
-
-#: standalone/harddrake2:118
-#, c-format
-msgid "the name of the mouse"
-msgstr "el nom del ratolí"
-
-#: standalone/harddrake2:119
-#, c-format
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "Nombre de botons"
-
-#: standalone/harddrake2:119
-#, c-format
-msgid "the number of buttons the mouse has"
-msgstr "el nombre de botons que té el ratolí"
-
-#: standalone/harddrake2:120
-#, c-format
-msgid "the type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "tipus de bus a què està connectat el ratolí."
-
-#: standalone/harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "Mouse protocol used by X11"
-msgstr "Protocol del ratolí usar per X11"
-
-#: standalone/harddrake2:121
-#, c-format
-msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse"
-msgstr "el protocol que usa l'entorn gràfic pel ratolí"
-
-#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137
-#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152
-#: standalone/harddrake2:341
-#, c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificació"
-
-#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145
-#, c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: standalone/harddrake2:138
-#, c-format
-msgid "Performances"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:139
-#, c-format
-msgid "Bugs"
-msgstr "Errors"
-
-#: standalone/harddrake2:140
-#, c-format
-msgid "FPU"
-msgstr "FPU"
-
-#: standalone/harddrake2:147
-#, c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
-
-#: standalone/harddrake2:148
-#, c-format
-msgid "Partitions"
-msgstr "Particions"
-
-#: standalone/harddrake2:153
-#, c-format
-msgid "Features"
-msgstr "Característiques"
-
-#. -PO: please keep all "/" characters !!!
-#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76
-#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159
-#: standalone/printerdrake:171
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcions"
-
-#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:78
-#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174
-#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:181
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _printers"
-msgstr "/Detecta les im_pressores automàticament"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:182
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _modems"
-msgstr "/Detecta els _mòdems automàticament"
-
-#
-#: standalone/harddrake2:183
-#, c-format
-msgid "/Autodetect _jaz drives"
-msgstr "/Detecta automàticament les unitats _jaz"
-
-#: standalone/harddrake2:184
-#, c-format
-msgid "/Autodetect parallel _zip drives"
-msgstr ""
-
-#: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:152
-#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Surt"
-
-#: standalone/harddrake2:204
-#, c-format
-msgid "/_Fields description"
-msgstr "/Descripció de _camps"
-
-#: standalone/harddrake2:206
-#, c-format
-msgid "Harddrake help"
-msgstr "Ajuda del Harddrake"
-
-#: standalone/harddrake2:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information "
-"in fields displayed on the right frame (\"Information\")"
-msgstr ""
-"Quan hagueu seleccionat un dispositiu podreu veure'n la informació en els "
-"camps del marc dret (\"Informació\")"
-
-#: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:177
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Informeu d'un error"
-
-#: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:179
-#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Quant a..."
-
-#: standalone/harddrake2:224
-#, c-format
-msgid "About Harddrake"
-msgstr "Quant al Harddrake"
-
-#. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags
-#: standalone/harddrake2:226
-#, c-format
-msgid ""
-"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aquest és el HardDrake, l'eina de configuració de maquinari de %s.\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Versió:</span> %s\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-"tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-"\n"
-
-#: standalone/harddrake2:242
-#, c-format
-msgid "Harddrake2"
-msgstr "Harddrake2"
-
-#: standalone/harddrake2:272
-#, c-format
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "S'ha detectat el següent maquinari"
-
-#: standalone/harddrake2:277
-#, c-format
-msgid "Configure module"
-msgstr "Configura el mòdul"
-
-#: standalone/harddrake2:284
-#, c-format
-msgid "Run config tool"
-msgstr "Executa l'eina de configuració"
-
-#: standalone/harddrake2:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Feu clic a un dispositiu de l'arbre de l'esquerra per veure'n aquí la "
-"informació."
-
-#: standalone/harddrake2:329 standalone/printerdrake:306
-#: standalone/printerdrake:320
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: standalone/harddrake2:349
-#, c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Varis"
-
-#: standalone/harddrake2:427
-#, c-format
-msgid "secondary"
-msgstr "secundari"
-
-#: standalone/harddrake2:427
-#, c-format
-msgid "primary"
-msgstr "primari"
-
-#: standalone/harddrake2:431
-#, c-format
-msgid "burner"
-msgstr "gravador"
-
-#: standalone/harddrake2:431
-#, c-format
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: standalone/harddrake2:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to "
-"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the "
-"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?"
-msgstr ""
-
-#: standalone/keyboarddrake:45
-#, c-format
-msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "Voleu que la tecla Enrere efectuï un Suprimeix en la consola?"
-
-#: standalone/localedrake:38
-#, c-format
-msgid "LocaleDrake"
-msgstr "LocaleDrake"
-
-#: standalone/localedrake:44
-#, c-format
-msgid "You should install the following packages: %s"
-msgstr "Hauríeu d'instal·lar els següents paquets: %s"
-
-#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit"
-#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: standalone/localedrake:55
-#, c-format
-msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
-"El canvi està fet, però perquè sigui efectiu heu de sortir de la sessió "
-"actual"
-
-#: standalone/logdrake:49
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Tools Logs"
-msgstr ""
-
-#: standalone/logdrake:50
-#, c-format
-msgid "Logdrake"
-msgstr "Logdrake"
-
-#
-#: standalone/logdrake:63
-#, c-format
-msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Mostrar-ho només per al dia seleccionat"
-
-#: standalone/logdrake:70
-#, c-format
-msgid "/File/_New"
-msgstr "/Fitxer/_Nou"
-
-#: standalone/logdrake:70
-#, c-format
-msgid "<control>N"
-msgstr "<control>N"
-
-#: standalone/logdrake:71
-#, c-format
-msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Fitxer/_Obre"
-
-#: standalone/logdrake:71
-#, c-format
-msgid "<control>O"
-msgstr "<control>O"
-
-#: standalone/logdrake:72
-#, c-format
-msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Fitxer/De_sa"
-
-#: standalone/logdrake:72
-#, c-format
-msgid "<control>S"
-msgstr "<control>S"
-
-#: standalone/logdrake:73
-#, c-format
-msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa"
-
-#: standalone/logdrake:74
-#, c-format
-msgid "/File/-"
-msgstr "/Fitxer/-"
-
-#: standalone/logdrake:77
-#, c-format
-msgid "/Options/Test"
-msgstr "/Opcions/Prova"
-
-#: standalone/logdrake:79
-#, c-format
-msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Ajuda/_Quant a.."
-
-#: standalone/logdrake:108
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the auth.log log file\n"
-"Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: standalone/logdrake:109
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the user.log log file\n"
-"User"
-msgstr "Usuari"
-
-#: standalone/logdrake:110
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/messages log file\n"
-"Messages"
-msgstr "Missatges"
-
-#: standalone/logdrake:111
-#, c-format
-msgid ""
-"_:this is the /var/log/syslog log file\n"
-"Syslog"
-msgstr ""
-
-#: standalone/logdrake:115
-#, c-format
-msgid "search"
-msgstr "cerca"
-
-#: standalone/logdrake:127
-#, c-format
-msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "Eina per veure els registres"
-
-#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93
-#, c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres"
-
-#: standalone/logdrake:133
-#, c-format
-msgid "Matching"
-msgstr "que coincideixin amb"
-
-#: standalone/logdrake:134
-#, c-format
-msgid "but not matching"
-msgstr "però que no coincideixin amb"
-
-#: standalone/logdrake:138
-#, c-format
-msgid "Choose file"
-msgstr "Escolliu el fitxer"
-
-#: standalone/logdrake:150
-#, c-format
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-#: standalone/logdrake:160
-#, c-format
-msgid "Content of the file"
-msgstr "Contingut del fitxer"
-
-#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401
-#, c-format
-msgid "Mail alert"
-msgstr "Alerta de correu"
-
-#: standalone/logdrake:171
-#, c-format
-msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:"
-msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat inesperadament:"
-
-#: standalone/logdrake:224
-#, c-format
-msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "espereu si us plau, s'està analitzant el fitxer: %s"
-
-#: standalone/logdrake:379
-#, c-format
-msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr "Servidor World Wide Web Apache"
-
-#: standalone/logdrake:380
-#, c-format
-msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Sistema de resolució de nom de domini"
-
-#: standalone/logdrake:381
-#, c-format
-msgid "Ftp Server"
-msgstr "Servidor FTP"
-
-#: standalone/logdrake:382
-#, c-format
-msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Servidor de correu Postfix"
-
-#: standalone/logdrake:383
-#, c-format
-msgid "Samba Server"
-msgstr "Servidor Samba"
-
-#
-#: standalone/logdrake:385
-#, c-format
-msgid "Webmin Service"
-msgstr "Servei Webmin"
-
-#: standalone/logdrake:386
-#, c-format
-msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Servei Xinetd"
-
-#
-#: standalone/logdrake:395
-#, c-format
-msgid "Configure the mail alert system"
-msgstr "Configura el sistema d'alerta per correu"
-
-#: standalone/logdrake:396
-#, c-format
-msgid "Stop the mail alert system"
-msgstr "Atura el sistema d'alerta per correu"
-
-#
-#: standalone/logdrake:404
-#, c-format
-msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Configuració de l'alerta de correu"
-
-#: standalone/logdrake:405
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the mail configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
-msgstr ""
-"Benvingut a la utilitat de configuració del correu.\n"
-"\n"
-"Aquí podreu configurar el sistema d'alerta.\n"
-
-#
-#: standalone/logdrake:415
-#, c-format
-msgid "Services settings"
-msgstr "Paràmetre dels serveis"
-
-#: standalone/logdrake:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
-"running"
-msgstr "Rebreu un avís si algun dels serveis seleccionats ja no funciona"
-
-#
-#: standalone/logdrake:423
-#, c-format
-msgid "Load setting"
-msgstr ""
-
-#: standalone/logdrake:424
-#, c-format
-msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor"
-
-#: standalone/logdrake:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_: load here is a noun, the load of the system\n"
-"Load"
-msgstr "Càrrega"
-
-#
-#: standalone/logdrake:430
-#, c-format
-msgid "Alert configuration"
-msgstr "Configuració de l'avís"
-
-#
-#: standalone/logdrake:431
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica"
-
-#: standalone/logdrake:432
-#, c-format
-msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use"
-msgstr "i introduïu el nom (o l'adreça IP) del servidor SMTP que voleu usar"
-
-#: standalone/logdrake:451
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully configured the mail alert."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat l'alerta per correu amb èxit."
-
-#: standalone/logdrake:457
-#, c-format
-msgid "The wizard successfully disabled the mail alert."
-msgstr "L'auxiliar ha desactivat l'alerta per correu amb èxit."
-
-#: standalone/logdrake:516
-#, c-format
-msgid "Save as.."
-msgstr "Anomena i desa..."
-
-#: standalone/mousedrake:31
-#, c-format
-msgid "Please choose your mouse type."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí."
-
-#: standalone/mousedrake:44
-#, c-format
-msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Voleu emular el tercer botó?"
-
-#: standalone/mousedrake:61
-#, c-format
-msgid "Mouse test"
-msgstr "Prova del ratolí"
-
-#: standalone/mousedrake:64
-#, c-format
-msgid "Please test your mouse:"
-msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí:"
-
-#: standalone/net_applet:47
-#, c-format
-msgid "Network is up on interface %s"
-msgstr "La xarxa està activa a la interfície %s"
-
-#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below
-#: standalone/net_applet:50
-#, c-format
-msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\""
-msgstr ""
-"La xarxa està caiguda a la interfície %s. Premeu a \"Configura la xarxa\""
-
-#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76
-#: standalone/net_monitor:468
-#, c-format
-msgid "Connect %s"
-msgstr "Connecta %s"
-
-#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76
-#: standalone/net_monitor:468
-#, c-format
-msgid "Disconnect %s"
-msgstr "Desconnecta %s"
-
-#
-#: standalone/net_applet:58
-#, c-format
-msgid "Monitor Network"
-msgstr "Monitoritza la xarxa"
-
-#: standalone/net_applet:60
-#, c-format
-msgid "Manage wireless networks"
-msgstr ""
-
-#: standalone/net_applet:61
-#, c-format
-msgid "Configure Network"
-msgstr "Configura la xarxa"
-
-#: standalone/net_applet:63
-#, c-format
-msgid "Watched interface"
-msgstr ""
-
-#: standalone/net_applet:93
-#, c-format
-msgid "Profiles"
-msgstr "Perfils"
-
-#: standalone/net_applet:102
-#, c-format
-msgid "Get Online Help"
-msgstr "Obtenir ajuda en línia"
-
-#: standalone/net_applet:335
-#, c-format
-msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
-
-#: standalone/net_applet:340
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Executa sempre al inici"
-
-#: standalone/net_applet:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wireless networks"
-msgstr "Connexió sense fils"
-
-#: standalone/net_applet:429
-#, c-format
-msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-msgstr "Tallafocs actiu: intrusió detectada"
-
-#: standalone/net_applet:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "Voleu finalitzar el joc?"
-
-#: standalone/net_applet:445
-#, c-format
-msgid "Attack details"
-msgstr "Detalls de l'atac"
-
-#: standalone/net_applet:449
-#, c-format
-msgid "Attack time: %s"
-msgstr ""
-
-#: standalone/net_applet:450
-#, c-format
-msgid "Network interface: %s"
-msgstr "Interfície de la xarxa: %s"
-
-#: standalone/net_applet:451
-#, c-format
-msgid "Attack type: %s"
-msgstr "Tipus d'atac: %s"
-
-#: standalone/net_applet:452
-#, c-format
-msgid "Protocol: %s"
-msgstr "Protocol: %s"
-
-#: standalone/net_applet:453
-#, c-format
-msgid "Attacker IP address: %s"
-msgstr "Adreça IP de l'atacant: %s"
-
-#: standalone/net_applet:454
-#, c-format
-msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Nom d'equip de l'atacant: %s"
-
-#: standalone/net_applet:457
-#, c-format
-msgid "Service attacked: %s"
-msgstr "Servei atacat: %s"
-
-#: standalone/net_applet:458
-#, c-format
-msgid "Port attacked: %s"
-msgstr "Port atacat: %s"
-
-#: standalone/net_applet:460
-#, c-format
-msgid "Type of ICMP attack: %s"
-msgstr "Tipus d'atac ICMP: %s"
-
-#: standalone/net_applet:465
-#, c-format
-msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62
-#, c-format
-msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Monitorització de la xarxa"
-
-#: standalone/net_monitor:98
-#, c-format
-msgid "Global statistics"
-msgstr "Estadístiques globals"
-
-#: standalone/net_monitor:101
-#, c-format
-msgid "Instantaneous"
-msgstr "Instantània"
-
-#: standalone/net_monitor:101
-#, c-format
-msgid "Average"
-msgstr "Mitjana"
-
-#
-#: standalone/net_monitor:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Velocitat\n"
-"d'enviament:"
-
-#: standalone/net_monitor:103
-#, c-format
-msgid ""
-"Receiving\n"
-"speed:"
-msgstr ""
-"Velocitat\n"
-"de recepció:"
-
-#: standalone/net_monitor:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection\n"
-"time: "
-msgstr ""
-"Temps de\n"
-"connexió: "
-
-#: standalone/net_monitor:114
-#, c-format
-msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr "Usa la mateixa escala per enviat i rebut"
-
-#: standalone/net_monitor:133
-#, c-format
-msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Espereu, si us plau, s'està comprovant la vostra connexió..."
-
-#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "S'està desconnectant d'Internet "
-
-#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195
-#, c-format
-msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "S'està connectant a Internet "
-
-#: standalone/net_monitor:226
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet failed."
-msgstr "La desconnexió d'Internet ha fallat."
-
-#: standalone/net_monitor:227
-#, c-format
-msgid "Disconnection from Internet complete."
-msgstr "S'ha completat la desconnexió d'Internet."
-
-#
-#: standalone/net_monitor:229
-#, c-format
-msgid "Connection complete."
-msgstr "Connexió completa."
-
-#: standalone/net_monitor:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
-msgstr ""
-"La connexió ha fallat.\n"
-"Comproveu la vostra configuració al Centre de control de Mandriva Linux."
-
-#
-#: standalone/net_monitor:335
-#, c-format
-msgid "Color configuration"
-msgstr "Configuració de color"
-
-#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403
-#, c-format
-msgid "sent: "
-msgstr "enviats:"
-
-#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407
-#, c-format
-msgid "received: "
-msgstr "rebut:"
-
-#: standalone/net_monitor:397
-#, c-format
-msgid "average"
-msgstr "mitjana"
-
-#
-#: standalone/net_monitor:400
-#, c-format
-msgid "Local measure"
-msgstr "Mesura local"
+msgid "All servers"
+msgstr "Afegeix un servidor"
-#: standalone/net_monitor:461
+#: timezone.pm:183
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
+msgid "Global"
msgstr ""
-"Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, potser utilitzant la "
-"vostra xarxa"
-
-#: standalone/net_monitor:472
-#, c-format
-msgid "No internet connection configured"
-msgstr "No s'ha configurat cap connexió a Internet"
-
-#: standalone/printerdrake:76
-#, c-format
-msgid "Reading data of installed printers..."
-msgstr "S'estan llegint dades de les impressores instal·lades..."
-
-#
-#: standalone/printerdrake:128
-#, c-format
-msgid "%s Printer Management Tool"
-msgstr "%s Eina de gestió d'impressores"
-
-#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143
-#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145
-#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154
-#: standalone/printerdrake:158
-#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Accions"
-#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154
+#: timezone.pm:186
#, c-format
-msgid "/_Add Printer"
-msgstr "/_Afegeix impressora"
+msgid "Africa"
+msgstr "Àfrica"
-#: standalone/printerdrake:143
+#: timezone.pm:187
#, c-format
-msgid "/Set as _Default"
-msgstr "/Estableix com a _predeterminada"
+msgid "Asia"
+msgstr "Àsia"
-#: standalone/printerdrake:144
+#: timezone.pm:188
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edita"
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
-#: standalone/printerdrake:145
+#: timezone.pm:189
#, c-format
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Esborra"
+msgid "North America"
+msgstr "Amèrica del nord"
-#: standalone/printerdrake:146
-#, c-format
-msgid "/_Expert mode"
-msgstr "/Mode _expert"
-
-#: standalone/printerdrake:151
-#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Refresca"
-
-#: standalone/printerdrake:158
-#, c-format
-msgid "/_Configure CUPS"
-msgstr "/_Configura CUPS"
-
-#
-#: standalone/printerdrake:171
+#: timezone.pm:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "/Configure _Auto Administration"
-msgstr "Administració remota"
-
-#: standalone/printerdrake:194
-#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: standalone/printerdrake:197
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Aplica el filtre"
-
-#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "Def."
-msgstr ""
-
-#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "Printer Name"
-msgstr "Nom de la impressora"
-
-#: standalone/printerdrake:224
-#, c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipus de connexió"
-
-#: standalone/printerdrake:231
-#, c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nom del servidor"
-
-#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:239
-#, c-format
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Afegeix impressora"
-
-#: standalone/printerdrake:239
-#, c-format
-msgid "Add a new printer to the system"
-msgstr "Afegeix una nova impressora al sistema"
-
-#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:242
-#, c-format
-msgid "Set as default"
-msgstr "Estableix com a predeterminat"
-
-#: standalone/printerdrake:242
-#, c-format
-msgid "Set selected printer as the default printer"
-msgstr "Estaleix la impressora seleccionada com la predeterminada"
-
-#: standalone/printerdrake:245
-#, c-format
-msgid "Edit selected printer"
-msgstr "Edita la impressora seleccionada"
-
-#
-#: standalone/printerdrake:248
-#, c-format
-msgid "Delete selected printer"
-msgstr "Elimina la impressora seleccionada"
-
-#: standalone/printerdrake:251
-#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Actualitza la llista"
-
-#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE
-#: standalone/printerdrake:254
-#, c-format
-msgid "Configure CUPS"
-msgstr "Configura CUPS"
-
-#
-#: standalone/printerdrake:254
-#, c-format
-msgid "Configure CUPS printing system"
-msgstr "Configura el sistema d'impressió CUPS"
-
-#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
-#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
-#, c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324
-#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360
-#, c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: standalone/printerdrake:596
-#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autors: "
-
-#
-#. -PO: here %s is the version number
-#: standalone/printerdrake:606
-#, c-format
-msgid "Printer Management %s"
-msgstr "Gestió d'impressores %s"
-
-#: standalone/scannerdrake:51
-#, c-format
-msgid ""
-"SANE packages need to be installed to use scanners.\n"
-"\n"
-"Do you want to install the SANE packages?"
