From 126777bc019a54afb4ec51299f2cf9d2841698aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pascal Rigaux Date: Wed, 25 Apr 2007 12:26:16 +0000 Subject: re-sync after the big svn loss --- perl-install/share/po/ca.po | 34417 ++++++------------------------------------ 1 file changed, 4749 insertions(+), 29668 deletions(-) (limited to 'perl-install/share/po/ca.po') diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index a2eaf966b..30d58c097 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 23:24+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,31717 +17,6798 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../move/move.pm:292 +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 #, c-format -msgid "Which USB key do you want to format?" -msgstr "Quina memòria USB voleu formatejar?" - -#: ../move/move.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " -"it.\n" -"Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" -"We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " -"operation." -msgstr "" -"Esteu a punt de formatejar el dispositiu USB \"%s\". Això eliminarà totes " -"les dades existents.\n" -"Assegureu-vos que el dispositiu seleccionat és la memòria USB que voleu " -"formatejar. \n" -"Suggerim que desconnecteu tots els altres dispositius USB mentre feu aquesta " -"operació." +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu si us plau" -#: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 +#: any.pm:157 #, c-format -msgid "Key is not writable" -msgstr "No és pot escriure a la memòria" +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada en curs" -#: ../move/move.pm:450 +#: any.pm:168 #, c-format msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" -"unplug it, remove write protection, and then plug it again." +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"Sembla que la memòria USB té la protecció contra escriptura habilitada. Si " -"us plau,\n" -"desconnecteu-la, desactiveu la protecció contra escriptura i torneu-la a " -"connectar." - -# -#: ../move/move.pm:452 -#, c-format -msgid "Retry" -msgstr "Reintenta" -#: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 +#: any.pm:179 #, c-format -msgid "Continue without USB key" -msgstr "Continua sense memòria USB" +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "" +"Ha fallat la instal·lació del carregador de l'arrencada. S'ha produït " +"l'error següent:" -#: ../move/move.pm:462 +#: any.pm:185 #, c-format msgid "" -"The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" -"unplug it now.\n" -"\n" -"\n" -"Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" -"plug the key again, and launch Mandriva Move again." +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"La memòria USB sembla tenir la protecció contra escriptura habilitada però " -"no\n" -"es pot desconnectar amb seguretat ara.\n" -"\n" -"\n" -"Premeu el botó per reiniciar l'ordinador, desconnecteu la memòria, " -"desactiveu\n" -"la protecció contra escriptura , torneu a connectar la memòria i executeu\n" -"Mandriva Move un altre cop." - -#: ../move/move.pm:468 help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1303 -#, c-format -msgid "Reboot" -msgstr "Reinicia" +"Potser us caldrà canviar el dispositiu d'arrencada Open Firmware per\n" +"habilitar el carregador de l'arrencada. Si no veieu l'indicador del\n" +"carregador de l'arrencada en tornar a arrencar, premeu\n" +"Command-Option-O-F en tornar a arrencar i introduïu:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Després, escriviu: shut-down\n" +"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador de " +"l'arrencada." -#: ../move/move.pm:473 +#: any.pm:223 #, c-format msgid "" -"Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" -"We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" -"will be able to move and access your files from machines\n" -"running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" -"Windows partition instead.\n" -"\n" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" "\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." +"On which drive are you booting?" msgstr "" -"La vostra memòria USB no te cap partició de Windows (FAT) vàlida.\n" -"En cal una per continuar (a part que és més estàndard, i així\n" -"podreu accedir i moure els vostres fitxers des d'ordinadors\n" -"que usin Windows). Si us plau, connecteu una memòria USB\n" -"que contingui una partició de Windows.\n" -"\n" +"Heu decidit instal·lar el gestor de l'arrencada en una partició.\n" +"Això implica que ja teniu un gestor d'arrencada en el disc des del qual " +"arrenqueu (p.ex.: System Commander).\n" "\n" -"Si voleu podeu continuar sense una memòria USB, utilitzant\n" -"Mandriva Move com un sistema operatiu Mandriva, però sense\n" -"poder desar les vostres dades.Sistema " +"En quina unitat arrenqueu?" -#: ../move/move.pm:483 +#: any.pm:246 #, c-format -msgid "" -"We did not detect any USB key on your system. If you\n" -"plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" -"to transparently save the data in your home directory and\n" -"system wide configuration, for next boot on this computer\n" -"or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" -"seconds before detecting again.\n" -"\n" -"\n" -"You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" -"able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" -"Operating System." -msgstr "" +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)" -#: ../move/move.pm:494 +#: any.pm:247 #, c-format -msgid "Need a key to save your data" -msgstr "Cal una memòria USB per desar les vostres dades" +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Primer sector de la partició de root" -#: ../move/move.pm:496 +#: any.pm:249 #, c-format -msgid "Detect USB key again" -msgstr "Torna a detectar memòries USB" +msgid "On Floppy" +msgstr "En el disquet" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:251 #, c-format -msgid "Setting up USB key" -msgstr "S'està configurant la memòria USB" +msgid "Skip" +msgstr "Omet" -#: ../move/move.pm:517 +#: any.pm:255 #, c-format -msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." -msgstr "" -"Si us plau espereu mentre es configuren els fitxers necessaris a la memòria " -"USB..." +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instal·lació del LILO/grub" -#: ../move/move.pm:546 +#: any.pm:257 #, c-format -msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" -msgstr "" -"Entreu la vostra informació d'usuari, la contrasenya s'usarà pel " -"salvapantalles" +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?" -# -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:284 #, c-format -msgid "Auto configuration" -msgstr "Configuració automàtica" +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" -#: ../move/move.pm:556 +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 #, c-format -msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." -msgstr "Espereu si us plau, s'està detectant i configurant els dispositius..." +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Opcions principals del carregador de l'arrencada" -#: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 -#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 -#: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 -#: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 -#: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 -#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:218 install_any.pm:1775 -#: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 -#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 -#: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 -#: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 -#: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 -#: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 -#: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 -#: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 -#: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 -#: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 -#: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 -#: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 -#: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 -#: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 -#: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 -#: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 -#: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 -#: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 -#: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 -#: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 -#: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 -#: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 -#: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 -#: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 -#: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 -#: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 -#: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 -#: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 -#: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 -#: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 -#: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947 -#: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237 -#: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806 -#: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206 -#: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474 -#: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617 -#: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422 -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501 -#: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819 -#: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894 -#: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181 -#: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643 -#: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656 -#: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680 -#: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36 -#: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 -#: standalone/drakbackup:1110 standalone/drakbackup:1141 -#: standalone/drakbackup:1332 standalone/drakbackup:1664 -#: standalone/drakbackup:1820 standalone/drakbackup:2548 -#: standalone/drakbackup:4463 standalone/drakclock:124 -#: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 -#: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 -#: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 -#: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 -#: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 -#: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 -#: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 -#: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 -#: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 -#: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 -#: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 -#: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 -#: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 -#: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 -#: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 -#: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 -#: standalone/finish-install:79 standalone/logdrake:171 -#: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 -#: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 -#: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743 -#: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893 -#: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#: any.pm:299 #, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" +msgid "Bootloader" +msgstr "Carregador d'arrencada" -#: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 +#: any.pm:300 any.pm:331 #, c-format -msgid "" -"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"S'ha produït un error, però no sé com gestionar-lo correctament.\n" -"Si continueu, és sota la vostra responsabilitat." +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Carregador de l'arrencada a utilitzar" -#: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 +#: any.pm:302 any.pm:333 #, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" +msgid "Boot device" +msgstr "Dispositiu d'arrencada" -#: ../move/move.pm:666 +#: any.pm:304 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This may come from corrupted system configuration files\n" -"on the USB key, in this case removing them and then\n" -"rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" -"so, click on the corresponding button.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" -"examine its contents under another OS, or even have\n" -"a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" -"guess what's happening." +msgid "Main options" msgstr "" -# -#: ../move/move.pm:681 -#, c-format -msgid "Remove system config files" -msgstr "Elimina fitxers de configuració del sistema" - -#: ../move/move.pm:682 +#: any.pm:305 #, c-format -msgid "Simply reboot" -msgstr "Simplement reinicia" +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" -#: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 +#: any.pm:306 #, c-format -msgid "You can only run with no CDROM support" -msgstr "Només podeu executar sense suport CDROM" +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Habilita l'ACPI" -#: ../move/tree/mdk_totem:71 -#, c-format -msgid "Kill those programs" -msgstr "Mata aquests programes" +#: any.pm:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Habilita l'ACPI" -#: ../move/tree/mdk_totem:72 -#, c-format -msgid "No CDROM support" -msgstr "Sense suport CDROM" +#: any.pm:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Habilita l'ACPI" -#: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 -#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format -msgid "Read carefully!" -msgstr "Llegiu-ho atentament!" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: ../move/tree/mdk_totem:77 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 #, c-format -msgid "" -"You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" -"%s" -msgstr "" -"No podeu usar un altre CDROM mentre els següents programes s'estiguin " -"executant: \n" -"%s" +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" -#: ../move/tree/mdk_totem:101 +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" -msgstr "S'està copiant a memòria per tal de permetre treure el CDROM" +msgid "Please try again" +msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" -#: Xconfig/card.pm:13 -#, c-format -msgid "256 kB" -msgstr "256 kB" +#: any.pm:313 +#, fuzzy, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "" +"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s" -#: Xconfig/card.pm:14 +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 #, c-format -msgid "512 kB" -msgstr "512 kB" +msgid "Password (again)" +msgstr "Contrasenya (un altre cop)" -#: Xconfig/card.pm:15 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres" -#: Xconfig/card.pm:16 +#: any.pm:317 #, c-format -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" +msgid "restrict" +msgstr "limita" -#: Xconfig/card.pm:17 +#: any.pm:318 #, c-format -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"L'opció \"Limita les opcions de la línia d'ordres\" no té cap utilitat sense " +"una contrasenya" -#: Xconfig/card.pm:18 +#: any.pm:320 #, c-format -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" -# -#: Xconfig/card.pm:19 +#: any.pm:321 #, c-format -msgid "16 MB" -msgstr "16 MB" +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" -# -#: Xconfig/card.pm:20 +#: any.pm:322 #, c-format -msgid "32 MB" -msgstr "32 MB" +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Introduïu la mida de la RAM en MB" -# -#: Xconfig/card.pm:21 +#: any.pm:332 #, c-format -msgid "64 MB or more" -msgstr "64 MB o més" +msgid "Init Message" +msgstr "Missatge d'inicialització" -#: Xconfig/card.pm:162 +#: any.pm:334 #, c-format -msgid "X server" -msgstr "Servidor X" +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Demora per al firmware obert" -#: Xconfig/card.pm:163 +#: any.pm:335 #, c-format -msgid "Choose an X server" -msgstr "Escolliu un servidor X" +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Temps màxim d'arrencada del nucli" -#: Xconfig/card.pm:195 +#: any.pm:336 #, c-format -msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Configuració Multi-head" +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?" -#: Xconfig/card.pm:196 +#: any.pm:337 #, c-format -msgid "" -"Your system supports multiple head configuration.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"El vostre sistema permet l'ús d'una configuració de múltiples capçals.\n" -"Què voleu fer?" +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des d'OF?" -#: Xconfig/card.pm:265 +#: any.pm:338 #, c-format -msgid "Can not install Xorg package: %s" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet Xorg: %s" +msgid "Default OS?" +msgstr "SO per defecte?" -#: Xconfig/card.pm:275 +#: any.pm:404 #, c-format -msgid "Select the memory size of your graphics card" -msgstr "Seleccioneu la mida de la memòria de la vostra targeta gràfica" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" -#: Xconfig/card.pm:371 +#: any.pm:405 any.pm:418 #, c-format -msgid "Xorg configuration" -msgstr "Configuració de l'Xorg" +msgid "Root" +msgstr "Arrel" -#: Xconfig/card.pm:373 +#: any.pm:406 any.pm:431 #, c-format -msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" -msgstr "Quina configuració de l'Xorg voleu tenir?" +msgid "Append" +msgstr "Afegeix" -#: Xconfig/card.pm:406 +#: any.pm:408 #, c-format -msgid "Configure all heads independently" -msgstr "Configura tots els capçals independentment" +msgid "Xen append" +msgstr "" -#: Xconfig/card.pm:407 +#: any.pm:411 #, c-format -msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Utilitza l'extensió Xinerama" +msgid "Video mode" +msgstr "Mode de vídeo" -#: Xconfig/card.pm:412 +#: any.pm:413 #, c-format -msgid "Configure only card \"%s\"%s" -msgstr "Configura només la targeta \"%s\"%s" +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" -#: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 +#: any.pm:414 #, c-format -msgid "Xorg %s" -msgstr "Xorg %s" +msgid "Network profile" +msgstr "Perfil de xarxa" -#: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 #, c-format -msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "Xfree %s amb acceleració 3D de maquinari" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: Xconfig/card.pm:433 +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format -msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." -msgstr "" -"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s." +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: Xconfig/card.pm:439 +#: any.pm:432 #, c-format -msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" -msgstr "Xorg %s amb acceleració 3D de maquinari EXPERIMENTAL" +msgid "NoVideo" +msgstr "NoVideo" -#: Xconfig/card.pm:441 +#: any.pm:443 #, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." -msgstr "" -"La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari amb l'Xfree %s,\n" -"TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES POT " -"PENJAR." +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "No es permet una etiqueta buida" -#: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1021 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzada" +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli" -#: Xconfig/main.pm:127 any.pm:742 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:15 -#: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 -#: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546 -#: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263 -#: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494 +#: any.pm:444 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Heu d'especificar una partició arrel" -#: Xconfig/main.pm:129 +#: any.pm:445 #, c-format -msgid "Graphic Card" -msgstr "Targeta gràfica" +msgid "This label is already used" +msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" -#: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 +#: any.pm:459 #, c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" -#: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Resolució" +msgid "Linux" +msgstr "Linux" -#: Xconfig/main.pm:138 +#: any.pm:460 #, c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Un altre SO (SunOS...)" -#: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 -#: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 -#: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 -#: standalone/drakfont:548 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Un altre SO (MacOS...)" -#: Xconfig/main.pm:178 +#: any.pm:461 #, c-format -msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." -msgstr "El vostre fitxer de configuració de Xorg no és vàlid, s'ignora." +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Un altre SO (Windows...)" -#: Xconfig/main.pm:196 +#: any.pm:489 #, c-format msgid "" -"Keep the changes?\n" -"The current configuration is:\n" -"\n" -"%s" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Voleu conservar els canvis?\n" -"La configuració actual és:\n" -"\n" -"%s" +"Aquestes són les diferents entrades en el menú d'arrencada.\n" +"Podeu afegir-ne més o canviar-ne les existents." -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:640 #, c-format -msgid "Choose a monitor for head #%d" -msgstr "" +msgid "access to X programs" +msgstr "accés a programes X" -#: Xconfig/monitor.pm:111 +#: any.pm:641 #, c-format -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Escolliu un monitor" +msgid "access to rpm tools" +msgstr "accés a les eines rpm" -#: Xconfig/monitor.pm:117 +#: any.pm:642 #, c-format -msgid "Plug'n Play" -msgstr "Plug'n'Play" +msgid "allow \"su\"" +msgstr "permet \"su\"" -#: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 +#: any.pm:643 #, c-format -msgid "Generic" -msgstr "Genèric" +msgid "access to administrative files" +msgstr "accés a fitxers administratius" -#: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 -#: standalone/harddrake2:88 +#: any.pm:644 #, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Venedor" +msgid "access to network tools" +msgstr "accés a les eines de xarxa" -#: Xconfig/monitor.pm:129 +#: any.pm:645 #, c-format -msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -msgstr "L'exploració Plug'n'Play ha fallat. Especifiqueu un monitor" +msgid "access to compilation tools" +msgstr "accés a les eines de compilació" -#: Xconfig/monitor.pm:137 +#: any.pm:650 #, c-format -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Els dos paràmetres més importants son la velocitat de refresc vertical, que\n" -"és la velocitat a què es refresca tota la pantalla, i el més important, la\n" -"velocitat de sincronització horitzontal, que és la velocitat a què es\n" -"visualitzen les línies d'exploració.\n" -"\n" -"És MOLT IMPORTANT que no especifiqueu un tipus de monitor amb un rang\n" -"de sincronització superior a les possibilitats del vostre monitor, perquè\n" -"el podríeu fer malbé.\n" -"En cas de dubte, sigueu conservador amb aquest paràmetre." +msgid "(already added %s)" +msgstr "(ja s'ha afegit %s)" -#: Xconfig/monitor.pm:144 +#: any.pm:657 #, c-format -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Velocitat de refresc horitzontal" +msgid "Please give a user name" +msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" -#: Xconfig/monitor.pm:145 +#: any.pm:658 #, c-format -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Velocitat de refresc vertical" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, '-' i '_'" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 +#: any.pm:659 #, c-format -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 colors (8 bits)" +msgid "The user name is too long" +msgstr "El nom d'usuari és massa llarg" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 +#: any.pm:660 #, c-format -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32.768 colors (15 bits)" +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 +#: any.pm:661 any.pm:689 #, c-format -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65.536 colors (16 bits)" +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuari" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 +#: any.pm:662 any.pm:690 #, c-format -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 milions de colors (24 bits)" +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grup" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 +#: any.pm:665 #, c-format -msgid "Resolutions" -msgstr "Resolucions" +msgid "%s must be a number" +msgstr "%s ha de ser un número" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 -#: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 -#: standalone/drakbackup:1606 standalone/drakperm:250 +#: any.pm:666 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Altres" +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s hauria de ser superior a 500. Continuar tot i això?" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 +#: any.pm:671 #, c-format -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Escolliu la resolució i la profunditat de color" +msgid "Add user" +msgstr "Afegeix un usuari" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 +#: any.pm:673 #, c-format -msgid "Graphics card: %s" -msgstr "Targeta gràfica: %s" +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Introduïu un usuari\n" +"%s" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 -#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 -#: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4123 -#: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4227 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:158 -#: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 -#: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:569 standalone/drakfont:579 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 -#: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "D'acord" +msgid "Done" +msgstr "Fet" -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:90 -#: help.pm:445 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 -#: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 -#: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 -#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 -#: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215 -#: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4052 -#: standalone/drakbackup:4056 standalone/drakbackup:4111 -#: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:157 -#: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 -#: standalone/drakfont:579 standalone/drakfont:655 standalone/drakfont:733 -#: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 -#: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 -#: ugtk2.pm:899 +#: any.pm:677 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" +msgid "Accept user" +msgstr "Accepta l'usuari" -# -#: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 -#: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 -#: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311 -#: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbug:105 -#: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 -#: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 -#: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 -#: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 +#: any.pm:682 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +msgid "Real name" +msgstr "Nom real" -#: Xconfig/test.pm:30 +#: any.pm:685 #, c-format -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Comprova la configuració" +msgid "Login name" +msgstr "Nom d'accés" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:688 #, c-format -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "Voleu comprovar la configuració?" +msgid "Shell" +msgstr "Shell" -#: Xconfig/test.pm:31 +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 #, c-format -msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" -"Avís: la comprovació d'aquesta targeta gràfica pot penjar-vos l'ordinador" +msgid "Autologin" +msgstr "Entrada automàtica" -#: Xconfig/test.pm:69 +#: any.pm:736 #, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%s\n" -"Try to change some parameters" +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" -"S'ha produït un error:\n" -"%s\n" -"Intenteu canviar alguns paràmetres" +"Puc configurar el vostre ordinador de manera que entri automàticament amb un " +"nom d'usuari." -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:737 #, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Se sortirà en %d segons" +msgid "Use this feature" +msgstr "Utilitza aquesta característica" + +#: any.pm:738 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Escolliu l'usuari per defecte:" -#: Xconfig/test.pm:129 +#: any.pm:739 #, c-format -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "És aquest el paràmetre correcte?" +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:" -#: Xconfig/various.pm:29 +#: any.pm:767 #, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Disposició del teclat: %s\n" +msgid "License agreement" +msgstr "Acord de llicència" -#: Xconfig/various.pm:30 +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 #, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tipus de ratolí: %s\n" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: Xconfig/various.pm:31 +#: any.pm:773 #, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n" +msgid "Release Notes" +msgstr "" -#: Xconfig/various.pm:33 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Monitor: %s\n" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" -#: Xconfig/various.pm:34 +#: any.pm:776 #, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n" +msgid "Refuse" +msgstr "Rebutja" -#: Xconfig/various.pm:35 +#: any.pm:795 any.pm:863 #, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Refresc vertical del monitor: %s\n" +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." -#: Xconfig/various.pm:37 +#: any.pm:796 any.pm:864 #, c-format -msgid "Graphics card: %s\n" -msgstr "Targeta gràfica: %s\n" +msgid "Language choice" +msgstr "Tria d'idioma" -#: Xconfig/various.pm:38 +#: any.pm:826 #, c-format -msgid "Graphics memory: %s kB\n" -msgstr "Memòria gràfica: %s kB\n" +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" +"els llenguatges que vulgueu instal·lar. Estaran disponibles\n" +"quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat." -#: Xconfig/various.pm:40 +#: any.pm:829 #, c-format -msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Profunditat del color: %s\n" +msgid "Multi languages" +msgstr "" -#: Xconfig/various.pm:41 +#: any.pm:841 any.pm:872 #, c-format -msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Resolució: %s\n" +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "" -#: Xconfig/various.pm:43 +#: any.pm:843 #, c-format -msgid "Xorg driver: %s\n" -msgstr "Controlador de l'Xorg: %s\n" +msgid "All languages" +msgstr "Tots els idiomes" -#: Xconfig/various.pm:72 +#: any.pm:918 #, c-format -msgid "Graphical interface at startup" -msgstr "Interfície gràfica a l'inici" +msgid "Country / Region" +msgstr "País / Regió" -#: Xconfig/various.pm:74 +#: any.pm:920 #, c-format -msgid "" -"I can setup your computer to automatically start the graphical interface " -"(Xorg) upon booting.\n" -"Would you like Xorg to start when you reboot?" -msgstr "" -"Puc configurar el vostre ordinador de manera que executi automàticament la " -"interfície gràfica durant l'arrencada.\n" -"Voleu que Xorg s'iniciï quan torneu a arrencar l'ordinador?" +msgid "Please choose your country." +msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre país." -#: Xconfig/various.pm:87 +#: any.pm:922 #, c-format -msgid "" -"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" -"It can be configured to work using frame-buffer.\n" -"\n" -"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " -"computer.\n" -"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" -"\n" -"Do you have this feature?" -msgstr "" -"Sembla que la vostra targeta gràfica té un connector TV-OUT.\n" -"Pot configurar-se de manera que faci servir memòria d'imatge.\n" -"\n" -"A tal efecte, heu de connectar la targeta gràfica al televisor abans " -"d'arrencar l'ordinador.\n" -"Llavors, escolliu l'opció \"TVout\" en el carregador de l'arrencada\n" -"\n" -"Teniu aquesta característica?" +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Aquesta és la llista completa de països" -#: Xconfig/various.pm:99 +#: any.pm:923 #, c-format -msgid "What norm is your TV using?" -msgstr "Quina norma segueix el vostre televisor?" +msgid "Other Countries" +msgstr "Altres països" -#: Xconfig/xfree.pm:648 +#: any.pm:923 interactive.pm:477 #, c-format -msgid "" -"_:weird aspect ratio\n" -"other" -msgstr "altre" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" -#: any.pm:153 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 -#: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 -#: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:375 -#: standalone/service_harddrake:235 +#: any.pm:929 #, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu si us plau" +msgid "Input method:" +msgstr "Mètode d'entrada:" -#: any.pm:153 +#: any.pm:932 #, c-format -msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada en curs" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: any.pm:164 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "" -"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -"error.