-msgstr ""
-"Es necessita que els paquets de SANE estiguin instal·lats per usar "
-"escàners.\n"
-"\n"
-"Vols instal·lar els paquets SANE?"
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:55
-#, c-format
-msgid "Aborting Scannerdrake."
-msgstr "S'està avortant Scannerdrake."
-
-#: standalone/scannerdrake:60
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
-msgstr ""
-"No s'han pogut instal·lar els paquets necessaris per configurar l'escàner "
-"amb Scannerdrake."
-
-#: standalone/scannerdrake:61
-#, c-format
-msgid "Scannerdrake will not be started now."
-msgstr "Scannerdrake no s'iniciarà ara."
-
-#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508
-#, c-format
-msgid "Searching for configured scanners..."
-msgstr "S'estan cercant els escàners configurats..."
-
-#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512
-#, c-format
-msgid "Searching for new scanners..."
-msgstr "S'estan cercant escàners nous..."
-
-#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534
-#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners..."
-msgstr "S'està tornant a generar la llista dels escàners configurats..."
-
-#: standalone/scannerdrake:101
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of %s."
-msgstr "El %s no està suportat per aquesta versió de %s."
-
-#: standalone/scannerdrake:104
-#, c-format
-msgid "%s found on %s, configure it automatically?"
-msgstr "S'ha trobat %s en %s, voleu configurar-lo automàticament?"
-
-#: standalone/scannerdrake:116
-#, c-format
-msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
-"%s no és a la base de dades de l'escàner, voleu configurar-lo manualment?"
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:131
-#, c-format
-msgid "Select a scanner model"
-msgstr "Seleccioneu un model d'escàner"
-
-#: standalone/scannerdrake:132
-#, c-format
-msgid " ("
-msgstr " ("
-
-#: standalone/scannerdrake:133
-#, c-format
-msgid "Detected model: %s"
-msgstr "Model detectat: %s"
-
-#: standalone/scannerdrake:136
-#, c-format
-msgid "Port: %s"
-msgstr "Port: %s"
-
-#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141
-#, c-format
-msgid " (UNSUPPORTED)"
-msgstr " (NO SUPORTAT)"
-
-#: standalone/scannerdrake:144
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported under Linux."
-msgstr "El %s no està suportat per a Linux."
-
-#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185
-#, c-format
-msgid "Do not install firmware file"
-msgstr "No instal·lis el fitxer de firmware"
-
-#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when "
-"it is turned on."
-msgstr ""
-"És possible que el vostre %s necessiti que el firmware s'actualitzi cada cop "
-"que s'encengui."
-
-#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228
-#, c-format
-msgid "If this is the case, you can make this be done automatically."
-msgstr "Si aquest és el cas, podeu fer que es faci automàticament."
-
-#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre "
-"escànner per tal que es pugui instal·lar."
-
-#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232
-#, c-format
-msgid ""
-"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the "
-"manufacturer's home page, or on your Windows partition."
-msgstr ""
-"Podeu trobar el fitxer al CD o disquet que ve amb l'escànner o a la pàgina "
-"web del fabricant o a la vostra instal·lació de Windows."
-
-#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239
-#, c-format
-msgid "Install firmware file from"
-msgstr "Instal·la el fitxer de firmware des de"
-
-#: standalone/scannerdrake:200
-#, c-format
-msgid "Select firmware file"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware"
-
-#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262
-#, c-format
-msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!"
-msgstr "El fitxer de firmware %s no existeix o no és pot llegir!"
-
-#: standalone/scannerdrake:226
-#, c-format
-msgid ""
-"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded "
-"everytime when they are turned on."
-msgstr ""
-"És possible que el vostre escànner necessiti que el firmware s'actualitzi "
-"cada cop que s'encengui."
-
-#: standalone/scannerdrake:230
-#, c-format
-msgid ""
-"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it "
-"can be installed."
-msgstr ""
-"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre "
-"escànner per tal que es pugui instal·lar."
-
-#: standalone/scannerdrake:233
-#, c-format
-msgid ""
-"If you have already installed your scanner's firmware you can update the "
-"firmware here by supplying the new firmware file."
-msgstr ""
-
-#: standalone/scannerdrake:235
-#, c-format
-msgid "Install firmware for the"
-msgstr ""
-
-#: standalone/scannerdrake:258
-#, c-format
-msgid "Select firmware file for the %s"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware per %s"
-
-#: standalone/scannerdrake:276
-#, c-format
-msgid "Could not install the firmware file for the %s!"
-msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer de firmware per %s!"
-
-#: standalone/scannerdrake:289
-#, c-format
-msgid "The firmware file for your %s was successfully installed."
-msgstr "El fitxer de firmware pel vostre %s s'ha instal·lat correctament."
-
-#: standalone/scannerdrake:299
-#, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "No es permet l'ús de %s"
-
-# Com que no se sap si %s serà masc. o fem., ja que es parla del printerdrake s'assumeix que es tracta d'una impressora i per tant poso "la".
-#: standalone/scannerdrake:304
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section."
-msgstr ""
-"La %s s'ha de configurar amb el printerdrake.\n"
-"Podeu executar el printerdrake des del Centre de Control %s en la secció "
-"Maquinari."
-
-#: standalone/scannerdrake:322
-#, c-format
-msgid "Setting up kernel modules..."
-msgstr ""
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339
-#: standalone/scannerdrake:369
-#, c-format
-msgid "Auto-detect available ports"
-msgstr "Detecta automàticament els ports disponibles"
-
-#: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380
-#, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr "Si us plau seleccioneu el dispositiu al qual teniu connectat el %s"
-
-#: standalone/scannerdrake:335
-#, c-format
-msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
-msgstr "(Nota: els ports paral·lel no es poden detectar automàticament)"
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "escolliu un dispositiu"
-
-#: standalone/scannerdrake:371
-#, c-format
-msgid "Searching for scanners..."
-msgstr "S'estan cercant els escàners..."
-
-#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414
-#, c-format
-msgid "Attention!"
-msgstr "Atenció !"
-
-#: standalone/scannerdrake:408
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s cannot be configured fully automatically.\n"
-"\n"
-"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-msgstr ""
-"El vostre %s no es pot configurar completament de forma automàtica.\n"
-"\n"
-"Calen ajustaments manuals. Si us plau editeu el fitxer de configuració /etc/"
-"sane.d/%s.conf. "
-
-#: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418
-#, c-format
-msgid ""
-"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to "
-"read it."
-msgstr ""
-
-#: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420
-#, c-format
-msgid ""
-"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from "
-"Multimedia/Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"Ara podeu escanejar documents utilitzant \"XSane\" o \"Kooka\" des de "
-"Multimèdia/Gràfics en el menú d'aplicacions."
-
-#: standalone/scannerdrake:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual "
-"adjustments are needed to get it to work. "
-msgstr ""
-"El vostre %s ha estat configurat però pot ser possible que calguin "
-"ajustaments manuals per fer-lo funcionar. "
-
-#: standalone/scannerdrake:416
-#, c-format
-msgid ""
-"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window "
-"of Scannerdrake or if it does not work correctly, "
-msgstr ""
-
-#: standalone/scannerdrake:417
-#, c-format
-msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. "
-msgstr "editar el fitxer de configuració /etc/sane.d/%s.conf. "
-
-#: standalone/scannerdrake:423
-#, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/"
-"Graphics in the applications menu."
-msgstr ""
-"El vostre %s ha estat configurat.\n"
-"Ara podeu escanejar documents utilitzant \"XSane\" o \"Kooka\" des de "
-"Multimèdia/Gràfics en el menú d'aplicacions."
-
-#: standalone/scannerdrake:448
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"Els escàners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"estan disponibles al sistema.\n"
-
-#: standalone/scannerdrake:449
-#, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"L'escàner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"està disponible al sistema.\n"
-
-#: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455
-#, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap escàner que estigui disponible en el vostre sistema.\n"
-
-#: standalone/scannerdrake:469
-#, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Cerca escàners nous"
-
-#: standalone/scannerdrake:475
-#, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Afegiu un escàner manualment"
-
-#: standalone/scannerdrake:482
-#, c-format
-msgid "Install/Update firmware files"
-msgstr "Instal·la/Actualitza fitxers de firmware"
-
-#: standalone/scannerdrake:488
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Compartició d'escàners"
-
-#: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712
-#, c-format
-msgid "All remote machines"
-msgstr "Totes les màquines remotes"
-
-#: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862
-#, c-format
-msgid "This machine"
-msgstr "Aquesta màquina"
-
-#: standalone/scannerdrake:599
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be "
-"accessible by remote machines and by which remote machines."
-msgstr ""
-"Aquí podeu decidir si màquines remotes, i quines d'elles, han de poder "
-"accedir als escàners connectats a aquesta màquina."
-
-#: standalone/scannerdrake:600
-#, c-format
-msgid ""
-"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made "
-"available on this machine."
-msgstr ""
-"També podeu decidir aquí si aquesta màquina ha de poder accedir als escàners "
-"de màquines remotes."
-
-#: standalone/scannerdrake:603
-#, c-format
-msgid "The scanners on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"Els escàners d'aquesta màquina estan disponibles per a altres ordinadors"
-
-#: standalone/scannerdrake:605
-#, c-format
-msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Compartició d'escàners amb els ordinadors centrals:"
-
-#: standalone/scannerdrake:619
-#, c-format
-msgid "Use scanners on remote computers"
-msgstr "Utilitza els escàners d'ordinadors remots"
-
-#: standalone/scannerdrake:622
-#, c-format
-msgid "Use the scanners on hosts: "
-msgstr "Utilitza els escàners dels ordinadors centrals:"
-
-#: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721
-#: standalone/scannerdrake:871
-#, c-format
-msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Compartició d'escàners locals"
-
-#: standalone/scannerdrake:650
-#, c-format
-msgid ""
-"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be "
-"available:"
-msgstr ""
-"Aquestes són les màquines en què l'escàner o escàners connectats localment "
-"han d'estar disponibles:"
-
-#: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811
-#, c-format
-msgid "Add host"
-msgstr "Afegeix un ordinador"
-
-#: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817
-#, c-format
-msgid "Edit selected host"
-msgstr "Edita l'ordinador seleccionat"
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826
-#, c-format
-msgid "Remove selected host"
-msgstr "Elimina l'ordinador seleccionat"
-
-#: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708
-#: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759
-#: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858
-#: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909
-#, c-format
-msgid "Name/IP address of host:"
-msgstr "Nom/Adreça IP de l'ordinador:"
-
-#: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872
-#, c-format
-msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr "Escolliu l'ordinador on els escàners locals han d'estar disponibles:"
-
-#
-#: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883
-#, c-format
-msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Heu d'introduir un nom d'ordinador o una adreça IP.\n"
-
-#: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894
-#, c-format
-msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr "Aquest ordinador ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n"
-
-#: standalone/scannerdrake:799
-#, c-format
-msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Utilització d'escàners remots"
-
-#: standalone/scannerdrake:800
-#, c-format
-msgid "These are the machines from which the scanners should be used:"
-msgstr "Les màquines des de les quals s'han d'utilitzar els escàners son:"
-
-#: standalone/scannerdrake:957
-#, c-format
-msgid ""
-"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n"
-"\n"
-"Do you want to install the saned package?"
-msgstr ""
-"saned ha d'estar instal·lat per compartir els escàners locals.\n"
-"\n"
-"Vols instal·lar el paquet de saned?"
-
-#: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965
-#, c-format
-msgid "Your scanner(s) will not be available on the network."
-msgstr "Els vostre(s) escànner(s) no estaran disponibles a la xarxa."
-
-#: standalone/service_harddrake:113
-#, c-format
-msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "S'han suprimit alguns dispositius en la classe \"%s\" de maquinari:\n"
-
-#: standalone/service_harddrake:114
-#, c-format
-msgid "- %s was removed\n"
-msgstr ""
-
-#: standalone/service_harddrake:117
-#, c-format
-msgid "Some devices were added: %s\n"
-msgstr "S'han afegit alguns dispositius: %s\n"
-
-#: standalone/service_harddrake:118
-#, c-format
-msgid "- %s was added\n"
-msgstr "- s'ha afegit %s\n"
-
-#: standalone/service_harddrake:235
-#, c-format
-msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Comprovació de maquinari en curs"
-
-#: standalone/service_harddrake_confirm:7
-#, c-format
-msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)"
-msgstr ""
-
-#: standalone/service_harddrake_confirm:8
-#, c-format
-msgid "Do you want to run the appropriate config tool?"
-msgstr "Voleu executar l'eina de configuració adequada?"
-
-#: steps.pm:14
-#, c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Escolliu el vostre idioma"
-
-#: steps.pm:15
-#, c-format
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
-
-#: steps.pm:16
-#, c-format
-msgid "Configure mouse"
-msgstr "Configura el ratolí"
-
-#: steps.pm:17
-#, c-format
-msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detecció del disc dur"
-
-#: steps.pm:18
-#, c-format
-msgid "Select installation class"
-msgstr "Tipus d'instal·lació"
-
-#: steps.pm:19
-#, c-format
-msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "Escolliu el vostre teclat"
-
-#: steps.pm:22
-#, c-format
-msgid "Format partitions"
-msgstr "Formata les particions"
-
-#: steps.pm:23
-#, c-format
-msgid "Choose packages to install"
-msgstr "Paquets a instal·lar"
-
-#: steps.pm:24
-#, c-format
-msgid "Install system"
-msgstr "Instal·la el sistema"
-
-#: steps.pm:25
-#, c-format
-msgid "Administrator password"
-msgstr "Contrasenya de l'administrador"
-
-#: steps.pm:26
-#, c-format
-msgid "Add a user"
-msgstr "Afegeix un usuari"
-
-#: steps.pm:27
-#, c-format
-msgid "Configure networking"
-msgstr "Configura la xarxa"
-
-#: steps.pm:28
-#, c-format
-msgid "Install bootloader"
-msgstr "Instal·la el carregador de l'arrencada"
+msgid "Oceania"
+msgstr "Macedònia"
-#: steps.pm:29
+#: timezone.pm:191
#, c-format
-msgid "Configure X"
-msgstr "Configura l'X"
+msgid "South America"
+msgstr "Amèrica del sud"
-#: steps.pm:31
+#: timezone.pm:200
#, c-format
-msgid "Configure services"
-msgstr "Configura els serveis"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
-#
-#: steps.pm:32
+#: timezone.pm:237
#, c-format
-msgid "Install updates"
-msgstr "Instal·la les actualitzacions"
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rússia"
-#: steps.pm:33
+#: timezone.pm:245
#, c-format
-msgid "Exit install"
-msgstr "Surt de la instal·lació"
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Iugoslàvia"
-#: ugtk2.pm:899
+#: ugtk2.pm:788
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "Això és correcte?"
-#: ugtk2.pm:959
+#: ugtk2.pm:848
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "Cap fitxer escollit"
-#: ugtk2.pm:961
+#: ugtk2.pm:850
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "Heu escollit un fitxer, no un directori"
-#: ugtk2.pm:963
+#: ugtk2.pm:852
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "Heu escollit un directori, no un fitxer"
-#: ugtk2.pm:965
+#: ugtk2.pm:854
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "No és un directori"
-#: ugtk2.pm:965
+#: ugtk2.pm:854
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "No hi ha fitxer"
-#: ugtk2.pm:1046
+#: ugtk2.pm:933
#, c-format
msgid "Expand Tree"
msgstr "Expandeix l'arbre"
-#: ugtk2.pm:1047
+#: ugtk2.pm:934
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
msgstr "Redueix l'arbre"
-#: ugtk2.pm:1048
+#: ugtk2.pm:935
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups"
@@ -26887,4847 +6792,23 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "La instal·lació ha fallat"
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n"
-#~ "\n"
-#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2001-2002 per Mandriva \n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " DUPONT Sebastien (versió original)\n"
-#~ "\n"
-#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>"
-
-#~ msgid "click here if you are sure."
-#~ msgstr "feu clic aquí si ho teniu clar."
-
-#~ msgid "here if no."
-#~ msgstr "aquí si no."
-
-#
-#~ msgid "Remove List"
-#~ msgstr "Esborra la llista"
-
-#
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Compte:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nom màquina:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel setup"
-#~ msgstr "Cancel·la"
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
-#~ " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image "
-#~ "must be created.\n"
-#~ " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
-#~ "graphical \n"
-#~ " \tinterface to help manage/customize these images. To create the "
-#~ "file \n"
-#~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as "
-#~ "an include in \n"
-#~ " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least "
-#~ "one full kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ " - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n"
-#~ " \tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge "
-#~ "kernel/initrd especial.\n"
-#~ " \tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el drakTermServ és "
-#~ "només una interfície gràfica\n"
-#~ " \tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per "
-#~ "crear el fitxer \n"
-#~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a "
-#~ "inclusió en \n"
-#~ " \tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli "
-#~ "complet com a mínim."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
-#~ " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
-#~ "assigning an IP \n"
-#~ " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps "
-#~ "create/remove \n"
-#~ " \tthese entries.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
-#~ "correct image. \n"
-#~ "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, "
-#~ "it expects \n"
-#~ "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk."
-#~ "nbi).\n"
-#~ "\t\t\t \n"
-#~ " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
-#~ "like:"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Manté /etc/dhcpd.conf:\n"
-#~ " \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita "
-#~ "una entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n"
-#~ " \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El "
-#~ "drakTermServ ajuda a crear/eliminar aquestes entrades.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en "
-#~ "demanarà la correcta. Heu de\n"
-#~ " \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera "
-#~ "noms com ara\n"
-#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
-#~ "\t\t\t \n"
-#~ " \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client "
-#~ "sense disc té aquest aspecte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a "
-#~ "specific entry for\n"
-#~ " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using "
-#~ "the functionality\n"
-#~ " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients "
-#~ "can either be 'thin'\n"
-#~ " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via "
-#~ "XDMCP, while fat clients run \n"
-#~ " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n"
-#~ " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, "
-#~ "and gdm.conf are \n"
-#~ " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there "
-#~ "are security issues in \n"
-#~ " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit "
-#~ "access to the local\n"
-#~ " subnet.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. "
-#~ "Clients can either \n"
-#~ " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client "
-#~ "machine and allows local \n"
-#~ " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' "
-#~ "tools. This is enabled \n"
-#~ " by creating separate config files associated with the client's IP "
-#~ "address and creating \n"
-#~ " read/write mount points to allow the client to alter the file. "
-#~ "Once you are satisfied \n"
-#~ " with the configuration, you can remove root login privileges from "
-#~ "the client.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " Note: You must stop/start the server after adding or changing "
-#~ "clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar "
-#~ "una entrada específica per a una\n"
-#~ "\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita "
-#~ "la utilització de la funcionalitat\n"
-#~ "\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona "
-#~ "el ClusterNFS.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ "\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel drakTermServ. Els "
-#~ "clients poden ser 'prims'\n"
-#~ "\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del "
-#~ "programari en el servidor mitjançant\n"
-#~ "\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari "
-#~ "en la màquina client. S'ha\n"
-#~ "\t\t\t escrit un inittab especial, %s per a clients prims. Els fitxers "
-#~ "de\n"
-#~ "\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es "
-#~ "modifiquen si s'utilitzen clients prims\n"
-#~ "\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a "
-#~ "veure amb temes de seguretat,\n"
-#~ "\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la "
-#~ "subxarxa local.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ "\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel "
-#~ "drakTermServ. Els clients poden ser\n"
-#~ "\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina "
-#~ "client i permet una configuració local\n"
-#~ "\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això "
-#~ "s'habilita creant fitxers de configuració\n"
-#~ "\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de "
-#~ "muntatge de lectura/escriptura per\n"
-#~ "\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet "
-#~ "amb la configuració, podeu eliminar\n"
-#~ "\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ "\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar "
-#~ "clients."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Maintain /etc/exports:\n"
-#~ " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
-#~ "clients. drakTermServ\n"
-#~ " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
-#~ "filesystem from\n"
-#~ " \tdiskless clients.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
-#~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network."
-#~ msgstr ""
-#~ " - Manté /etc/exports:\n"
-#~ " \t\tEl Clusternfs permet l'exportació del sistema de fitxers root "
-#~ "a clients sense disc. El drakTermServ\n"
-#~ " \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al "
-#~ "sistema de fitxers root des de\n"
-#~ " \t\tclients sense disc.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t\tUna entrada d'exportació típica per al clusternfs és:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n"
-#~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
-#~ "\t\t\t\n"
-#~ "\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Maintain %s:\n"
-#~ " \tFor users to be able to log into the system from a diskless "
-#~ "client, their entry in\n"
-#~ " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n"
-#~ " \thelps in this respect by adding or removing system users from "
-#~ "this file."
-#~ msgstr ""
-#~ " - Manté %s:\n"
-#~ " \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un "
-#~ "client sense disc, cal que la seva entrada a\n"
-#~ " \t\t/etc/shadow estigui duplicada a %s. El drakTermServ hi ajuda "
-#~ "afegint\n"
-#~ " \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Per client %s:\n"
-#~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own "
-#~ "unique configuration files\n"
-#~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-#~ "hardware configuration, \n"
-#~ " \tdrakTermServ will help create these files."
-#~ msgstr ""
-#~ " - Per client %s:\n"
-#~ " \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els "
-#~ "seus propis fitxers de configuració únics\n"
-#~ " \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una "
-#~ "configuració de maquinari de client local, \n"
-#~ " \t\tel drakTermServ ajudarà a crear aquests fitxers."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Per client system configuration files:\n"
-#~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own "
-#~ "unique configuration files\n"
-#~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client "
-#~ "hardware configuration, \n"
-#~ " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/"
-#~ "sysconfig/mouse, \n"
-#~ " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable "
-#~ "root login to the terminal \n"
-#~ " server on each client machine that has this feature enabled. "
-#~ "Local configuration can be\n"
-#~ " turned back off, retaining the configuration files, once the "
-#~ "client machine is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ " - Sistema de fitxers de configuració per client:\n"
-#~ " \tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els "
-#~ "seus propis fitxers de configuració únics \n"
-#~ " \t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una "
-#~ "configuració de maquinari de client local, \n"
-#~ " \tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules."
-#~ "conf, /etc/sysconfig/mouse, \n"
-#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client "
-#~ "local habilita l'entrada de root al servidor \n"
-#~ " de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta "
-#~ "funció. La configuració local es pot tornar\n"
-#~ " a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la "
-#~ "màquina client estigui configurada."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-#~ " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
-#~ "with the images created\n"
-#~ " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve "
-#~ "up the boot image to \n"
-#~ " \teach diskless client.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tservice tftp\n"
-#~ "\t\t\t{\n"
-#~ " disable = no\n"
-#~ " socket_type = dgram\n"
-#~ " protocol = udp\n"
-#~ " wait = yes\n"
-#~ " user = root\n"
-#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-#~ " \t}\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tThe changes here from the default installation are changing the "
-#~ "disable flag to\n"
-#~ " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, "
-#~ "where mkinitrd-net\n"
-#~ " \tputs its images."
-#~ msgstr ""
-#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
-#~ " \t\tEl drakTermServ configurarà aquest fitxer per funcionar "
-#~ "conjuntament amb les imatges creades per\n"
-#~ " \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir "
-#~ "la imatge d'arrencada a cada client sense \n"
-#~ " \t\tdisc.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t\tUn fitxer de configuració TFTP típic té aquest aspecte:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tservice tftp\n"
-#~ "\t\t\t{\n"
-#~ " disable = no\n"
-#~ " socket_type = dgram\n"
-#~ " protocol = udp\n"
-#~ " wait = yes\n"
-#~ " user = root\n"
-#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
-#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
-#~ " \t}\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \t\tLes diferències respecte a la instal·lació per defecte són el "
-#~ "canvi del senyalador de\n"
-#~ " \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/"
-#~ "lib/tftpboot, on mkinitrd-net\n"
-#~ " \t\tposa les seves imatges."
-
-#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?"
-#~ msgstr "La configuració ha canviat; voleu reiniciar el clúster nfs/dhcpd?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n"
-#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the "
-#~ "file\n"
-#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n"
-#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n"
-#~ "user,exec,dev,suid )."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet que un usuari normal munti el sistema de fitxers. El nom de "
-#~ "l'usuari\n"
-#~ "que munta s'escriu a mtab de manera que pugui tornar a desmuntar el\n"
-#~ "sistema de fitxers. Aquesta opció implica les opcions noexec, nosuid i\n"
-#~ "nodev (tret que quedin sobreescrites per opcions subsegüents, com en\n"
-#~ "la línia d'opcions user,exec,dev,suid)."
-
-#~ msgid "Unknown Model"
-#~ msgstr "Model desconegut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, "
-#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, "
-#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra impressora és un dispositiu multifunció d'HP o de Sony "
-#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 amb escàner, "
-#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), una HP PhotoSmart or una HP LaserJet 2200?"
-
-#
-#~ msgid "Installing mtools packages..."
-#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets mtools..."
-
-#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'accés a la targeta de memòria per a fotografies a %s no serà possible"
-
-#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-#~ msgstr "S'està explorant el dispositiu HP multifunció"
-
-#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accés a la targeta de memòria per a fotografies en el vostre dispositiu "
-#~ "multifunció HP"
-
-#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-#~ msgstr "S'està imprimint/escanejant/llegint targetes de fotos en \"%s\""
-
-#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-#~ msgstr "S'està imprimint/escanejant en \"%s\""
-
-#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-#~ msgstr "S'està imprimint o llegint una targeta de fotos en \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to "
-#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to "
-#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or "
-#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are "
-#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in "
-#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command "
-#~ "line to get more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this "
-#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the "
-#~ "scanner on the network."
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre dispositiu multifunció ha estat configurat automàticament per "
-#~ "poder escanejar. Ara podeu escanejar amb \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:"
-#~ "%s\" per especificar l'escàner si n'hi ha més d'un) des de la línia "
-#~ "d'ordres o amb les interfícies gràfiques \"xscanimage\" o \"xsane\". Si "
-#~ "esteu utilitzant el GIMP, també podeu escanejar escollint el punt "
-#~ "apropiat en el menú \"Fitxer\"/\"Adquireix\". Executeu \"man scanimage\" "
-#~ "a la línia d'ordres per a més informació.\n"
-#~ "\n"
-#~ "No cal que utilitzeu \"scannerdrake\" per configurar aquest dispositiu a "
-#~ "no se que vulgueu compartir-lo per la xarxa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
-#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
-#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -"
-#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools"
-#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the "
-#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive "
-#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In "
-#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the "
-#~ "upper-right corners of the file lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora ha estat configurada automàticament per permetre-us l'accés "
-#~ "als dispositius de targetes de fotos del vostre PC. Ara podeu accedir a "
-#~ "les targetes de fotos emprant l'eina gràfica \"MtoolsFM\" (menú "
-#~ "\"Aplicacions\" -> \"Eines d'arxivament\" -> \"Gestor de fitxers MTools"
-#~ "\") o les utilitats de la línia d'ordres \"mtools\" (introduïu \"man "
-#~ "mtools\" a la línia d'ordres per a més informació). Trobareu el sistema "
-#~ "de fitxers de la targeta sota la lletra d'unitat \"p:\", o a les lletres "
-#~ "següents si teniu més d'una impressora HP amb unitats de targetes de "
-#~ "fotos. Al \"MToolsFM\" podeu explorar les diferents lletres d'unitat amb "
-#~ "el camp que es troba a la cantonada superior dreta de les llistes de "
-#~ "fitxers."
-
-#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noteu que ara mateix tots els suports de xarxa també fan servir el disc "
-#~ "dur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
-#~ "install them on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
-#~ "hang up your X Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abans d'instal·lar cap font, assegureu-vos que teniu el dret a usar-les i "
-#~ "instal·lar-les en el vostre sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu instal·lar les fonts de la manera habitual. En casos estranys, "
-#~ "fonts amb errors poden penjar el vostre servidor X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check all options that you need.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si us plau, marqueu totes les opcions que us calguin.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquestes opcions poden fer còpia de seguretat i restaurar tots els "
-#~ "fitxers del directori /etc.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option you will be able to restore any version\n"
-#~ " of your /etc directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Amb aquesta opció podreu restaurar qualsevol versió\n"
-#~ " del directori /etc."
-
-#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3"
-
-#~ msgid "Please wait, preparing installation..."
-#~ msgstr "Espereu si us plau, s'està preparant la instal·lació..."
-
-#~ msgid "Installing package %s"
-#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet %s"
-
-#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>"
-#~ msgstr "<b>Què és Mandriva Linux?</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!"
-#~ msgstr "Benvingut al <b>Mandriva Linux</b>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. "
-#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions "
-#~ "worldwide!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux és ampliament coneguda com la distribució de Linux més "
-#~ "amigable, fàcil d'instal·lar i usar."
-
-#~ msgid "<b>Open Source</b>"
-#~ msgstr "<b>Open Source</b>"
-
-#~ msgid "Welcome to the <b>world of open source</b>!"
-#~ msgstr "Benvingut al <b>món del Codi Font Obert</b>!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that "
-#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between "
-#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> "
-#~ "of Mandriva Linux contributors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux està compromès amb el model de codi font obert i respecta "
-#~ "completament la General Public License. Aquesta nova versió és el "
-#~ "resultat de l'esforç col·laboratiu dels desenvolupadors de Mandriva i els "
-#~ "contribuïdors de Mandriva Linux al voltant del món."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to <b>thank</b> everyone who participated in the "
-#~ "development of this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voldríem <b>agrair</b> a tothom que hagi participat en el desenvolupament "
-#~ "d'aquesta versió."
-
-#~ msgid "<b>The GPL</b>"
-#~ msgstr "<b>La GPL</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva "
-#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La major part dels programes inclosos en aquesta distribució i totes les "
-#~ "eines de Mandriva Linux estan llicenciades sota la <b>General Public "
-#~ "License</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the "
-#~ "<b>freedom</b> to use, study, distribute and improve the software any way "
-#~ "they want, provided they make the results available."
-#~ msgstr ""
-#~ "La GPL és el cor del model de codi font obert, garanteix la <b>llibertat</"
-#~ "b> d'usar, estudiar, distribuir i millorar els programes de qualsevol "
-#~ "forma que es vulgui sempre que aquestes modificacions siguin alhora GPL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually "
-#~ "<b>unlimited</b>, resulting in <b>very high quality</b> software."
-#~ msgstr ""
-#~ "El benefici principal d'aquest fet es que el número de desenvolupadors és "
-#~ "virtualment <b>il·limitat</b>, resultant en programes de <b>una qualitat "
-#~ "molt alta</b>."
-
-#~ msgid "<b>Join the Community</b>"
-#~ msgstr "<b>Uniu-vos a la comunitat</b>"
-
-#~ msgid "<b>Download Version</b>"
-#~ msgstr "<b>Versió de descàrrega</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Controladors propietaris</b> (com controladors per NVIDIA®, ATI™, "
-#~ "etc.)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Proprietary software</b> (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Programari propietari</b> (com Acrobat® Reader®, RealPlayer®, "
-#~ "Flash™, etc.)."
-
-#~ msgid "<b>Discovery, Your First Linux Desktop</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery, El vostre primer escriptori Linux</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-#~ msgstr "Esteu instal·lant <b>Mandriva Linux Discovery</b>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Discovery is the <b>easiest</b> and most <b>user-friendly</b> Linux "
-#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of <b>premium software</"
-#~ "b> for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-"
-#~ "oriented, with a single application per task."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discovery és la distribució de Linux més amigable i fàcil d'usar. Inclou "
-#~ "programari escollit a mà per tasques d'oficina, multimèdia i d'internet."
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-#~ msgstr "Esteu instal·lant <b>Mandriva Linux PowerPack</b>."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+, La solució Linux per escriptoris i servidors</b>"
-
-#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-#~ msgstr "Esteu instal·lant <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products</b>"
-#~ msgstr "<b>Productes de Mandriva</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> "
-#~ "products."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva</b> ha desenvolupat una àmplia gama de productes <b>Mandriva "
-#~ "Linux</b>."
-
-#~ msgid "The Mandriva Linux products are:"
-#~ msgstr "Els productes Mandriva Linux són:"
-
-#~ msgid "\t* <b>Discovery</b>, Your First Linux Desktop."
-#~ msgstr "\t* <b>Discovery</b>, El vostre primer escriptori Linux."
-
-#~ msgid "\t* <b>PowerPack+</b>, The Linux Solution for Desktops and Servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>PowerPack+</b>, La solució Linux per escriptoris i servidors."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for "
-#~ "making the most of your 64-bit processor."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Mandriva Linux per x86-64</b>, La solució Mandriva Linux per "
-#~ "obtenir el màxim del vostre processador de 64-bit."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Products (Professional Solutions)</b>"
-#~ msgstr "<b>Productes de Mandriva (Solucions professionals)</b>"
-
-#~ msgid "<b>The KDE Choice</b>"
-#~ msgstr "<b>La tria de KDE</b>"
-
-#~ msgid "<b>Choose your Favorite Desktop Environment</b>"
-#~ msgstr "<b>Escolliu el vostre entorn d'escriptori favorit</b>"
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>"
-
-#~ msgid "<b>Kontact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontact</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured <b>e-mail client</b>, Kontact also "
-#~ "includes an <b>address book</b>, a <b>calendar</b>, plus a tool for "
-#~ "taking <b>notes</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Més que només un complet client de correu, <b>Kontact</b> també inclou "
-#~ "una llibreta d'adreces, un calendari i un planificador, a més d'una eina "
-#~ "d'agafar notes!"
-
-#~ msgid "<b>Surf the Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Navega per Internet</b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the <b>Web</b> with Konqueror."
-#~ msgstr "\t* Navegar per la <b>xarxa</b> amb Konqueror."
-
-#~ msgid "\t* <b>Transfer</b> files with KBear."
-#~ msgstr "\t* <b>Transferir</b> fitxers amb KBear."
-
-#~ msgid "\t* ..."
-#~ msgstr "\t* ..."
-
-#~ msgid "\t* Edit and create <b>images</b> with the GIMP."
-#~ msgstr "\t* Editar i crear <b>imatges</b> amb El Gimp."
-
-#~ msgid "<b>Enjoy the Wide Range of Applications</b>"
-#~ msgstr "<b>Disfruteu de la àmplia gama d'aplicacions</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications "
-#~ "for <b>all of your tasks</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al menú de Mandriva Linux trobareu aplicacions fàcils d'usar per totes "
-#~ "les tasques:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Crear, editar i compartir documents d'oficina amb <b>OpenOffice.org</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid "\t* Browse the web with <b>Mozilla</b> and <b>Konqueror</b>."
-#~ msgstr "\t* Navegar per la xarxa amb <b>Mozilla</b> i <b>Konqueror</b>"
-
-#~ msgid "\t* Participate in online chat with <b>Kopete</b>."
-#~ msgstr "\t* Participar en xats en línia amb <b>Kopete</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to your <b>audio CDs</b> and <b>music files</b>, watch your "
-#~ "<b>videos</b>."
-#~ msgstr "\t* Escolteu CD d'àudio i fitxers de música amb KsCD i <b>Totem</b>"
-
-#~ msgid "\t* Edit and create images with the <b>GIMP</b>."
-#~ msgstr "\t* Editar imatges i fotos amb <b>El Gimp</b>"
-
-#~ msgid "<b>Development Environments</b>"
-#~ msgstr "<b>Entorns de desenvolupament</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack us proporciona les millors eines per <b>desenvolupar</b> les "
-#~ "vostres aplicacions."
-
-#~ msgid "<b>Development Editors</b>"
-#~ msgstr "<b>Editors de desenvolupament</b>"
-
-#~ msgid "PowerPack will let you choose between those <b>popular editors</b>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack us deixarà escollir entre aquests <b>editors populars</b>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: another open source text editor and application "
-#~ "development system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>XEmacs</b>: un altre editor de text i sistema de desenvolupament "
-#~ "d'aplicacions de codi font obert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard "
-#~ "Vi."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: editor de text avançat amb més característiques que el vi "
-#~ "estàndard"
-
-#~ msgid "<b>Development Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Llenguatges de desenvolupament</b>"
-
-#~ msgid "\t* The famous <b>C language</b>."
-#~ msgstr "\t* El famós <b>llenguatge C</b>."
-
-#~ msgid "\t* Object oriented languages:"
-#~ msgstr "\t* Llenguatges orientats a objectes:"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>C++</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>C++</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Java™</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Java™</b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Perl</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Perl </b>"
-
-#~ msgid "\t\t* <b>Python</b>"
-#~ msgstr "\t\t* <b>Python</b>"
-
-#~ msgid "\t* And many more."
-#~ msgstr "\t* i molts altres."
-
-#~ msgid "<b>Development Tools</b>"
-#~ msgstr "<b>Eines de desenvolupament</b>"
-
-#~ msgid "<b>Groupware Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Servidor Groupware</b>"
-
-#~ msgid "\t* Send and receive your <b>e-mails</b>."
-#~ msgstr "\t* Enviar i rebre <b>correus electrònics</b>."
-
-#~ msgid "<b>Servers</b>"
-#~ msgstr "<b>Servidors</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Samba</b>: Serveis de fitxers i impressió per a clients MS-Windows"
-
-#~ msgid "\t* <b>Apache</b>: The most widely used web server."
-#~ msgstr "\t* <b>Apache</b>: El servidor Web més usat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> and <b>PostgreSQL</b>: The world's most popular open "
-#~ "source databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>MySQL</b> i <b>PostgreSQL</b>: Les bases de dades de Codi Font "
-#~ "Obert més populars del món"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, the dominant open source "
-#~ "network-transparent version control system."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>CVS</b>: Concurrent Versions System, el sistema de control de "
-#~ "versions dominant i transparent a la xarxa de codi font obert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>ProFTPD</b>: el servidor FTP amb llicència GPL altament "
-#~ "configurable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> and <b>Sendmail</b>: The popular and powerful mail "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Postfix</b> i <b>Sendmail</b>: Els servidors de correu populars i "
-#~ "potents."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Centre de Control Mandriva Linux</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of "
-#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration "
-#~ "of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "El <b>Centre de Control Mandriva Linux</b> és una col·lecció essencial de "
-#~ "utilitats específiques de Mandriva Linux per simplificar la configuració "
-#~ "del vostre ordinador."
-
-#~ msgid "<b>The Open Source Model</b>"
-#~ msgstr "<b>El model del codi font obert</b>"
-
-#~ msgid "<b>Online Store</b>"
-#~ msgstr "<b>Tenda en línia</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our "
-#~ "<b>e-commerce platform</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conegui tots els productes i serveis de Mandriva a <b>Mandriva Store</b> "
-#~ "-- la nostra plataforma de serveis de comerç electrònic."
-
-#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!"
-#~ msgstr "Passeu-vos avui per <b>store.mandriva.com</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Club</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Club</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva "
-#~ "Linux product.."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mandriva Club</b> és el <b>company perfecte</b> pel vostre producte "
-#~ "Mandriva Linux."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store "
-#~ "<b>store.mandriva.com</b>."