\n" -"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" -"\n" -"Assign a new Volume ID?" -msgstr "" +msgid "No sharing" +msgstr "No es comparteix" -#: any.pm:175 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "" -"Ha fallat la instal·lació del carregador de l'arrencada. S'ha produït " -"l'error següent:" +msgid "Allow all users" +msgstr "Permet tots els usuaris" -#: any.pm:181 +#: any.pm:1012 #, c-format -msgid "" -"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Then type: shut-down\n" -"At your next boot you should see the bootloader prompt." -msgstr "" -"Potser us caldrà canviar el dispositiu d'arrencada Open Firmware per\n" -"habilitar el carregador de l'arrencada. Si no veieu l'indicador del\n" -"carregador de l'arrencada en tornar a arrencar, premeu\n" -"Command-Option-O-F en tornar a arrencar i introduïu:\n" -" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Després, escriviu: shut-down\n" -"En l'arrencada següent heu de veure l'indicador del carregador de " -"l'arrencada." +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzada" -#: any.pm:219 +#: any.pm:1016 #, c-format msgid "" -"You decided to install the bootloader on a partition.\n" -"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " -"System Commander).\n" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" "\n" -"On which drive are you booting?" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Heu decidit instal·lar el gestor de l'arrencada en una partició.\n" -"Això implica que ja teniu un gestor d'arrencada en el disc des del qual " -"arrenqueu (p.ex.: System Commander).\n" +"Voleu permetre als usuaris compartir alguns dels seus directoris?\n" +"Fer això permetrà al usuaris fer un simple clic a \"Comparteix\" en el " +"konqueror i el nautilus.\n" "\n" -"En quina unitat arrenqueu?" +"\"Personalitzat\" permet configurar cada usuari per separat.\n" -#: any.pm:242 help.pm:740 +#: any.pm:1028 #, c-format -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primer sector de la unitat (MBR)" +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: el sistema de compartició de fitxers tradicional de Unix, amb menys " +"suport a Mac i Windows." -#: any.pm:243 +#: any.pm:1031 #, c-format -msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Primer sector de la partició de root" +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: un sistema de compartició de fitxers usat per Windows, Mac OS X i " +"bastants sistemes Linux moderns." -#: any.pm:245 +#: any.pm:1039 #, c-format -msgid "On Floppy" -msgstr "En el disquet" +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "Podeu exportar utilitzant NFS o SMB. Seleccioneu quin voleu utilitzar." -#: any.pm:247 help.pm:740 printer/printerdrake.pm:4203 +#: any.pm:1064 #, c-format -msgid "Skip" -msgstr "Omet" +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Executa userdrake" -#: any.pm:251 +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 #, c-format -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instal·lació del LILO/grub" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: any.pm:252 +#: any.pm:1066 #, c-format -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?" +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n" +"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." -#: any.pm:278 standalone/drakboot:269 +#: any.pm:1158 #, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuració del tipus d'arrencada" +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés" -#: any.pm:280 any.pm:281 any.pm:314 any.pm:315 +#: any.pm:1162 #, c-format -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opcions principals del carregador de l'arrencada" +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" -#: any.pm:286 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Introduïu la mida de la RAM en MB" +msgid "Timezone" +msgstr "Fus horari" -#: any.pm:288 +#: any.pm:1212 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"L'opció \"Limita les opcions de la línia d'ordres\" no té cap utilitat sense " -"una contrasenya" +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "En quina zona horària us trobeu?" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 +#: any.pm:1224 any.pm:1226 #, c-format -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "" -#: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 +#: any.pm:1227 #, c-format -msgid "Please try again" -msgstr "Si us plau, torneu-ho a intentar" +msgid "What is the best time?" +msgstr "" -#: any.pm:294 any.pm:319 -#, c-format -msgid "Bootloader to use" -msgstr "Carregador de l'arrencada a utilitzar" +# +#: any.pm:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT" -#: any.pm:296 any.pm:321 -#, c-format -msgid "Boot device" -msgstr "Dispositiu d'arrencada" +# +#: any.pm:1232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT" -#: any.pm:298 +#: any.pm:1234 #, c-format -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" +msgid "NTP Server" +msgstr "Servidor NTP" -#: any.pm:299 +#: any.pm:1235 #, c-format -msgid "Enable ACPI" -msgstr "Habilita l'ACPI" +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)" -#: any.pm:301 +#: authentication.pm:23 #, c-format -msgid "Force no APIC" -msgstr "Imposa No APIC" +msgid "Local file" +msgstr "Fitxer local" -#: any.pm:303 +#: authentication.pm:24 #, c-format -msgid "Force No Local APIC" -msgstr "Imposa No APIC Local" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" -#: any.pm:305 any.pm:662 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 -#: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 -#: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1650 -#: standalone/drakbackup:3641 standalone/drakups:297 +#: authentication.pm:25 #, c-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +msgid "NIS" +msgstr "NIS" -#: any.pm:306 any.pm:663 authentication.pm:198 +#: authentication.pm:26 #, c-format -msgid "Password (again)" -msgstr "Contrasenya (un altre cop)" +msgid "Smart Card" +msgstr "Smart Card" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Limita les opcions de la línia d'ordres" +msgid "Windows Domain" +msgstr "Domini de Windows" -#: any.pm:307 +#: authentication.pm:28 #, c-format -msgid "restrict" -msgstr "limita" +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory amb SFU" -#: any.pm:309 -#, c-format -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Buida /tmp en cada arrencada" - -#: any.pm:310 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Mida exacta de la RAM, si cal (s'han trobat %d MB)" - -#: any.pm:320 -#, c-format -msgid "Init Message" -msgstr "Missatge d'inicialització" - -#: any.pm:322 +#: authentication.pm:29 #, c-format -msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Demora per al firmware obert" +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory amb Winbind" -#: any.pm:323 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Temps màxim d'arrencada del nucli" +msgid "Local file:" +msgstr "Fitxer local:" -#: any.pm:324 +#: authentication.pm:66 #, c-format -msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des de CD?" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" -#: any.pm:325 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Voleu habilitar l'arrencada des d'OF?" +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" -#: any.pm:326 +#: authentication.pm:67 #, c-format -msgid "Default OS?" -msgstr "SO per defecte?" +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"El vostre ordinador usarà LDAP per alguna o totes les autenticacions. LDAP " +"consolida certs tipus d0informació dintre de les organitzacions." -#: any.pm:380 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" -#: any.pm:381 any.pm:391 +#: authentication.pm:68 #, c-format -msgid "Root" -msgstr "Arrel" +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" -#: any.pm:382 any.pm:404 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Append" -msgstr "Afegeix" +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Domini de Windows:" -#: any.pm:384 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 +#: authentication.pm:69 #, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Mode de vídeo" +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" -#: any.pm:386 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory amb SFU:" -#: any.pm:387 +#: authentication.pm:70 #, c-format -msgid "Network profile" -msgstr "Perfil de xarxa" +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "" -#: any.pm:396 any.pm:401 any.pm:403 diskdrake/interactive.pm:450 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory amb Winbind:" -#: any.pm:398 any.pm:408 harddrake/v4l.pm:438 standalone/drakbackup:2104 -#: standalone/draksec:52 +#: authentication.pm:71 #, c-format -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" -#: any.pm:405 +#: authentication.pm:96 #, c-format -msgid "Initrd-size" -msgstr "Initrd-size" +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Autenticació LDAP" -#: any.pm:407 +#: authentication.pm:97 #, c-format -msgid "NoVideo" -msgstr "NoVideo" +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" -#: any.pm:418 +#: authentication.pm:98 #, c-format -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "No es permet una etiqueta buida" +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format -msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Heu d'especificar una imatge del nucli" +msgid "simple" +msgstr "senzill" -# -#: any.pm:419 +#: authentication.pm:112 #, c-format -msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Heu d'especificar una partició arrel" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: any.pm:420 +#: authentication.pm:113 #, c-format -msgid "This label is already used" -msgstr "Aquesta etiqueta ja està en ús" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: any.pm:434 +#: authentication.pm:114 #, c-format -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Quin tipus d'entrada voleu afegir?" +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "" -#: any.pm:435 +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format -msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Un altre SO (SunOS...)" +msgid "Domain" +msgstr "Domini" -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 #, c-format -msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Un altre SO (MacOS...)" +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: any.pm:436 +#: authentication.pm:125 #, c-format -msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Un altre SO (Windows...)" +msgid "LDAP users database" +msgstr "Base de dades LDAP" -#: any.pm:464 +#: authentication.pm:126 #, c-format -msgid "" -"Here are the entries on your boot menu so far.\n" -"You can create additional entries or change the existing ones." +msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" -"Aquestes són les diferents entrades en el menú d'arrencada.\n" -"Podeu afegir-ne més o canviar-ne les existents." -#: any.pm:614 +#: authentication.pm:127 #, c-format -msgid "access to X programs" -msgstr "accés a programes X" +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "" -#: any.pm:615 +#: authentication.pm:128 #, c-format -msgid "access to rpm tools" -msgstr "accés a les eines rpm" +msgid "Password for user" +msgstr "" -#: any.pm:616 +#: authentication.pm:140 #, c-format -msgid "allow \"su\"" -msgstr "permet \"su\"" +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Autenticació NIS" -#: any.pm:617 +#: authentication.pm:141 #, c-format -msgid "access to administrative files" -msgstr "accés a fitxers administratius" +msgid "NIS Domain" +msgstr "Domini del NIS" -#: any.pm:618 +#: authentication.pm:142 #, c-format -msgid "access to network tools" -msgstr "accés a les eines de xarxa" +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" -#: any.pm:619 +#: authentication.pm:147 #, c-format -msgid "access to compilation tools" -msgstr "accés a les eines de compilació" +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Per tal que funcioni en un W2K PDC, segurament haureu de fer que " +"l'administrador executi C:\\>net localgroup \"Accés compatible amb versions " +"anteriors a Windows 2000\" everyone /add\" i que reiniciï el servidor.\n" +"També necessitareu el nom d'usuari i la contrasenya d'un administrador del " +"domini per poder connectar la màquina al domini de Windows(TM).\n" +"Si la xarxa encara no està habilitada, DrakX provarà de connectar-se al " +"domini després del pas de configuració de la xarxa.\n" +"Si aquesta configuració fallés per algun motiu i l'autenticació no " +"funcionés, executeu 'smbpasswd -j DOMINI -U USUARI%%CONTRASENYA' passant com " +"a paràmetres el domini Windows en qüestió i el nom d'usuari i la contrasenya " +"de l'administrador, després que arrenqui el sistema.\n" +"L'ordre 'wbinfo -t' comprovarà si els secrets d'autenticació són bons." -#: any.pm:624 +#: authentication.pm:159 #, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(ja s'ha afegit %s)" +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Autenticació en el domini de Windows" -#: any.pm:629 +#: authentication.pm:161 #, c-format -msgid "This password is too simple" -msgstr "Aquesta contrasenya és massa senzilla" +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "" -#: any.pm:630 +#: authentication.pm:164 #, c-format -msgid "Please give a user name" -msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Nom d'usuari de l'administrador del domini" -#: any.pm:631 +#: authentication.pm:165 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"El nom d'usuari només pot contenir lletres en minúscula, números, '-' i '_'" +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Contrasenya de l'administrador del domini" -#: any.pm:632 +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 #, c-format -msgid "The user name is too long" -msgstr "El nom d'usuari és massa llarg" +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticació" -#: any.pm:633 +#: authentication.pm:182 #, c-format -msgid "This user name has already been added" -msgstr "Aquest nom d'usuari ja s'ha afegit" +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Estableix la contrasenya de l'administrador (root)" -#: any.pm:634 any.pm:665 +#: authentication.pm:184 #, c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID d'usuari" +msgid "Authentication method" +msgstr "Mètode d'autenticació" -#: any.pm:635 any.pm:666 +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 #, c-format -msgid "Group ID" -msgstr "ID de grup" +msgid "No password" +msgstr "Sense contrasenya" -#: any.pm:638 +#: authentication.pm:210 #, c-format -msgid "%s must be a number" -msgstr "%s ha de ser un número" +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Aquesta contrasenya és massa curta (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" -#: any.pm:639 +#: authentication.pm:351 #, c-format -msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "%s hauria de ser superior a 500. Continuar tot i això?" +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "No es pot utilitzar la difusió sense un domini NIS" -#: any.pm:644 standalone/draksambashare:1214 -#, c-format -msgid "Add user" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: any.pm:646 +# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is +# only the ascii charset will be available on most machines +# so use only 7bit for this message (and do transliteration or +# leave it in English, as it is the best for your language) +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 #, c-format msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" msgstr "" -"Introduïu un usuari\n" -"%s" +"Benvingut al selector de sistema operatiu!\n" +"\n" +"Trieu un sistema operatiu de la llista superior, o espereu\n" +"per arrencar en el sistema operatiu predeterminat.\n" +"\n" -#: any.pm:649 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 -#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:531 -#: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 -#: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010 -#: standalone/drakbackup:2836 standalone/scannerdrake:685 -#: standalone/scannerdrake:835 +#: bootloader.pm:1028 #, c-format -msgid "Done" -msgstr "Fet" +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO amb menú de text" -#: any.pm:650 help.pm:52 +#: bootloader.pm:1029 #, c-format -msgid "Accept user" -msgstr "Accepta l'usuari" +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB amb menú gràfic" -#: any.pm:660 +#: bootloader.pm:1030 #, c-format -msgid "Real name" -msgstr "Nom real" +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB amb menú de text" -#: any.pm:661 standalone/drakbackup:1645 +#: bootloader.pm:1031 #, c-format -msgid "Login name" -msgstr "Nom d'accés" +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" -#: any.pm:664 +#: bootloader.pm:1032 #, c-format -msgid "Shell" -msgstr "Shell" +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#: any.pm:668 +#: bootloader.pm:1112 #, c-format -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "no hi ha prou espai a /boot" -#: any.pm:715 security/l10n.pm:14 +#: bootloader.pm:1679 #, c-format -msgid "Autologin" -msgstr "Entrada automàtica" +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "No podeu instal·lar el carregador de l'arrencada a una partició %s\n" -# -#: any.pm:716 +#: bootloader.pm:1732 #, c-format -msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" msgstr "" -"Puc configurar el vostre ordinador de manera que entri automàticament amb un " -"nom d'usuari." +"La configuració del vostre carregador d'arrencada s'ha d'actualitzar ja que " +"la partició ha estat renumerada" -#: any.pm:717 +#: bootloader.pm:1745 #, c-format -msgid "Use this feature" -msgstr "Utilitza aquesta característica" +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu " +"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\"" -#: any.pm:718 +#: bootloader.pm:1746 #, c-format -msgid "Choose the default user:" -msgstr "Escolliu l'usuari per defecte:" +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Reinstal·la el carregador de l'arrencada" + +#: common.pm:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "B" +msgstr "KB" -#: any.pm:719 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Escolliu el gestor de finestres per executar:" +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: any.pm:740 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "License agreement" -msgstr "Acord de llicència" +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: any.pm:745 +#: common.pm:129 #, c-format -msgid "Release Notes" -msgstr "" +msgid "GB" +msgstr "GB" -#: any.pm:748 help.pm:15 install_steps_gtk.pm:539 -#: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 +#: common.pm:137 #, c-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" +msgid "TB" +msgstr "TB" -#: any.pm:748 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 +#: common.pm:145 #, c-format -msgid "Refuse" -msgstr "Rebutja" +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minuts" -# -#: any.pm:765 any.pm:833 +#: common.pm:147 #, c-format -msgid "Please choose a language to use." -msgstr "Si us plau, trieu un idioma per utilitzar." +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#: any.pm:766 any.pm:834 +#: common.pm:149 #, c-format -msgid "Language choice" -msgstr "Tria d'idioma" +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segons" -#: any.pm:794 +#: common.pm:298 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -"the languages you would like to install. They will be available\n" -"when your installation is complete and you restart your system." +msgid "command %s missing" msgstr "" -"Mandriva Linux pot utilitzar múltiples idiomes. Seleccioneu\n" -"els llenguatges que vulgueu instal·lar. Estaran disponibles\n" -"quan reinicieu el sistema, després que la instal·lació s'hagi completat." -#: any.pm:797 +#: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format -msgid "Multi languages" +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." msgstr "" +"WebDAV és un protocol que permet muntar un directori d'un servidor web\n" +"localment, i tractar-lo com si fos un sistema de fitxers local (amb el " +"benentès\n" +"que el servidor web està configurat com a servidor WebDAV). Si voleu afegir\n" +"punts de muntatge WebDAV, seleccioneu \"Nou\"." -#: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format -msgid "Use Unicode by default" -msgstr "Utilitza Unicode per defecte" +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: any.pm:814 help.pm:648 +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format -msgid "All languages" -msgstr "Tots els idiomes" +msgid "Unmount" +msgstr "Desmunta" -#: any.pm:888 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:932 +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format -msgid "Country / Region" -msgstr "País / Regió" +msgid "Mount" +msgstr "Munta" -#: any.pm:890 +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format -msgid "Please choose your country." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre país." +msgid "Mount point" +msgstr "Punt de muntatge" -#: any.pm:892 +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format -msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Aquesta és la llista completa de països" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: any.pm:893 +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format -msgid "Other Countries" -msgstr "Altres països" +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: any.pm:893 help.pm:52 help.pm:410 help.pm:432 help.pm:648 help.pm:723 -#: interactive.pm:397 +#: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Si us plau introduïu l'URL del servidor WebDAV" -#: any.pm:901 +#: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format -msgid "Input method:" -msgstr "Mètode d'entrada:" +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "L'URL ha de començar per http:// o https://" -#: any.pm:904 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 -#: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 -#: printer/printerdrake.pm:117 +#: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format -msgid "None" -msgstr "Cap" +msgid "Server: " +msgstr "Servidor: " -# -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 #, c-format -msgid "No sharing" -msgstr "No es comparteix" +msgid "Mount point: " +msgstr "Punt de muntatge: " -# -#: any.pm:1021 +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "Permet tots els usuaris" +msgid "Options: %s" +msgstr "Opcions: %s" -#: any.pm:1025 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 #, c-format -msgid "" -"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -"and nautilus.\n" -"\n" -"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -msgstr "" -"Voleu permetre als usuaris compartir alguns dels seus directoris?\n" -"Fer això permetrà al usuaris fer un simple clic a \"Comparteix\" en el " -"konqueror i el nautilus.\n" -"\n" -"\"Personalitzat\" permet configurar cada usuari per separat.\n" +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionament" -#: any.pm:1037 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "" -"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " -"Windows." -msgstr "" -"NFS: el sistema de compartició de fitxers tradicional de Unix, amb menys " -"suport a Mac i Windows." +msgid "Read carefully!" +msgstr "Llegiu-ho atentament!" -#: any.pm:1040 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 #, c-format -msgid "" -"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " -"systems." -msgstr "" -"SMB: un sistema de compartició de fitxers usat per Windows, Mac OS X i " -"bastants sistemes Linux moderns." +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" -#: any.pm:1048 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 #, c-format msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." -msgstr "Podeu exportar utilitzant NFS o SMB. Seleccioneu quin voleu utilitzar." +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2048\n" +"sectors n'hi ha prou) al començament del disc" -#: any.pm:1073 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 #, c-format -msgid "Launch userdrake" -msgstr "Executa userdrake" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: any.pm:1073 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088 -#: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090 -#: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321 -#: standalone/drakbackup:4245 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 -#: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 -#: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 -#: standalone/printerdrake:583 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 #, c-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +msgid "Choose action" +msgstr "Trieu una acció" -#: any.pm:1075 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 #, c-format msgid "" -"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -"You can use userdrake to add a user to this group." +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"La compartició per usuari utilitza el grup \"fileshare\".\n" -"Podeu utilitzar userdrake per a afegir un usuari a aquest grup." +"Teniu una partició de Microsoft Windows gran\n" +"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n" +"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")" -#: authentication.pm:23 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 #, c-format -msgid "Local file" -msgstr "Fitxer local" +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " -#: authentication.pm:24 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -#: authentication.pm:25 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 #, c-format -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +msgid "No hard drives found" +msgstr "No s'ha trobat cap disc dur!" -#: authentication.pm:26 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format -msgid "Smart Card" -msgstr "Smart Card" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Windows Domain" -msgstr "Domini de Windows" +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" -#: authentication.pm:28 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU" -msgstr "Active Directory amb SFU" +msgid "Journalised FS" +msgstr "Journalised FS" -#: authentication.pm:29 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind" -msgstr "Active Directory amb Winbind" +msgid "Swap" +msgstr "Intercanvi" -# -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "Local file:" -msgstr "Fitxer local:" +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" -#: authentication.pm:66 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "" +msgid "HFS" +msgstr "HFS" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 #, c-format -msgid "LDAP:" -msgstr "LDAP:" +msgid "Windows" +msgstr "Windows" -#: authentication.pm:67 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 #, c-format -msgid "" -"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -"consolidates certain types of information within your organization." -msgstr "" -"El vostre ordinador usarà LDAP per alguna o totes les autenticacions. LDAP " -"consolida certs tipus d0informació dintre de les organitzacions." +msgid "Other" +msgstr "Altres" -# -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format -msgid "NIS:" -msgstr "NIS:" +msgid "Empty" +msgstr "Buit" -#: authentication.pm:68 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 #, c-format -msgid "" -"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -"Service domain with a common password and group file." -msgstr "" +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tipus de sistema de fitxers:" -#: authentication.pm:69 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format -msgid "Windows Domain:" -msgstr "Domini de Windows:" +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" -#: authentication.pm:69 -#, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " -"a Windows domain." -msgstr "" +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "Active Directory with SFU:" -msgstr "Active Directory amb SFU:" +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Utilitzeu primer \"Unmount\"" -#: authentication.pm:70 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 #, c-format -msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "" +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Utilitzeu \"%s\" al seu lloc" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format -msgid "Active Directory with Winbind:" -msgstr "Active Directory amb Winbind:" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: authentication.pm:71 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "" -"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -"Directory Server." -msgstr "" +msgid "Choose another partition" +msgstr "Trieu una altra partició" -# -#: authentication.pm:96 +#: diskdrake/interactive.pm:193 #, c-format -msgid "Authentication LDAP" -msgstr "Autenticació LDAP" +msgid "Choose a partition" +msgstr "Trieu una partició" -#: authentication.pm:97 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "LDAP Base dn" -msgstr "LDAP Base dn" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" -# -#: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "LDAP Server" -msgstr "Servidor LDAP" +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Canvia al mode normal" -#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#: diskdrake/interactive.pm:255 #, c-format -msgid "simple" -msgstr "senzill" +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Canvia al mode expert" -#: authentication.pm:112 -#, c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +# +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Configuració" -#: authentication.pm:113 +#: diskdrake/interactive.pm:269 #, c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Voleu continuar igualment?" -#: authentication.pm:114 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -msgstr "" +msgid "Quit without saving" +msgstr "Surt sense desar" -#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#: diskdrake/interactive.pm:274 #, c-format -msgid "Authentication Active Directory" -msgstr "" +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" -#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:279 #, c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domini" +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" -#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:147 -#: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 -#: standalone/drakTermServ:296 +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 #, c-format -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " +"particions tinguin efecte" -#: authentication.pm:125 +#: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format -msgid "LDAP users database" -msgstr "Base de dades LDAP" +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" -#: authentication.pm:126 +#: diskdrake/interactive.pm:304 #, c-format -msgid "Use Anonymous BIND " -msgstr "" +msgid "Clear all" +msgstr "Buida-ho tot" -#: authentication.pm:127 +#: diskdrake/interactive.pm:305 #, c-format -msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -msgstr "" +msgid "Auto allocate" +msgstr "Assigna automàticament" -#: authentication.pm:128 +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 #, c-format -msgid "Password for user" -msgstr "" +msgid "More" +msgstr "Més" -# -#: authentication.pm:140 +#: diskdrake/interactive.pm:311 #, c-format -msgid "Authentication NIS" -msgstr "Autenticació NIS" +msgid "Hard drive information" +msgstr "Informació del disc dur" -#: authentication.pm:141 +#: diskdrake/interactive.pm:343 #, c-format -msgid "NIS Domain" -msgstr "Domini del NIS" +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries" -#: authentication.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:344 #, c-format -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "No es pot afegir cap més partició" -#: authentication.pm:147 +#: diskdrake/interactive.pm:345 #, c-format msgid "" -"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -"add and reboot the server.\n" -"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -"machine to the Windows(TM) domain.\n" -"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -"after the network setup step.\n" -"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " -"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -"good." +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" msgstr "" -"Per tal que funcioni en un W2K PDC, segurament haureu de fer que " -"l'administrador executi C:\\>net localgroup \"Accés compatible amb versions " -"anteriors a Windows 2000\" everyone /add\" i que reiniciï el servidor.\n" -"També necessitareu el nom d'usuari i la contrasenya d'un administrador del " -"domini per poder connectar la màquina al domini de Windows(TM).\n" -"Si la xarxa encara no està habilitada, DrakX provarà de connectar-se al " -"domini després del pas de configuració de la xarxa.\n" -"Si aquesta configuració fallés per algun motiu i l'autenticació no " -"funcionés, executeu 'smbpasswd -j DOMINI -U USUARI%%CONTRASENYA' passant com " -"a paràmetres el domini Windows en qüestió i el nom d'usuari i la contrasenya " -"de l'administrador, després que arrenqui el sistema.