-#~ msgstr "\t* Descomptes especials en productes i serveis de Mandriva Store"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Access to <b>commercial applications</b> (for example to NVIDIA® or "
-#~ "ATI™ drivers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Accés a <b>aplicacions comercials</b> (per exemple controladors "
-#~ "NVIDIA® o ATI™)."
-
-#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>."
-#~ msgstr "\t* Participació en els <b>fòrums d'usuaris</b> de Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Online</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Online</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Notification</b> of updates (by e-mail or by an applet on the "
-#~ "desktop)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Notificació</b> d'actualitzacions (per correu electrònic o per un "
-#~ "applet a l'escriptori)."
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b>"
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
-
-#~ msgid "ESSID"
-#~ msgstr "ESSID"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Clau"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Xarxa:"
-
-#~ msgid "IP:"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mode:"
-
-#~ msgid "Encryption:"
-#~ msgstr "Xifrat::"
-
-#~ msgid "Signal:"
-#~ msgstr "Senyal:"
-
-#~ msgid "Available Networks"
-#~ msgstr "Xarxes disponibles"
-
-#~ msgid "Rescan"
-#~ msgstr "Reescaneja"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Desconnecta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "x coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "coordenada x de la caixa de text\n"
-#~ "en nombre de caràcters"
-
-#~ msgid ""
-#~ "y coordinate of text box\n"
-#~ "in number of characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "coordenada y de la caixa de text\n"
-#~ "en nombre de caràcters"
-
-#~ msgid "text width"
-#~ msgstr "amplada del text"
-
-#
-#~ msgid "ProgressBar color selection"
-#~ msgstr "Selecció del color de la barra de progrés"
-
-#~ msgid "Connect to the Internet"
-#~ msgstr "Connecta't a Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
-#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n"
-#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'"
-#~ msgstr ""
-#~ "La manera més habitual de connectar amb ADSL és pppoe.\n"
-#~ "Algunes connexions utilitzen PPTP, unes poques utilitzen DHCP.\n"
-#~ "Si no ho sabeu, escolliu 'utilitza PPPoE'"
-
-#
-#~ msgid "Do not print any test page"
-#~ msgstr "No imprimeixis cap pàgina de prova"
-
-#
-#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-#~ msgstr "Impressora en servidor SMB/Windows 95/98/NT"
-
-#~ msgid "Found printer on %s..."
-#~ msgstr "S'ha trobat una impressora a %s..."
-
-#~ msgid "Useless without Terminal Server"
-#~ msgstr "Inútil sense el servidor de terminal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select default client type.\n"
-#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the "
-#~ "client display.\n"
-#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau escolliu el tipus de client per defecte.\n"
-#~ " Els clients prims ho executen tot a la CPU/RAM del servidor, usant la "
-#~ "pantalla del client.\n"
-#~ " Els clients grassos usen la seva CPU/RAM però el sistema de fitxers "
-#~ "del servidor."
-
-#~ msgid "dhcpd Config..."
-#~ msgstr "Configuració del dhcpd..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
-#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "el paquet 'ImageMagick' és necessari per a un correcte funcionament.\n"
-#~ "Feu clic a \"D'acord\" per intal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to select wireless network: %s"
-#~ msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s"
-
-#~ msgid "Interactive intrusion detection"
-#~ msgstr "Detecció interactiva d'intrusos"
-
-#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Tallafoc actiu: intrusió detectada"
-
-#~ msgid "Grub"
-#~ msgstr "Grub"
-
-#~ msgid "Local Network adress"
-#~ msgstr "Adreça de la xarxa local"
-
-#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'estan configurant les seqüències, instal·lant el programari, iniciant "
-#~ "els servidors..."
-
-#~ msgid "drakfloppy"
-#~ msgstr "drakfloppy"
-
-#~ msgid "Boot disk creation"
-#~ msgstr "Creació del disc d'arrencada"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
-#~ msgid "Kernel version"
-#~ msgstr "Versió del nucli"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
-
-#~ msgid "Advanced preferences"
-#~ msgstr "Opcions avançades"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mida"
-
-#~ msgid "Mkinitrd optional arguments"
-#~ msgstr "Arguments opcionals de l'mkinitrd"
-
-#~ msgid "force"
-#~ msgstr "imposa"
-
-#~ msgid "omit raid modules"
-#~ msgstr "omet els mòduls RAID"
-
-#~ msgid "if needed"
-#~ msgstr "si cal"
-
-#~ msgid "omit scsi modules"
-#~ msgstr "omet els mòduls SCSI"
-
-#~ msgid "Add a module"
-#~ msgstr "Afegeix un mòdul"
-
-#~ msgid "Remove a module"
-#~ msgstr "Elimina un mòdul"
-
-#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-#~ msgstr "Assegureu-vos que hi ha un suport al dispositiu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
-#~ "Please insert one."
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha cap suport al dispositiu %s o està protegit contra escriptura.\n"
-#~ "Si us plau, inseriu-ne un."
-
-#~ msgid "Unable to fork: %s"
-#~ msgstr "No es pot bifurcar: %s"
-
-#
-#~ msgid "Floppy creation completed"
-#~ msgstr "Creació del disquet completa"
-
-#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n"
-#~ msgstr "La creació del disc d'arrencada s'ha completat amb èxit \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot tancar l'mkbootdisk correctament: \n"
-#~ "\n"
-#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>"
-
-#~ msgid "use PPPoE"
-#~ msgstr "utilitza PPPoE"
-
-#~ msgid "use PPTP"
-#~ msgstr "utilitza PPTP"
-
-#~ msgid "use DHCP"
-#~ msgstr "utilitza DHCP"
-
-#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid " - detected"
-#~ msgstr " - s'ha detectat"
-
-#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB"
-#~ msgstr "Sagem USB (utilitzant PPPoA)"
-
-#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB"
-#~ msgstr "Sagem USB (utilitzant DHCP)"
-
-#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, podria estar "
-#~ "utilitzant la vostra xarxa"
-
-#
-#~ msgid "PXE Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del servidor PXE"
-
-#
-#~ msgid "Installation Server Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del servidor d'instal·lació"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a "
-#~ "DHCP server\n"
-#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n"
-#~ "With that feature, other computers on your local network will be "
-#~ "installable using this computer as source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
-#~ "drakconnect before going any further.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-#~ "(LAN)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara configurareu l'ordinador per instal·lar un servidor PXE com a "
-#~ "servidor DHCP\n"
-#~ "i un servidor TFTP per construir un servidor d'instal·lació.\n"
-#~ "Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local es "
-#~ "podran instal·lar\n"
-#~ "prenent aquest ordinador com a font.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a xarxes/Internet amb el "
-#~ "drakconnect abans de continuar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de "
-#~ "xarxa dedicat."
-
-#~ msgid "No network adapter on your system!"
-#~ msgstr "No teniu cap adaptador de xarxa al sistema!"
-
-#~ msgid "Choose the network interface"
-#~ msgstr "Escolliu la interfície de xarxa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, escolliu la interfície de xarxa que s'utilitzarà per al "
-#~ "servidor dhcp."
-
-#~ msgid "Interface %s (on network %s)"
-#~ msgstr "Interfície %s (en la xarxa %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given "
-#~ "range of address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor DHCP permetrà que altres ordinadors arrenquin utilitzant PXE "
-#~ "en l'interval d'adreces indicat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'adreça de xarxa és %s utilitzant una màscara de xarxa de %s.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "The DHCP start ip"
-#~ msgstr "La IP inicial del DHCP"
-
-#~ msgid "The DHCP end ip"
-#~ msgstr "IP final del DHCP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD "
-#~ "contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, indiqueu on estarà disponible la imatge de la instal·lació.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no teniu cap directori existent, copieu el contingut del CD o DVD.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Installation image directory"
-#~ msgstr "Directori de la imatge de la instal·lació"
-
-#
-#~ msgid "No image found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap imatge en CD o DVD; si us plau, copieu els programes "
-#~ "d'instal·lació i els fitxers rpm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, indiqueu on està ubicat el fitxer auto_install.cfg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Deixeu-ho en blanc si no voleu configurar el mode d'instal·lació "
-#~ "automàtica.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "Location of auto_install.cfg file"
-#~ msgstr "Ubicació del fitxer auto_install.cfg"
-
-#~ msgid "Do it later"
-#~ msgstr "Fes-ho després"
-
-#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
-#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)"
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-#~ msgstr "La connexió a Internet compartida està inhabilitada"
-
-#~ msgid "Enabling servers..."
-#~ msgstr "S'estan habilitant els servidors..."
-
-#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-#~ msgstr "La connexió a Internet compartida està habilitada"
-
-#~ msgid "Interface %s (using module %s)"
-#~ msgstr "Interfície %s (utilitzant el mòdul %s)"
-
-#~ msgid "Interface %s"
-#~ msgstr "Interfície %s"
-
-#
-#~ msgid "Network interface already configured"
-#~ msgstr "La intefície de xarxa ja està configurada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avís: l'adaptador de xarxa (%s) ja està configurat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu fer una reconfiguració automàtica?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ho podeu fer manualment però heu de saber què feu."
-
-#~ msgid "No (experts only)"
-#~ msgstr "No (només experts)"
-
-#
-#~ msgid "Show current interface configuration"
-#~ msgstr "Mostra la configuració actual de la interfície"
-
-#
-#~ msgid "Current interface configuration"
-#~ msgstr "Configuració actual de la interfície"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current configuration of `%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Network: %s\n"
-#~ "IP address: %s\n"
-#~ "IP attribution: %s\n"
-#~ "Driver: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuració actual de '%s':\n"
-#~ "\n"
-#~ "Xarxa: %s\n"
-#~ "Adreça IP: %s\n"
-#~ "Atribució IP: %s\n"
-#~ "Controlador: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a "
-#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that "
-#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not "
-#~ "touch your DHCP server configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the "
-#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
-#~ "\t\t \n"
-#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP "
-#~ "server for you.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu conservar la configuració actual i assumir que ja heu definit un "
-#~ "servidor DHCP. En aquest cas, verifiqueu que s'ha llegit correctament la "
-#~ "Xarxa que utilitzeu per a la vostra xarxa local. No es reconfigurarà ni "
-#~ "es modificarà la configuració del servidor DHCP.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'entrada DNS per defecte és el servidor de noms amb memòria cau que s'ha "
-#~ "configurat al tallafoc. Podeu substituir-lo, per exemple, per la IP del "
-#~ "DNS del vostre proveïdor d'accés.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no, podeu reconfigurar la interfície i (re)configurar un servidor DHCP "
-#~ "per al vostre ús.\n"
-#~ "\n"
-
-#
-#~ msgid "(This) DHCP Server IP"
-#~ msgstr "IP d'aquest servidor DHCP"
-
-#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-#~ msgstr "Torna a configurar la interfície i el servidor DHCP"
-
-#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-#~ msgstr "La xarxa local no finalitza amb '.0', ho deixem córrer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n"
-#~ "Do you really want to reconfigure this device?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENCIÓ: Aquest dispositiu ja es va configurar per connectar-se a "
-#~ "Internet.\n"
-#~ "Només cal que accepteu per mantenir-lo configurat.\n"
-#~ "Si modifiqueu els camps inferiors, sobreescriureu aquesta configuració."
-
-#~ msgid ""
-#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n"
-#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
-#~ "or a boot floppy\n"
-#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help "
-#~ "generate these\n"
-#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
-#~ "manually:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-#~ msgstr ""
-#~ " - Crea disquets/CD Etherboot:\n"
-#~ " \tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM a la "
-#~ "tarjeta de xarxa, o bé un disquet o CD\n"
-#~ " \td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El "
-#~ "drakTermServ ajudarà a generar\n"
-#~ " \taquestes imatges, basades en la targeta de xarxa de la màquina "
-#~ "client.\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet "
-#~ "d'arrencada des d'un 3Com 3c509:\n"
-#~ " \t\t\n"
-#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n"
-#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n"
-#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0"
-
-#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:"
-#~ msgstr "Conjunt d'adreces IP dinàmiques:"
-
-#~ msgid "hd"
-#~ msgstr "hd"
-
-#~ msgid "tape"
-#~ msgstr "cinta"
-
-#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-#~ msgstr "El lloc remot WebDAV ja està sincronitzat!"
-
-#~ msgid "WebDAV transfer failed!"
-#~ msgstr "La transferència WebDAV ha fallat!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum size\n"
-#~ " allowed for Drakbackup (MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mida màxima\n"
-#~ " permesa per a Drakbackup (MB)"
-
-#~ msgid "\t-Network by webdav.\n"
-#~ msgstr "\t-Xarxa per webdav.\n"
-
-#~ msgid "first step creation"
-#~ msgstr "creació del primer pas"
-
-#
-#~ msgid "choose image file"
-#~ msgstr "trieu un fitxer d'imatge"
-
-#~ msgid "Configure bootsplash picture"
-#~ msgstr "Configura la imatge de presentació de l'arrencada"
-
-#~ msgid "the color of the progress bar"
-#~ msgstr "el color de la barra de progrés"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vista prèvia"
-
-#~ msgid "Choose color"
-#~ msgstr "Escolliu un color"
-
-#~ msgid "Make kernel message quiet by default"
-#~ msgstr "Fes que, per defecte, no apareguin els missatges del nucli"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Avís"
-
-#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest tema encara no té cap pantalla de presentació de l'arrencada en %s!"
-
-#
-#~ msgid "You must choose an image file first!"
-#~ msgstr "Abans heu de triar un fitxer d'imatge!"
-
-#
-#~ msgid "Generating preview..."
-#~ msgstr "S'està generant la vista prèvia..."
-
-#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-#~ msgstr "Vista prèvia del BootSplash %s (%s)"
-
-#~ msgid "No floppy drive available"
-#~ msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible"
-
-#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Inseriu el disquet d'Actualització de Mòduls a la unitat %s"
-
-#~ msgid "No network card"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap targeta de xarxa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use already installed driver (%s)"
-#~ msgstr "La identitat ssh ja està instal·lada"
-
-#~ msgid "You've not selected any font"
-#~ msgstr "No heu seleccionat cap tipus de lletra"
-
-#~ msgid "No browser available! Please install one"
-#~ msgstr "No hi ha cap navegador disponible! Si us plau, instal·leu-ne un"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to "
-#~ "browse the help system"
-#~ msgstr ""
-#~ "No teniu cap navegador instal·lat al sistema. Si us plau, instal·leu-ne "
-#~ "un si voleu navegar pel sistema d'ajuda"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get YP server from DHCP"
-#~ msgstr "IP del Servidor DNS"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get NTPD server from DHCP"
-#~ msgstr "IP del Servidor DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload the system configuration"
-#~ msgstr "Actualitza la configuració del menú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active Firewall : intrusion detected"
-#~ msgstr "S'ha detectat la configuració del tallafoc!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?"
-#~ msgstr "Voleu finalitzar el joc?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insert a floppy in drive\n"
-#~ "All data on this floppy will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inseriu un disquet a la unitat\n"
-#~ "Se'n perdran totes les dades"
-
-#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-#~ msgstr "Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s"
-
-#~ msgid "This floppy is not FAT formatted"
-#~ msgstr "Aquest disquet no està formatat amb FAT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
-#~ "defcfg=floppy''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per utilitzar aquesta selecció de paquets que heu desat, arrenqueu la "
-#~ "instal·lació amb \"linux defcfg=floppy\""
-
-#
-#~ msgid "Load/Save on floppy"
-#~ msgstr "Carrega/Desa al disquet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n"
-#~ "The format is the same as auto_install generated floppies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n"
-#~ "El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació "
-#~ "automàtica."
-
-#
-#~ msgid "Load from floppy"
-#~ msgstr "Carrega des del disquet"
-
-#~ msgid "Save on floppy"
-#~ msgstr "Desa al disquet"
-
-#
-#~ msgid "Package selection"
-#~ msgstr "Selecció de paquets"
-
-#
-#~ msgid "Loading from floppy"
-#~ msgstr "S'està carregant des del disquet"
-
-#
-#~ msgid "Insert a floppy containing package selection"
-#~ msgstr "Inseriu un disquet amb la selecció de paquets"
-
-#~ msgid "multi-function device on parallel port #%s"
-#~ msgstr "dispositiu multifunció en port paral·lel #%s"
-
-#~ msgid "multi-function device on a parallel port"
-#~ msgstr "dispositiu multifunció en un port paral·lel"
-
-#~ msgid "multi-function device on USB"
-#~ msgstr "dispositiu multifunció en USB"
-
-#~ msgid "multi-function device on HP JetDirect"
-#~ msgstr "dispositiu multifunció en HP JetDirect"
-
-#~ msgid "multi-function device"
-#~ msgstr "dispositiu multifunció"
-
-#~ msgid "printing to %s"
-#~ msgstr "imprimint a %s"
-
-#~ msgid "using command %s"
-#~ msgstr "utilitzant l'ordre %s"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Aplicació:"
-
-#~ msgid "Release: "
-#~ msgstr "Llançament: "
-
-#~ msgid "Summary: "
-#~ msgstr "Resum: "
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
-#~ msgid "Bug Description/System Information"
-#~ msgstr "Descripció de l'error/Informació del sistema"
+#~ msgid "Number of capture buffers:"
+#~ msgstr "Nombre de memòries intermèdies de captura:"
-#~ msgid "YOUR TEXT HERE"
-#~ msgstr "EL TEU TEXT AQUÍ"
+#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
+#~ msgstr "nombre de memòries intermèdies per a captures amb MMAP"
-#~ msgid "Submit kernel version"
-#~ msgstr "Envia la versió del nucli"
+#~ msgid "PLL setting:"
+#~ msgstr "Configuració del PLL:"
-#~ msgid "Submit cpuinfo"
-#~ msgstr "Envia cpuinfo"
+#~ msgid "Radio support:"
+#~ msgstr "Permet l'ús de la ràdio:"
-#~ msgid "Submit lspci"
-#~ msgstr "Envia lspci"
+#~ msgid "enable radio support"
+#~ msgstr "habilita l'ús de la ràdio"
-#~ msgid "NOT FOUND"
-#~ msgstr "NO S'HA TROBAT"
-
-#~ msgid "connecting to %s..."
-#~ msgstr "s'està connectant a %s ..."
-
-#~ msgid "Please enter a package name."
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu un nom de paquet"
-
-#
-#~ msgid "Please enter summary text."
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu el resum."
-
-#
-#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està carregant la configuració de la impressora... Si us plau, espereu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (was %s)"
-#~ msgstr "%s (Port %s)"
-
-#~ msgid "Root password"
-#~ msgstr "Contrasenya de root"
-
-#~ msgid "Do you want to recover your system?"
-#~ msgstr "Voleu recuperar el vostre sistema?"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mou"
-
-#~ msgid "Which disk do you want to move it to?"
-#~ msgstr "A quin disc ho voleu moure?"
-
-#~ msgid "Sector"
-#~ msgstr "Sector"
-
-#~ msgid "Which sector do you want to move it to?"
-#~ msgstr "A quin sector ho voleu moure?"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "S'està movent"
-
-#~ msgid "Moving partition..."
-#~ msgstr "S'està movent la partició..."
-
-#~ msgid "Error opening %s for writing: %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest és el HardDrake, l'eina de configuració de maquinari de Mandriva "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Versió:</span> %s\n"
-#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud &lt;"
-#~ "tvignaud@mandriva.com&gt;\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Morrocco"
-#~ msgstr "Marroc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Information:"
-#~ msgstr "Informació"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use SSL connection"
-#~ msgstr "Connexió ADSL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Base:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base:"
-#~ msgstr "Nom:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scope:"
-#~ msgstr "Atura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bind Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Users database"
-#~ msgstr "Base de dades LDAP"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "NO"
-#~ msgstr "NO"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "SÍ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following options can be set to customize your\n"
-#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les opcions següents es poden establir per personalitzar la seguretat\n"
-#~ "del vostre sistema. Si necessiteu una explicació, mireu el rètol "
-#~ "d'ajuda.\n"
-
-#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-#~ msgstr "Aquesta versió de l'Scannerdrake no coneix el %s."
-
-#~ msgid "Czech (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Txec (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemany"
-
-#~ msgid "Dvorak"
-#~ msgstr "Dvorak"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanyol"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finès"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francès"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Noruec"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonès"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rus"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suec"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanès"
-
-#~ msgid "Armenian (old)"
-#~ msgstr "Armeni (antic)"
-
-#~ msgid "Armenian (typewriter)"
-#~ msgstr "Armeni (màquina d'escriure)"
-
-#~ msgid "Armenian (phonetic)"
-#~ msgstr "Armeni (fonètic)"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Àrab"
-
-#~ msgid "Azerbaidjani (latin)"
-#~ msgstr "Azerbaidjanès (llatí)"
-
-#~ msgid "Belgian"
-#~ msgstr "Belga"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalí"
-
-#~ msgid "Bulgarian (phonetic)"
-#~ msgstr "Búlgar (fonètic)"
-
-#~ msgid "Bulgarian (BDS)"
-#~ msgstr "Búlgar (BDS)"
-
-#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-#~ msgstr "Brasiler (ABNT-2)"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnià"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Bielorrús"
-
-#~ msgid "Swiss (German layout)"
-#~ msgstr "Suís (disposició alemanya)"
-
-#~ msgid "Swiss (French layout)"
-#~ msgstr "Suís (disposició francesa)"
-
-#~ msgid "Czech (QWERTY)"
-#~ msgstr "Txec (QWERTY)"
-
-#~ msgid "German (no dead keys)"
-#~ msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danès"
-
-#~ msgid "Dvorak (US)"
-#~ msgstr "Dvorak (Estats Units)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Esperanto)"
-#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Norwegian)"
-#~ msgstr "Dvorak (Noruec)"
-
-#~ msgid "Dvorak (Swedish)"
-#~ msgstr "Dvorak (Suec)"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonià"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-#~ msgstr "Georgià (disposició \"russa\")"
-
-#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-#~ msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grec"
-
-#~ msgid "Greek (polytonic)"
-#~ msgstr "Grec (politònic)"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hongarès"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croata"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandès"
-
-#~ msgid "Israeli"
-#~ msgstr "Israelià"
-
-#~ msgid "Israeli (Phonetic)"
-#~ msgstr "Israelià (fonètic)"
-
-#~ msgid "Iranian"
-#~ msgstr "Iranià"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandès"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italià"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Japanese 106 keys"
-#~ msgstr "Japonès de 106 tecles"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Korean keyboard"
-#~ msgstr "Teclat coreà"
-
-#~ msgid "Latin American"
-#~ msgstr "Espanyol sud-americà"
-
-#~ msgid "Laotian"
-#~ msgstr "Laosià"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Lituà AZERTY (antic)"
-
-#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Lituà AZERTY (nou)"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Letó"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malaialam"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedoni"
-
-#~ msgid "Myanmar (Burmese)"
-#~ msgstr "Myanmar (Burmese)"
-
-#~ msgid "Mongolian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Mongol (ciríl·lic)"
-
-#~ msgid "Maltese (UK)"
-#~ msgstr "Maltès (Regne Unit)"
-
-#~ msgid "Maltese (US)"
-#~ msgstr "Maltès (Estats Units)"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandès"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Polish (qwerty layout)"
-#~ msgstr "Polonès (disposició qwerty)"
-
-#~ msgid "Polish (qwertz layout)"
-#~ msgstr "Polonès (disposició qwertz)"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portuguès"
-
-#~ msgid "Canadian (Quebec)"
-#~ msgstr "Canadenc (Quebec)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwertz)"
-#~ msgstr "Romanès (qwertz)"
-
-#~ msgid "Romanian (qwerty)"
-#~ msgstr "Romanès (qwerty)"
-
-#~ msgid "Russian (Phonetic)"
-#~ msgstr "Rus (fonètic)"
-
-#~ msgid "Saami (norwegian)"
-#~ msgstr "Saami (Noruec)"
-
-#~ msgid "Saami (swedish/finnish)"
-#~ msgstr "Saami (suec/finès)"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Eslovè"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-#~ msgstr "Eslovac (QWERTZ)"
-
-#~ msgid "Slovakian (QWERTY)"
-#~ msgstr "Eslovac (QWERTY)"
-
-#~ msgid "Serbian (cyrillic)"
-#~ msgstr "Serbi (ciríl·lic)"
-
-#~ msgid "Syriac"
-#~ msgstr "Siri"
-
-#~ msgid "Syriac (phonetic)"
-#~ msgstr "Siri (fonètic)"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-#~ msgstr "Tàmil (disposició ISCII)"
-
-#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-#~ msgstr "Tàmil (disposició de màquina d'escriure)"
-
-#~ msgid "Thai keyboard"
-#~ msgstr "Teclat tai"
-
-#~ msgid "Tajik keyboard"
-#~ msgstr "Teclat tadjik"
-
-#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")"
-
-#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-#~ msgstr "Turc (modern, model \"Q\")"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ucraïnès"
-
-#~ msgid "Uzbek (cyrillic)"
-#~ msgstr "Uzbek (ciríl·lic)"
-
-#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY"
-
-#~ msgid "Yugoslavian (latin)"
-#~ msgstr "Iugoslau (llatí)"
-
-#
-#~ msgid "No devices found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu"
-
-#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut instal·lar els paquets necessaris, no es pot iniciar %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured Internet connection.\n"
-#~ "Please run \"Internet access\" in control center."
-#~ msgstr ""
-#~ "No teniu cap connexió a Internet configurada.\n"
-#~ "Si us plau executeu \"Accés a internet\" al centre de control"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut a la utilitat de configuració de SAI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aquí podreu afegir un nou SAI al vostre sistema.\n"
-
-#~ msgid "Enable multiple profiles"
-#~ msgstr "Habilita perfils múltiples"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These "
-#~ "packages\n"
-#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n"
-#~ "contain security or bug fixes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install the updates ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n"
-#~ "han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden "
-#~ "contenir\n"
-#~ "actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n"
-#~ "operativa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voleu instal·lar les actualitzacions?"
-
-#
-#~ msgid "Installing bootloader"
-#~ msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n"
-#~ "Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n"
-#~ "Per exemple, \"io=0x300 irq=7\""
-
-#~ msgid "Configuring printer..."
-#~ msgstr "S'està configurant la impressora..."
-
-#
-#~ msgid "Configuring applications..."
-#~ msgstr "S'estan configurant les aplicacions..."
-
-#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Afegeix aquesta impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "Suprimeix aquesta impressora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "S'està afegint la impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/"
-#~ "GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha afegit correctament la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-
-#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "És impossible d'afegir la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/"
-#~ "GIMP."
-
-#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-#~ msgstr "S'està suprimint la impressora d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora \"%s\" ha estat suprimida d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP "
-#~ "amb èxit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "És impossible de suprimir la impressora \"%s\" d'Star Office/OpenOffice."
-#~ "org/GIMP."
-
-#~ msgid "<b>Congratulations for choosing Mandriva Linux!</b>"
-#~ msgstr "<b>Felicitats per triar Mandriva Linux!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "El vostre nou sistema operatiu Mandriva Linux i les seves múltiples "
-#~ "aplicacions són el resultat de l'esforç col·laboratiu dels "
-#~ "desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de Mandriva Linux al "
-#~ "voltant del món."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "this latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voldríem donar les gràcies a tothom que hagi participat en el "
-#~ "desenvolupament d'aquesta versió."
-
-#~ msgid "<b>Discovery</b>"
-#~ msgstr "<b>Discovery</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task."
-#~ msgstr "El menú està orientat a tasques, amb una sola aplicació per tasca."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop "
-#~ "of choice for the Discovery Pack."
-#~ msgstr ""
-#~ "El potent entorn gràfic d'escriptori de Codi Obert KDE és l'escriptori "
-#~ "triat pel Discovery Pack."
-
-#~ msgid "<b>OpenOffice.org</b>: The complete Linux office suite."
-#~ msgstr "<b>OpenOffice.org</b>: El paquet d'oficina complet per a Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WRITER</b> is a powerful word processor for creating all types of text "
-#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>WRITER</b> és un potent editor de text per crear tot tipus de "
-#~ "documents de text. Els documents poden incloure imatges, diagrames i "
-#~ "taules."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>CALC</b> is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, "
-#~ "analyze and manage all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>CALC</b> és un full de càlcul amb moltes possibilitats que us permet "
-#~ "computar, analitzar i gestionar totes les vostres dades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> is the fastest, most powerful way to create effective "
-#~ "multimedia presentations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>IMPRESS</b> és la forma més ràpida i potent de crear presentacions "
-#~ "multimèdia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>DRAW</b> will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D "
-#~ "illustrations."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>DRAW</b> por produir de tot, des de diagrames simples a il·lustracions "
-#~ "3D dinàmiques."
-
-#~ msgid "<b>Surf The Internet</b>"
-#~ msgstr "<b>Navega per Internet</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than just a full-featured email client, <b>Kontact</b> also includes "
-#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for "
-#~ "taking notes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Més que només un complet client de correu, <b>Kontact</b> també inclou "
-#~ "una llibreta d'adreces, un calendari i un planificador, a més d'una eina "
-#~ "d'agafar notes!"
-
-#~ msgid "You can also:"
-#~ msgstr "També podeu:"
-
-#~ msgid "\t* browse the Web"
-#~ msgstr "\t navegar per la Web"
-
-#~ msgid "\t* chat"
-#~ msgstr "\t xatejar"
-
-#~ msgid "\t* organize a video-conference"
-#~ msgstr "\t* organitzar una vídeo conferència"
-
-#~ msgid "\t* create your own Web site"
-#~ msgstr "\t crear la vostra pàgina web"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia</b>: Software for every need!"
-#~ msgstr "<b>Multimèdia</b>: Programari per totes les necessitats!"
-
-#~ msgid "Listen to audio CDs with <b>KsCD</b>."
-#~ msgstr "Escolteu CD d'àudio amb <b>KsCD</b>."
-
-#~ msgid "Listen to music files and watch videos with <b>Totem</b>."
-#~ msgstr "Escolteu fitxers musicals i mireu vídeos amb <b>Totem</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "View and edit images and photos with <b>GQview</b> and <b>The Gimp!</b>"
-#~ msgstr "Veieu i editeu imatges i fotos amb <b>GQview</b>i <b>El Gimp</b>"
-
-#
-#~ msgid "Become a <b>Mandriva Club</b> member!"
-#~ msgstr "Esdeveniu un membre del <b>Mandriva Club</b>!"
-
-#~ msgid "\t* Full access to commercial applications"
-#~ msgstr "\t* Accés complet a aplicacions comercials"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members"
-#~ msgstr "\t* Llista de rèpliques exclusiva pels membres del Mandriva Club"
-
-#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux"
-#~ msgstr "\t* Votació dels programes a posar en Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "\t* Plus much more"
-#~ msgstr "\t* i molt més"
-
-#~ msgid "For more information, please visit <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-#~ msgstr "Per més informació visiteu <b>www.mandrakeclub.com</b>"
-
-#~ msgid "Do you require assistance?"
-#~ msgstr "Necessiteu ajuda?"
-
-#~ msgid "<b>Mandriva Expert</b> is the primary source for technical support."
-#~ msgstr "<b>Mandriva Expert</b> és la font primària per suport tècnic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at <b>www."
-#~ "mandrivaexpert.com</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si teniu preguntes en quant a Linux, apunteu-vos a Mandriva Expert <b>www."
-#~ "mandrivaexpert.com</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" "
-#~ "mailing list by visiting <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si voleu involucrar-vos, apunteu-vos a la llista de correu \"Cooker\" "
-#~ "visitant <b>mandrake-linux.com/cooker</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To learn more about our dynamic community, please visit <b>www.mandrake-"
-#~ "linux.com</b>!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per aprendre més en quant a la nostra dinàmica comunitat visiteu <b>www."
-#~ "mandrake-linux.com</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus "
-#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux inclou els famosos entorns gràfics KDE i GNOME, a més de "
-#~ "les últimes versions de les aplicacions de Codi Font Obert més populars."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest "
-#~ "to install and easy to use Linux distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux és ampliament coneguda com la distribució de Linux més "
-#~ "amigable, fàcil d'instal·lar i usar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandrakemove</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Conegui Mandriva Linux en un CD autoarrancable amb <b>Mandrakemove</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, "
-#~ "<b>Discovery</b> perfectly meets your needs"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Si useu Linux a l'oficina, per internet o per tasques multimèdia, "
-#~ "<b>Discovery</b> és perfecte per a les vostres necessitats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including "
-#~ "powerful development tools, <b>PowerPack</b> is for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Si aprecieu la selecció de programari més gran, incloent eines de "
-#~ "desenvolupament, <b>PowerPack</b> és per tu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to "
-#~ "medium-sized networks, choose <b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Si necessiteu una solució Linux per a xarxes de petites a mitjanes, "
-#~ "escolliu <b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid "Find out also our <b>Business Solutions</b>!"
-#~ msgstr "Conegui també les nostres <b>Solucions per empreses</b>!"
-
-#
-#~ msgid "<b>Become a Mandriva Club member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Esdeveniu un membre del Mandriva Club!</b>"
-
-#~ msgid "<b>Do you require assistance?</b>"
-#~ msgstr "<b>Necessiteu ajuda?</b>"
-
-#~ msgid "This is the Mandriva Linux <b>Download version</b>."
-#~ msgstr "Això és Mandriva Linux <b>versió de descàrrega</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free download version does not include commercial software, and "
-#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) "
-#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versió de descarrega gratuïta no inclou programari comercial, i per "
-#~ "tant, pot no funcionar amb alguns mòdems (com ADSL i RTC) i targetes "
-#~ "gràfiques (com ATI® i NVIDIA®)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the "
-#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva "
-#~ "Linux contributors throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra nova distribució Mandriva Linux i les seves múltiples "
-#~ "aplicacions són el resultat de l'esforç col·laboratiu dels "
-#~ "desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de Mandriva Linux al "
-#~ "voltant del món."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack+</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack+</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware "
-#~ "solution."
-#~ msgstr "És l'únic producte Mandriva Linux que inclou la solució groupware."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can "
-#~ "choose between several popular graphical desktops environments, "
-#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan entreu per primer cop a Mandriva Linux, podeu escollir entre els "
-#~ "populars entorns gràfics d'escriptori, incloent: KDE, GNOME, WindowMaker, "
-#~ "IceWM, i altres."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with <b>KsCD</b> and <b>Totem</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Escolteu CD d'àudio i fitxers de música amb <b>KsCD</b> i <b>Totem</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your "
-#~ "own software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack+ inclou tot el que necessiteu per desenvolupar i crear els "
-#~ "vostres programes, incloent:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: a full featured, easy to use Integrated Development "
-#~ "Environment for C++ programming"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Kdevelop</b>: Un entorn integrat de desenvolupament per programar "
-#~ "amb C++ amb moltes opcions i fàcil d'usar,"
-
-#~ msgid "\t* <b>GCC</b>: the GNU Compiler Collection"
-#~ msgstr "\t* <b>GCC</b>: la Colecció de Compiladors GNU"
-
-#~ msgid "\t* <b>GDB</b>: the GNU Project debugger"
-#~ msgstr "\t* <b>GDB</b>: el debugger del projecte GNU"
-
-#~ msgid "\t* Address Book (server and client)"
-#~ msgstr "\t* Llibreta d'adreces (servidor i client)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative "
-#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors "
-#~ "throughout the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra nova distribució Mandriva Linux és el resultat de l'esforç "
-#~ "col·laboratiu dels desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de "
-#~ "Mandriva Linux al voltant del món."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of "
-#~ "our latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voldríem donar les gracies a tothom que hagi participat en el "
-#~ "desenvolupament d'aquesta versió."
-
-#~ msgid "<b>PowerPack</b>"
-#~ msgstr "<b>PowerPack</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own "
-#~ "software, including:"
-#~ msgstr ""
-#~ "PowerPack inclou tot el que necessiteu per desenvolupar i crear els "
-#~ "vostres programes, incloent:"
-
-#~ msgid "And of course the editors!"
-#~ msgstr "I per suposat els editors!"
-
-#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s. S'ha produït l'error següent:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We need to install ntp package\n"
-#~ " to enable Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to install ntp ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es necessari instal·lar el paquet ntp\n"
-#~ " per habilitar el Network Time Protocol\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vols instal·lar ntp?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ara està habilitada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Què voleu fer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ara està inhabilitada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Què voleu fer?"
-
-#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
-#~ msgstr ""
-#~ "Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies i per navegar pel "
-#~ "Web"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. "
-#~ "It\n"
-#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all "
-#~ "the\n"
-#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n"
-#~ "will reboot your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. "
-#~ "Cobreix\n"
-#~ "tota la distribució Mandriva Linux. Si esteu d'acord amb tots els termes "
-#~ "de la\n"
-#~ "llicència, feu clic al quadre \"%s\"; si no, prémer el botó \"%s\"\n"
-#~ "reiniciarà el vostre ordinador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n"
-#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter "
-#~ "Guide''\n"
-#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n"
-#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n"
-#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n"
-#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n"
-#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n"
-#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you "
-#~ "should\n"
-#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n"
-#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n"
-#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. "
-#~ "If\n"
-#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen "
-#~ "is\n"
-#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not "
-#~ "mandatory\n"
-#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first "
-#~ "word\n"
-#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the "
-#~ "name\n"
-#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may "
-#~ "override\n"
-#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a "
-#~ "password.\n"
-#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password "
-#~ "is\n"
-#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to "
-#~ "neglect\n"
-#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n"
-#~ "ones at risk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each "
-#~ "one\n"
-#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" "
-#~ "when\n"
-#~ "you have finished adding users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" "
-#~ "for\n"
-#~ "that user (bash by default).\n"
-#~ "\n"
-#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user "
-#~ "who\n"
-#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n"
-#~ "are interested in that feature (and do not care much about local "
-#~ "security),\n"
-#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you "
-#~ "are\n"
-#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
-#~ msgstr ""
-#~ "El GNU/Linux és un sistema multiusuari; això vol dir que cada usuari pot\n"
-#~ "tenir les seves pròpies preferències, els seus propis fitxers, etc. Podeu "
-#~ "llegir\n"
-#~ "la ``Guia d'iniciació''\n"
-#~ " per aprendre més coses sobre els sistemes\n"
-#~ "multiusuari. Però, a diferència del \"root\", que és l'administrador del "
-#~ "sistema,\n"
-#~ "als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels "
-#~ "seus propis\n"
-#~ "fitxers i configuracions, protegint així el sistema de canvis, "
-#~ "intencionats o no, \n"
-#~ " que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, "
-#~ "un usuari\n"
-#~ "normal, i és aquest compte el que heu d'utilitzar per a l'ús quotidià. "
-#~ "Tot i que\n"
-#~ "és molt fàcil entrar com a \"root\" per a tot, també pot ser molt "
-#~ "perillós: la més\n"
-#~ "petita errada podria significar que el sistema deixés de funcionar. Si "
-#~ "cometeu\n"
-#~ "una errada greu com a usuari normal el pitjor que pot passar és que "
-#~ "perdeu\n"
-#~ "algunes daDES, però sense afectar a tot el sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és "
-#~ "obligatori,\n"
-#~ "ja que podeu introduir el que vulgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n"
-#~ "que heu introduït en aquest camp i la copiarà en el camp \"%s\", que serà "
-#~ "el\n"
-#~ "nom que utilitzarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar "
-#~ "si\n"
-#~ "voleu). Després cal que introduïu una contrasenya. Des del punt de vista "
-#~ "de\n"
-#~ "la seguretat, una contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és "
-#~ "tan\n"
-#~ "important com la del \"root\" des del punt de vista de la seguretat, però "
-#~ "no hi\n"
-#~ "ha cap raó per menystenir-la, deixant-la en blanc o fent-la massa "
-#~ "senzilla: al\n"
-#~ "cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en joc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Un cop hagueu fet clic a \"%s\" podreu afegir altres usuaris. Afegiu-ne "
-#~ "un\n"
-#~ "per a tothom que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a \"%s\" quan "
-#~ "hagueu\n"
-#~ "acabat d'afegir-ne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic al botó \"%s\" per canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell\") per "
-#~ "defecte\n"
-#~ "(bash) de l'usuari seleccionat. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Quan hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n"
-#~ "entrarà automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n"
-#~ "interessa aquesta característica (i no us importa gaire la seguretat "
-#~ "local), \n"
-#~ "trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a \"%s\".\n"
-#~ "Si no hi esteu interessat, desactiveu el quadre \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
-#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the "
-#~ "current\n"
-#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required."