\n" -"L'ordre 'wbinfo -t' comprovarà si els secrets d'autenticació són bons." +"Si voleu tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " +"ampliada" -# -#: authentication.pm:159 +#: diskdrake/interactive.pm:354 #, c-format -msgid "Authentication Windows Domain" -msgstr "Autenticació en el domini de Windows" +msgid "No supermount" +msgstr "Sense supermount" -#: authentication.pm:161 +#: diskdrake/interactive.pm:355 #, c-format -msgid "Active Directory Realm " -msgstr "" +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" -#: authentication.pm:164 +#: diskdrake/interactive.pm:356 #, c-format -msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Nom d'usuari de l'administrador del domini" +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount excepte pels CDROM" -#: authentication.pm:165 +#: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format -msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Contrasenya de l'administrador del domini" +msgid "Save partition table" +msgstr "Escriu la taula de particions" + +#: diskdrake/interactive.pm:363 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "Restaura la taula de particions" -#: authentication.pm:181 +#: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "" -"Estableix la contrasenya de l'administrador (roo)t i els mètodes " -"d'autenticació de xarxa" +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Recupera la taula de particions" -#: authentication.pm:182 +#: diskdrake/interactive.pm:366 #, c-format -msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Estableix la contrasenya de l'administrador (root)" +msgid "Reload partition table" +msgstr "Torna a carregar la taula de particions" -#: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 +#: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format -msgid "Authentication method" -msgstr "Mètode d'autenticació" +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles" -#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window -#: authentication.pm:188 help.pm:723 +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 #, c-format -msgid "No password" -msgstr "Sense contrasenya" +msgid "Select file" +msgstr "Seleccioneu el fitxer" -#: authentication.pm:194 +#: diskdrake/interactive.pm:393 #, c-format -msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" msgstr "" -"Aquesta contrasenya és massa curta (ha de tenir com a mínim %d caràcters)" +"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n" +"Voleu continuar igualment?" -#: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 -#: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 +#: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "S'està intentant recuperar la taula de particions" -#: authentication.pm:331 +#: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format -msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No es pot utilitzar la difusió sense un domini NIS" +msgid "Detailed information" +msgstr "Informació detallada" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: bootloader.pm:767 +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the operating system chooser!\n" -"\n" -"Choose an operating system from the list above or\n" -"wait for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Benvingut al selector de sistema operatiu!\n" -"\n" -"Trieu un sistema operatiu de la llista superior, o espereu\n" -"per arrencar en el sistema operatiu predeterminat.\n" -"\n" +msgid "Resize" +msgstr "Canvia la mida" -#: bootloader.pm:909 +#: diskdrake/interactive.pm:445 #, c-format -msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "LILO amb menú gràfic" +msgid "Format" +msgstr "Formata" -#: bootloader.pm:910 +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO amb menú de text" +msgid "Add to RAID" +msgstr "Afegeix al RAID" -#: bootloader.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "GRUB with graphical menu" -msgstr "GRUB amb menú gràfic" +msgid "Add to LVM" +msgstr "Afegeix a l'LVM" -#: bootloader.pm:912 +#: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format -msgid "GRUB with text menu" -msgstr "GRUB amb menú de text" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" -#: bootloader.pm:913 +#: diskdrake/interactive.pm:451 #, c-format -msgid "Yaboot" -msgstr "Yaboot" +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Elimina del RAID" -#: bootloader.pm:990 +#: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hi ha prou espai a /boot" +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Elimina de l'LVM" -#: bootloader.pm:1483 +#: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format -msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "No podeu instal·lar el carregador de l'arrencada a una partició %s\n" +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modifica el RAID" -#: bootloader.pm:1523 +#: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format -msgid "" -"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -"renumbered" -msgstr "" -"La configuració del vostre carregador d'arrencada s'ha d'actualitzar ja que " -"la partició ha estat renumerada" +msgid "Use for loopback" +msgstr "Utilitza per a loopback" -#: bootloader.pm:1536 +#: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format -msgid "" -"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " -"choose \"%s\"" -msgstr "" -"El carregador d'arrencada no s'ha pogut instal·lar correctament. Heu " -"d'arrencar amb l'opció de rescat i escollir \"%s\"" +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: bootloader.pm:1537 +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 #, c-format -msgid "Re-install Boot Loader" -msgstr "Reinstal·la el carregador de l'arrencada" +msgid "Create a new partition" +msgstr "Crea una nova partició" -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:513 #, c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +msgid "Start sector: " +msgstr "Sector d'inici: " -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format -msgid "MB" -msgstr "MB" +msgid "Size in MB: " +msgstr "Mida en MB: " -#: common.pm:134 +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format -msgid "GB" -msgstr "GB" +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tipus de sistema de fitxers: " -#: common.pm:142 +#: diskdrake/interactive.pm:524 #, c-format -msgid "TB" -msgstr "TB" +msgid "Preference: " +msgstr "Preferència: " -#: common.pm:150 +#: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minuts" +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nom del volum lògic" -#: common.pm:152 +#: diskdrake/interactive.pm:547 #, c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"No podeu crear una nova partició\n" +"(perquè heu arribat al màxim nombre de particions primàries).\n" +"Esborreu primer una partició primària i creeu una partició ampliada." -#: common.pm:154 +#: diskdrake/interactive.pm:577 #, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d segons" +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "Voleu suprimir el fitxer de loopback?" -#: common.pm:260 +#: diskdrake/interactive.pm:596 #, c-format -msgid "kdesu missing" -msgstr "El kdesu no hi és" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: common.pm:263 +#: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format -msgid "consolehelper missing" -msgstr "El consolehelper no hi és" +msgid "Change partition type" +msgstr "Canvia el tipus de partició" -# -#: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 -#: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Àustria" +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?" -#: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 +#: diskdrake/interactive.pm:617 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3" -# -#: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 -#: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 -#: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" +msgid "Which volume label?" +msgstr "" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta" -#: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 -#: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 -#: network/adsl_consts.pm:161 +#: diskdrake/interactive.pm:655 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil" +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?" -#: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 +#: diskdrake/interactive.pm:656 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" -#: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 -#: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 +#: diskdrake/interactive.pm:661 #, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n" +"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback" -#: crypto.pm:19 lang.pm:242 +#: diskdrake/interactive.pm:691 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "On voleu muntar %s?" -#: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" +msgid "Resizing" +msgstr "S'està canviant la mida" -#: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 -#: network/adsl_consts.pm:508 +#: diskdrake/interactive.pm:715 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Alemanya" +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT" -#: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 +#: diskdrake/interactive.pm:751 #, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca" +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició" -#: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 +#: diskdrake/interactive.pm:756 #, c-format -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició" -#: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 -#: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 -#: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 -#: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 -#: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 -#: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 -#: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 +#: diskdrake/interactive.pm:758 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Espanya" +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:765 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +msgid "Choose the new size" +msgstr "Escolliu la nova mida" -#: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 -#: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 -#: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 -#: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 -#: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 -#: network/netconnect.pm:41 +#: diskdrake/interactive.pm:766 #, c-format -msgid "France" -msgstr "França" +msgid "New size in MB: " +msgstr "Nova mida en MB: " -# -#: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 +#: diskdrake/interactive.pm:767 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grècia" +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "" -#: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 +#: diskdrake/interactive.pm:768 #, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Hongria" +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "" -# -#: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 -#: standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 #, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la o " +"les particions,\n" +"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " +"arrenqueu en Windows(TM)" -#: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 +#: diskdrake/interactive.pm:850 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir-ho" -# -#: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 -#: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 -#: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" +msgid "new" +msgstr "nou" -#: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 +#: diskdrake/interactive.pm:867 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japó" +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir-ho" -#: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 -#: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 -#: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 +#: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" +msgid "LVM name?" +msgstr "Nom LVM?" -# -#: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 -#: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 -#: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 -#: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 +#: diskdrake/interactive.pm:902 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noruega" +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" -#: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 +#: diskdrake/interactive.pm:904 #, c-format -msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelanda" +msgid "Moving physical extents" +msgstr "" -#: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 -#: network/adsl_consts.pm:704 +#: diskdrake/interactive.pm:922 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polònia" +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback" -#: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 +#: diskdrake/interactive.pm:935 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 +#: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússia" +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Nom del fitxer de loopback: " -# -#: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 +#: diskdrake/interactive.pm:941 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" +msgid "Give a file name" +msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer" -#: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 +#: diskdrake/interactive.pm:944 #, c-format -msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre" -#: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 +#: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?" -#: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +msgid "Mount options" +msgstr "Opcions de muntatge" -#: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 +#: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format -msgid "South Africa" -msgstr "Sud-àfrica" +msgid "Various" +msgstr "Diversos" -#: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 +#: diskdrake/interactive.pm:1049 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Estats Units" +msgid "device" +msgstr "dispositiu" -#: diskdrake/dav.pm:17 +#: diskdrake/interactive.pm:1050 #, c-format -msgid "" -"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" -"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -"points, select \"New\"." -msgstr "" -"WebDAV és un protocol que permet muntar un directori d'un servidor web\n" -"localment, i tractar-lo com si fos un sistema de fitxers local (amb el " -"benentès\n" -"que el servidor web està configurat com a servidor WebDAV). Si voleu afegir\n" -"punts de muntatge WebDAV, seleccioneu \"Nou\"." +msgid "level" +msgstr "nivell" -#: diskdrake/dav.pm:25 +#: diskdrake/interactive.pm:1051 #, c-format -msgid "New" -msgstr "Nou" +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "mida del fragment en KB" -#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 +#: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format -msgid "Unmount" -msgstr "Desmunta" +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa." -#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format -msgid "Mount" -msgstr "Munta" +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "Quin tipus de particionament voleu?" -#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 -#: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 -#: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 +#: diskdrake/interactive.pm:1121 #, c-format -msgid "Mount point" -msgstr "Punt de muntatge" +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "" +"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte" -# -#: diskdrake/dav.pm:83 +#: diskdrake/interactive.pm:1130 #, c-format -msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Si us plau introduïu l'URL del servidor WebDAV" +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!" -#: diskdrake/dav.pm:87 +#: diskdrake/interactive.pm:1153 #, c-format -msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "L'URL ha de començar per http:// o https://" +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades" -#: diskdrake/dav.pm:109 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 #, c-format -msgid "Server: " -msgstr "Servidor: " +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" -#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 -#: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "Mount point: " -msgstr "Punt de muntatge: " +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Mou els fitxers a la nova partició" -#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 +#: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format -msgid "Options: %s" -msgstr "Opcions: %s" +msgid "Hide files" +msgstr "Fitxers ocults" -# -#: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 -#: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 -#: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 -#: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 -#: steps.pm:21 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format -msgid "Partitioning" -msgstr "Particionament" +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:92 +#: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Si us plau, feu primer una còpia de seguretat de les vostres dades" +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "S'estan movent els fitxers a la nova partició" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:95 +#: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format -msgid "" -"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Si penseu utilitzar aboot, assegureu-vos de deixar espai lliure (amb 2048\n" -"sectors n'hi ha prou) al començament del disc" +msgid "Copying %s" +msgstr "S'està copiant %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format -msgid "Wizard" -msgstr "Auxiliar" +msgid "Removing %s" +msgstr "S'està esborrant %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:185 +#: diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format -msgid "Choose action" -msgstr "Trieu una acció" +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "la partició %s ara és %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:189 +#: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format -msgid "" -"You have one big Microsoft Windows partition.\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" -"Teniu una partició de Microsoft Windows gran\n" -"Suggereixo que primer en canvieu la mida\n" -"(feu-hi clic i després feu clic a \"Canvia la mida\")" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:191 +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Si us plau, feu clic a una partició " +msgid "Device: " +msgstr "Dispositiu: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 -#: standalone/drakbackup:3088 standalone/drakbackup:3148 +#: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +msgid "Volume label: " +msgstr "Etiqueta del volum: " -# -#: diskdrake/hd_gtk.pm:251 +#: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format -msgid "No hard drives found" -msgstr "No s'ha trobat cap disc dur!" +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Lletra d'unitat de DOS: %s (només és una suposició)\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 #, c-format -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" +msgid "Type: " +msgstr "Tipus: " -# -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1241 #, c-format -msgid "Journalised FS" -msgstr "Journalised FS" +msgid "Name: " +msgstr "Nom: " -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1248 #, c-format -msgid "Swap" -msgstr "Intercanvi" +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Inici: sector %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format -msgid "SunOS" -msgstr "SunOS" +msgid "Size: %s" +msgstr "Mida: %s" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format -msgid "HFS" -msgstr "HFS" +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectors" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:335 +#: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format -msgid "Windows" -msgstr "Windows" +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cilindre %d a %d\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 +#: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format -msgid "Empty" -msgstr "Buit" +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:340 +#: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipus de sistema de fitxers:" +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formatat\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1256 #, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Utilitzeu \"%s\" al seu lloc" +msgid "Not formatted\n" +msgstr "Sense formatar\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 +#: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format -msgid "Create" -msgstr "Crea" +msgid "Mounted\n" +msgstr "Muntat\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 -#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 -#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 -#: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 +#: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipus" +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" -#. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 -#: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 +#: diskdrake/interactive.pm:1263 #, c-format -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Fitxer(s) de loopback:\n" +" %s\n" -#: diskdrake/hd_gtk.pm:365 +#: diskdrake/interactive.pm:1264 #, c-format -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Utilitzeu primer \"Unmount\"" +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Partició arrencada per defecte\n" +" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n" -# -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format -msgid "Choose another partition" -msgstr "Trieu una altra partició" +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nivell %s\n" -# -#: diskdrake/interactive.pm:195 +#: diskdrake/interactive.pm:1267 #, c-format -msgid "Choose a partition" -msgstr "Trieu una partició" +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Mida del fragment %d KB\n" -# -#: diskdrake/interactive.pm:224 +#: diskdrake/interactive.pm:1268 #, c-format -msgid "Exit" -msgstr "Surt" +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Discs RAID %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Canvia al mode normal" +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"És possible que aquesta partició sigui\n" +"una partició de programes de control. Potser\n" +"és millor que no la toqueu.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:257 +#: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Canvia al mode expert" +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquesta partició especial\n" +"Bootstrap és per arrencar\n" +"el vostre sistema en dual.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:276 +#: diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format -msgid "Continue anyway?" -msgstr "Voleu continuar igualment?" +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "" -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1294 #, c-format -msgid "Quit without saving" -msgstr "Surt sense desar" +msgid "Read-only" +msgstr "Només lectura" -#: diskdrake/interactive.pm:281 +#: diskdrake/interactive.pm:1295 #, c-format -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?" +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Mida: %s\n" -# -#: diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format -msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Voleu desar les modificacions a /etc/fstab" +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n" -#: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 +#: diskdrake/interactive.pm:1297 #, c-format -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de " -"particions tinguin efecte" +msgid "Info: " +msgstr "Informació: " -#: diskdrake/interactive.pm:298 +#: diskdrake/interactive.pm:1298 #, c-format -msgid "" -"You should format partition %s.\n" -"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -"Quit anyway?" -msgstr "" +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Discs LVM %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format -msgid "Clear all" -msgstr "Buida-ho tot" +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:531 +#: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format -msgid "Auto allocate" -msgstr "Assigna automàticament" - -#: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:531 help.pm:567 help.pm:607 -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:98 -#, c-format -msgid "More" -msgstr "Més" +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "al canal %d amb id %d\n" -# -#: diskdrake/interactive.pm:318 +#: diskdrake/interactive.pm:1343 #, c-format -msgid "Hard drive information" -msgstr "Informació del disc dur" +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Clau de xifratge del sistema de fitxers: " -#: diskdrake/interactive.pm:350 +#: diskdrake/interactive.pm:1344 #, c-format -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "S'utilitzen totes les particions primàries" +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Escolliu la clau de xifratge del sistema de fitxers" -#: diskdrake/interactive.pm:351 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 #, c-format -msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "No es pot afegir cap més partició" +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Aquesta clau de xifratge és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d " +"caràcters)" -#: diskdrake/interactive.pm:352 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 #, c-format -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Si voleu tenir més particions, suprimiu-ne una per poder crear una partició " -"ampliada" +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Les claus de xifratge no coincideixen" -#: diskdrake/interactive.pm:361 +#: diskdrake/interactive.pm:1351 #, c-format -msgid "No supermount" -msgstr "Sense supermount" +msgid "Encryption key" +msgstr "Clau de xifratge" -#: diskdrake/interactive.pm:362 +#: diskdrake/interactive.pm:1352 #, c-format -msgid "Supermount" -msgstr "Supermount" +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Clau de xifratge (un altre cop)" -#: diskdrake/interactive.pm:363 +#: diskdrake/interactive.pm:1354 #, c-format -msgid "Supermount except for CDROM drives" -msgstr "Supermount excepte pels CDROM" +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algoritme de xifrat" -# -#: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:531 +#: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format -msgid "Save partition table" -msgstr "Escriu la taula de particions" +msgid "Change type" +msgstr "Canvia el tipus" -# -#: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 #, c-format -msgid "Restore partition table" -msgstr "Restaura la taula de particions" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Recupera la taula de particions" +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "" +"No es pot entrar amb el nom d'usuari %s (potser la contrasenya és " +"incorrecta?)" -# -#: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:531 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format -msgid "Reload partition table" -msgstr "Torna a carregar la taula de particions" +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Cal l'autenticació de domini" -# -#: diskdrake/interactive.pm:375 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles" +msgid "Which username" +msgstr "Quin nom d'usuari?" -#: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer" +msgid "Another one" +msgstr "Un altre" -#: diskdrake/interactive.pm:400 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" -"La còpia de seguretat de la taula de particions no té la mateixa mida\n" -"Voleu continuar igualment?" +"Introduïu el vostre nom d'usuari, la contrasenya i el nom de domini per " +"accedir a aquesta màquina." -#: diskdrake/interactive.pm:429 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "S'està intentant recuperar la taula de particions" +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" -# -#: diskdrake/interactive.pm:435 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format -msgid "Detailed information" -msgstr "Informació detallada" +msgid "Search servers" +msgstr "Cerca servidors" -#: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format -msgid "Resize" -msgstr "Canvia la mida" +msgid "Search new servers" +msgstr "Cerca nous servidors" -#: diskdrake/interactive.pm:452 +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 #, c-format -msgid "Format" -msgstr "Formata" +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?" -#: diskdrake/interactive.pm:454 +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 #, c-format -msgid "Add to RAID" -msgstr "Afegeix al RAID" +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "No es pot instal·lar el paquet %s!" -#: diskdrake/interactive.pm:455 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 #, c-format -msgid "Add to LVM" -msgstr "Afegeix a l'LVM" +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "El paquet %s necessari falta" -#: diskdrake/interactive.pm:458 +#: do_pkgs.pm:35 #, c-format -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Elimina del RAID" +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Cal instal·lar els paquets següents:\n" -#: diskdrake/interactive.pm:459 +#: do_pkgs.pm:209 #, c-format -msgid "Remove from LVM" -msgstr "Elimina de l'LVM" +msgid "Installing packages..." +msgstr "S'estan instal·lant els paquets..." -#: diskdrake/interactive.pm:460 +#: do_pkgs.pm:255 #, c-format -msgid "Modify RAID" -msgstr "Modifica el RAID" +msgid "Removing packages..." +msgstr "S'estan eliminant els paquets..." -#: diskdrake/interactive.pm:461 +#: fs/any.pm:17 #, c-format -msgid "Use for loopback" -msgstr "Utilitza per a loopback" +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous " +"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el " +"problema" -#: diskdrake/interactive.pm:516 +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 #, c-format -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crea una nova partició" +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" -#: diskdrake/interactive.pm:519 +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 #, c-format -msgid "Start sector: " -msgstr "Sector d'inici: " +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "S'està formatant la partició %s" -#: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 +#: fs/format.pm:63 #, c-format -msgid "Size in MB: " -msgstr "Mida en MB: " +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" -#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 +#: fs/format.pm:116 #, c-format -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipus de sistema de fitxers: " +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "No sé com formatar %s amb el tipus %s" -#: diskdrake/interactive.pm:527 +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 #, c-format -msgid "Preference: " -msgstr "Preferència: " +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formatació de %s ha fallat" -# -#: diskdrake/interactive.pm:530 +#: fs/loopback.pm:24 #, c-format -msgid "Logical volume name " -msgstr "Nom del volum lògic" +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Muntatges circulars %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:560 +#: fs/mount.pm:79 #, c-format -msgid "" -"You can not create a new partition\n" -"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -"First remove a primary partition and create an extended partition." -msgstr "" -"No podeu crear una nova partició\n" -"(perquè heu arribat al màxim nombre de particions primàries).\n" -"Esborreu primer una partició primària i creeu una partició ampliada." +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "S'està muntant la partició %s" -# -#: diskdrake/interactive.pm:590 +#: fs/mount.pm:80 #, c-format -msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Voleu suprimir el fitxer de loopback?" +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "El muntatge de la partició %s en el directori %s ha fallat" -#: diskdrake/interactive.pm:609 +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Després de canviar el tipus de la partició %s, se'n perdran totes les dades" +msgid "Checking %s" +msgstr "S'està comprovant %s" -#: diskdrake/interactive.pm:621 +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 #, c-format -msgid "Change partition type" -msgstr "Canvia el tipus de partició" +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 +#: fs/mount.pm:133 #, c-format -msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Quin sistema de fitxers voleu?" +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "S'està habilitant la partició d'intercanvi %s" -#: diskdrake/interactive.pm:630 +#: fs/mount_options.pm:113 #, c-format -msgid "Switching from ext2 to ext3" -msgstr "S'està canviant de ext2 a ext3" +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Usa un sistema de fitxers xifrat" -#: diskdrake/interactive.pm:650 +#: fs/mount_options.pm:115 #, c-format -msgid "Which volume label?" +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" -#: diskdrake/interactive.pm:666 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "On voleu muntar el fitxer de loopback %s?" - -#: diskdrake/interactive.pm:667 +#: fs/mount_options.pm:117 #, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"No actualitzeu els temps d'accés a inode en aquest sistema de fitxers (p.ex. " +"per a un accés\n" +"més ràpid a l'\"spool\" de grups de discussió per accelerar els servidor de " +"grups de discussió)." -#: diskdrake/interactive.pm:672 +#: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" -"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" -"No es pot anul·lar el punt de muntatge, perquè aquesta partició\n" -"s'utilitza per al loopback. Elimineu primer el loopback" +"Només es pot muntar explícitament (p. ex.,\n" +"l'opció -a no farà que el sistema de fitxers es munti)." -#: diskdrake/interactive.pm:697 +#: fs/mount_options.pm:123 #, c-format -msgid "Where do you want to mount %s?" -msgstr "On voleu muntar %s?" +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"No interpretis el dispositius especials de caràcter o bloc en el sistema de " +"fitxers." -#: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 -#: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 +#: fs/mount_options.pm:125 #, c-format -msgid "Resizing" -msgstr "S'està canviant la mida" +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"No permetis que s'executi cap binari en el sistema de fitxers\n" +"muntat. Aquesta opció pot ser útil per a un servidor que tingui\n" +"sistemes de fitxers amb binaris d'arquitectures diferents a la pròpia." -#: diskdrake/interactive.pm:721 +#: fs/mount_options.pm:129 #, c-format -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "S'estan calculant els límits del sistema de fitxers de la FAT" +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"No permetis que els bits defineix-identificador-usuari o\n" +"defineix-identificador-grup tinguin efecte (sembla segur,\n" +"però de fet és força insegur si es té el suidperl(1) instal·lat)." -#: diskdrake/interactive.pm:757 +#: fs/mount_options.pm:133 #, c-format -msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "No es pot canviar la mida d'aquesta partició" +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Munta el sistema de fitxers només de lectura." -#: diskdrake/interactive.pm:762 +#: fs/mount_options.pm:135 #, c-format -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Cal fer una còpia de seguretat de totes les dades d'aquesta partició" +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "Totes les E/S del sistema de fitxers s'han de fer sincronitzadament." -#: diskdrake/interactive.pm:764 +#: fs/mount_options.pm:139 #, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." msgstr "" -"Després de canviar la mida de la partició %s, se'n perdran totes les dades" - -#: diskdrake/interactive.pm:769 -#, c-format -msgid "Choose the new size" -msgstr "Escolliu la nova mida" -# -#: diskdrake/interactive.pm:770 +#: fs/mount_options.pm:141 #, c-format -msgid "New size in MB: " -msgstr "Nova mida en MB: " +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "" -#: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 +#: fs/mount_options.pm:143 #, c-format -msgid "" -"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" -"Per assegurar la integritat de les dades després de canviar la mida de la o " -"les particions,\n" -"les comprovacions del sistema de fitxers es realitzaran el proper cop que " -"arrenqueu en Windows(TM)" -#: diskdrake/interactive.pm:852 +#: fs/mount_options.pm:145 #, c-format -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Escolliu un RAID existent al qual afegir-ho" +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "" -#: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 +#: fs/mount_options.pm:147 #, c-format -msgid "new" -msgstr "nou" +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Dona accés d'escriptura a usuaris normal" -#: diskdrake/interactive.pm:869 +#: fs/mount_options.pm:149 #, c-format -msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Escolliu un LVM existent al qual afegir-ho" +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Dona accés només d'escriptura als usuaris normal" -#: diskdrake/interactive.pm:875 +#: fs/mount_point.pm:80 #, c-format -msgid "LVM name?" -msgstr "Nom LVM?" +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" -#: diskdrake/interactive.pm:903 +#: fs/mount_point.pm:95 #, c-format -msgid "" -"Physical volume %s is still in use.\n" -"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" -msgstr "" +msgid "No partition available" +msgstr "No hi ha particions disponibles" -#: diskdrake/interactive.pm:905 +#: fs/mount_point.pm:98 #, c-format -msgid "Moving physical extents" -msgstr "" +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" -#: diskdrake/interactive.pm:923 +#: fs/mount_point.pm:105 #, c-format -msgid "This partition can not be used for loopback" -msgstr "Aquesta partició no es pot utilitzar per al loopback" +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Escolliu els punts de muntatge" -#: diskdrake/interactive.pm:936 +#: fs/partitioning.pm:46 #, c-format -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" -#: diskdrake/interactive.pm:937 +#: fs/partitioning.pm:76 #, c-format -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nom del fitxer de loopback: " +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " +"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" -# -#: diskdrake/interactive.pm:942 +#: fs/partitioning.pm:79 #, c-format -msgid "Give a file name" -msgstr "Proporcioneu un nom de fitxer" +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " +"afegiu-ne" -#: diskdrake/interactive.pm:945 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 #, c-format -msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -msgstr "Un altre loopback ja està utilitzant el fitxer, escolliu-ne un altre" +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Heu de tenir una partició arrel.\n" +"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" +"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" -#: diskdrake/interactive.pm:946 +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 #, c-format -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu utilitzar?" +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" +"\n" +"Voleu continuar igualment?" -# -#: diskdrake/interactive.pm:969 +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 #, c-format -msgid "Mount options" -msgstr "Opcions de muntatge" +msgid "Use free space" +msgstr "Utilitza l'espai lliure" -#: diskdrake/interactive.pm:976 +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 #, c-format -msgid "Various" -msgstr "Diversos" +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" -#: diskdrake/interactive.pm:1044 +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 #, c-format -msgid "device" -msgstr "dispositiu" +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Utilitza les particions existents" -#: diskdrake/interactive.pm:1045 +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 #, c-format -msgid "level" -msgstr "nivell" +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" -#: diskdrake/interactive.pm:1046 +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 #, c-format -msgid "chunk size in KiB" -msgstr "mida del fragment en KB" +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Utilitza la partició Microsoft Windows® per al loopback" -#: diskdrake/interactive.pm:1063 +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 #, c-format -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa." +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" -#: diskdrake/interactive.pm:1078 +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 #, c-format -msgid "What type of partitioning?" -msgstr "Quin tipus de particionament voleu?" +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Escolliu les mides" -#: diskdrake/interactive.pm:1116 +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "" -"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions tinguin efecte" +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1125 +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 #, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "La taula de particions de la unitat %s s'escriurà al disc!" +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " -#: diskdrake/interactive.pm:1148 +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 #, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Després de formatar la partició %s, se'n perdran totes les dades" +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " +"espai)" -# -#: diskdrake/interactive.pm:1164 +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 #, c-format -msgid "Move files to the new partition" -msgstr "Mou els fitxers a la nova partició" +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" -# -#: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 -#: standalone/draksambashare:144 +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 #, c-format -msgid "Hide files" -msgstr "Fitxers ocults" +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" -#: diskdrake/interactive.pm:1165 +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 #, c-format msgid "" -"Directory %s already contains data\n" -"(%s)" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" msgstr "" -"El directori %s encara conté dades\n" -"(%s)" +"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" +"S'ha produït l'error següent: %s" -# -#: diskdrake/interactive.pm:1176 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 #, c-format -msgid "Moving files to the new partition" -msgstr "S'estan movent els fitxers a la nova partició" +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1180 +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 #, c-format -msgid "Copying %s" -msgstr "S'està copiant %s" +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, " +"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". " +"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mandriva Linux." -#: diskdrake/interactive.pm:1184 +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "S'està esborrant %s" +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"ATENCIÓ!\n" +"\n" +"\n" +"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " +"sortiu de la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes " +"sota Windows (atenció el programa gràfic \"scandisk\" no és suficient, " +"assegura't d'usar \"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment " +"executeu defrag, despréstorneu a començar la instal·lació. També haurieu de " +"fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n" +"\n" +"\n" +"Quan estigueu segur, premeu %s." -#: diskdrake/interactive.pm:1198 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "partition %s is now known as %s" -msgstr "la partició %s ara és %s" +msgid "Next" +msgstr "Següent" -#: diskdrake/interactive.pm:1199 +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 #, c-format -msgid "Partitions have been renumbered: " +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "" +"Quina mida voleu deixar per a la partició de Microsoft Windows® partició %s?" -#: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Dispositiu: " +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: diskdrake/interactive.pm:1220 +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 #, c-format -msgid "Devfs name: " -msgstr "Nom devfs: " +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "S'està redimensionant la partició de Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1221 +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 #, c-format -msgid "Volume label: " -msgstr "Etiqueta del volum: " +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1222 +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 #, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Lletra d'unitat de DOS: %s (només és una suposició)\n" +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)" -#: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 -#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format -msgid "Type: " -msgstr "Tipus: " +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Elimina el Microsoft Windows®" -#: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 -#, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nom: " +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Esborra tot el disc" -#: diskdrake/interactive.pm:1237 +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 #, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Inici: sector %s\n" +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" -#: diskdrake/interactive.pm:1238 +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 #, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Mida: %s" +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "" +"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1240 +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 #, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sectors" +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Particionament personalitzat de disc" -#: diskdrake/interactive.pm:1242 +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 #, c-format -msgid "Cylinder %d to %d\n" -msgstr "Cilindre %d a %d\n" +msgid "Use fdisk" +msgstr "Utilitza l'fdisk" -#: diskdrake/interactive.pm:1243 +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format -msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" +"Ara podeu fer les particions a %s.\n" +"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" -#: diskdrake/interactive.pm:1244 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 #, c-format -msgid "Formatted\n" -msgstr "Formatat\n" - -#: diskdrake/interactive.pm:1245 -#, c-format -msgid "Not formatted\n" -msgstr "Sense formatar\n" - -#: diskdrake/interactive.pm:1246 -#, c-format -msgid "Mounted\n" -msgstr "Muntat\n" - -#: diskdrake/interactive.pm:1247 -#, c-format -msgid "RAID %s\n" -msgstr "RAID %s\n" +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" -#: diskdrake/interactive.pm:1252 +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 #, c-format -msgid "" -"Loopback file(s):\n" -" %s\n" +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "" -"Fitxer(s) de loopback:\n" -" %s\n" +"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" -#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 #, c-format -msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -msgstr "" -"Partició arrencada per defecte\n" -" (per a l'arrencada de l'MS-DOS, no per a LILO)\n" +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Ha fallat el particionament: %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#: fs/type.pm:366 #, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Nivell %s\n" +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "No podeu utilitzar el JFS per a particions inferiors a 16 MB" -#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#: fs/type.pm:367 #, c-format -msgid "Chunk size %d KiB\n" -msgstr "Mida del fragment %d KB\n" +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB" -#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#: fsedit.pm:27 #, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "Discs RAID %s\n" +msgid "with /usr" +msgstr "amb /usr" -#: diskdrake/interactive.pm:1259 +#: fsedit.pm:32 #, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nom del fitxer de loopback: %s" +msgid "server" +msgstr "servidor" -#: diskdrake/interactive.pm:1262 +#: fsedit.pm:116 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Chances are, this partition is\n" -"a Driver partition. You should\n" -"probably leave it alone.\n" +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "" -"\n" -"És possible que aquesta partició sigui\n" -"una partició de programes de control. Potser\n" -"és millor que no la toqueu.\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1265 +#: fsedit.pm:230 #, c-format msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" "\n" -"This special Bootstrap\n" -"partition is for\n" -"dual-booting your system.\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" +"No es pot llegir la taula de particions del dispositiu %s, està massa " +"malmesa :(\n" +"Es pot mirar de continuar, suprimint les particions incorrectes (es perdran " +"TOTES LES DADES!).\n" +"L'altra solució és impedir al DrakX que modifiqui la taula de particions.\n" +"(l'error és %s)\n" "\n" -"Aquesta partició especial\n" -"Bootstrap és per arrencar\n" -"el vostre sistema en dual.\n" +"Esteu d'acord en perdre totes les particions?\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1282 +#: fsedit.pm:403 #, c-format -msgid "Read-only" -msgstr "Només lectura" +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /" -#: diskdrake/interactive.pm:1283 +#: fsedit.pm:404 #, c-format -msgid "Size: %s\n" -msgstr "Mida: %s\n" +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" -#: diskdrake/interactive.pm:1284 +#: fsedit.pm:405 #, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometria: %s cilindres, %s capçals, %s sectors\n" +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 +#: fsedit.pm:409 #, c-format -msgid "Info: " -msgstr "Informació: " +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Heu seleccionat una partició RAID de programari com a arrel (/).\n" +"Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició /" +"boot.\n" +"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" -#: diskdrake/interactive.pm:1286 -#, c-format -msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "Discs LVM %s\n" +#: fsedit.pm:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "No podeu utilitzar un volum lògic LVM per al punt de muntatge %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1287 -#, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipus de taula de particions: %s\n" +#: fsedit.pm:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Heu seleccionat un volum lògic LVM com a arrel (/).\n" +"El carregador d'arrencada no ho pot gestionar sense una partició /boot.\n" +"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" -#: diskdrake/interactive.pm:1288 +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 #, c-format -msgid "on channel %d id %d\n" -msgstr "al canal %d amb id %d\n" +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers arrel" -# -#: diskdrake/interactive.pm:1331 +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 #, c-format -msgid "Filesystem encryption key" -msgstr "Clau de xifratge del sistema de fitxers: " +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per a " +"aquest punt de muntatge\n" -#: diskdrake/interactive.pm:1332 +#: fsedit.pm:429 #, c-format -msgid "Choose your filesystem encryption key" -msgstr "Escolliu la clau de xifratge del sistema de fitxers" +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "" +"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s" -#: diskdrake/interactive.pm:1335 +#: fsedit.pm:493 #, c-format -msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Aquesta clau de xifratge és massa senzilla (ha de tenir com a mínim %d " -"caràcters)" +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "No hi ha prou espai per a l'assignació automàtica" -# -#: diskdrake/interactive.pm:1336 +#: fsedit.pm:495 #, c-format -msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Les claus de xifratge no coincideixen" +msgid "Nothing to do" +msgstr "Res a fer" -#: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 -#: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 +#: harddrake/data.pm:62 #, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Clau de xifratge" +msgid "Floppy" +msgstr "Disquet" -#: diskdrake/interactive.pm:1340 +#: harddrake/data.pm:72 #, c-format -msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Clau de xifratge (un altre cop)" +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 -#: standalone/drakvpn:1102 +#: harddrake/data.pm:88 #, c-format -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Algoritme de xifrat" +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disc" -# -#: diskdrake/removable.pm:46 +#: harddrake/data.pm:97 #, c-format -msgid "Change type" -msgstr "Canvia el tipus" +msgid "CDROM" +msgstr "CD-ROM" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 +#: harddrake/data.pm:107 #, c-format -msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "" -"No es pot entrar amb el nom d'usuari %s (potser la contrasenya és " -"incorrecta?)" +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Gravadors de CD/DVD" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 +#: harddrake/data.pm:117 #, c-format -msgid "Domain Authentication Required" -msgstr "Cal l'autenticació de domini" +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:127 #, c-format -msgid "Which username" -msgstr "Quin nom d'usuari?" +msgid "Tape" +msgstr "Cinta" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 +#: harddrake/data.pm:138 #, c-format -msgid "Another one" -msgstr "Un altre" +msgid "AGP controllers" +msgstr "Controladors AGP" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#: harddrake/data.pm:147 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." -msgstr "" -"Introduïu el vostre nom d'usuari, la contrasenya i el nom de domini per " -"accedir a aquesta màquina." +msgid "Videocard" +msgstr "Targeta de vídeo" -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3640 +#: harddrake/data.pm:157 #, c-format -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +msgid "DVB card" +msgstr "Targeta DVB" -# -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 +#: harddrake/data.pm:165 #, c-format -msgid "Search servers" -msgstr "Cerca servidors" +msgid "Tvcard" +msgstr "Targeta de TV" -# -#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 +#: harddrake/data.pm:174 #, c-format -msgid "Search new servers" -msgstr "Cerca nous servidors" +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Altres sispositius multimèdia" -#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 +#: harddrake/data.pm:183 #, c-format -msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?" +msgid "Soundcard" +msgstr "Targeta de so" -#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 +#: harddrake/data.pm:196 #, c-format -msgid "Could not install the %s package!" -msgstr "No es pot instal·lar el paquet %s!" +msgid "Webcam" +msgstr "Webcam" -#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 +#: harddrake/data.pm:210 #, c-format -msgid "Mandatory package %s is missing" -msgstr "El paquet %s necessari falta" +msgid "Processors" +msgstr "Processadors" -#: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:278 install_steps_interactive.pm:1288 -#: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 -#: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495 -#: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953 -#: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947 -#: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330 -#: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354 -#: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328 -#: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:510 -#: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 -#: standalone/drakconnect:973 standalone/drakfont:679 standalone/drakperm:380 -#: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:510 -#: standalone/harddrake2:526 standalone/localedrake:43 -#: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:957 +#: harddrake/data.pm:220 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Adaptadors XDSI" -#: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:526 +#: harddrake/data.pm:231 #, c-format -msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Cal instal·lar els paquets següents:\n" +msgid "USB sound devices" +msgstr "Dispositius de so USB" -# -#: do_pkgs.pm:205 +#: harddrake/data.pm:240 #, c-format -msgid "Installing packages..." -msgstr "S'estan instal·lant els paquets..." +msgid "Radio cards" +msgstr "Targetes de ràdio" -#: do_pkgs.pm:252 +#: harddrake/data.pm:249 #, c-format -msgid "Removing packages..." -msgstr "S'estan eliminant els paquets..." +msgid "ATM network cards" +msgstr "Targetes de xarxa ATM" -#: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 +#: harddrake/data.pm:258 #, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "S'està formatant la partició %s" +msgid "WAN network cards" +msgstr "Targetes de xarxa WAN" -#: fs/format.pm:62 +#: harddrake/data.pm:267 #, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "S'està creant i formatant el fitxer %s" +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Dispositius Bluetooth" -#: fs/format.pm:115 +#: harddrake/data.pm:276 #, c-format -msgid "I do not know how to format %s in type %s" -msgstr "No sé com formatar %s amb el tipus %s" +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Targeta Ethernet" -#: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 +#: harddrake/data.pm:293 #, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formatació de %s ha fallat" +msgid "Modem" +msgstr "Mòdem" -#: fs/loopback.pm:24 +#: harddrake/data.pm:303 #, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Muntatges circulars %s\n" +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Adaptadors ADSL" -#: fs/mount.pm:74 +#: harddrake/data.pm:315 #, c-format -msgid "Mounting partition %s" -msgstr "S'està muntant la partició %s" +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" -#: fs/mount.pm:75 +#: harddrake/data.pm:324 #, c-format -msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -msgstr "El muntatge de la partició %s en el directori %s ha fallat" +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" -#: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 #, c-format -msgid "Checking %s" -msgstr "S'està comprovant %s" +msgid "Game port controllers" +msgstr "Ports de controladors per jocs" -#: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 +#: harddrake/data.pm:347 #, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "s'ha produït un error en desmuntar %s: %s" +msgid "Joystick" +msgstr "Palanca de jocs" -#: fs/mount.pm:142 +#: harddrake/data.pm:357 #, c-format -msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "S'està habilitant la partició d'intercanvi %s" +msgid "SATA controllers" +msgstr "Controladors SATA" -#: fs/mount_options.pm:113 +#: harddrake/data.pm:366 #, c-format -msgid "Use an encrypted file system" -msgstr "Usa un sistema de fitxers xifrat" +msgid "RAID controllers" +msgstr "Controladors RAID" -#: fs/mount_options.pm:115 +#: harddrake/data.pm:376 #, c-format -msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "" +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Controladors (E)IDE/ATA" -#: fs/mount_options.pm:117 +#: harddrake/data.pm:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "Dispositius de so USB" + +#: harddrake/data.pm:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Model de la targeta:" + +#: harddrake/data.pm:404 #, c-format -msgid "" -"Do not update inode access times on this file system\n" -"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -msgstr "" -"No actualitzeu els temps d'accés a inode en aquest sistema de fitxers (p.ex. " -"per a un accés\n" -"més ràpid a l'\"spool\" de grups de discussió per accelerar els servidor de " -"grups de discussió)." +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Controladors Firewire" -#: fs/mount_options.pm:120 +#: harddrake/data.pm:413 #, c-format -msgid "" -"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -"the -a option will not cause the file system to be mounted)." -msgstr "" -"Només es pot muntar explícitament (p. ex.,\n" -"l'opció -a no farà que el sistema de fitxers es munti)." +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Controladors PCMCIA" -#: fs/mount_options.pm:123 +#: harddrake/data.pm:422 #, c-format -msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." -msgstr "" -"No interpretis el dispositius especials de caràcter o bloc en el sistema de " -"fitxers." +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Controladors SCSI" -#: fs/mount_options.pm:125 +#: harddrake/data.pm:431 #, c-format -msgid "" -"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" -"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" -"containing binaries for architectures other than its own." -msgstr "" -"No permetis que s'executi cap binari en el sistema de fitxers\n" -"muntat. Aquesta opció pot ser útil per a un servidor que tingui\n" -"sistemes de fitxers amb binaris d'arquitectures diferents a la pròpia." +msgid "USB controllers" +msgstr "Controladors USB" -#: fs/mount_options.pm:129 +#: harddrake/data.pm:440 #, c-format -msgid "" -"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" -"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" -"have suidperl(1) installed.)" -msgstr "" -"No permetis que els bits defineix-identificador-usuari o\n" -"defineix-identificador-grup tinguin efecte (sembla segur,\n" -"però de fet és força insegur si es té el suidperl(1) instal·lat)." +msgid "USB ports" +msgstr "Ports USB" -#: fs/mount_options.pm:133 +#: harddrake/data.pm:449 #, c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Munta el sistema de fitxers només de lectura." +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Controladors SMBus" -#: fs/mount_options.pm:135 +#: harddrake/data.pm:458 #, c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Totes les E/S del sistema de fitxers s'han de fer sincronitzadament." +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Ponts i controladors del sistema" -#: fs/mount_options.pm:139 +#: harddrake/data.pm:469 #, c-format -msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -msgstr "" +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclat" -#: fs/mount_options.pm:141 +#: harddrake/data.pm:482 #, c-format -msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" -#: fs/mount_options.pm:143 +#: harddrake/data.pm:491 #, c-format -msgid "Support user. extended attributes" -msgstr "" +msgid "Mouse" +msgstr "Ratolí" -#: fs/mount_options.pm:145 +#: harddrake/data.pm:505 #, c-format -msgid "Give write access to ordinary users" -msgstr "Dona accés d'escriptura a usuaris normal" +msgid "UPS" +msgstr "SAI" -#: fs/mount_options.pm:147 +#: harddrake/data.pm:514 #, c-format -msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Dona accés només d'escriptura als usuaris normal" +msgid "Scanner" +msgstr "Escàner" -#: fs/type.pm:363 +#: harddrake/data.pm:524 #, c-format -msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -msgstr "No podeu utilitzar el JFS per a particions inferiors a 16 MB" +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Desconegut/Altres" -#: fs/type.pm:364 +#: harddrake/data.pm:552 #, c-format -msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "No podeu utilitzar el ReiserFS per a particions inferiors a 32 MB" +msgid "cpu # " +msgstr "CPU #" -#: fsedit.pm:27 +#: harddrake/sound.pm:195 #, c-format -msgid "with /usr" -msgstr "amb /usr" +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració" -#: fsedit.pm:32 +#: harddrake/sound.pm:232 #, c-format -msgid "server" -msgstr "servidor" +msgid "No alternative driver" +msgstr "No hi ha cap controlador alternatiu" -#: fsedit.pm:219 +#: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "" -"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" -"(\n" -"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" -"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -"(the error is %s)\n" -"\n" -"Do you agree to lose all the partitions?\n" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" msgstr "" -"No es pot llegir la taula de particions del dispositiu %s, està massa " -"malmesa :(\n" -"Es pot mirar de continuar, suprimint les particions incorrectes (es perdran " -"TOTES LES DADES!).\n" -"L'altra solució és impedir al DrakX que modifiqui la taula de particions.\n" -"(l'error és %s)\n" -"\n" -"Esteu d'acord en perdre totes les particions?\n" - -#: fsedit.pm:392 -#, c-format -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Els punts de muntatge han de començar amb una /" - -#: fsedit.pm:393 -#, c-format -msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" +"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " +"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\"" -#: fsedit.pm:394 +#: harddrake/sound.pm:239 #, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Ja hi ha una partició amb el punt de muntatge %s\n" +msgid "Sound configuration" +msgstr "Configuració de so" -#: fsedit.pm:398 +#: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"Please be sure to add a /boot partition" -msgstr "" -"Heu seleccionat una partició RAID de programari com a arrel (/).\n" -"Això no ho pot gestionar cap carregador d'arrencada sense una partició /" -"boot.\n" -"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" - -#: fsedit.pm:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -"physical volumes" -msgstr "No podeu utilitzar un volum lògic LVM per al punt de muntatge %s" - -#: fsedit.pm:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -"volumes.\n" -"You should create a /boot partition first" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." msgstr "" -"Heu seleccionat un volum lògic LVM com a arrel (/).\n" -"El carregador d'arrencada no ho pot gestionar sense una partició /boot.\n" -"Si us plau, assegureu-vos d'afegir una partició /boot" - -#: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412 -#, c-format -msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Aquest directori s'ha de mantenir dins del sistema de fitxers arrel" +"Aquí podeu seleccionar un controlador alternatiu (tant OSS com ALSA) per ala " +"targeta de so (%s)" -# -#: fsedit.pm:414 fsedit.pm:416 +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 #, c-format msgid "" -"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " -"point\n" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" msgstr "" -"Necessiteu un sistema de fitxers real (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) per a " -"aquest punt de muntatge\n" +"\n" +"\n" +"La vostra targeta fa servir actualment el controlador %s \"%s\" (el " +"controlador per defecte per a aquesta targeta és \"%s\")" -#: fsedit.pm:418 +#: harddrake/sound.pm:248 #, c-format -msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" msgstr "" -"No podeu utilitzar un sistema d'arxius xifrat per al punt de muntatge %s" - -# -#: fsedit.pm:482 -#, c-format -msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "No hi ha prou espai per a l'assignació automàtica" +"L'OSS (Sistema de So Obert) va ser la primera API de so. És una API " +"independent del sistema operatiu (disponible en molts sistemes UNIX(tm)) " +"però és molt bàsica i limitada.