-#~ msgstr ""
-#~ "La instal·lació del Mandriva Linux està repartida en diversos CD-ROM. Si\n"
-#~ "un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n"
-#~ "actual i us demanarà que n'inseriu un altre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
-#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, "
-#~ "and\n"
-#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups "
-#~ "of\n"
-#~ "similar applications.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of "
-#~ "your\n"
-#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You "
-#~ "can\n"
-#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n"
-#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n"
-#~ "``Development'' category installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one "
-#~ "or\n"
-#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
-#~ "appropriate groups from that category.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of "
-#~ "the\n"
-#~ "more common services you wish to install on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
-#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a "
-#~ "graphical\n"
-#~ "interface available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
-#~ "explanatory\n"
-#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
-#~ "regular\n"
-#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n"
-#~ "different options for a minimal installation:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
-#~ "working graphical desktop.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
-#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages "
-#~ "necessary\n"
-#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have "
-#~ "a\n"
-#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n"
-#~ "megabytes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with "
-#~ "the\n"
-#~ "packages being offered or if you want to have total control over what "
-#~ "will\n"
-#~ "be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all "
-#~ "groups\n"
-#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
-#~ "updating an existing system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha arribat el moment d'indicar els programes que voleu instal·lar en el\n"
-#~ "sistema. Mandriva Linux té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n"
-#~ "gestió s'han distribuït en grups d'aplicacions similars.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Els paquets s'agrupen segons l'ús que vulgueu donar a l'ordinador.\n"
-#~ "Mandriva Linux agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i "
-#~ "fer\n"
-#~ "coincidir aplicacions de grups diversos, de manera que una instal·lació\n"
-#~ "d'``Estació de treball'' pot perfectament tenir instal·lades aplicacions\n"
-#~ "de la categoria ``Desenvolupament'' \n"
-#~ " * \"%s\": si voleu utilitzar l'ordinador com a estació de treball,\n"
-#~ "seleccioneu un o més grups de la categoria estació de treball.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si penseu utilitzar la vostra màquina per programar, escolliu "
-#~ "els\n"
-#~ "grups adients d'aquesta categoria.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, seleccioneu\n"
-#~ "quins dels serveis més habituals voleu instal·lar\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquí és on escollireu quin és el vostre entorn gràfic\n"
-#~ "preferit. Heu de seleccionar-ne un com a mínim si voleu tenir una\n"
-#~ "interfície gràfica.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si moveu el cursor per sobre d'un nom de grup veureu una breu explicació\n"
-#~ "d'aquest grup. Si desseleccioneu tots els grups quan estigueu fent una\n"
-#~ "instal·lació normal (i no una actualització), se us presentarà un "
-#~ "diàleg \n"
-#~ "proposant-vos diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": instal·la els mínims paquets necessaris per tenir un\n"
-#~ "entorn gràfic funcional\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": instal·la el sistema base i les utilitats bàsiques amb la "
-#~ "seva\n"
-#~ "documentació. Aquesta instal·lació és adequada per configurar un "
-#~ "servidor;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": instal·la el nombre mínim de paquets necessari per aconseguir "
-#~ "un\n"
-#~ "sistema Linux operatiu, només amb una interfície de línia d'ordres. "
-#~ "Aquesta\n"
-#~ "instal·lació ocupa uns 65 MB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu marcar la casella \"%s\", que és útil si esteu familiaritzat amb "
-#~ "els\n"
-#~ "diversos paquets o si voleu tenir un control total sobre el que "
-#~ "s'instal·larà.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si heu començat la instal·lació en el mode \"%s\", podeu desseleccionar \n"
-#~ "tots els grups si voleu evitar que s'instal·li cap paquet nou. Això és "
-#~ "útil \n"
-#~ "per reparar o actualitzar un sistema existent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you told the installer that you wanted to individually select "
-#~ "packages,\n"
-#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n"
-#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n"
-#~ "subgroups, or individual packages.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n"
-#~ "right to let you know the purpose of the package.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! If a server package has been selected, either because you "
-#~ "specifically\n"
-#~ "chose the individual package or because it was part of a group of "
-#~ "packages,\n"
-#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
-#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any "
-#~ "installed\n"
-#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
-#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n"
-#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n"
-#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to "
-#~ "do\n"
-#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n"
-#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n"
-#~ "default during boot. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
-#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
-#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them "
-#~ "such\n"
-#~ "that installation of one package requires that some other program is "
-#~ "also\n"
-#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n"
-#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
-#~ "package list created during a previous installation. This is useful if "
-#~ "you\n"
-#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. "
-#~ "Clicking\n"
-#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at "
-#~ "the\n"
-#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
-#~ "create such a floppy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si heu dit a l'instal·lador que volíeu seleccionar els paquets "
-#~ "individualment\n"
-#~ "se us presentarà un arbre amb tots els paquets classificats per grups i\n"
-#~ "subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n"
-#~ "subgrups o paquets individuals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareixerà una descripció "
-#~ "a \n"
-#~ "la dreta que us informarà de la finalitat del paquet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n"
-#~ "formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n"
-#~ "instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mandriva Linux iniciarà i "
-#~ "instal·larà automàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i "
-#~ "que\n"
-#~ "siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n"
-#~ "distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de "
-#~ "seguretat\n"
-#~ "després que aquesta versió de Mandriva Linux quedi finalitzada.\n"
-#~ "Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què "
-#~ "s'està\n"
-#~ "instal·lant, feu clic a \"%s\". Per defecte, si feu clic a \"%s\" els "
-#~ "serveis\n"
-#~ "llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'opció \"%s\" s'utilitza per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n"
-#~ "apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet per "
-#~ "resoldre\n"
-#~ "un tema de dependències. Alguns paquets estan relacionats els uns amb "
-#~ "els\n"
-#~ "altres, de manera que la instal·lació d'un paquet fa que calgui "
-#~ "instal·lar\n"
-#~ "també algun altre programa. L'instal·lador pot determinar quins paquets "
-#~ "calen\n"
-#~ "per satisfer una dependència i completar la instal·lació "
-#~ "satisfactòriament.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La diminuta icona d'un disquet al peu de la llista us permet carregar "
-#~ "una\n"
-#~ "llista de paquets creada en una instal·lació anterior. Això és útil si "
-#~ "teniu\n"
-#~ "un cert nombre d'ordinadors que voleu configurar de manera idèntica. Si "
-#~ "feu\n"
-#~ "clic a aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat "
-#~ "anteriorment\n"
-#~ "al final d'una altra instal·lació. Vegeu el segon suggeriment de l'últim "
-#~ "pas\n"
-#~ "per saber com crear aquest disquet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n"
-#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s"
-#~ "\".\n"
-#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. "
-#~ "If\n"
-#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n"
-#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "button will take you to the next step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n"
-#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL "
-#~ "connection,\n"
-#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you "
-#~ "have\n"
-#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, "
-#~ "etc.\n"
-#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end "
-#~ "modems\n"
-#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some "
-#~ "of\n"
-#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n"
-#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n"
-#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
-#~ "installed and use the program described there to configure your "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara configurareu la connexió a Internet/xarxa. Si voleu connectar\n"
-#~ "el vostre ordinador a Internet o a una xarxa local, feu clic a \"%s\".\n"
-#~ "Mandriva Linux intentarà detectar automàticament els dispositius\n"
-#~ "de xarxa i els mòdems. Si aquesta detecció falla, desactiveu la\n"
-#~ "casella \"%s\". També podeu decidir no configurar la xarxa, o\n"
-#~ "fer-ho més endavant; en aquest cas feu clic al botó \"%s\" per\n"
-#~ "passar al pas següent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En configurar la xarxa, les opcions de connexió disponibles són:\n"
-#~ "mòdem tradicional, winmodem, mòdem XDSI, connexió ADSL, mòdem de cable, "
-#~ "i\n"
-#~ "finalment una connexió LAN senzilla (Ethernet).\n"
-#~ "\n"
-#~ "No explicarem cada opció de configuració; només cal que us assegureu\n"
-#~ "que el vostre proveïdor d'Internet o administrador del sistema us ha\n"
-#~ "facilitat tots els paràmetres, com ara l'adreça IP, la passarel·la\n"
-#~ "per defecte, els servidors DNS, etc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En quant a les connexions amb winmodem. Els winmodems són mòdems "
-#~ "especials\n"
-#~ "integrats de gama baixa que necessiten programari addicional per "
-#~ "funcionar.\n"
-#~ "Alguns d'aquests mòdems funcionen a Mandriva Linux, i d'altres no. Podeu\n"
-#~ "consultar una llista de mòdems suportats a LinModems.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu consultar el capítol sobre connexions a Internet de la ``Guia\n"
-#~ "d'iniciació'' per conèixer els detalls de la configuració, o\n"
-#~ "simplement espereu fins que el sistema estigui instal·lat i\n"
-#~ "utilitzeu el programa que s'hi indica per configurar la connexió."
-
-#~ msgid "Use auto detection"
-#~ msgstr "Utilitza la detecció automàtica"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
-#~ "configuration\n"
-#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
-#~ "more\n"
-#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there "
-#~ "is\n"
-#~ "similar to the one used during installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de "
-#~ "la\n"
-#~ "impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació'' "
-#~ "per\n"
-#~ "tenir més informació en quant a la configuració de noves impressores.\n"
-#~ "La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la "
-#~ "instal·lació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n"
-#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
-#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or "
-#~ "not,\n"
-#~ "it is safer to leave the default behavior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
-#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n"
-#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
-#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
-#~ "need.\n"
-#~ "!!"
-#~ msgstr ""
-#~ "En aquest diàleg escollireu els serveis que voleu que s'iniciïn durant "
-#~ "l'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles en la instal·lació "
-#~ "actual.\n"
-#~ "Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no siguin necessaris durant "
-#~ "l'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si "
-#~ "no\n"
-#~ "esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el "
-#~ "comportament\n"
-#~ "per defecte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "AVÍS: Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar "
-#~ "l'ordinador com\n"
-#~ "a servidor: segurament no voldreu iniciar serveis que no necessiteu.\n"
-#~ "Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si "
-#~ "s'habiliten\n"
-#~ "en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment "
-#~ "necessiteu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
-#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
-#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
-#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
-#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the "
-#~ "machine\n"
-#~ "also hosts another operating system like Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to "
-#~ "a\n"
-#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must "
-#~ "have\n"
-#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server "
-#~ "located\n"
-#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used "
-#~ "by\n"
-#~ "other machines on your local network as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n"
-#~ "l'hora local d'acord amb la zona horària seleccionada. Si el rellotge de "
-#~ "la\n"
-#~ "placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desseleccionant \"%s"
-#~ "\", i\n"
-#~ "això informarà a GNU/Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n"
-#~ "maquinari són a la mateixa zona horària. Això és convenient quan la "
-#~ "màquina\n"
-#~ "també té instal·lat un altre sistema operatiu, com ara Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'opció \"%s\" regularà automàticament l'hora connectant-se a un "
-#~ "servidor\n"
-#~ "horari remot d'Internet. Per tal que funcioni aquesta funció us caldrà "
-#~ "tenir\n"
-#~ "connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a "
-#~ "prop\n"
-#~ "vostre. De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres "
-#~ "màquines\n"
-#~ "de la vostra xarxa local també podran utilitzar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Targeta gràfica\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà automàticament i configurarà la\n"
-#~ "targeta gràfica que tingueu instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, "
-#~ "la\n"
-#~ "podeu seleccionar d'aquesta llista.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Cas que hi hagi diferents servidors per a la targeta, amb o sense\n"
-#~ "acceleració 3D, se us demanarà que trieu el servidor que us sigui\n"
-#~ "més convenient."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
-#~ "interface\n"
-#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to "
-#~ "get\n"
-#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n"
-#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n"
-#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n"
-#~ "best suits your needs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Test\n"
-#~ "\n"
-#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
-#~ "\n"
-#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n"
-#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s"
-#~ "\",\n"
-#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, "
-#~ "it\n"
-#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect "
-#~ "and\n"
-#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to "
-#~ "the\n"
-#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, "
-#~ "WindowMaker,\n"
-#~ "etc.) que venen amb Mandriva Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per "
-#~ "aconseguir\n"
-#~ "una visualització gràfica òptima: Targeta gràfica\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament la\n"
-#~ "targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu escollir "
-#~ "de\n"
-#~ "la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n"
-#~ "targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu el que\n"
-#~ "més us convingui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n"
-#~ "monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu "
-#~ "triar\n"
-#~ "d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resolució\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles "
-#~ "per\n"
-#~ "al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n"
-#~ "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de "
-#~ "la\n"
-#~ "configuració triada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prova\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depenent del maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " el sistema intentarà obrir una pantalla gràfica amb la resolució\n"
-#~ "desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu \"%s\",\n"
-#~ "DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n"
-#~ "configuració detectada automàticament no era del tot correcta i la prova\n"
-#~ "finalitzarà automàticament al cap de 12 segons, portant-vos de nou al "
-#~ "menú.\n"
-#~ "Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una pantalla gràfica correcta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a "
-#~ "una\n"
-#~ "interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar \"%s\" si\n"
-#~ "l'ordinador ha d'actuar com a servidor, o si no heu aconseguit\n"
-#~ "configurar la pantalla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n"
-#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose "
-#~ "from\n"
-#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monitor\n"
-#~ "\n"
-#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n"
-#~ "monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu "
-#~ "triar\n"
-#~ "d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resolution\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for "
-#~ "your\n"
-#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n"
-#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n"
-#~ "configuration is shown in the monitor picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resolució\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles "
-#~ "per\n"
-#~ "al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n"
-#~ "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de "
-#~ "la\n"
-#~ "configuració triada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In the situation where different servers are available for your card, "
-#~ "with\n"
-#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n"
-#~ "suits your needs."