\n" +"Encara més, tots els controladors OSS reinventen la roda.\n" +"\n" +"L'ALSA (Arquitectura Avançada de So per a Linux) és una arquitectura modular " +"que\n" +"funciona amb una àmplia varietat de targetes ISA, USB i PCI.\n" +"\n" +"També proporciona una API molt més funcional que la d'OSS.\n" +"\n" +"Per utilitzar alsa, es pot triar entre:\n" +"- l'antiga API compatible d'OSS\n" +"- la nova API d'ALSA que proporciona moltes característiques millorades però " +"que necessita fer servir la llibreria ALSA.\n" -#: fsedit.pm:484 +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 #, c-format -msgid "Nothing to do" -msgstr "Res a fer" +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" -#: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 +#: harddrake/sound.pm:271 #, c-format -msgid "Floppy" -msgstr "Disquet" +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Resolució de problemes" -#: harddrake/data.pm:72 +#: harddrake/sound.pm:279 #, c-format -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n" +"\n" +"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" +"\n" +"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada." -#: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 +#: harddrake/sound.pm:287 #, c-format -msgid "Hard Disk" -msgstr "Disc" +msgid "No open source driver" +msgstr "No hi ha cap programa de control de codi obert" -#: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 +#: harddrake/sound.pm:288 #, c-format -msgid "CDROM" -msgstr "CD-ROM" +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), " +"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"." -#: harddrake/data.pm:107 +#: harddrake/sound.pm:291 #, c-format -msgid "CD/DVD burners" -msgstr "Gravadors de CD/DVD" +msgid "No known driver" +msgstr "No hi ha cap controlador conegut" -#: harddrake/data.pm:117 +#: harddrake/sound.pm:292 #, c-format -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "No hi ha cap controlador conegut per a la vostra targeta de so (%s)" -#: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2066 +#: harddrake/sound.pm:296 #, c-format -msgid "Tape" -msgstr "Cinta" +msgid "Unknown driver" +msgstr "Controlador desconegut" -#: harddrake/data.pm:136 +#: harddrake/sound.pm:297 #, c-format -msgid "Videocard" -msgstr "Targeta de vídeo" +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "" +"Error: el programa de control \"%s\" per a la vostra targeta de so no és a " +"la llista" -#: harddrake/data.pm:146 +#: harddrake/sound.pm:311 #, c-format -msgid "DVB card" -msgstr "Targeta DVB" +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Resolució de problemes amb el so" -#: harddrake/data.pm:154 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 #, c-format -msgid "Tvcard" -msgstr "Targeta de TV" +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"El comprovador de sons d'error clàssic pot executar les ordres següents:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" us dirà el programa de control que la\n" +"vostra targeta utilitza per defecte\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" us dirà el programa de control\n" +"que està utilitzant actualment\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" us permetrà comprovar si el seu mòdul (programa de\n" +"control) està carregat o no\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" i \"/sbin/chkconfig --list alsa\" us\n" +"diran si els serveis de so i alsa estan configurats per executar-se en\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" us dirà si el so està silenciat o no\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" us dirà quin programa utilitza la targeta de " +"so.\n" -# -#: harddrake/data.pm:163 +#: harddrake/sound.pm:340 #, c-format -msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Altres sispositius multimèdia" +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Deixa'm agafar qualsevol programa de control" -#: harddrake/data.pm:172 +#: harddrake/sound.pm:343 #, c-format -msgid "Soundcard" -msgstr "Targeta de so" +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Selecció d'un programa de control arbitrari" -#: harddrake/data.pm:185 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 #, c-format -msgid "Webcam" -msgstr "Webcam" +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n" +"vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n" +"\n" +"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" " -#: harddrake/data.pm:199 +#: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format -msgid "Processors" -msgstr "Processadors" +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detecció automàtica" -#: harddrake/data.pm:209 +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format -msgid "ISDN adapters" -msgstr "Adaptadors XDSI" +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Desconegut|Genèric" -#: harddrake/data.pm:220 +#: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format -msgid "USB sound devices" -msgstr "Dispositius de so USB" +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconegut|CPH05X (bt878) [molts venedors]" -#: harddrake/data.pm:229 +#: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format -msgid "Radio cards" -msgstr "Targetes de ràdio" +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconegut|CPH06X (bt878) [molts venedors]" -#: harddrake/data.pm:238 +#: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format -msgid "ATM network cards" -msgstr "Targetes de xarxa ATM" +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"Per a les targetes de TV més modernes, el mòdul bttv del nucli GNU/Linux " +"detecta automàticament els paràmetres correctes.\n" +"Si la vostra targeta no és detectada, podeu forçar el tipus de sintonitzador " +"i de targeta aquí. Simplement seleccioneu els paràmetres necessaris per a la " +"vostra targeta de TV" -#: harddrake/data.pm:247 +#: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format -msgid "WAN network cards" -msgstr "Targetes de xarxa WAN" +msgid "Card model:" +msgstr "Model de la targeta:" -#: harddrake/data.pm:256 +#: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format -msgid "Bluetooth devices" -msgstr "Dispositius Bluetooth" +msgid "Tuner type:" +msgstr "Tipus de sintonitzador:" -#: harddrake/data.pm:265 +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 #, c-format -msgid "Ethernetcard" -msgstr "Targeta Ethernet" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" -#: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: harddrake/data.pm:292 +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 #, c-format -msgid "ADSL adapters" -msgstr "Adaptadors ADSL" +msgid "No" +msgstr "No" -#: harddrake/data.pm:306 +#: interactive.pm:258 #, c-format -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" +msgid "Choose a file" +msgstr "Trieu un fitxer" -#: harddrake/data.pm:315 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "AGP controllers" -msgstr "Controladors AGP" +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -#: harddrake/data.pm:324 help.pm:187 help.pm:856 -#: install_steps_interactive.pm:964 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#. -PO: these are joysticks controllers: -#: harddrake/data.pm:338 +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 #, c-format -msgid "Game port controllers" -msgstr "Ports de controladors per jocs" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" -#: harddrake/data.pm:347 +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 #, c-format -msgid "Joystick" -msgstr "Palanca de jocs" +msgid "Finish" +msgstr "Fi" -#: harddrake/data.pm:357 +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 #, c-format -msgid "SATA controllers" -msgstr "Controladors SATA" +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: harddrake/data.pm:366 +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format -msgid "RAID controllers" -msgstr "Controladors RAID" +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" -#: harddrake/data.pm:375 +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format -msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "Controladors (E)IDE/ATA" +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat %s)" -#: harddrake/data.pm:385 +#: interactive/stdio.pm:54 #, c-format -msgid "Firewire controllers" -msgstr "Controladors Firewire" +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entrades que heu d'emplenar:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:394 +#: interactive/stdio.pm:70 #, c-format -msgid "PCMCIA controllers" -msgstr "Controladors PCMCIA" +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "Quina és la vostra elecció? (0/1, predeterminat '%s')" -#: harddrake/data.pm:403 +#: interactive/stdio.pm:94 #, c-format -msgid "SCSI controllers" -msgstr "Controladors SCSI" +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Botó '%s': %s" -#: harddrake/data.pm:412 +#: interactive/stdio.pm:95 #, c-format -msgid "USB controllers" -msgstr "Controladors USB" +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "Voleu fer clic en aquest botó?" -#: harddrake/data.pm:421 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "USB ports" -msgstr "Ports USB" +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat '%s'%s)" -#: harddrake/data.pm:430 +#: interactive/stdio.pm:104 #, c-format -msgid "SMBus controllers" -msgstr "Controladors SMBus" +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr " entreu 'void' per entrada buida" -#: harddrake/data.pm:439 +#: interactive/stdio.pm:122 #, c-format -msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "Ponts i controladors del sistema" +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Hi ha moltes coses per escollir de (%s).\n" -#: harddrake/data.pm:450 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:94 -#: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 -#: standalone/keyboarddrake:29 +#: interactive/stdio.pm:125 #, c-format -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclat" +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Si us plau, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n" +"o premeu Retorn per continuar.\n" +"Què trieu? " -#: harddrake/data.pm:463 +#: interactive/stdio.pm:138 #, c-format -msgid "Tablet and touchscreen" +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" msgstr "" +"=> Avís, una etiqueta ha canviat:\n" +"%s" -#: harddrake/data.pm:472 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:957 +#: interactive/stdio.pm:145 #, c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Ratolí" +msgid "Re-submit" +msgstr "Torna a enviar" -#: harddrake/data.pm:486 +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 #, c-format -msgid "UPS" -msgstr "SAI" +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -# -#: harddrake/data.pm:495 +#: lang.pm:210 #, c-format -msgid "Scanner" -msgstr "Escàner" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" -#: harddrake/data.pm:505 standalone/harddrake2:475 +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 #, c-format -msgid "Unknown/Others" -msgstr "Desconegut/Altres" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" -#: harddrake/data.pm:533 +#: lang.pm:212 #, c-format -msgid "cpu # " -msgstr "CPU #" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" -#: harddrake/sound.pm:195 standalone/drakconnect:162 -#: standalone/drakconnect:637 +#: lang.pm:213 #, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Espereu si us plau... s'està aplicant la configuració" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua i Barbuda" -#: harddrake/sound.pm:232 +#: lang.pm:214 #, c-format -msgid "No alternative driver" -msgstr "No hi ha cap controlador alternatiu" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" -#: harddrake/sound.pm:233 +#: lang.pm:215 #, c-format -msgid "" -"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " -"currently uses \"%s\"" -msgstr "" -"No hi ha cap controlador OSS/ALSA alternatiu conegut per a la vostra targeta " -"de so (%s), que actualment fa servir \"%s\"" +msgid "Albania" +msgstr "Albània" -# -#: harddrake/sound.pm:239 +#: lang.pm:216 #, c-format -msgid "Sound configuration" -msgstr "Configuració de so" +msgid "Armenia" +msgstr "Armènia" -#: harddrake/sound.pm:241 +#: lang.pm:217 #, c-format -msgid "" -"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -"sound card (%s)." -msgstr "" -"Aquí podeu seleccionar un controlador alternatiu (tant OSS com ALSA) per ala " -"targeta de so (%s)" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Holandeses" -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", -#. -PO: the second %s is the name of the current driver -#. -PO: and the third %s is the name of the default driver -#: harddrake/sound.pm:246 +#: lang.pm:218 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " -"\"%s\")" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"La vostra targeta fa servir actualment el controlador %s \"%s\" (el " -"controlador per defecte per a aquesta targeta és \"%s\")" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" -#: harddrake/sound.pm:248 +#: lang.pm:219 #, c-format -msgid "" -"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -"and limited API.\n" -"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -"\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -"which\n" -"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -"\n" -"It also provides a much higher API than OSS.\n" -"\n" -"To use alsa, one can either use:\n" -"- the old compatibility OSS api\n" -"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " -"the ALSA library.\n" -msgstr "" -"L'OSS (Sistema de So Obert) va ser la primera API de so. És una API " -"independent del sistema operatiu (disponible en molts sistemes UNIX(tm)) " -"però és molt bàsica i limitada.\n" -"Encara més, tots els controladors OSS reinventen la roda.\n" -"\n" -"L'ALSA (Arquitectura Avançada de So per a Linux) és una arquitectura modular " -"que\n" -"funciona amb una àmplia varietat de targetes ISA, USB i PCI.\n" -"\n" -"També proporciona una API molt més funcional que la d'OSS.\n" -"\n" -"Per utilitzar alsa, es pot triar entre:\n" -"- l'antiga API compatible d'OSS\n" -"- la nova API d'ALSA que proporciona moltes característiques millorades però " -"que necessita fer servir la llibreria ALSA.\n" +msgid "Antarctica" +msgstr "Antàrtida" -#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:350 standalone/drakups:144 +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 #, c-format -msgid "Driver:" -msgstr "Controlador:" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" -#: harddrake/sound.pm:270 +#: lang.pm:221 #, c-format -msgid "Trouble shooting" -msgstr "Resolució de problemes" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" -#: harddrake/sound.pm:278 +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 #, c-format -msgid "" -"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -"\n" -"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -"\n" -"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -msgstr "" -"L'antic controlador \"%s\" ha estat desaprovat.\n" -"\n" -"S'ha vist que causa problemes al nucli en descarregar-se.\n" -"\n" -"El nou controlador \"%s\" només s'usarà en la següent arrencada." +msgid "Austria" +msgstr "Àustria" -# -#: harddrake/sound.pm:286 +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 #, c-format -msgid "No open source driver" -msgstr "No hi ha cap programa de control de codi obert" +msgid "Australia" +msgstr "Austràlia" -#: harddrake/sound.pm:287 +#: lang.pm:224 #, c-format -msgid "" -"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " -"driver at \"%s\"." -msgstr "" -"No hi ha cap programa de control gratuït per a la vostra targeta de so (%s), " -"però n'hi ha un de propietat a \"%s\"." +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" -# -#: harddrake/sound.pm:290 +#: lang.pm:225 #, c-format -msgid "No known driver" -msgstr "No hi ha cap controlador conegut" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaitjan" -#: harddrake/sound.pm:291 +#: lang.pm:226 #, c-format -msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "No hi ha cap controlador conegut per a la vostra targeta de so (%s)" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bòsnia i Hercegovina" -#: harddrake/sound.pm:295 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 +#: lang.pm:227 #, c-format -msgid "Unknown driver" -msgstr "Controlador desconegut" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" -#: harddrake/sound.pm:296 +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 #, c-format -msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "" -"Error: el programa de control \"%s\" per a la vostra targeta de so no és a " -"la llista" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" -#: harddrake/sound.pm:310 +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 #, c-format -msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "Resolució de problemes amb el so" +msgid "Belgium" +msgstr "Bèlgica" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:313 +#: lang.pm:230 #, c-format -msgid "" -"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" -"by default\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" -"currently uses\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -"loaded or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" -"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -"initlevel 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" -msgstr "" -"El comprovador de sons d'error clàssic pot executar les ordres següents:\n" -"\n" -"\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" us dirà el programa de control que la\n" -"vostra targeta utilitza per defecte\n" -"\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" us dirà el programa de control\n" -"que està utilitzant actualment\n" -"\n" -"- \"/sbin/lsmod\" us permetrà comprovar si el seu mòdul (programa de\n" -"control) està carregat o no\n" -"\n" -"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" i \"/sbin/chkconfig --list alsa\" us\n" -"diran si els serveis de so i alsa estan configurats per executar-se en\n" -"initlevel 3\n" -"\n" -"- \"aumix -q\" us dirà si el so està silenciat o no\n" -"\n" -"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" us dirà quin programa utilitza la targeta de " -"so.\n" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" -#: harddrake/sound.pm:339 +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 #, c-format -msgid "Let me pick any driver" -msgstr "Deixa'm agafar qualsevol programa de control" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgària" -#: harddrake/sound.pm:342 +#: lang.pm:232 #, c-format -msgid "Choosing an arbitrary driver" -msgstr "Selecció d'un programa de control arbitrari" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: harddrake/sound.pm:345 +#: lang.pm:233 #, c-format -msgid "" -"If you really think that you know which driver is the right one for your " -"card\n" -"you can pick one in the above list.\n" -"\n" -"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -msgstr "" -"Si esteu segur de saber quin és el programa de control correcte per a la\n" -"vostra targeta, en podeu seleccionar un de la llista superior.\n" -"\n" -"El programa de control actual per a la vostra targeta \"%s\" és \"%s\" " +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" -# -#: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 -#: standalone/net_applet:67 +#: lang.pm:234 #, c-format -msgid "Auto-detect" -msgstr "Detecció automàtica" +msgid "Benin" +msgstr "Benín" -#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#: lang.pm:235 #, c-format -msgid "Unknown|Generic" -msgstr "Desconegut|Genèric" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" -#: harddrake/v4l.pm:130 +#: lang.pm:236 #, c-format -msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconegut|CPH05X (bt878) [molts venedors]" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei" -#: harddrake/v4l.pm:131 +#: lang.pm:237 #, c-format -msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -msgstr "Desconegut|CPH06X (bt878) [molts venedors]" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" -#: harddrake/v4l.pm:474 +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 #, c-format -msgid "" -"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" -"detect the rights parameters.\n" -"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -"here. Just select your tv card parameters if needed." -msgstr "" -"Per a les targetes de TV més modernes, el mòdul bttv del nucli GNU/Linux " -"detecta automàticament els paràmetres correctes.\n" -"Si la vostra targeta no és detectada, podeu forçar el tipus de sintonitzador " -"i de targeta aquí. Simplement seleccioneu els paràmetres necessaris per a la " -"vostra targeta de TV" +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" -#: harddrake/v4l.pm:477 +#: lang.pm:239 #, c-format -msgid "Card model:" -msgstr "Model de la targeta:" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahames" -# -#: harddrake/v4l.pm:478 +#: lang.pm:240 #, c-format -msgid "Tuner type:" -msgstr "Tipus de sintonitzador:" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:241 #, c-format -msgid "Number of capture buffers:" -msgstr "Nombre de memòries intermèdies de captura:" +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Illa Bouvet" -#: harddrake/v4l.pm:479 +#: lang.pm:242 #, c-format -msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "nombre de memòries intermèdies per a captures amb MMAP" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" -# -#: harddrake/v4l.pm:481 +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 #, c-format -msgid "PLL setting:" -msgstr "Configuració del PLL:" +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrússia" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:244 #, c-format -msgid "Radio support:" -msgstr "Permet l'ús de la ràdio:" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" -#: harddrake/v4l.pm:482 +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 #, c-format -msgid "enable radio support" -msgstr "habilita l'ús de la ràdio" +msgid "Canada" +msgstr "Canadà" -#: help.pm:12 +#: lang.pm:246 #, c-format -msgid "" -"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" -"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" -"button will reboot your computer." -msgstr "" -"Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. " -"Cobreix\n" -"tota la distribució Mandriva Linux. Si esteu d'acord amb tots els termes de " -"la\n" -"llicència, feu clic al quadre \"%s\"; si no, prémer el botó \"%s\"\n" -"reiniciarà el vostre ordinador." +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Illes Cocos (Keeling)" -#: help.pm:18 +#: lang.pm:247 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" -"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" -"system administrator, the users you add at this point will not be " -"authorized\n" -"to change anything except their own files and their own configurations,\n" -"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" -"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" -"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" -"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" -"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" -"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" -"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" -"lose some information, but you will not affect the entire system.\n" -"\n" -"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" -"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" -"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" -"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" -"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" -"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" -"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" -"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" -"at risk.\n" -"\n" -"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" -"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" -"finished adding users.\n" -"\n" -"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" -"that user (bash by default).\n" -"\n" -"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" -"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" -"you're interested in that feature (and do not care much about local\n" -"security), choose the desired user and window manager, then click on\n" -"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -msgstr "" -"El GNU/Linux és un sistema multiusuari; això vol dir que cada usuari pot\n" -"tenir les seves pròpies preferències, els seus propis fitxers, etc. Podeu " -"llegir\n" -"la ``Guia d'iniciació''\n" -" per aprendre més coses sobre els sistemes\n" -"multiusuari. Però, a diferència del \"root\", que és l'administrador del " -"sistema,\n" -"als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels seus " -"propis\n" -"fitxers i configuracions, protegint així el sistema de canvis, intencionats " -"o no, \n" -" que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, un " -"usuari\n" -"normal, i és aquest compte el que heu d'utilitzar per a l'ús quotidià. Tot i " -"que\n" -"és molt fàcil entrar com a \"root\" per a tot, també pot ser molt perillós: " -"la més\n" -"petita errada podria significar que el sistema deixés de funcionar. Si " -"cometeu\n" -"una errada greu com a usuari normal el pitjor que pot passar és que perdeu\n" -"algunes daDES, però sense afectar a tot el sistema.\n" -"\n" -"Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és " -"obligatori,\n" -"ja que podeu introduir el que vulgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n" -"que heu introduït en aquest camp i la copiarà en el camp \"%s\", que serà " -"el\n" -"nom que utilitzarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar si\n" -"voleu). Després cal que introduïu una contrasenya. Des del punt de vista de\n" -"la seguretat, una contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és " -"tan\n" -"important com la del \"root\" des del punt de vista de la seguretat, però no " -"hi\n" -"ha cap raó per menystenir-la, deixant-la en blanc o fent-la massa senzilla: " -"al\n" -"cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en joc.\n" -"\n" -"Un cop hagueu fet clic a \"%s\" podreu afegir altres usuaris. Afegiu-ne un\n" -"per a tothom que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a \"%s\" quan " -"hagueu\n" -"acabat d'afegir-ne.\n" -"\n" -"Feu clic al botó \"%s\" per canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell\") per " -"defecte\n" -"(bash) de l'usuari seleccionat. \n" -"\n" -"Quan hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n" -"entrarà automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n" -"interessa aquesta característica (i no us importa gaire la seguretat " -"local), \n" -"trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a \"%s\".\n" -"Si no hi esteu interessat, desactiveu el quadre \"%s\"." +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Kinshasa)" -#: help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 -#: standalone/draksambashare:60 +#: lang.pm:248 #, c-format -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usuari" +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centrefricana" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: help.pm:52 help.pm:432 help.pm:682 install_interactive.pm:176 -#: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 -#: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 -#: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412 -#: standalone/drakbackup:4102 standalone/drakbackup:4196 -#: standalone/drakbackup:4213 standalone/drakbackup:4231 ugtk2.pm:490 +#: lang.pm:249 #, c-format -msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo (Brazzaville)" -#: help.pm:52 +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 #, c-format -msgid "Do you want to use this feature?" -msgstr "Voleu utilitzar aquesta característica?" +msgid "Switzerland" +msgstr "Suïssa" -#: help.pm:55 +#: lang.pm:251 #, c-format -msgid "" -"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" -"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" -"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" -"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" -"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" -"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" -"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc." -msgstr "" -"Aquestes són les particions de Linux existents que s'han detectat al disc " -"dur.\n" -"Podeu conservar les decisions preses per l'auxiliar, atès que són les " -"adequades\n" -"per a les instal·lacions més habituals. Si hi feu algun canvi, com a mínim " -"heu\n" -"de definir una partició arrel (\"/\"). No trieu una partició massa petita " -"perquè\n" -"no podríeu instal·lar-hi prou programari. Si voleu emmagatzemar les dades en " -"una\n" -"altra partició, us caldrà crear una partició \"/home\" (això només serà " -"possible\n" -"si hi ha més d'una partició de Linux disponible).\n" -"\n" -"Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom\", \"Capacitat\".\n" -"\n" -"\"Nom\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc\", \"número d'unitat de disc" -"\",\n" -"\"número de la partició\" (per exemple, \"hda1\").\n" -"\n" -"El \"Tipus d'unitat de disc\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc és IDE i " -"\"sd\" si és SCSI.\n" -"\n" -"El \"Número de la unitat de disc\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o " -"\"sd\".\n" -"Per a unitats de disc IDE:\n" -"\n" -" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n" -"\n" -" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" -"\",\n" -"\n" -" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari" -"\",\n" -"\n" -" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" -"\".\n" -"\n" -"Amb unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"ID SCSI més baixa\",\n" -"una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc." +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa d'Ivori" -#: help.pm:86 +#: lang.pm:252 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" -"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" -"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" -"installed." -msgstr "" -"La instal·lació del Mandriva Linux està repartida en diversos CD-ROM. Si\n" -"un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n" -"actual i us demanarà que n'inseriu un altre. Si no teniu el CD necessari a\n" -"mà, premeu \"%s\" i els paquets corresponents no s'instal·laran." +msgid "Cook Islands" +msgstr "Illes Cook" -#: help.pm:93 +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 #, c-format -msgid "" -"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -"it\n" -"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" -"applications.\n" -"\n" -"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" -"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" -"installation can still have applications from the ``Server'' category\n" -"installed.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" -"more of the groups in the workstation category.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" -"configure your system so that it complies as much as possible with the\n" -"Linux Standard Base specifications.\n" -"\n" -" Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" -"instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" -"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" -"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" -"more common services you wish to install on your machine.\n" -"\n" -" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" -"interface available.\n" -"\n" -"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" -"text about that group.\n" -"\n" -"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" -"packages being offered or if you want to have total control over what will\n" -"be installed.\n" -"\n" -"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" -"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" -"repairing or updating an existing system.\n" -"\n" -"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" -"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" -"for a minimal installation:\n" -"\n" -" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -"working graphical desktop.\n" -"\n" -" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -"\n" -" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" -"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" -"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" -"megabytes." -msgstr "" -"Ha arribat el moment d'indicar els programes que voleu instal·lar en el\n" -"sistema. Mandriva Linux té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n" -"gestió s'han distribuït en grups d'aplicacions similars.\n" -"\n" -"Mandriva Linux agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i fer\n" -"coincidir aplicacions de grups diversos, de manera que una instal·lació\n" -"d'``Estació de treball'' pot perfectament tenir instal·lades aplicacions\n" -"de la categoria ``Servidor'' \n" -" * \"%s\": si voleu utilitzar l'ordinador com a estació de treball,\n" -"seleccioneu un o més grups de la categoria estació de treball.\n" -"\n" -" * \"%s\": si penseu utilitzar la vostra màquina per programar, escolliu\n" -"els grups adients d'aquesta categoria. El grup especial \"LSB\"\n" -"configurarà el vostre sistema per tal que compleixi tant com sigui\n" -"possible amb les especificacions Linux Standard Base.\n" -"\n" -" Seleccionar el grup \"LSB\" també instal·larà un kernel \"2.4\",\n" -"en comptes del \"2.6\". Això es fa per assegurar que els sistema\n" -"compleixi al 100%% amb LSB. Si no seleccioneu el grup \"LSB\"\n" -"encara tindreu un sistema que compleix la LSB quasi al 100%%.\n" -"\n" -" * \"%s\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, seleccioneu\n" -"quins dels serveis més habituals voleu instal·lar\n" -"\n" -" * \"%s\": aquí és on escollireu quin és el vostre entorn gràfic\n" -"preferit. Heu de seleccionar-ne un com a mínim si voleu tenir una\n" -"interfície gràfica.\n" -"\n" -"Si moveu el cursor per sobre d'un nom de grup veureu una breu explicació\n" -"d'aquest grup.\n" -"\n" -"Podeu marcar la casella \"%s\", que és útil si esteu familiaritzat amb els\n" -"diversos paquets o si voleu tenir un control total sobre el que " -"s'instal·larà.\n" -"\n" -"Si heu començat la instal·lació en el mode \"%s\", podeu desseleccionar \n" -"tots els grups si voleu evitar que s'instal·li cap paquet nou. Això és\n" -"útil per reparar o actualitzar un sistema existent.\n" -"Si desseleccioneu tots els grups quan estigueu fent una\n" -"instal·lació normal (i no una actualització), se us presentarà un diàleg \n" -"proposant-vos diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n" -"\n" -" * \"%s\": instal·la els mínims paquets necessaris per tenir un\n" -"entorn gràfic funcional\n" -"\n" -" * \"%s\": instal·la el sistema base i les utilitats bàsiques amb la seva\n" -"documentació. Aquesta instal·lació és adequada per configurar un servidor;\n" -"\n" -" * \"%s\": instal·la el nombre mínim de paquets necessari per aconseguir un\n" -"sistema Linux operatiu, només amb una interfície de línia d'ordres. Aquesta\n" -"instal·lació ocupa uns 65 MB." +msgid "Chile" +msgstr "Xile" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:24 +#: lang.pm:254 #, c-format -msgid "Workstation" -msgstr "Estació de treball" +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerun" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 -#: share/compssUsers.pl:169 +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Desenvolupament" +msgid "China" +msgstr "Xina" -#: help.pm:147 share/compssUsers.pl:145 +#: lang.pm:256 #, c-format -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Entorn gràfic" +msgid "Colombia" +msgstr "Colòmbia" -#: help.pm:147 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 #, c-format -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selecció individual de paquets" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -# -#: help.pm:147 help.pm:589 +#: lang.pm:258 #, c-format -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualitza" +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Sèrbia i Montenegro" -# -#: help.pm:147 install_steps_interactive.pm:581 +#: lang.pm:259 #, c-format -msgid "With X" -msgstr "Amb X" +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" -#: help.pm:147 +#: lang.pm:260 #, c-format -msgid "With basic documentation" -msgstr "Amb la documentació bàsica" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cap Verd" -# -#: help.pm:147 +#: lang.pm:261 #, c-format -msgid "Truly minimal install" -msgstr "Instal·lació mínima real" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Illa Christmas" -#: help.pm:150 +#: lang.pm:262 #, c-format -msgid "" -"If you choose to install packages individually, the installer will present\n" -"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" -"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" -"packages.\n" -"\n" -"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" -"right to let you know the purpose of that package.\n" -"\n" -"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" -"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" -"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" -"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " -"or\n" -"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" -"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" -"\n" -"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" -"one particular package may require the installation of another package. The\n" -"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" -"to successfully complete the installation.\n" -"\n" -"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -"package list created during a previous installation. This is useful if you\n" -"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" -"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" -"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" -"such a floppy." -msgstr "" -"Si heu dit a l'instal·lador que volíeu seleccionar els paquets " -"individualment\n" -"se us presentarà un arbre amb tots els paquets classificats per grups i\n" -"subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n" -"subgrups o paquets individuals.\n" -"\n" -"Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareixerà una descripció a \n" -"la dreta que us informarà de la finalitat del paquet.\n" -"\n" -"!! Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n" -"formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n" -"instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mandriva Linux " -"iniciaràautomàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i que\n" -"siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n" -"distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de seguretat\n" -"després que aquesta versió de Mandriva Linux quedi finalitzada.\n" -"Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què s'està\n" -"instal·lant, feu clic a \"%s\". Per defecte, si feu clic a \"%s\" els " -"serveis\n" -"llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada. !!\n" -"\n" -"L'opció \"%s\" s'utilitza per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n" -"apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet per " -"resoldre\n" -"dependències. Alguns paquets estan relacionats els uns amb els\n" -"altres, de manera que la instal·lació d'un paquet fa que calgui instal·lar\n" -"també algun altre programa. L'instal·lador pot determinar quins paquets " -"calen\n" -"per satisfer una dependència i completar la instal·lació satisfactòriament.\n" -"\n" -"La diminuta icona d'un disquet al peu de la llista us permet carregar una\n" -"llista de paquets creada en una instal·lació anterior. Això és útil si " -"teniu\n" -"un cert nombre d'ordinadors que voleu configurar de manera idèntica. Si feu\n" -"clic a aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat " -"anteriorment\n" -"al final d'una altra instal·lació. Vegeu el segon suggeriment de l'últim " -"pas\n" -"per saber com crear aquest disquet." - -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:314 help.pm:445 install_any.pm:944 -#: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:687 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:331 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +msgid "Cyprus" +msgstr "Xipre" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 #, c-format -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Txeca" -#: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:445 install_any.pm:944 interactive.pm:161 -#: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 -#: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2636 -#: standalone/drakfont:685 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:330 -#: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "Germany" +msgstr "Alemanya" -#: help.pm:181 +#: lang.pm:265 #, c-format -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependències automàtiques" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" -#: help.pm:184 +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" -"wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" -"information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" -"manual is similar to the one used during installation." -msgstr "" -"\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de la\n" -"impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació''\n" -"per tenir més informació en quant a la configuració de noves impressores.\n" -"La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la " -"instal·lació." +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" -#: help.pm:187 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_gtk.pm:595 -#: standalone/drakbackup:2460 standalone/drakbackup:2464 -#: standalone/drakbackup:2468 standalone/drakbackup:2472 -#: standalone/drakroam:227 +#: lang.pm:267 #, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" -#: help.pm:190 +#: lang.pm:268 #, c-format -msgid "" -"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" -"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -"time.\n" -"\n" -"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" -"it is safer to leave the default behavior.\n" -"\n" -"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -"server: you probably do not want to start any services which you do not " -"need.\n" -"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" -"server. In general, select only those services you really need. !!" -msgstr "" -"En aquest diàleg escollireu els serveis que voleu que s'iniciïn durant " -"l'arrencada.\n" -"\n" -"DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles en la instal·lació " -"actual.\n" -"Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no siguin necessaris durant " -"l'arrencada.\n" -"\n" -"Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si no\n" -"esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el " -"comportament\n" -"per defecte.\n" -"\n" -"!! Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar l'ordinador " -"com\n" -"a servidor: segurament no voldreu iniciar serveis que no necessiteu.\n" -"Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si s'habiliten\n" -"en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment " -"necessiteu. !!" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" -#: help.pm:207 +#: lang.pm:269 #, c-format -msgid "" -"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" -"also hosts another operating system.\n" -"\n" -"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" -"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" -"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" -"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" -"server which can be used by other machines on your local network as well." -msgstr "" -"GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n" -"l'hora local d'acord amb la zona horària seleccionada. Si el rellotge de la\n" -"placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desseleccionant \"%s\", " -"i\n" -"això informarà a GNU/Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n" -"maquinari són a la mateixa zona horària. Això és convenient quan la màquina\n" -"també té instal·lat un altre sistema operatiu.\n" -"\n" -"L'opció \"%s\" regularà automàticament l'hora connectant-se a un servidor\n" -"horari remot d'Internet. Per tal que funcioni aquesta funció us caldrà " -"tenir\n" -"connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a prop\n" -"vostre. De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres " -"màquines\n" -"de la vostra xarxa local també podran utilitzar." +msgid "Algeria" +msgstr "Algèria" -# -#: help.pm:218 install_steps_interactive.pm:859 +#: lang.pm:270 #, c-format -msgid "Hardware clock set to GMT" -msgstr "El rellotge del vostre ordinador està regulat per GMT" +msgid "Ecuador" +msgstr "Equador" -#: help.pm:218 +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 #, c-format -msgid "Automatic time synchronization" -msgstr "Sincronització automàtica de la hora" +msgid "Estonia" +msgstr "Estònia" -#: help.pm:221 +#: lang.pm:272 #, c-format -msgid "" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs." -msgstr "" -"Targeta gràfica\n" -"\n" -" Normalment, l'instal·lador detectarà automàticament i configurarà la\n" -"targeta gràfica que tingueu instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, la\n" -"podeu seleccionar d'aquesta llista.\n" -"\n" -" Cas que hi hagi diferents servidors per a la targeta, amb o sense\n" -"acceleració 3D, se us demanarà que trieu el servidor que us sigui\n" -"més convenient." +msgid "Egypt" +msgstr "Egipte" -#: help.pm:232 +#: lang.pm:273 #, c-format -msgid "" -"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" -"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -"\n" -"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" -"graphical display.\n" -"\n" -"Graphic Card\n" -"\n" -" The installer will normally automatically detect and configure the\n" -"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -"choose from this list the card you actually have installed.\n" -"\n" -" In the situation where different servers are available for your card,\n" -"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -"best suits your needs.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Test\n" -"\n" -" Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -"\n" -" The system will try to open a graphical screen at the desired\n" -"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" -"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" -"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" -"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" -"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/Linux\n" -"de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, \n" -"WindowMaker, etc.) que venen amb Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per aconseguir\n" -"una visualització gràfica òptima.\n" -"\n" -"Targeta gràfica\n" -"\n" -" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament la\n" -"targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu escollir\n" -"de la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n" -"\n" -" En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu el que\n" -"més us convingui.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Monitor\n" -"\n" -" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n" -"monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu triar\n" -"d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Resolució\n" -"\n" -" Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n" -"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" -"canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n" -"configuració triada.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Prova\n" -"\n" -" Depenent del maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n" -"\n" -" El sistema intentarà obrir una pantalla gràfica amb la resolució\n" -"desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu \"%s\",\n" -"DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n" -"configuració detectada automàticament no era del tot correcta i la prova\n" -"finalitzarà automàticament al cap de 12 segons, portant-vos de nou al menú.\n" -"Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una pantalla gràfica correcta.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Opcions\n" -"\n" -" Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n" -"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar \"%s\" si\n" -"l'ordinador ha d'actuar com a servidor, o si no heu aconseguit\n" -"configurar la pantalla." +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sàhara Occidental" -#: help.pm:289 +#: lang.pm:274 #, c-format -msgid "" -"Monitor\n" -"\n" -" Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -"from this list the monitor which is connected to your computer." -msgstr "" -"Monitor\n" -"\n" -" Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n" -"monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu triar\n" -"d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador." +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" -#: help.pm:296 +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 #, c-format -msgid "" -"Resolution\n" -"\n" -" Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" -"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" -"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -"configuration is shown in the monitor picture." -msgstr "" -"Resolució\n" -"\n" -" Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles per\n" -"al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" -"canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de la\n" -"configuració triada." +msgid "Spain" +msgstr "Espanya" -#: help.pm:304 +#: lang.pm:276 #, c-format -msgid "" -"In the situation where different servers are available for your card, with\n" -"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" -"suits your needs." -msgstr "" -"En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -"targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu\n" -"el servidor que més us convingui." +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiòpia" -#: help.pm:309 +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 #, c-format -msgid "" -"Options\n" -"\n" -" This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" -"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" -"not successful in getting the display configured." -msgstr "" -"Opcions\n" -"\n" -" Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a una\n" -"interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu \"%s\" si l'ordinador\n" -"ha de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla." +msgid "Finland" +msgstr "Finlàndia" -#: help.pm:317 +#: lang.pm:278 #, c-format -msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" -"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" -"existing operating system is using all the available space you will have to\n" -"partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" -"logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandriva Linux system.\n" -"\n" -"Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" -"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" -"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" -"rest of this section and above all, take your time.\n" -"\n" -"Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" -"available:\n" -"\n" -" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" -"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -"\n" -" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" -"your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" -"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" -"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" -"a good idea to keep them.\n" -"\n" -" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" -"all the space available on it, you will have to create free space for\n" -"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" -"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" -"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" -"the same computer.\n" -"\n" -" Before choosing this option, please understand that after this\n" -"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" -"to store your data or to install new software.\n" -"\n" -" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -"choose\n" -"this option. Be careful, because you will not be able to undo this " -"operation\n" -"after you confirm.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" -"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" -"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" -"\n" -" !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -"\n" -" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" -"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" -"easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -"recommended if you have done something like this before and have some\n" -"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." -msgstr "" -"Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu\n" -"instal·lar el sistema operatiu Mandriva Linux. Si el disc és buit,\n" -"o si un sistema operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible,\n" -"us caldrà particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur\n" -"consisteix a dividir-lo de manera lògica per crear espai on\n" -"instal·lar el nou sistema Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n" -"implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n" -"particionament us pot espantar si sou un usuari sense experiència.\n" -"Per sort, DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés.\n" -"Abans de continuar, però, llegiu la resta d'aquesta secció i,\n" -"sobre tot, preneu-vos el temps que calgui.\n" -"\n" -"Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses opcions\n" -"possibles:\n" -"\n" -" * \"%s\": aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n" -"Amb aquesta opció no se us farà cap pregunta més.\n" -"\n" -" * \"%s\": l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al vostre\n" -"disc dur. Si voleu utilitzar-les, escolliu aquesta opció. Se us demanarà\n" -"que trieu els punts de muntatge associats a cadascuna de les particions.\n" -"Els punts de muntatge existents se seleccionen per defecte, i en la\n" -"majoria dels casos és bona idea conservar-los.\n" -"\n" -" * \"%s\" Si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa\n" -"tot l'espai disponible, caldrà crear espai lliure per a GNU/Linux. Per\n" -"fer-ho, podeu suprimir la partició i les dades del Windows\n" -"(consulteu la solució ``Esborrar completament el disc'') o canviar\n" -"la mida de la partició FAT o NTFS de Windows. Aquest canvi de mida\n" -"es pot dur a terme sense cap pèrdua de dades, sempre que la\n" -"partició de Windows hagi estat desfragmentada prèviament.\n" -"És molt recomanable, fer una còpia de seguretat de les dades.\n" -"Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant\n" -"Mandriva Linux com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" -"\n" -" Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la partició\n" -"de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys espai\n" -"lliure a Microsoft Windows per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi més " -"programari.\n" -"\n" -" *\"%s\": si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al disc\n" -"dur i substituir-les pel sistema Mandriva Linux, podeu escollir aquesta\n" -"opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu\n" -"fer-vos enrere.\n" -"\n" -" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n" -"\n" -" *\"%s\": aquesta opció apareix quan el disc dur està completament ple\n" -"per Microsoft Windows. Escollir aquest opció esborrarà tot el contingut del " -"disc i\n" -"començarà de nou, particionant des de zero.\n" -" ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n" -"\n" -" * \"%s\": si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar aquesta\n" -"opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també perillosa, ja\n" -"que podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només " -"és\n" -"recomanable si heu fet abans alguna cosa similar i teniu una mica\n" -"d'experiència. Trobareu més instruccions sobre la utilitat DiskDrake a la\n" -"secció ``Gestió de les particions'' de la ``Guia d'iniciació''." +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:96 +#: lang.pm:279 #, c-format -msgid "Use free space" -msgstr "Utilitza l'espai lliure" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Illes Malvines (Falkland)" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:280 #, c-format -msgid "Use existing partition" -msgstr "Utilitza les particions existents" +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronèsia" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:138 +#: lang.pm:281 #, c-format -msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -msgstr "Utilitza l'espai lliure de la partició de Windows" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Illes Fèroe" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 #, c-format -msgid "Erase entire disk" -msgstr "Esborra tot el disc" +msgid "France" +msgstr "França" -#: help.pm:375 +#: lang.pm:283 #, c-format -msgid "Remove Windows" -msgstr "Elimina Windows" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" -#: help.pm:375 install_interactive.pm:233 +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 #, c-format -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionament personalitzat de disc" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Regne Unit" -#: help.pm:378 +#: lang.pm:285 #, c-format -msgid "" -"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" -"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" -"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" -"\n" -"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -"\n" -" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" -"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" -"similar to the installation you've just configured.\n" -"\n" -" Note that two different options are available after clicking on that\n" -"button:\n" -"\n" -" * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" -"step is the only interactive procedure.\n" -"\n" -" * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -"rewritten, all data is lost.\n" -"\n" -" This feature is very handy when installing on a number of similar\n" -"machines. See the Auto install section on our web site for more\n" -"information.\n" -"\n" -" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" -"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" -"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" -"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" -"\n" -"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" -"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" -"/dev/fd0\"." -msgstr "" -"Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/Linux\n" -"està preparat per fer-se servir. Simplement premeu \"%s\" per reiniciar el\n" -"sistema. No oblideu treure la font d'instal·lació (CD-ROM o disquet).\n" -"La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi finalitzat les\n" -"comprovacions de maquinari, és el menú del carregador d'arrencada, que us\n" -"deixa triar el sistema operatiu amb què voleu iniciar.\n" -"\n" -"El botó \"%s\" mostra dos botons més per:\n" -"\n" -" * \"%s\": per crear un disquet d'instal·lació que realitzarà\n" -"automàticament una instal·lació completa sense l'ajuda d'un operador,\n" -"semblant a la instal·lació que acabeu de configurar.\n" -"\n" -" Tingueu en compte que hi ha dues opcions diferents després de fer clic al " -"botó:\n" -"\n" -" * \"%s\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el pas\n" -"de particionament és l'únic procediment interactiu.\n" -"\n" -" * \"%s\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n" -"reescriu completament i totes les dades es perden.\n" -"\n" -" Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació a un\n" -"cert nombre d'ordinadors similars. En trobareu més informació a la secció\n" -"d'instal·lació automàtica del nostre lloc web.\n" -"\n" -" * \"%s\": desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n" -"instal·lació. Per utilitzar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n" -"inseriu el disquet i inicieu la instal·lació. A l'indicador, premeu la\n" -"tecla F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<< i premeu la tecla [Enter].\n" -"\n" -"(*) Cal un disquet formatejat amb FAT. Per crear-ne un a GNU/Linux, \n" -"escriviu \"mformat a:\", o \"fdformat /dev/fd0\" seguit de\n" -"\"mkfs.vfat /dev/fd0\"." +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" -#: help.pm:410 +#: lang.pm:286 #, c-format -msgid "Generate auto-install floppy" -msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica" +msgid "Georgia" +msgstr "Geòrgia" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 +#: lang.pm:287 #, c-format -msgid "Replay" -msgstr "Repeteix" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guaiana Francesa" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 +#: lang.pm:288 #, c-format -msgid "Automated" -msgstr "Automàtica" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" -#: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1317 +#: lang.pm:289 #, c-format -msgid "Save packages selection" -msgstr "Desa la selecció de paquets" - -#: help.pm:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" -"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" -"select those partitions as well.\n" -"\n" -"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" -"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " -"reformat\n" -"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" -"\n" -"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" -"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" -"will not be able to recover it.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandriva Linux operating system installation.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" -"bad blocks on the disk." -msgstr "" -"Per poder utilitzar les particions que s'acaben de definir cal formatar-les\n" -"(la formatació consisteix a crear-hi un sistema de fitxers).\n" -"\n" -"En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les particions\n" -"existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu\n" -"també aquestes particions.\n" -"\n" -"Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que ja\n" -"existien; heu de tornar a formatar les particions que continguin el sistema\n" -"operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen\n" -"dades que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n" -"\n" -"Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació,\n" -"totes les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n" -"\n" -"Feu clic a \"%s\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" -"\n" -"Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n" -"el nou sistema Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs " -"defectuosos." +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" -#: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 -#: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 -#: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4065 -#: standalone/drakbackup:4101 standalone/drakbackup:4212 -#: standalone/drakbackup:4227 ugtk2.pm:488 +#: lang.pm:290 #, c-format -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlàndia" -#: help.pm:435 +#: lang.pm:291 #, c-format -msgid "" -"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" -"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" -"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" -"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" -"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" -"updated packages later.\n" -"\n" -"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" -"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" -"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" -"the selected package(s), or \"%s\" to abort." -msgstr "" -"Ara esteu instal·lant Mandriva Linux, és probable que alguns paquets\n" -"hagin estat actualitzats des de la data de llançament. Alguns errors poden\n" -"haver estat resolts, i problemes de seguretat poden estar ja corregits.\n" -"Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar d'Internet.\n" -"Trieu \"%s\" si teniu una connexió a Internet operativa, o \"%s\" si\n" -"preferiu instal·lar-les més tard.\n" -"\n" -"Si trieu \"%s\" apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n" -"actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n" -"un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu \"%s\" per\n" -"baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"%s\" per abandonar." +msgid "Gambia" +msgstr "Gàmbia" -#: help.pm:445 help.pm:589 install_steps_gtk.pm:391 -#: install_steps_interactive.pm:132 +#: lang.pm:292 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Instal·la" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" -#: help.pm:448 +#: lang.pm:293 #, c-format -msgid "" -"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" -"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" -"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" -"generally obtained at the expense of ease of use.\n" -"\n" -"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" -"Control Center.\n" -"\n" -"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" -"security. Security messages will be sent to that address." -msgstr "" -"Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a la màquina.\n" -"Com a norma general, el nivell de seguretat ha de ser més alt si la màquina\n" -"conté dades importants, o si està connectada directament a Internet.\n" -"Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de la\n" -"facilitat d'ús.\n" -"\n" -"Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n" -"el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n" -"Centre de Control Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Ompliu el camp \"%s\" amb l'adreça electrònica de la persona responsable\n" -"de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça." +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" -#: help.pm:459 +#: lang.pm:294 #, c-format -msgid "Security Administrator" -msgstr "Administrador de seguretat" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Equatorial" -#: help.pm:462 +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 #, c-format -msgid "" -"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" -"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" -"partitions must be defined.