-#~ msgstr ""
-#~ "En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n"
-#~ "targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu\n"
-#~ "el servidor que més us convingui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options\n"
-#~ "\n"
-#~ " Here you can choose whether you want to have your machine "
-#~ "automatically\n"
-#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n"
-#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not "
-#~ "successful\n"
-#~ "in getting the display configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcions\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a "
-#~ "una\n"
-#~ "interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu \"%s\" si "
-#~ "l'ordinador ha\n"
-#~ "de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n"
-#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
-#~ "or\n"
-#~ "if an existing operating system is using all the available space you "
-#~ "will\n"
-#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive "
-#~ "consists\n"
-#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n"
-#~ "Mandriva Linux system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n"
-#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system "
-#~ "already\n"
-#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful "
-#~ "if\n"
-#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard "
-#~ "which\n"
-#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through "
-#~ "the\n"
-#~ "rest of this section and above all, take your time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are "
-#~ "available:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your "
-#~ "blank\n"
-#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions "
-#~ "on\n"
-#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will "
-#~ "then\n"
-#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the "
-#~ "partitions.\n"
-#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part "
-#~ "it's\n"
-#~ "a good idea to keep them.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and "
-#~ "takes\n"
-#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n"
-#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
-#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft "
-#~ "Windows\n"
-#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
-#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n"
-#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n"
-#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows "
-#~ "on\n"
-#~ "the same computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
-#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
-#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n"
-#~ "Windows to store your data or to install new software.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n"
-#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n"
-#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo "
-#~ "your\n"
-#~ "choice after you confirm.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be "
-#~ "deleted. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin "
-#~ "fresh,\n"
-#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be "
-#~ "lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your "
-#~ "hard\n"
-#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can "
-#~ "very\n"
-#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
-#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n"
-#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
-#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter "
-#~ "Guide''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu "
-#~ "instal·lar\n"
-#~ "el sistema operatiu Mandriva Linux. Si el disc és buit, o si un sistema\n"
-#~ "operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà \n"
-#~ "particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur consisteix a dividir-"
-#~ "lo de\n"
-#~ "manera lògica per crear espai on instal·lar el nou sistema Mandriva "
-#~ "Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n"
-#~ "implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n"
-#~ "particionament us pot espantar si sou un usuari sense experiència. Per "
-#~ "sort,\n"
-#~ "DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés. Abans de\n"
-#~ "continuar, però, llegiu la resta d'aquesta secció i, sobre tot, preneu-"
-#~ "vos\n"
-#~ "el temps que calgui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses opcions "
-#~ "possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n"
-#~ "Amb aquesta opció no se us preguntarà res més.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al "
-#~ "vostre\n"
-#~ "disc dur. Si voleu utilitzar-les, escolliu aquesta opció. Se us demanarà "
-#~ "que\n"
-#~ "trieu els punts de muntatge associats a cadascuna de les particions. Els\n"
-#~ "punts de muntatge existents se seleccionen per defecte, i en la majoria "
-#~ "dels\n"
-#~ "casos és bona idea conservar-los.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" Si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa "
-#~ "tot\n"
-#~ "l'espai disponible, caldrà crear-hi espai lliure per a GNU/Linux. Per fer-"
-#~ "ho,\n"
-#~ "podeu suprimir la partició i les dades del Windows (consulteu la solució\n"
-#~ "``Esborrar completament el disc\") o canviar la mida de la partició FAT "
-#~ "o\n"
-#~ "NTFS de Windows. Aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua "
-#~ "de\n"
-#~ "daDES, sempre que la partició de Windows hagi estat desfragmentada\n"
-#~ "prèviament. És molt recomenable, fer una còpia de seguretat de les "
-#~ "dades.\n"
-#~ "Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant Mandriva "
-#~ "Linux\n"
-#~ "com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la "
-#~ "partició\n"
-#~ "de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys "
-#~ "espai\n"
-#~ "lliure a Microsoft Windows per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi més "
-#~ "programari.\n"
-#~ "\n"
-#~ " *\"%s\": si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al "
-#~ "disc\n"
-#~ "dur i substituir-les pel sistema Mandriva Linux, podeu escollir aquesta\n"
-#~ "opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu fer-"
-#~ "vos enrere.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n"
-#~ "\n"
-#~ " *\"%s\": aquesta opció simplement esborra tot el contingut del disc i\n"
-#~ "comença de nou, particionant des de zero. Totes les dades del disc es "
-#~ "perdran.\n"
-#~ "\n"
-#~ " ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar "
-#~ "aquesta\n"
-#~ "opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també perillosa, "
-#~ "ja\n"
-#~ "que podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només "
-#~ "és\n"
-#~ "recomenable si heu fet abans alguna cosa similar i teniu una mica\n"
-#~ "d'experiència. Trobareu més instruccions sobre la utilitat DiskDrake a "
-#~ "la\n"
-#~ "secció ``Gestió de les particions'' de la ``Guia d'iniciació''."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
-#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n"
-#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
-#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is "
-#~ "the\n"
-#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to "
-#~ "start.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n"
-#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n"
-#~ "the installation you just configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Note that two different options are available after clicking the "
-#~ "button:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "step is the only interactive procedure.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
-#~ "rewritten, all data is lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ " This feature is very handy when installing a number of similar "
-#~ "machines.\n"
-#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. "
-#~ "To\n"
-#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and "
-#~ "start\n"
-#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n"
-#~ "defcfg=\"floppy\" <<."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "està preparat per fer-se servir. Simplement premeu \"%s\" per reiniciar "
-#~ "el\n"
-#~ "sistema. No oblideu treure la font d'instal·lació (CD-ROM o disquet).\n"
-#~ "La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi finalitzat les\n"
-#~ "comprovacions de maquinari, és el menú del carregador d'arrencada, que "
-#~ "us\n"
-#~ "deixa triar el sistema operatiu amb què voleu iniciar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "El botó \"%s\" mostra dos botons més per:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": per crear un disquet d'instal·lació que realitzarà "
-#~ "automàticament\n"
-#~ "una instal·lació completa sense l'ajuda d'un operador, semblant a la\n"
-#~ "instal·lació que acabeu de configurar.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Tingueu en compte que hi ha dues opcions diferents després de fer clic "
-#~ "al botó:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el "
-#~ "pas\n"
-#~ "de particionament és l'únic procediment interactiu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n"
-#~ "reescriu completament i totes les dades es perden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació a un\n"
-#~ "cert nombre d'ordinadors similars. En trobareu més informació a la "
-#~ "secció\n"
-#~ "d'instal·lació automàtica del nostre lloc web.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n"
-#~ "instal·lació. Per utilitzar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n"
-#~ "inseriu el disquet i inicieu la instal·lació. A l'indicador, premeu la "
-#~ "tecla\n"
-#~ "F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<<."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
-#~ "(formatting means creating a file system).\n"
-#~ "\n"
-#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions "
-#~ "to\n"
-#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n"
-#~ "partitions as well.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n"
-#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
-#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n"
-#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n"
-#~ "\"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data "
-#~ "on\n"
-#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to "
-#~ "recover\n"
-#~ "it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
-#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked "
-#~ "for\n"
-#~ "bad blocks on the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per poder utilitzar les particions que s'acaben de definir cal formatar-"
-#~ "les\n"
-#~ "(la formatació consisteix a crear-hi un sistema de fitxers).\n"
-#~ "\n"
-#~ "En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les "
-#~ "particions\n"
-#~ "existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu\n"
-#~ "també aquestes particions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que "
-#~ "ja\n"
-#~ "existien; heu de tornar a formatar les particions que continguin el "
-#~ "sistema\n"
-#~ "operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen\n"
-#~ "dades que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació,\n"
-#~ "totes les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic a \"%s\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n"
-#~ "el nou sistema Mandriva Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs "
-#~ "defectuosos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n"
-#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n"
-#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n"
-#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n"
-#~ "install updated packages later.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n"
-#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree "
-#~ "will\n"
-#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install "
-#~ "the\n"
-#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara esteu instal·lant Mandriva Linux, és probable que alguns paquets\n"
-#~ "hagin estat actualitzats desde la data de llançament. Alguns errors "
-#~ "poden\n"
-#~ "haver estat resolts, i altres problemes de seguretat poden estar ja "
-#~ "corregits.\n"
-#~ "Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar "
-#~ "d'Internet.\n"
-#~ "Trieu \"%s\" si teniu una connexió a Internet operativa, o \"%s\" si "
-#~ "preferiu\n"
-#~ "instal·lar-les més tard.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si trieu \"%s\" apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n"
-#~ "actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n"
-#~ "un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu \"%s\" "
-#~ "per\n"
-#~ "baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"%s\" per abandonar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n"
-#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
-#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a "
-#~ "machine\n"
-#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security "
-#~ "level\n"
-#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You "
-#~ "will\n"
-#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n"
-#~ "Mandrake Control Center.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n"
-#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n"
-#~ "address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a la "
-#~ "màquina.\n"
-#~ "Com a norma general, el nivell de seguretat ha de ser més alt si la "
-#~ "màquina\n"
-#~ "conté dades importants, o si està connectada directament a Internet.\n"
-#~ "Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de "
-#~ "la\n"
-#~ "facilitat d'ús.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n"
-#~ "el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n"
-#~ "Centre de Control Mandriva Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "El camp \"%s\" pot informar l'usuari del sistema qui serà el responsable\n"
-#~ "de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou a\n"
-#~ "aquest país, feu clic al botó \"%s\" i seleccioneu-ne un altre.\n"
-#~ "Si el vostre país no és a la primera llista, feu clic al botó \"%s\" per\n"
-#~ "obtenir una llista de països completa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
-#~ "found on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an "
-#~ "upgrade\n"
-#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. "
-#~ "If\n"
-#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the "
-#~ "file\n"
-#~ "system, you should use this option. However, depending on your "
-#~ "partitioning\n"
-#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-"
-#~ "written.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n"
-#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n"
-#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n"
-#~ "configuration steps remain available, similar to a standard "
-#~ "installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n"
-#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions "
-#~ "prior\n"
-#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux antiga\n"
-#~ "al vostre ordinador.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o\n"
-#~ "una actualització d'un sistema Mandriva Linux existent:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema antic. Si\n"
-#~ "voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n"
-#~ "heu d'utilitzar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema "
-#~ "de\n"
-#~ "particionament que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents "
-#~ "se\n"
-#~ "sobreescriguin.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets "
-#~ "que\n"
-#~ "ja estan instal·lats al sistema Mandriva Linux. L'esquema de "
-#~ "particionament\n"
-#~ "actual i les dades d'usuari no queden afectades. La majoria de les "
-#~ "altres\n"
-#~ "fases de configuració queden disponibles, de manera similar a una\n"
-#~ "instal·lació estàndard.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'opció “Actualitza” ha de funcionar correctament en sistemes Mandriva "
-#~ "Linux\n"
-#~ "amb la versió \"8.1\" o posteriors. No es recomana realitzar una\n"
-#~ "actualització en versions de Mandriva Linux anteriors a la \"8.1\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will "
-#~ "automatically\n"
-#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n"
-#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n"
-#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you "
-#~ "may\n"
-#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in "
-#~ "Quebec,\n"
-#~ "you may find yourself in the same situation where your native language "
-#~ "and\n"
-#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation "
-#~ "step\n"
-#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n"
-#~ "supported keyboards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
-#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
-#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n"
-#~ "segons l'idioma que hagueu escollit a Secció. Comproveu que la selecció\n"
-#~ "us vagi bé o escolliu una altra configuració de teclat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongués exactament "
-#~ "al\n"
-#~ "vostre idioma: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu "
-#~ "un\n"
-#~ "teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar en "
-#~ "la\n"
-#~ "mateixa situació i el vostre teclat no coincidirà amb el vostre idioma. "
-#~ "En\n"
-#~ "tots dos casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un "
-#~ "teclat\n"
-#~ "adequat d'una llista.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feu clic al botó \"%s\" per veure la llista completa de teclats "
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si trieu una disposició de teclat basada en un alfabet no llatí, el "
-#~ "diàleg\n"
-#~ "següent us permetrà escollir la tecla que servirà per canviar entre les\n"
-#~ "configuracions llatina i no llatina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n"
-#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n"
-#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages "
-#~ "to\n"
-#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-"
-#~ "specific\n"
-#~ "files for system documentation and applications. For example, if you "
-#~ "will\n"
-#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n"
-#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant "
-#~ "to\n"
-#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n"
-#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using "
-#~ "it\n"
-#~ "or not depending on the user choices:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n"
-#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, "
-#~ "most\n"
-#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Other languages will use unicode by default;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not "
-#~ "using\n"
-#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n"
-#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n"
-#~ "chosen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. "
-#~ "You\n"
-#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n"
-#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n"
-#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n"
-#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular "
-#~ "user\n"
-#~ "will only change the language settings for that particular user."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'idioma preferit que trieu afectarà a l'idioma de la documentació,\n"
-#~ "l'instal·lador i a tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n"
-#~ "regió on us trobeu i després l'idioma que parleu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si feu clic al botó \"%s\" podreu seleccionar altres idiomes que vulgueu\n"
-#~ "instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers\n"
-#~ "d'idioma específics de la documentació i de les aplicacions. Per "
-#~ "exemple,\n"
-#~ "si heu de tenir usuaris espanyols a l'ordinador, podeu triar l'anglès com "
-#~ "a\n"
-#~ "idioma per defecte a la vista d'arbre i marcar \"%s\" a la secció "
-#~ "Avançat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n"
-#~ "caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n"
-#~ "GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mandriva "
-#~ "Linux\n"
-#~ "l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta(idiomes\n"
-#~ "llatins, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria dels\n"
-#~ "idiomes iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * La resta d'idiomes usaran unicode per defecte;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Si s'instal·len dos o més idiomes i aquests idiomes no usen la "
-#~ "mateixa\n"
-#~ "codificació, llavors s'usarà unicode per tot el sistema;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Finalment, es pot forçar l'ús de unicode si s'escull la opció\"%s\"\n"
-#~ "independentment dels idiomes escollits.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Noteu que no esteu limitats a escollir només un idioma addicional. Podeu\n"
-#~ "triar diversos idiomes addicionals, i fins i tot instal·lar-los tots\n"
-#~ "activant la casella \"%s\". Si habiliteu un idioma esteu instal·lant les\n"
-#~ "traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc. "
-#~ "d'aquest idioma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per passar d'un dels idiomes a un altre, podeu executar com a \"root\"\n"
-#~ "l'ordre \"/usr/sbin/localedrake\" per canviar l'idioma de tot el sistema. "
-#~ "Si\n"
-#~ "l'executeu com a usuari normal, només es canviarà l'idioma d'aquest\n"
-#~ "usuari concret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
-#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
-#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of "
-#~ "a\n"
-#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left "
-#~ "and\n"
-#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse "
-#~ "uses\n"
-#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the "
-#~ "mouse\n"
-#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n"
-#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse up and down.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select "
-#~ "it\n"
-#~ "from the list provided.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
-#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
-#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
-#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and "
-#~ "to\n"
-#~ "go back to the list of choices.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need "
-#~ "to\n"
-#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding "
-#~ "to\n"
-#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
-#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n"
-#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see "
-#~ "the\n"
-#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n"
-#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move "
-#~ "your\n"
-#~ "mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí.\n"
-#~ "Si no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà "
-#~ "per\n"
-#~ "emular el tercer botó. Es pot ``prémer' ' el tercer botó d'un ratolí de "
-#~ "dos\n"
-#~ "botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. DrakX\n"
-#~ "detectarà automàticament si el ratolí utilitza la interfície PS/2, sèrie "
-#~ "o USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "En cas que tingueu un ratolí de 3 botons sense rodeta, podeu escollir\n"
-#~ "\"%s\". DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n"
-#~ "per fer-ho premeu el botó central i moveu el ratolí a dalt i a baix.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si per alguna raó voleu especificar un altre tipus de ratolí,\n"
-#~ "seleccioneu-lo a la llista.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n"
-#~ "pantalla de prova. Utilitzeu els botons i la roda per verificar que la\n"
-#~ "configuració és correcta i que el ratolí funciona bé. Si el ratolí no\n"
-#~ "funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla [Intro] per cancel·lar "
-#~ "la\n"
-#~ "prova i tornar a la llista.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De vegaDES, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest "
-#~ "cas,\n"
-#~ "haureu de seleccionar-lo a la llista. Assegureu-vos de triar el que\n"
-#~ "correspon al port a què esta connectat el ratolí. Després de seleccionar "
-#~ "un\n"
-#~ "ratolí i prémer el botó \"%s\", a la pantalla apareixerà un ratolí. "
-#~ "Mogueu la\n"
-#~ "roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, "
-#~ "comprovant\n"
-#~ "que es mou també a la pantalla; després comproveu els botons i que el "
-#~ "cursor\n"
-#~ "de la pantalla es mou quan moveu el ratolí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
-#~ "Linux\n"
-#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
-#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
-#~ "users,\n"
-#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
-#~ "can\n"
-#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
-#~ "to\n"
-#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As "
-#~ "you\n"
-#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise "
-#~ "you\n"
-#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
-#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
-#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
-#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
-#~ "\"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
-#~ "8\n"
-#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
-#~ "far\n"
-#~ "too easy to compromise a system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because "
-#~ "you\n"
-#~ "must be able to remember it!\n"
-#~ "\n"
-#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To "
-#~ "reduce\n"
-#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n"
-#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
-#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time "
-#~ "you\n"
-#~ "connect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an "
-#~ "authentication\n"
-#~ "server, click the \"%s\" button.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
-#~ "authentication\n"
-#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
-#~ "which\n"
-#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your "
-#~ "computer\n"
-#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust "
-#~ "everybody\n"
-#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre "
-#~ "sistema\n"
-#~ "GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root"
-#~ "\"\n"
-#~ "és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer "
-#~ "actualitzacions,\n"
-#~ "afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En "
-#~ "poques\n"
-#~ "paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n"
-#~ "contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n"
-#~ "fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n"
-#~ "aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als "
-#~ "errors\n"
-#~ "de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n"
-#~ "\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment "
-#~ "totes\n"
-#~ "les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n"
-#~ "precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n"
-#~ "mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n"
-#~ "\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu "
-#~ "de\n"
-#~ "poder recordar-la!\n"
-#~ "\n"
-#~ "La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n"
-#~ "haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n"
-#~ "l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, "
-#~ "haureu\n"
-#~ "d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us "
-#~ "connecteu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n"
-#~ "d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n"
-#~ "Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n"
-#~ "pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no "
-#~ "es\n"
-#~ "connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n"
-#~ "l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but "
-#~ "if\n"
-#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n"
-#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n"
-#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n"
-#~ "default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n"
-#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it "
-#~ "and\n"
-#~ "you need it, check this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ "
-#~ "conflicts,\n"
-#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n"
-#~ "checking this box.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n"
-#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n"
-#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n"
-#~ "options. !!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options "
-#~ "which\n"
-#~ "are normally reserved for the expert user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest diàleg us permet ajustar el carregador d'arrencada:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": hi ha tres opcions per al carregador d'arrencada:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si preferiu el GRUB (menú de text).\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si preferiu el LILO amb la seva interfície de menús de "
-#~ "text.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si preferiu el LILO amb la seva interfície gràfica.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": en la majoria de casos, no heu de canviar l'opció\n"
-#~ "per defecte (\"%s\"), però,si ho preferiu, el carregador d'arrencada\n"
-#~ "pot instal·lar-se en el segon disc dur (\"%s\"), o fins i tot en un \n"
-#~ "disquet (\"%s\").\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": quan s'arrenca o es torna a arrencar l'ordinador, aquest\n"
-#~ "és el temps de què disposa l'usuari per escollir una entrada diferent\n"
-#~ "de l'entrada per defecte en el menú d'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": ACPI és un nou estàndard (aparegut durant l'any 2002) per a "
-#~ "la\n"
-#~ "gestió d'energia, principalment dels portàtils. Si sabeu que el vostre\n"
-#~ "maquinari el suporta i que el necessiteu marqueu aquesta opció.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": Si heu tingut problemes de maquinari al vostre ordinador\n"
-#~ "(conflictes IRQ, poca estabilitat, penjades de l'ordinador, ...) haurieu "
-#~ "de\n"
-#~ "probar a desactivar APIC marcant aquesta opció.\n"
-#~ "\n"
-#~ "!! Tingueu en compte que si escolliu no instal·lar un carregador\n"
-#~ "d'arrencada (seleccionant \"%s\"), heu d'estar segurs que teniu alguna\n"
-#~ "manera d'arrencar el vostre sistema Mandriva Linux! Assegureu-vos de\n"
-#~ "saber què feu abans de canviar alguna de les opcions!!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si feu clic al botó \"%s\" d'aquest diàleg accedireu a algunes opcions\n"
-#~ "avançaDES, reservades normalment als usuaris experts."
-
-#~ msgid "GRUB"
-#~ msgstr "GRUB"
-
-#~ msgid "/dev/hda"
-#~ msgstr "/dev/hda"
-
-#~ msgid "/dev/hdb"
-#~ msgstr "/dev/hdb"
-
-#~ msgid "/dev/fd0"
-#~ msgstr "/dev/fd0"
-
-#~ msgid "Delay before booting the default image"
-#~ msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
-#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n"
-#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n"
-#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n"
-#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n"
-#~ "changes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
-#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete "
-#~ "the\n"
-#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n"
-#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those "
-#~ "other\n"
-#~ "operating systems!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un cop configurats els paràmetres generals del carregador de "
-#~ "l'arrencada, \n"
-#~ "es mostrarà la llista d'opcions de càrrega que es veurà en arrencar la "
-#~ "màquina.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si hi ha algun altre sistema operatiu instal·lat en el vostre ordinador, "
-#~ "s'afegirà\n"
-#~ "automàticament al menú d'arrencada. Podeu ajustar les opcions existents "
-#~ "fent\n"
-#~ "clic a \"%s\" per crear una nova entrada, i seleccionant una entrada i "
-#~ "fent clic\n"
-#~ "a \"%s\" o a \"%s\" per modificar-la o eliminar-la. \"%s\" valida els "
-#~ "canvis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "També és possible que no vulgueu permetre l'accés a aquests sistemes "
-#~ "operatius\n"
-#~ "a qualsevol que vagi a la consola i reiniciï l'ordinador; en aquest cas, "
-#~ "podeu suprimir\n"
-#~ "les entrades corresponents a aquests sistemes operatius per eliminar-los "
-#~ "del menú\n"
-#~ "del carregador d'arrencada, però aleshores us caldrà un disc d'arrencada "
-#~ "per poder-los\n"
-#~ "arrencar!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n"
-#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n"
-#~ "what it finds there:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/"
-#~ "LILO\n"
-#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n"
-#~ "other OS installed on your machine.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n"
-#~ "one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n"
-#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n"
-#~ "will not install any bootloader. Use it only if you know what you are "
-#~ "doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO i GRUB són carregadors d'arrencada de GNU/Linux. Normalment,\n"
-#~ "aquesta fase es realitza de manera totalment automàtica. DrakX "
-#~ "analitzarà\n"
-#~ "el sector d'arrencada del disc i actuarà conforme al que hi trobi:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * si troba un sector d'arrencada del Windows, el reemplaçarà amb un "
-#~ "sector\n"
-#~ "d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU/Linux\n"
-#~ "o un altre SO.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * si troba un sector d'arrencada grub o LILO, el reemplaçarà amb un "
-#~ "nou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si no pot prendre una decisió, DrakX us preguntarà on ha de col·locar "
-#~ "el\n"
-#~ "carregador d'arrencada. Normalment, \"%s\" és el lloc més segur. Si "
-#~ "escolliu\n"
-#~ "\"%s\" no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Utilitzeu-lo només "
-#~ "si\n"
-#~ "sabeu que esteu fent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs "
-#~ "may\n"
-#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing "
-#~ "systems\n"
-#~ "is best suited to particular types of configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the "
-#~ "choice\n"
-#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
-#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when "
-#~ "used\n"
-#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your "
-#~ "first\n"
-#~ "experience with GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n"
-#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It "
-#~ "is\n"
-#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n"
-#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating "
-#~ "systems\n"
-#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic "
-#~ "setup\n"
-#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, "
-#~ "make\n"
-#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n"
-#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n"
-#~ "printer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your "
-#~ "printing\n"
-#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake "
-#~ "Control\n"
-#~ "Center and clicking the expert button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n"
-#~ "sistemes operatius us poden oferir un, però el Mandriva Linux n'ofereix\n"
-#~ "dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n"
-#~ "configuració determinat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\", acrònim de \"print, do not queue\" (imprimeix, no facis cua), "
-#~ "és\n"
-#~ "la millor opció si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n"
-#~ "evitar els embussos a l'hora d'imprimir, i no teniu impressores de "
-#~ "xarxa.\n"
-#~ "(\"%s\" només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n"
-#~ "s'usa en xarxa.) Escolliu \"pdq\" si és la vostra primera incursió\n"
-#~ "en GNU/Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\" `` Common Unix Printing System'', Sistema d'impressió comú de\n"
-#~ "Unix, és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la vostra\n"
-#~ "impressora local com a l'altra punta del món. És senzilla de configurar "
-#~ "i\n"
-#~ "pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió \"lpd"
-#~ "\"\n"
-#~ "i, per tant, és compatible amb sistemes operatius antics que encara\n"
-#~ "necessitin serveis d'impressió. És força potent, però la configuració "
-#~ "bàsica\n"
-#~ "és gairebé tan senzilla com la de \"pdq\". Si necessiteu emular un "
-#~ "servidor\n"
-#~ "\"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". \"%s\" inclou frontals\n"
-#~ "gràfics per a la impressió o per escollir les opcions d'impressió\n"
-#~ "i per gestionar la impressora.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n"
-#~ "agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de "
-#~ "control\n"
-#~ "de Mandriva Linux i fent clic al botó Expert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n"
-#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n"
-#~ "partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For Linux, there are a few possible options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n"
-#~ "select this boot option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or "
-#~ "a\n"
-#~ "variation of vmlinux with an extension.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n"
-#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse "
-#~ "button\n"
-#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple "
-#~ "mouse.\n"
-#~ "The following are some examples:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n"
-#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an "
-#~ "emergency\n"
-#~ "boot situation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If "
-#~ "you\n"
-#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n"
-#~ "ramdisk larger than the default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n"
-#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes "
-#~ "``live''.\n"
-#~ "You can override the default with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n"
-#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, "
-#~ "with\n"
-#~ "native frame buffer support.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n"
-#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also "
-#~ "be\n"
-#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu afegir entrades addicionals per al yaboot, ja sigui per a altres\n"
-#~ "sistemes operatius, nuclis alternatius, o per a una imatge per a "
-#~ "arrencades\n"
-#~ "d'emergència.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per a altres SO, l'entrada només consta d'una etiqueta i de la\n"
-#~ "partició arrel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per Linux, hi ha unes quantes opcions possibles:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Etiqueta: el nom a escriure en l'indicador del yaboot per\n"
-#~ "seleccionar aquesta opció d'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Imatge: el nom del nucli a arrencar. Normalment, vmlinux o una\n"
-#~ "variació de vmlinux amb una extensió.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Arrel: el dispositiu arrel o '/' per a la instal·lació del Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Addició: en maquinari Apple, l'opció d'addició de nuclis s'utilitza\n"
-#~ "força sovint per auxiliar en la inicialització de maquinari de vídeo o "
-#~ "per\n"
-#~ "habilitar l'emulació del botó del ratolí de teclat per als 2n i 3r "
-#~ "botons,\n"
-#~ "que sovint no existeixen en un ratolí Apple convencional. Alguns "
-#~ "exemples\n"
-#~ "d'això són:\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "hda=autotune\n"
-#~ "\n"
-#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd: aquesta opció es pot utilitzar per carregar els mòduls "
-#~ "inicials,\n"
-#~ "abans que el dispositiu d'arrencada estigui disponible, o per carregar\n"
-#~ "una imatge de disc RAM en una situació d'arrencada d'emergència.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Initrd-size: la mida per defecte del disc RAM sol ser de 4096 kB.\n"
-#~ "Si necessiteu assignar un disc RAM gran, podeu utilitzar aquesta opció\n"
-#~ "per indicar un disc RAM més gran que el predeterminat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Lectura-Escriptura: normalment, la partició arrel es munta inicialment "
-#~ "com de\n"
-#~ "només lectura per permetre una comprovació del sistema de fitxers abans "
-#~ "que el\n"
-#~ "sistema esdevingui \"viu\". Podeu substituir el valor per defecte amb "
-#~ "aquesta opció.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Sense Vídeo: en cas que el maquinari de vídeo d'Apple resulti "
-#~ "especialment\n"
-#~ "problemàtic, podeu seleccionar aquesta opció per arrencar en mode 'no-"
-#~ "vídeo',\n"
-#~ "amb el suport nadiu framebuffer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Per defecte: seleccioneu aquesta entrada com a selecció per defecte "
-#~ "del\n"
-#~ "Linux; se selecciona prement simplement Retorn a l'indicador del yaboot.\n"
-#~ "Aquesta entrada també es ressaltarà amb un ``*'' si premeu Tab per veure "
-#~ "les\n"
-#~ "seleccions d'arrencada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used "
-#~ "to\n"
-#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are "
-#~ "correctly\n"
-#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, "
-#~ "you\n"
-#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n"
-#~ "parameters.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yaboot's main options are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information "
-#~ "required\n"
-#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition "
-#~ "earlier\n"
-#~ "to hold this information.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n"
-#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you "
-#~ "can\n"
-#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n"
-#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n"
-#~ "before your default kernel description is selected;\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for "
-#~ "CD\n"
-#~ "at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n"
-#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the "
-#~ "Open\n"
-#~ "Firmware Delay expires."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yaboot és un carregador d'arrencada per a maquinari Macintosh NewWorld.\n"
-#~ "Pot arrencar tant GNU/Linux com MacOS o MacOSX. Normalment,\n"
-#~ "MacOS i MacOSX es detecten i instal·len correctament en el menú del\n"
-#~ "carregador d'arrencada; si no és així, però, en aquesta pantalla podeu\n"
-#~ "afegir una entrada manualment. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n"
-#~ "correctes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les opcions principals del Yaboot són:\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Missatge d'inicialització: un senzill missatge de text que apareix "
-#~ "abans\n"
-#~ "de l'indicador d'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Dispositiu d'arrencada: indica on voleu situar la informació "
-#~ "necessària\n"
-#~ "per arrencar el GNU/Linux. Normalment, haureu configurat abans una "
-#~ "partició\n"
-#~ "bootstrap que contindrà aquesta informació.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Demora de l'Open Firmware: a diferència del LILO, amb el Yaboot hi ha\n"
-#~ "dues demores disponibles. La primera d'elles es mesura en segons i, en\n"
-#~ "aquest punt, podeu triar entre CD, arrencada OF, MacOS o Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Temps màxim d'arrencada del nucli: aquest temps màxim és similar a la\n"
-#~ "demora d'arrencada del LILO. Després de seleccionar el Linux tindreu "
-#~ "aquest\n"
-#~ "temps en increments de 0,1 segons abans que se seleccioni la descripció "
-#~ "per\n"
-#~ "defecte del nucli.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Habilita l'arrencada des de CD: si activeu aquesta opció podreu triar\n"
-#~ "``C'' per a CD al primer indicador de l'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * Habilita l'arrencada OF: si activeu aquesta opció podreu triar ``N`` "
-#~ "per\n"
-#~ "a Open Firmware al primer indicador de l'arrencada.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * SO per defecte: podeu seleccionar amb quin SO, per defecte, "
-#~ "s'arrencarà\n"
-#~ "quan la demora de l'Open Firmware venci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n"
-#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n"
-#~ "driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es mostra "
-#~ "aquí.\n"
-#~ "Si veieu que la targeta de so que es mostra no és la que realment teniu "
-#~ "al\n"
-#~ "sistema, podeu fer clic al botó i seleccionar un altre programa de "
-#~ "control."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about "
-#~ "your\n"
-#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all "
-#~ "of\n"
-#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item "
-#~ "to\n"
-#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n"
-#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
-#~ "necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n"
-#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your "
-#~ "country\n"
-#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the "
-#~ "complete\n"
-#~ "country list.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
-#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
-#~ "correct.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button "
-#~ "to\n"
-#~ "change it if necessary.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n"
-#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n"
-#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
-#~ "interface\n"
-#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n"
-#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n"
-#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n"
-#~ "another driver.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
-#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click "
-#~ "on\n"
-#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed "
-#~ "here.\n"
-#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n"
-#~ "configure it manually.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be "
-#~ "displayed\n"
-#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with "
-#~ "the\n"
-#~ "card.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network "
-#~ "access\n"
-#~ "now.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in "
-#~ "a\n"
-#~ "previous step ().\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a "
-#~ "good\n"
-#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. "
-#~ "Consult\n"
-#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
-#~ "firewall settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click "
-#~ "that\n"
-#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be "
-#~ "run\n"
-#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
-#~ "idea to review this setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com a revisió, DrakX presentarà un resum de la informació que\n"
-#~ "té sobre el vostre sistema. Segons el maquinari instal·lat, podeu\n"
-#~ "tenir algunes o totes les entrades següents. Cada entrada consta\n"
-#~ "de l'element de configuració que cal configurar, seguit d'un breu\n"
-#~ "resum de la configuració actual.\n"
-#~ "Feu clic al botó \"%s\" corresponent per canviar-ho.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n"
-#~ "canvieu-la si és necessari.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n"
-#~ "país, feu clic al botó \"%s\" i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n"
-#~ "país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó \"%s\"\n"
-#~ "per obtenir una llista de països completa.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": per defecte, DrakX dedueix la vostra zona horària en\n"
-#~ "funció del país que hagueu escollit. Aquí podeu fer clic al botó \"%s\"\n"
-#~ "si no fos correcta.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n"
-#~ "botó per canviar-la si fos necessari.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració\n"
-#~ "de la impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'\n"
-#~ "iniciació'' per tenir més informació sobre la configuració d'una nova\n"
-#~ "impressora. Aquesta interfície és similar a la utilitzada durant la\n"
-#~ "instal·lació.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es\n"
-#~ "mostra aquí. Si veieu que que no és la que realment teniu al sistema,\n"
-#~ "podeu fer clic al botó per triar un altre controlador.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": per defecte, DrakX configura la vostra interfície\n"
-#~ "gràfica a una resolució de \"800x600\" or \"1024x768\". Si no us\n"
-#~ "va bé, feu clic a \"%s\" per reconfigurar la interfície gràfica.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n"
-#~ "aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a \"%s\" per\n"
-#~ "intentar configurar-la manualment.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta XDSI al sistema, es mostra\n"
-#~ "aquí. Podeu fer clic a \"%s\" per canviar els paràmetres associats\n"
-#~ "amb la targeta.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa "
-#~ "local.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquesta entrada un permet redefinir el nivell de seguretat\n"
-#~ "definit en un pas anterior ().\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n"
-#~ "protegir-vos d'intrusions instal·lant un tallafocs. Consulteu-ne\n"
-#~ "els detalls a la secció corresponent de la ``Guia d'iniciació''.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n"
-#~ "feu clic a aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n"
-#~ "avançats.\n"
-#~ "\n"
-#~ " * \"%s\": aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n"
-#~ "en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n"
-#~ "a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
-#~ "I cannot set up this connection type."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema.\n"
-#~ "No puc configurar aquest tipus de connexió."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to "
-#~ "Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu quin adaptador de xarxa voleu utilitzar per\n"
-#~ "connectar-vos a Internet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n"
-#~ "This will open a web browser window on %s\n"
-#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above "
-#~ "will be \n"
-#~ "transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó "
-#~ "'Informa'.\n"
-#~ "S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n"
-#~ "on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més "
-#~ "amunt s'enviarà al servidor."
-
-#~ msgid "chunk size"
-#~ msgstr "mida del fragment"
-
-#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-#~ msgstr "L'mkraid ha fallat (potser manquen les eines del RAID (raidtools)?)"
-
-#~ msgid "mkraid failed"
-#~ msgstr "L'mkraid ha fallat"
-
-#~ msgid "<b>Mandrake Control Center</b>"
-#~ msgstr "<b>Centre de Control Mandriva Linux</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-"
-#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Centre de Control Mandrake és una col·lecció essencial de utilitats "
-#~ "específiques de Mandrake per simplificar la configuració del vostre "
-#~ "ordinador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products and services at <b>MandrakeStore</b> -- our "
-#~ "full service e-commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conegui tots els productes i serveis de Mandriva a <b>MandrakeStore</b> "
-#~ "-- la nostra plataforma de serveis de comerç electrònic."
-
-#
-#~ msgid "Become a <b>MandrakeClub</b> member!"
-#~ msgstr "Esdeveniu un membre del <b>MandrakeClub</b>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members"
-#~ msgstr "\t* Llista de rèpliques exclusiva pels membres del MandrakeClub"
-
-#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore"
-#~ msgstr "\t* Descomptes especials en productes i serveis de MandrakeStore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with <b>Mandriva Move</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* Conegui Mandriva Linux en un CD autoarrancable amb <b>Mandriva Move</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find all Mandriva products at <b>MandrakeStore</b> -- our full service e-"
-#~ "commerce platform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conegui tots els productes de Mandriva a <b>MandrakeStore</b> -- la "
-#~ "nostra plataforma de serveis de comerç electrònic."
-
-#
-#~ msgid "<b>Become a MandrakeClub member!</b>"
-#~ msgstr "<b>Esdeveniu un membre del MandrakeClub!</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: advanced text editor with more features than standard Vi"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t* <b>Vim</b>: editor de text avançat amb més característiques que el vi "
-#~ "estàndard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of mandrake tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[OPCIONS] [NOM_DEL_PROGRAMA]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPCIONS:\n"
-#~ " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n"
-#~ " --report - el programa ha de ser una de les eines de Mandrake\n"
-#~ " --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n"
-#~ "Executeu l'auxiliar \"Afegeix una interfície\" del Centre de Control de "
-#~ "Mandrake"
-
-#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:"
-#~ msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexió ha fallat.\n"
-#~ "Comproveu la vostra configuració al Centre de control de Mandrake."
-
-#~ msgid "The package %s is needed. Install it?"
-#~ msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?"
-
-#~ msgid "ignore"
-#~ msgstr "ignora"
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "sí"
-
-#~ msgid "SILO Installation"
-#~ msgstr "Instal·lació del SILO"
-
-#~ msgid "First sector of boot partition"
-#~ msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-
-#~ msgid "Bootloader installation"
-#~ msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "Alcatel speedtouch usb"
-#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB"
-
-#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb"
-#~ msgstr "USB Sagem (utilitzant el pppoa)"
-
-#~ msgid "Harddrake2 version %s"
-#~ msgstr "Versió del Harddrake2 %s"
-
-#~ msgid "transmitted"
-#~ msgstr "transmitits"
-
-#~ msgid "received"
-#~ msgstr "rebuts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu exportar utilitzant NFS o SMB. Seleccioneu quin voleu utilitzar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu exportar utilitzant NFS o Samba. Seleccioneu quin voleu utilitzar."
-
-#~ msgid "The package %s is going to be removed."
-#~ msgstr "El paquet %s serà eliminat."
-
-#
-#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n"
-#~ msgstr "Us cal ser root per poder llegir el fitxer de configuració. \n"
-
-#~ msgid "Can not open %s!"
-#~ msgstr "No es pot obrir %s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb "
-#~ "l'Xfree %s.\n"
-#~ "L'Xorg %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra "
-#~ "targeta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %"
-#~ "s,\n"
-#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
-#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb "
-#~ "l'Xfree %s,\n"
-#~ "TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES "
-#~ "POT PENJAR.\n"
-#~ "La vostra targeta està suportada per Xorg %s que pot tenir un suport "
-#~ "millor en 2D."
-
-#~ msgid "Xpmac (installation display driver)"
-#~ msgstr "Xpmac (instal·lació del controlador de pantalla)"
-
-#~ msgid "4 billion colors (32 bits)"
-#~ msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)"
-
-#~ msgid "XFree86 server: %s\n"
-#~ msgstr "Servidor XFree86: %s\n"
-
-#~ msgid "Here is the full list of keyboards available"
-#~ msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles"
-
-#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-#~ msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s"
-
-#~ msgid "TCP/IP"
-#~ msgstr "TCP/IP"
-
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Wireless"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n"
-#~ "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n"
-#~ "compliance under the \"LSB\" group selection."
-#~ msgstr ""
-#~ "A causa de incompatibilitats del nucli 2.6 amb les proves d'execució "
-#~ "LSB,\n"
-#~ "s'instal·larà el nucli 2.4 per assegurar la compatibilitat amb la "
-#~ "selecció del grup \"LSB\"."
-
-#~ msgid "XawTV is not installed!"
-#~ msgstr "No teniu instal·lat XawTV!"
-
-#~ msgid "Provider dns 1 (optional)"
-#~ msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)"
-
-#~ msgid "Provider dns 2 (optional)"
-#~ msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)"
-
-#~ msgid "DHCP Client"
-#~ msgstr "Client DHCP"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Visualització"
-
-#~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)"
-#~ msgstr "Usa tar i bzip2 (en comptes de tar i gzip)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change\n"
-#~ "Restore Path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Canvia el camí\n"
-#~ "on restaurar"
-
-#
-#~ msgid "European protocol"
-#~ msgstr "Protocol europeu"
-
-#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-#~ msgstr "S'ha trobat la interfície \"%s\". Voleu utilitzar-la?"
-
-#~ msgid "Bewan USB modem"
-#~ msgstr "Mòdem Bewan USB"
-
-#~ msgid "What kind is your ISDN connection?"
-#~ msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?"
-
-#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?"
-#~ msgstr "Voleu iniciar una nova configuració?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please "
-#~ "select a PCI card on the next screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha detectat una targeta PCI XDSI, però no es reconeix el tipus. Si us "
-#~ "plau, seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent."
-
-#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat cap targeta PCI XDSI. Si us plau, seleccioneu-ne una a la "
-#~ "pantalla següent."
-
-#~ msgid "DrakTermServ"
-#~ msgstr "DrakTermServ"
-
-#~ msgid "Under Devel ... please wait."
-#~ msgstr "Sota desenvolupament ... espereu si us plau."
-
-#
-#~ msgid "Windows (FAT32)"
-#~ msgstr "Windows (FAT32)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the interface connected to the "
-#~ "internet. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Examples:\n"
-#~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n"
-#~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n"
-#~ " ippp+ for a isdn connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, introduïu el nom de la interfície connectada a "
-#~ "internet. \n"
-#~ " \n"
-#~ "Exemples:\n"
-#~ " ppp+ per a mòdem o connexions DSL, \n"
-#~ " eth0, o eth1 per a connexions de cable, \n"
-#~ " ippp+ per a connexions XDSI.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your CD Writer device name\n"
-#~ " ex: 0,1,0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entreu el nom de dispositiu de l'enregistradora de CD\n"
-#~ " ex: 0,1,0"
-
-#~ msgid "Tone dialing"
-#~ msgstr "Marcació per tons"
-
-#~ msgid "Pulse dialing"
-#~ msgstr "Marcació per polsos"
-
-#~ msgid "Scientific Workstation"
-#~ msgstr "Estació de treball científica"
-
-#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot"
-#~ msgstr "Aplicacions científiques com ara el gnuplot"
-
-#~ msgid "No wireless network adapter on your system!"
-#~ msgstr "No teniu cap adaptador wireless al sistema!"
-
-#~ msgid "Can not create log file!"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el registre!"
-
-#~ msgid "dhcp"
-#~ msgstr "dhcp"
-
-#~ msgid "Please select media for backup..."
-#~ msgstr "Si us plau seleccioneu el suport per a la còpia..."
-
-#~ msgid "pfs"
-#~ msgstr "pfs"
-
-#
-#~ msgid "Configuration of a remote printer"
-#~ msgstr "Configuració d'una impressora remota"
-
-#~ msgid "configure %s"
-#~ msgstr "configura %s"
-
-#~ msgid "protocol = "
-#~ msgstr "protocol = "
-
-#~ msgid "Gnome Workstation"
-#~ msgstr "Estació de treball GNOME"
-
-#~ msgid "%s="
-#~ msgstr "%s="
-
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "afegeix"
-
-#
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "edita"
-
-#
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "elimina"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The free download version does not include commercial software, and "
-#~ "therefore may not work with certain proprietary network cards and video "
-#~ "cards such as NVIDIA® nForce. To avoid possible compatibiity issues with "
-#~ "these devices, we recommend the purchase of one of our retail products "
-#~ "that includes commercial drivers and additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta versió de descàrrega gratuïta no inclou programes comercials, i "
-#~ "per tant pot no funcionar amb targetes de xarxa i vídeo propietàries com "
-#~ "NVIDIA(r) nForce. Per tal d'evitar possibles problemes de compatibilitat "
-#~ "amb aquests dispositius, recomanem la compra d'un dels productes "
-#~ "comercials que inclouen programes addicionals així com controladors "
-#~ "comercials."
-
-#~ msgid "Running \"%s\" ..."
-#~ msgstr "S'està executant \"%s\"..."
-
-#~ msgid "utopia 25"
-#~ msgstr "utopia 25"
+#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"