\n" -"\n" -"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" -"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" -"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" -"\n" -" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" -"\n" -" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" -"partitions in the free space of your hard drive\n" -"\n" -"\"%s\": gives access to additional features:\n" -"\n" -" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" -"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" -"perform this step.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" -"floppy disk.\n" -"\n" -" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" -"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" -"work.\n" -"\n" -" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" -"originally on the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" -"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -"hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" -"partitioning.\n" -"\n" -" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" -"and gives more information about the hard drive.\n" -"\n" -" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" -"save your changes back to disk.\n" -"\n" -"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" -"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" -"\n" -"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" -"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" -"\n" -"When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" -"\n" -" * Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -" * Ctrl-m to set the mount point\n" -"\n" -"To get information about the different file system types available, please\n" -"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" -"\n" -"If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" -"``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" -"bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" -"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" -"emergency boot situations." -msgstr "" -"Ara és quan heu de decidir quina(es) partició(ns) voleu utilitzar per\n" -"instal·lar el sistema Mandriva Linux. Si ja s'han definit les particions\n" -"en una instal·lació anterior de GNU/Linux o mitjançant una altra eina de\n" -"particionament, podeu utilitzar les particions existents. En cas contrari,\n" -"s'han de definir particions al disc dur.\n" -"\n" -"Per crear particions, primer heu de seleccionar un disc dur. Podeu\n" -"seleccionar el disc que s'ha de particionar fent clic a ``hda'' per a la\n" -"primera unitat IDE, ``hdb'' per a la segona, ``sda'' per a la primera " -"unitat\n" -"SCSI, etc.\n" -"\n" -"Per particionar el disc dur seleccionat, podeu utilitzar aquestes opcions:\n" -"\n" -" * \"%s\": aquesta opció suprimeix totes les particions que hi ha al\n" -"disc dur seleccionat.\n" -"\n" -" * \"%s\": aquesta opció us permet crear automàticament les particions\n" -"ext3 i d'intercanvi en l'espai lliure del disc dur.\n" -"\n" -"\"%s\": dóna accés a funcions addicionals:\n" -"\n" -" * \"%s\": desa la taula de particions en un disquet. És útil per a una\n" -"recuperació posterior de la taula de particions si fos necessari. És molt\n" -"recomanable que efectueu aquesta operació.\n" -"\n" -" * \"%s\": permet restaurar d'un disquet una taula de particions que hi\n" -"hagueu desat prèviament.\n" -"\n" -" * \"%s\": si la taula de particions està malmesa, podeu provar de\n" -"recuperar-la utilitzant aquesta opció. Aneu amb compte i recordeu que no\n" -"sempre funciona.\n" -"\n" -" * \"%s\": descarta tots els canvis fets i torna a carregar la taula\n" -"de particions original.\n" -"\n" -" * \"%s\": si desseleccioneu aquesta opció fareu que els usuaris hagin\n" -"de muntar i desmuntar manualment les unitats de suports extraïbles, com ara\n" -"els disquets i els CD-ROM.\n" -"\n" -" * \"%s\": utilitzeu aquesta opció si voleu utilitzar un auxiliar per\n" -"particionar el vostre disc dur. Es recomana que l'utilitzeu si no teniu\n" -"sòlids coneixements sobre particionament.\n" -"\n" -" * \"%s\": utilitzeu aquesta opció per cancel·lar els canvis.\n" -"\n" -" * \"%s\": permet accions addicionals en les particions (tipus,\n" -"opcions, format) i dóna més informació sobre el disc dur.\n" -"\n" -" * \"%s\": quan hagueu acabat de particionar el disc dur, aquesta opció\n" -"desarà els canvis al disc.\n" -"\n" -"En definir la mida d'una partició, podeu acabar d'afinar-la mitjançant\n" -"les tecles de fletxa del teclat.\n" -" \n" -"Nota: podeu accedir a qualsevol opció mitjançant el teclat. Moveu-vos per\n" -"les particions amb les tecles Tab i Fletxa amunt/Fletxa avall.\n" -"\n" -"Quan seleccioneu una partició, podeu utilitzar:\n" -"\n" -" * Ctrl+c per crear una nova partició (quan se n'ha seleccionat una de " -"buida)\n" -"\n" -" * Ctrl+d per suprimir una partició\n" -"\n" -" * Ctrl+m per definir el punt de muntatge\n" -"\n" -"Per a més informació sobre els diferents sistemes de fitxers disponibles,\n" -"llegiu el capítol sobre ext2FS del ``Manual de Referència''.\n" -"\n" -"Si esteu fent la instal·lació en un ordinador PPC, voldreu crear una\n" -"petita partició ``bootstrap'' HFS d'un mínim d'1 MB per a ús del carregador\n" -"d'arrencada yaboot. Si decidiu fer-la una mica més gran, per exemple de\n" -"50 MB, us serà d'utilitat per emmagatzemar un nucli de recanvi i imatges\n" -"del disc RAM per a situacions d'emergència durant l'arrencada." +msgid "Greece" +msgstr "Grècia" -# -#: help.pm:531 +#: lang.pm:296 #, c-format -msgid "Removable media auto-mounting" -msgstr "Muntatge automàtic dels dispositius extraïbles" +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud" -#: help.pm:531 +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 #, c-format -msgid "Toggle between normal/expert mode" -msgstr "Commuta entre els modes normal i expert" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" -#: help.pm:534 +#: lang.pm:298 #, c-format -msgid "" -"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" -"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandriva Linux operating system.\n" -"\n" -"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" -"\"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" -"\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" -"\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" -"disk or partition is called \"C:\")." -msgstr "" -"S'ha detectat més d'una partició de Microsoft a la unitat de disc.\n" -"Si us plau, trieu quina d'elles voleu redimensionar per instal·lar el nou\n" -"sistema operatiu Mandriva Linux.\n" -"\n" -"Cada partició està identificada d'aquesta manera: \"Nom Linux\",\n" -"\"Nom Windows\" \"Capacitat\".\n" -"\n" -"\"Nom Linux\" es compon de: \"tipus d'unitat de disc dur\",\n" -"\"número d'unitat de disc dur\", \"número de la partició\"\n" -"(per exemple, \"hda1\").\n" -"\n" -"\"Tipus d'unitat de disc dur\" és \"hd\" si la vostre unitat de disc dur és\n" -"IDE i \"sd\" si és SCSI.\n" -"\n" -"\"Número de la unitat de disc dur\" és sempre una lletra després d'\"hd\" o\n" -"\"sd\". Amb unitats de disc IDE:\n" -"\n" -" * \"a\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE primari\",\n" -"\n" -" * \"b\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE primari" -"\",\n" -"\n" -" * \"c\" significa \"unitat de disc mestra en el controlador IDE secundari" -"\",\n" -"\n" -" * \"d\" significa \"unitat de disc esclava en el controlador IDE secundari" -"\".\n" -"\n" -"Amb les unitats de disc SCSI, una \"a\" significa \"ID SCSI més baixa\",\n" -"una \"b\" significa \"segona ID SCSI més baixa\", etc.\n" -"\n" -"\"Nom Windows\" és la lletra de la vostra unitat de disc sota Windows (el\n" -"primer disc o partició s'anomena \"C:\")." +msgid "Guam" +msgstr "Guam" -#: help.pm:565 +#: lang.pm:299 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" -"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " -"the\n" -"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." -msgstr "" -"\"%s\": comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou a\n" -"aquest país, feu clic al botó \"%s\" i seleccioneu-ne un altre.\n" -"Si el vostre país no és a la primera llista, feu clic al botó \"%s\" per\n" -"obtenir una llista de països completa." +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" -#: help.pm:570 +#: lang.pm:300 #, c-format -msgid "" -"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -"found on your machine.\n" -"\n" -"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" -"\n" -" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" -"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" -"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" -"If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" -"the file system, you should use this option.\n" -"\n" -" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -"partitioning\n" -"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" -"steps remain available and are similar to a standard installation.\n" -"\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -msgstr "" -"Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux antiga\n" -"al vostre ordinador.\n" -"\n" -"DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o\n" -"una actualització d'un sistema Mandriva Linux existent:\n" -"\n" -" * \"%s\": aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema antic. Si\n" -"voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n" -"heu d'utilitzar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema de\n" -"particionament que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents\n" -"(per exemple els directoris \"home\") se sobreescriguin.\n" -"\n" -" * \"%s\": aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets\n" -"que ja estan instal·lats al sistema Mandriva Linux. L'esquema de\n" -"particionament actual i les dades d'usuari no queden afectades. La\n" -"majoria de les altres fases de configuració queden disponibles, de\n" -"manera similar a una instal·lació estàndard.\n" -"\n" -"L'opció “Actualitza” ha de funcionar correctament en sistemes Mandriva\n" -"Linux amb la versió \"8.1\" o posteriors. No es recomana realitzar una\n" -"actualització en versions de Mandriva Linux anteriors a la \"8.1\"." - -#: help.pm:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" -"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" -"you or choose another keyboard layout.\n" -"\n" -"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" -"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" -"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" -"you may find yourself in the same situation where your native language and\n" -"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" -"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -"\n" -"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" -"\n" -"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" -"keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -msgstr "" -"DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n" -"segons l'idioma que hagueu escollit a Secció. Comproveu que la selecció\n" -"us vagi bé o escolliu una altra configuració de teclat.\n" -"\n" -"Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongués exactament al\n" -"vostre idioma: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu " -"un\n" -"teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar en " -"la\n" -"mateixa situació i el vostre teclat no coincidirà amb el vostre idioma. En\n" -"tots dos casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un teclat\n" -"adequat d'una llista.\n" -"\n" -"Feu clic al botó \"%s\" per veure la llista completa de teclats " -"disponibles.\n" -"\n" -"Si trieu una disposició de teclat basada en un alfabet no llatí, el diàleg\n" -"següent us permetrà escollir la tecla que servirà per canviar entre les\n" -"configuracions llatina i no llatina." - -#: help.pm:610 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The first step is to choose your preferred language.\n" -"\n" -"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" -"documentation, and the system in general. First select the region you're\n" -"located in, then the language you speak.\n" -"\n" -"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" -"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" -"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" -"users are to use your machine, select English as the default language in\n" -"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -"\n" -"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" -"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -"will\n" -"depend on the user's choices:\n" -"\n" -" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" -"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" -"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -"\n" -" * Other languages will use unicode by default;\n" -"\n" -" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" -"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -"\n" -" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" -"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" -"languages were been chosen.\n" -"\n" -"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" -"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" -"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" -"etc. will also be installed for that language.\n" -"\n" -"To switch between the various languages installed on your system, you can\n" -"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" -"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" -"change the language settings for that particular user." -msgstr "" -"L'idioma preferit que trieu afectarà a l'idioma de la documentació,\n" -"l'instal·lador i a tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n" -"regió on us trobeu i després l'idioma que parleu.\n" -"\n" -"Si feu clic al botó \"%s\" podreu seleccionar altres idiomes que vulgueu\n" -"instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers\n" -"d'idioma específics de la documentació i de les aplicacions. Per exemple,\n" -"si heu de tenir usuaris espanyols a l'ordinador, podeu triar l'anglès com a\n" -"idioma per defecte a la vista d'arbre i marcar \"%s\" a la secció Avançat.\n" -"\n" -"En quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n" -"caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n" -"GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mandriva Linux\n" -"l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n" -"\n" -" * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta(idiomes\n" -"llatins, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria dels\n" -"idiomes iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte;\n" -"\n" -" * La resta d'idiomes usaran unicode per defecte;\n" -"\n" -" * Si s'instal·len dos o més idiomes i aquests idiomes no usen la mateixa\n" -"codificació, llavors s'usarà unicode per tot el sistema;\n" -"\n" -" * Finalment, es pot forçar l'ús de unicode si s'escull la opció\"%s\"\n" -"independentment dels idiomes escollits.\n" -"\n" -"Noteu que no esteu limitats a escollir només un idioma addicional. Podeu\n" -"triar diversos idiomes addicionals, i fins i tot instal·lar-los tots\n" -"activant la casella \"%s\". Si habiliteu un idioma esteu instal·lant les\n" -"traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc. " -"d'aquest idioma.\n" -"\n" -"Per passar d'un dels idiomes a un altre, podeu executar com a \"root\"\n" -"l'ordre \"/usr/sbin/localedrake\" per canviar l'idioma de tot el sistema. " -"Si\n" -"l'executeu com a usuari normal, només es canviarà l'idioma d'aquest\n" -"usuari concret." +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" -#: help.pm:648 +#: lang.pm:301 #, c-format -msgid "Espanol" -msgstr "Espanyol" - -#: help.pm:651 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" -"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" -"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" -"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" -"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" -"a PS/2, serial or USB interface.\n" -"\n" -"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" -"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" -"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" -"pointer up and down.\n" -"\n" -"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" -"from the list provided.\n" -"\n" -"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" -"will work with nearly all mice.\n" -"\n" -"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" -"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" -"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" -"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" -"you will be returned to the mouse list.\n" -"\n" -"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" -"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" -"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" -"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" -"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" -"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" -"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" -"move your mouse about." -msgstr "" -"DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí.\n" -"Si no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà per\n" -"emular el tercer botó. Es pot ``prémer' ' el tercer botó d'un ratolí de dos\n" -"botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. DrakX\n" -"detectarà automàticament si el ratolí utilitza la interfície PS/2, sèrie o " -"USB.\n" -"\n" -"En cas que tingueu un ratolí de 3 botons sense rodeta, podeu escollir\n" -"\"%s\". DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n" -"per fer-ho premeu el botó central i moveu el ratolí a dalt i a baix.\n" -"\n" -"Si per alguna raó voleu especificar un altre tipus de ratolí,\n" -"seleccioneu-lo a la llista.\n" -"\n" -"Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n" -"pantalla de prova. Utilitzeu els botons i la roda per verificar que la\n" -"configuració és correcta i que el ratolí funciona bé. Si el ratolí no\n" -"funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla [Intro] per cancel·lar la\n" -"prova i tornar a la llista.\n" -"\n" -"De vegaDES, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest cas,\n" -"haureu de seleccionar-lo a la llista. Assegureu-vos de triar el que\n" -"correspon al port a què esta connectat el ratolí. Després de seleccionar un\n" -"ratolí i prémer el botó \"%s\", a la pantalla apareixerà un ratolí. Mogueu " -"la\n" -"roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, comprovant\n" -"que es mou també a la pantalla; després comproveu els botons i que el " -"cursor\n" -"de la pantalla es mou quan moveu el ratolí." +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Xina (Hong Kong)" -#: help.pm:682 +#: lang.pm:302 #, c-format -msgid "with Wheel emulation" -msgstr "amb emulació de rodeta" +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Illa Heard i Illes McDonald" -#: help.pm:682 +#: lang.pm:303 #, c-format -msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Universal | Qualsevol ratolí PS/2 o USB" +msgid "Honduras" +msgstr "Hondures" -#: help.pm:685 +#: lang.pm:304 #, c-format -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" -"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port correcte. Per exemple, el port \"COM1\" a\n" -"Windows s'anomena \"ttyS0\" a GNU/Linux." - -#: help.pm:689 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" -"system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -"administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" -"change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" -"do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" -"guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" -"can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" -"against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -"operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -"unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -"partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -"\"root\".\n" -"\n" -"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" -"characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" -"too easy to compromise your system.\n" -"\n" -"One caveat: do not make the password too long or too complicated because " -"you\n" -"must be able to remember it!\n" -"\n" -"The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" -"chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" -"you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" -"``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" -"\n" -"If you want an authentication server to control access to your computer,\n" -"click on the \"%s\" button.\n" -"\n" -"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" -"services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" -"one to use, you should ask your network administrator.\n" -"\n" -"If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" -"computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" -"everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -msgstr "" -"Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre sistema\n" -"GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root\"\n" -"és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer " -"actualitzacions,\n" -"afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En poques\n" -"paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n" -"contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n" -"fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n" -"aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als errors\n" -"de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n" -"\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment totes\n" -"les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n" -"precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n" -"\n" -"La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n" -"mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n" -"\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n" -"\n" -"Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu de\n" -"poder recordar-la!\n" -"\n" -"La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n" -"haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n" -"l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, haureu\n" -"d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us connecteu.\n" -"\n" -"Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n" -"d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n" -"\n" -"Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n" -"Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n" -"pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n" -"\n" -"Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no es\n" -"connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n" -"l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"." +msgid "Croatia" +msgstr "Croàcia" -#: help.pm:723 +#: lang.pm:305 #, c-format -msgid "authentication" -msgstr "autenticació" - -#: help.pm:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" -"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" -"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" -"sector and act according to what it finds there:\n" -"\n" -" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" -"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" -"OS installed on your machine.\n" -"\n" -" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" -"\n" -"If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" -"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" -"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " -"you\n" -"know what you're doing." -msgstr "" -"LILO i GRUB són carregadors d'arrencada de GNU/Linux. Normalment,\n" -"aquesta fase es realitza de manera totalment automàtica. DrakX analitzarà\n" -"el sector d'arrencada del disc i actuarà conforme al que hi trobi:\n" -"\n" -" * si troba un sector d'arrencada del Windows, el reemplaçarà amb un sector\n" -"d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU/Linux\n" -"o un altre SO.\n" -"\n" -" * si troba un sector d'arrencada grub o LILO, el reemplaçarà amb un nou.\n" -"\n" -"Si no pot prendre una decisió, DrakX us preguntarà on ha de col·locar el\n" -"carregador d'arrencada. Normalment, \"%s\" és el lloc més segur. Si " -"escolliu\n" -"\"%s\" no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Utilitzeu-lo només si\n" -"sabeu que esteu fent." - -#: help.pm:743 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" -"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" -"\n" -" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" -"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" -"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" -"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" -"first experience with GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" -"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" -"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" -"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" -"operating systems which may still need print services. While quite\n" -"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" -"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" -"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" -"options and for managing the printer.\n" -"\n" -"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" -"Control Center and clicking on the \"%s\" button." -msgstr "" -"Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n" -"sistemes operatius us poden oferir un, però el Mandriva Linux n'ofereix\n" -"dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n" -"configuració determinat.\n" -"\n" -" * \"%s\", acrònim de \"print, do not queue\" (imprimeix, no facis cua), és\n" -"la millor opció si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n" -"evitar els embussos a l'hora d'imprimir, i no teniu impressores de xarxa.\n" -"(\"%s\" només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n" -"s'usa en xarxa.) Escolliu \"pdq\" si és la vostra primera incursió\n" -"en GNU/Linux.\n" -"\n" -" * \"%s\" `` Common Unix Printing System'', Sistema d'impressió comú de\n" -"Unix, és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la vostra\n" -"impressora local com a l'altra punta del món. És senzilla de configurar i\n" -"pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió \"lpd" -"\"\n" -"i, per tant, és compatible amb sistemes operatius antics que encara\n" -"necessitin serveis d'impressió. És força potent, però la configuració " -"bàsica\n" -"és gairebé tan senzilla com la de \"pdq\". Si necessiteu emular un servidor\n" -"\"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". \"%s\" inclou frontals\n" -"gràfics per a la impressió o per escollir les opcions d'impressió\n" -"i per gestionar la impressora.\n" -"\n" -"Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n" -"agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de " -"control\n" -"de Mandriva Linux i fent clic al botó Expert." +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" -#: help.pm:766 +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 #, c-format -msgid "pdq" -msgstr "pdq" +msgid "Hungary" +msgstr "Hongria" -#: help.pm:766 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 #, c-format -msgid "CUPS" -msgstr "CUPS" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonèsia" -#: help.pm:766 +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 #, c-format -msgid "Expert" -msgstr "Expert" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" -#: help.pm:769 +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 #, c-format -msgid "" -"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" -"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" -"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" -"\n" -"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" -"your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" -"\n" -"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" -"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" -"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" -"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" -"issues.\n" -"\n" -"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" -"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" -"configure the driver." -msgstr "" -"Primer, DrakX detectarà qualsevol dispositiu IDE en l'ordinador. També\n" -"cercarà una o més targetes SCSI PCI. Si troba una targeta SCSI, DrakX\n" -"instal·larà automàticament el controlador adequat.\n" -"\n" -"Com que la detecció de maquinari no és infal·lible, pot ser que DrakX no " -"trobi\n" -"els discos durs; si és així, caldrà que indiqueu el vostre maquinari " -"manualment.\n" -"\n" -"Si heu de seleccionar l'adaptador SCSI PCI manualment, DrakX us preguntarà " -"si\n" -"voleu configurar-ne les opcions. Convé que deixeu que DrakX comprovi\n" -"el maquinari per saber les opcions específiques de la targeta que calen per " -"inicialitzar\n" -"l'adaptador. La majoria de vegaDES, DrakX realitzarà aquest pas sense " -"problemes.\n" -"\n" -"Si DrakX no pot comprovar les opcions per determinar automàticament els " -"paràmetres\n" -"que s'han de passar al maquinari, us caldrà configurar el controlador " -"manualment." - -#: help.pm:787 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver." -msgstr "" -"\"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es mostra aquí.\n" -"Si veieu que la targeta de so que es mostra no és la que realment teniu al\n" -"sistema, podeu fer clic al botó i seleccionar un altre programa de control." +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: help.pm:789 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:991 -#: install_steps_interactive.pm:1008 +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 #, c-format -msgid "Sound card" -msgstr "Targeta de so" - -#: help.pm:792 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" -"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" -"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" -"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" -"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -"necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" -"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" -"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" -"country list.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -"correct.\n" -"\n" -" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" -"to change it if necessary.\n" -"\n" -" * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -"configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -"Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" -"presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" -"\n" -" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" -"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" -"system, you can click on the button and choose a different driver.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" -"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" -"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" -"\n" -" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" -"the card if you feel the configuration is wrong.\n" -"\n" -" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" -"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" -"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -"benefit\n" -"from full in-line help.\n" -"\n" -" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" -"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" -"\n" -" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" -"previous step ().\n" -"\n" -" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" -"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" -"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -"firewall settings.\n" -"\n" -" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" -"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" -"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandriva Linux Control Center.\n" -"\n" -" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" -"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -"idea to review this setup." -msgstr "" -"Com a revisió, DrakX presentarà un resum de la informació que\n" -"té sobre el vostre sistema. Segons el maquinari instal·lat, podeu\n" -"tenir algunes o totes les entrades següents. Cada entrada consta\n" -"de l'element de configuració que cal configurar, seguit d'un breu\n" -"resum de la configuració actual.\n" -"Feu clic al botó \"%s\" corresponent per canviar-ho.\n" -"\n" -" * \"%s\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n" -"canvieu-la si és necessari.\n" -"\n" -" * \"%s\": comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n" -"país, feu clic al botó \"%s\" i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n" -"país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó \"%s\"\n" -"per obtenir una llista de països completa.\n" -"\n" -" * \"%s\": per defecte, DrakX dedueix la vostra zona horària en\n" -"funció del país que hagueu escollit. Aquí podeu fer clic al botó \"%s\"\n" -"si no fos correcta.\n" -"\n" -" * \"%s\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n" -"botó per canviar-la si fos necessari.\n" -"\n" -" * \"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració\n" -"de la impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'\n" -"iniciació'' per tenir més informació sobre la configuració d'una nova\n" -"impressora. Aquesta interfície és similar a la utilitzada durant la\n" -"instal·lació.\n" -"\n" -" * \"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es\n" -"mostra aquí. Si veieu que que no és la que realment teniu al sistema,\n" -"podeu fer clic al botó per triar un altre controlador.\n" -"\n" -" * \"%s\": per defecte, DrakX configura la vostra interfície\n" -"gràfica a una resolució de \"800x600\" or \"1024x768\". Si no us\n" -"va bé, feu clic a \"%s\" per reconfigurar la interfície gràfica.\n" -"\n" -" * \"%s\": si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n" -"aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a \"%s\" per\n" -"intentar configurar-la manualment.\n" -"\n" -" * \"%s\": si es detecta una targeta XDSI al sistema, es mostra\n" -"aquí. Podeu fer clic a \"%s\" per canviar els paràmetres associats\n" -"amb la targeta.\n" -"\n" -" * \"%s\": si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa local.\n" -"\n" -" * \"%s\": aquesta entrada un permet redefinir el nivell de seguretat\n" -"definit en un pas anterior ().\n" -"\n" -" * \"%s\": si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n" -"protegir-vos d'intrusions instal·lant un tallafocs. Consulteu-ne\n" -"els detalls a la secció corresponent de la ``Guia d'iniciació''.\n" -"\n" -" * \"%s\": si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n" -"feu clic a aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n" -"avançats.\n" -"\n" -" * \"%s\": aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n" -"en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n" -"a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració." +msgid "India" +msgstr "Índia" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:855 -#: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 -#: standalone/finish-install:56 standalone/finish-install:57 +#: lang.pm:311 #, c-format -msgid "Timezone" -msgstr "Fus horari" +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1024 +#: lang.pm:312 #, c-format -msgid "TV card" -msgstr "Targeta de TV" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" -#: help.pm:856 +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 #, c-format -msgid "ISDN card" -msgstr "Targeta XDSI" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" -#: help.pm:856 +#: lang.pm:314 #, c-format -msgid "Graphical Interface" -msgstr "Interfície gràfica" +msgid "Iceland" +msgstr "Islàndia" -# -#: help.pm:856 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 -#: standalone/drakbackup:2051 +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 #, c-format -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" +msgid "Italy" +msgstr "Itàlia" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1054 +#: lang.pm:316 #, c-format -msgid "Proxies" -msgstr "Intermediaris" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" -# -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1065 +#: lang.pm:317 #, c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivell de seguretat:" +msgid "Jordan" +msgstr "Jordània" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 #, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Tallafoc" +msgid "Japan" +msgstr "Japó" -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1095 +#: lang.pm:319 #, c-format -msgid "Bootloader" -msgstr "Carregador d'arrencada" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" -# -#: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 -#: services.pm:157 services.pm:193 +#: lang.pm:320 #, c-format -msgid "Services" -msgstr "Serveis" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguizistan" -#: help.pm:859 +#: lang.pm:321 #, c-format -msgid "" -"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" -"and will not be recoverable!" -msgstr "" -"Escolliu el disc dur que voleu buidar per instal·lar la nova partició\n" -"Mandriva Linux. Aneu amb compte, totes les dades actuals es perdran i no\n" -"es podran recuperar!" +msgid "Cambodia" +msgstr "Cambodja" -#: help.pm:864 +#: lang.pm:322 #, c-format -msgid "" -"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" -"this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" -"to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" -"any Windows data.\n" -"\n" -"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" -"present on this hard drive." -msgstr "" -"Feu clic a \"%s\" si voleu suprimir totes les dades i particions\n" -"que hi ha en aquest disc dur. Aneu amb compte perquè, un cop\n" -"hagueu fet clic a \"%s\", no podreu recuperar cap dada ni partició\n" -"del disc, incloent les dades del Windows.\n" -"\n" -"Feu clic a \"%s\" per aturar aquesta operació sense perdre cap dada\n" -"ni partició d'aquest disc." +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" -#: help.pm:870 +#: lang.pm:323 #, c-format -msgid "Next ->" -msgstr "Següent ->" +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" -#: help.pm:870 +#: lang.pm:324 #, c-format -msgid "<- Previous" -msgstr "<- Anterior" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Christopher i Nevis" -#: install2.pm:115 +#: lang.pm:325 #, c-format -msgid "" -"Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " -"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " -"Installation medium (please create a newer boot floppy)" -msgstr "" -"No es pot accedir als mòduls del nucli corresponents al vostre nucli (no " -"s'ha trobat el fitxer %s). Això generalment vol dir que el vostre disquet " -"d'arrencada no està sincronitzat amb el suport d'instal·lació (si us plau, " -"creeu un nou disquet d'arrencada)" +msgid "Korea (North)" +msgstr "Corea (Nord)" -#: install2.pm:167 +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 #, c-format -msgid "You must also format %s" -msgstr "També heu de formatar %s" +msgid "Korea" +msgstr "Corea" -#: install_any.pm:406 +#: lang.pm:327 #, c-format -msgid "Do you have further supplementary media?" -msgstr "" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:409 +#: lang.pm:328 #, c-format -msgid "" -"The following media have been found and will be used during install: %s.\n" -"\n" -"\n" -"Do you have a supplementary installation medium to configure?" -msgstr "" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Illes Caiman" -#: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 -#: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 -#: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 -#: standalone/scannerdrake:248 +#: lang.pm:329 #, c-format -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" -# -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:330 #, c-format -msgid "Network (HTTP)" -msgstr "Xarxa (HTTP)" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" -# -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:331 #, c-format -msgid "Network (FTP)" -msgstr "Xarxa (FTP)" +msgid "Lebanon" +msgstr "Líban" -#: install_any.pm:422 +#: lang.pm:332 #, c-format -msgid "Network (NFS)" -msgstr "Xarxa (NFS)" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Saint Lucia" -#: install_any.pm:452 +#: lang.pm:333 #, c-format -msgid "Insert the CD 1 again" -msgstr "Inseriu el CD 1 un altre cop" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" -# -#: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 +#: lang.pm:334 #, c-format -msgid "No device found" -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" -#: install_any.pm:483 +#: lang.pm:335 #, c-format -msgid "Insert the CD" -msgstr "Inseriu el CD" +msgid "Liberia" +msgstr "Libèria" -#: install_any.pm:488 +#: lang.pm:336 #, c-format -msgid "Unable to mount CD-ROM" -msgstr "No s'ha pogut muntar el CD-ROM" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" -#: install_any.pm:521 install_any.pm:542 +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 #, c-format -msgid "URL of the mirror?" -msgstr "URL de la rèplica?" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituània" -#: install_any.pm:526 +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 #, c-format -msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" -#: install_any.pm:526 +#: lang.pm:339 #, c-format -msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgid "Latvia" +msgstr "Letònia" -#: install_any.pm:527 +#: lang.pm:340 #, c-format -msgid "Hostname of the NFS mount ?" -msgstr "" +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" -#: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 +#: lang.pm:341 #, c-format -msgid "Directory" -msgstr "Directori" +msgid "Morocco" +msgstr "Marroc" -#: install_any.pm:580 +#: lang.pm:342 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "No s'ha pogut trobat el fitxer hdlist en aquest rèplica" +msgid "Monaco" +msgstr "Mònaco" -#: install_any.pm:657 +#: lang.pm:343 #, c-format -msgid "Removing packages prior to upgrade..." -msgstr "" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldàvia" -#: install_any.pm:699 +#: lang.pm:344 #, c-format -msgid "Looking at packages already installed..." -msgstr "S'estan cercant els paquets ja instal·lats..." +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" -#: install_any.pm:703 +#: lang.pm:345 #, c-format -msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "S'estan cercant els paquets a actualitzar" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Illes Marshall" -#: install_any.pm:781 +#: lang.pm:346 #, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done." -msgstr "" -"Canvieu el Cd-Rom!\n" -"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" -"premeu D'acord." +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedònia" -#: install_any.pm:793 +#: lang.pm:347 #, c-format -msgid "Copying in progress" -msgstr "Còpia en procés" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:935 +#: lang.pm:348 #, c-format -msgid "" -"You have selected the following server(s): %s\n" -"\n" -"\n" -"These servers are activated by default. They do not have any known security\n" -"issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" -"to upgrade as soon as possible.\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to install these servers?\n" -msgstr "" -"Heu seleccionat el(s) servidor(s) següent(s): %s\n" -"\n" -"\n" -"Aquests servidors estan activats per defecte. No tenen cap problema de " -"seguretat\n" -"conegut, però se'n podrien trobar de nous. Si fos així, caldrà que els " -"actualitzeu\n" -"tan aviat com sigui possible.\n" -"\n" -"\n" -"Voleu realment instal·lar aquests servidors?\n" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_any.pm:958 +#: lang.pm:349 #, c-format -msgid "" -"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to remove these packages?\n" -msgstr "" -"Se suprimiran els següents paquets per poder actualitzar el sistema: %s\n" -"\n" -"\n" -"Voleu realment suprimir aquests paquets?\n" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongòlia" -#: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 +#: lang.pm:350 #, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Illes Marianes del Nord" -#: install_any.pm:1628 +#: lang.pm:351 #, c-format -msgid "The following disk(s) were renamed:" -msgstr "" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" -#: install_any.pm:1630 +#: lang.pm:352 #, c-format -msgid "%s (previously named as %s)" -msgstr "" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritània" -#: install_any.pm:1670 +#: lang.pm:353 #, c-format -msgid "" -"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear nous " -"sistemes de fitxers. Si us plau, comproveu el vostre maquinari per trobar el " -"problema" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:354 #, c-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:355 #, c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurici" -#: install_any.pm:1714 +#: lang.pm:356 #, c-format -msgid "NFS" -msgstr "NFS" +msgid "Maldives" +msgstr "Maldives" -#: install_any.pm:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please choose a media" -msgstr "Si us plau escolliu" +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" -#: install_any.pm:1753 +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 #, c-format -msgid "File already exists. Overwrite it?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" +msgid "Mexico" +msgstr "Mèxic" -#: install_any.pm:1757 +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 #, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "S'ha denegat el permís" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malàisia" -#: install_any.pm:1806 +#: lang.pm:360 #, c-format -msgid "Bad NFS name" -msgstr "Nom NFS incorrecte" +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambic" -#: install_any.pm:1827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Bad media %s" -msgstr "s'ha afegit la font %s" +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" -# -#: install_any.pm:1877 +#: lang.pm:362 #, c-format -msgid "Can not make screenshots before partitioning" -msgstr "No es poden fer captures de pantalla abans de fer les particions" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Caledònia" -#: install_any.pm:1884 +#: lang.pm:363 #, c-format -msgid "Screenshots will be available after install in %s" -msgstr "Les captures estaran disponibles després d'instal·lar a %s" +msgid "Niger" +msgstr "Níger" -#: install_gtk.pm:136 +#: lang.pm:364 #, c-format -msgid "System installation" -msgstr "Instal·lació del sistema" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Illa Norfolk" -# -#: install_gtk.pm:139 +#: lang.pm:365 #, c-format -msgid "System configuration" -msgstr "Configuració del sistema" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigèria" -#: install_interactive.pm:23 +#: lang.pm:366 #, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Part del maquinari del vostre ordinador necessita controladors\n" -"\"registrats\" per poder funcionar. Podeu trobar-ne informació a: %s" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" -#: install_interactive.pm:63 +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 #, c-format -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Heu de tenir una partició arrel.\n" -"Per fer-ho, creeu una partició (o feu clic a una d'existent).\n" -"Després, trieu l'acció \"Punt de muntatge\" i doneu-li el valor '/'" +msgid "Netherlands" +msgstr "Països Baixos" -#: install_interactive.pm:68 +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 #, c-format -msgid "" -"You do not have a swap partition.\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No teniu cap partició d'intercanvi.\n" -"\n" -"Voleu continuar igualment?" +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" -# -#: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:215 +#: lang.pm:369 #, c-format -msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -msgstr "Heu de tenir una partició FAT muntada en /boot/efi" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" -#: install_interactive.pm:98 +#: lang.pm:370 #, c-format -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "No hi ha prou espai lliure per assignar noves particions" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: install_interactive.pm:106 +#: lang.pm:371 #, c-format -msgid "Use existing partitions" -msgstr "Utilitza les particions existents" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" -#: install_interactive.pm:108 +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 #, c-format -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "No hi ha cap partició que es pugui utilitzar" +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelanda" -#: install_interactive.pm:115 +#: lang.pm:373 #, c-format -msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -msgstr "Utilitza la partició Microsoft Windows® per al loopback" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" -#: install_interactive.pm:118 +#: lang.pm:374 #, c-format -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "Quina partició voleu utilitzar per al Linux4Win?" +msgid "Panama" +msgstr "Panamà" -#: install_interactive.pm:120 +#: lang.pm:375 #, c-format -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Escolliu les mides" +msgid "Peru" +msgstr "Perú" -#: install_interactive.pm:121 +#: lang.pm:376 #, c-format -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició arrel en MB: " +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinèsia francesa" -#: install_interactive.pm:122 +#: lang.pm:377 #, c-format -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Mida de la partició d'intercanvi en MB: " +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Guinea" -#: install_interactive.pm:131 +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 #, c-format -msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hi ha cap partició FAT per utilitzar com a loopback (o no queda prou " -"espai)" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipines" -#: install_interactive.pm:140 +#: lang.pm:379 #, c-format -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "A quina partició voleu canviar-li la mida?" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" -#: install_interactive.pm:154 +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 #, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occurred: %s" -msgstr "" -"El redimensionador de la FAT no pot gestionar la vostra partició. \n" -"S'ha produït l'error següent: %s" +msgid "Poland" +msgstr "Polònia" -#: install_interactive.pm:157 +#: lang.pm:381 #, c-format -msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -msgstr "S'està calculant la mida de la partició de Microsoft Windows®" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre i Miquelon" -#: install_interactive.pm:164 +#: lang.pm:382 #, c-format -msgid "" -"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." -msgstr "" -"La partició de Microsoft Windows® està massa fragmentada. Si us plau, " -"reinicieu l'ordinador sota Microsoft Windows® i executeu l'eina \"defrag\". " -"Llavors, torneu a començar la instal·lació del Mandriva Linux." +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" -# -#: install_interactive.pm:167 +#: lang.pm:383 #, c-format -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"\n" -"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -"\n" -"\n" -"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" -"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " -"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " -"your data.\n" -"\n" -"\n" -"When sure, press %s." -msgstr "" -"ATENCIÓ!\n" -"\n" -"\n" -"Tot seguit, DrakX canviarà la mida de la vostra partició de Windows.\n" -"\n" -"\n" -"Aneu amb compte: aquesta operació és perillosa. Si encara no ho heu fet, " -"sortiu de la instal·lació, executeu \"chkdsk c:\" a la línia de comandes " -"sota Windows (atenció el programa gràfic \"scandisk\" no és suficient, " -"assegura't d'usar \"chkdsk\" en una línia de comandes), opcionalment " -"executeu defrag, despréstorneu a començar la instal·lació. També haurieu de " -"fer una còpia de seguretat de les vostres dades.\n" -"\n" -"\n" -"Quan estigueu segur, premeu %s." +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" -#: install_interactive.pm:179 +#: lang.pm:384 #, c-format -msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" -msgstr "Quina mida voleu deixar per a la partició de Microsoft Windows®?" +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" -#: install_interactive.pm:180 +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 #, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partició %s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: install_interactive.pm:189 +#: lang.pm:386 #, c-format -msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -msgstr "S'està redimensionant la partició de Microsoft Windows®" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" -#: install_interactive.pm:194 +#: lang.pm:387 #, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Ha fallat el redimensionament de la FAT: %s" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" -#: install_interactive.pm:209 +#: lang.pm:388 #, c-format -msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "" -"No hi ha cap partició FAT a la qual canviar la mida (o no queda prou espai)" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" -#: install_interactive.pm:214 +#: lang.pm:389 #, c-format -msgid "Remove Microsoft Windows®" -msgstr "Elimina el Microsoft Windows®" +msgid "Reunion" +msgstr "Reunion" -#: install_interactive.pm:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "Erase and use entire disk" -msgstr "Esborra tot el disc" +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Romania" -#: install_interactive.pm:216 +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 #, c-format -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Teniu més d'un disc dur; en quin voleu instal·lar el Linux?" +msgid "Russia" +msgstr "Rússia" -#: install_interactive.pm:222 +#: lang.pm:392 #, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "" -"Es perdran TOTES les particions, i les dades que contenen, de la unitat %s" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" -#: install_interactive.pm:237 +#: lang.pm:393 #, c-format -msgid "Use fdisk" -msgstr "Utilitza l'fdisk" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Aràbia Saudita" -#: install_interactive.pm:240 +#: lang.pm:394 #, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, do not forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ara podeu fer les particions a %s.\n" -"Quan acabeu, no oblideu desar-les utilitzant 'w'" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Illes Salomó" -#: install_interactive.pm:276 +#: lang.pm:395 #, c-format -msgid "I can not find any room for installing" -msgstr "No es pot trobar espai per a la instal·lació" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" -#: install_interactive.pm:280 +#: lang.pm:396 #, c-format -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" -"L'auxiliar de particionament del DrakX ha trobat les solucions següents:" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" -#: install_interactive.pm:288 +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 #, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Ha fallat el particionament: %s" +msgid "Sweden" +msgstr "Suècia" -#: install_interactive.pm:295 +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 #, c-format -msgid "Bringing up the network" -msgstr "S'està activant la xarxa" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" -#: install_interactive.pm:300 +#: lang.pm:399 #, c-format -msgid "Bringing down the network" -msgstr "S'està desactivant la xarxa" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:10 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Introduction\n" -"\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " -"Linux distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -"\n" -"\n" -"1. License Agreement\n" -"\n" -"Please read this document carefully. This document is a license agreement " -"between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" -"the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" -"Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" -"extent permitted by law.\n" -"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " -"be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -"occurrence of such \n" -"damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " -"no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" -"included in the Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" -"further details.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " -"as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" -"\n" -"\n" -"5. Governing Laws \n" -"\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -msgstr "" -"Introducció\n" -"\n" -"D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n" -"components disponibles en la distribució Mandriva Linux com als\n" -"\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n" -"però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n" -"i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n" -"components de la distribució Mandriva Linux.\n" -"\n" -"\n" -"1. Acord de llicència\n" -"\n" -"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n" -"acord de llicència entre la vostra persona i Mandriva S.A., que\n" -"s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n" -"o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n" -"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n" -"les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n" -"amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n" -"duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n" -"d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari en una\n" -"forma que no s'adapti a les clàusules i condicions d'aquesta\n" -"Llicència, és nul i finalitzarà els vostres drets sobre la mateixa.\n" -"En finalitzar-se la Llicència, heu de destruir immediatament totes\n" -"les còpies dels Productes de programari.\n" -"\n" -"\n" -"2. Garantia limitada\n" -"\n" -"Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n" -"\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n" -"Mandriva S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n" -"permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n" -"directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n" -"negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n" -"judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n" -"qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n" -"impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n" -"Mandriva S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n" -"s'esdevinguin aquests danys.\n" -"\n" -"RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI " -"PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n" -"\n" -"Fins al punt permés per la llei, Mandriva S.A. o els seus\n" -"distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n" -"dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n" -"els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n" -"financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n" -"resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n" -"resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n" -"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandriva Linux, que\n" -"estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n" -"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n" -"restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n" -"Productes de programari.\n" -"\n" -"\n" -"3. la llicència GPL i llicències relacionades\n" -"\n" -"Els Productes de programari consisteixen en components creats per\n" -"diferents persones o entitats. La majoria d'aquests components es\n" -"regeixen per les clàusules i condicions de la Llicència General\n" -"Pública de GNU, a la qual d'ara endavant hom s'hi referirà com a\n" -"\"GPL\", o de llicències similars. la majoria d'aquestes llicències\n" -"us permeten duplicar, adaptar o redistribuir els components que\n" -"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n" -"de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n" -"Qualsevol pregunta sobre la llicència d'un component s'ha d'adreçar\n" -"al seu autor i no a Mandriva.\n" -"Els programes desenvolupats per Mandriva S.A. es regeixen per la\n" -"llicència GPL.La documentació escrita per Mandriva S.A. està regida per una\n" -"llicència específica; consulteu la documentació per a més\n" -"informació.\n" -"\n" -"\n" -"4. Drets sobre la propietat intel·lectual\n" -"\n" -"Tots els drets sobre els components dels Productes de programari\n" -"pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n" -"de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" -"informàtics.\n" -"Mandriva S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n" -"Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n" -"mitjans i amb totes les finalitats.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i els logotips associats son marques\n" -"registrades de Mandriva S.A.\n" -"\n" -"\n" -"5. Lleis rectores \n" -"\n" -"Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o\n" -"inaplicable per un tribunal, aquesta part s'exclourà del contracte.\n" -"Seguiu obligat, però, per les altres seccions aplicables de\n" -"l'acord.\n" -"Les clàusules i condicions d'aquesta Llicència es regeixen per les\n" -"lleis de França.\n" -"Tots els litigis sobre les clàusules d'aquesta llicència es dirimiran\n" -"preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n" -"portarà als tribunals competents de París, França.\n" -"Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n" -"contacte amb Mandriva S.A.\n" - -#: install_messages.pm:90 +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 #, c-format -msgid "" -"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -"Software included may be covered by patents in your country. For example, " -"the\n" -"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -"patent\n" -"may be applicable to you, check your local laws." -msgstr "" -"Avís: El programari lliure no està necessàriament lliure de patents, alguns " -"dels programes\n" -"lliures inclosos poden estar coberts per patents al teu país. Per exemple, " -"els\n" -"decodificadors MP3 inclosos poden necessitar una llicència per poder ser " -"usats (consulteu\n" -"http://www.mp3licensing.com per més detalls). Si no esteu segur si una " -"patent és aplicable\n" -"consulteu les lleis locals." +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovènia" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:98 +#: lang.pm:401 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Avís\n" -"\n" -"Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n" -"d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n" -"els CD següents. Premeu 'Rebutja' per continuar la instal·lació\n" -"sense utilitzar aquests CD.\n" -"\n" -"\n" -"Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n" -"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cadascun d'aquests\n" -"components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n" -"pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n" -"accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n" -"redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n" -"llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n" -"la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n" -"enginyeria inversa, desassemblatge, decompilació o modificació del\n" -"component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n" -"els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n" -"llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n" -"podreu instal·lar els programes en més d'un sistema, ni adaptar-lo\n" -"per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n" -"contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n" -"La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n" -"incloent la documentació, estan en general prohibides.\n" -"\n" -"\n" -"Tots els drets sobre els components del CD següent pertanyen als\n" -"seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n" -"propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" -"informàtics.\n" +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: install_messages.pm:131 +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -"\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -"Linux,\n" -"consult the Errata available from:\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -msgstr "" -"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" -"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n" -"\n" -"\n" -"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" -"Mandriva Linux a la fe d'errates que hi ha a \n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" -"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" -"Mandriva Linux." +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovàquia" -#: install_steps.pm:250 +#: lang.pm:403 #, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Duplica el punt de muntatge %s" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" -#: install_steps.pm:482 +#: lang.pm:404 #, c-format -msgid "" -"Some important packages did not get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Alguns paquets importants no s'han instal·lat correctament.\n" -"La vostra unitat de CD-ROM, o bé el CD-ROM, són defectuosos.\n" -"Comproveu el CD-ROM en un ordinador instal·lat mitjançant \"rpm -qpl media/" -"main/*.rpm\"\n" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" -#: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 +#: lang.pm:405 #, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" -#: install_steps_gtk.pm:181 +#: lang.pm:406 #, c-format -msgid "" -"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" -"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" -"instal·lar el Mandriva Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " -"en\n" -"mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " -"'text'." +msgid "Somalia" +msgstr "Somàlia" -#: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 +#: lang.pm:407 #, c-format -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selecció del grup de paquets" +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" -#: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 +#: lang.pm:408 #, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Mida total: %d / %d MB" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome i Príncipe" -#: install_steps_gtk.pm:299 +#: lang.pm:409 #, c-format -msgid "Bad package" -msgstr "Paquet incorrecte" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" -#: install_steps_gtk.pm:301 +#: lang.pm:410 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Versió: " +msgid "Syria" +msgstr "Síria" -#: install_steps_gtk.pm:302 +#: lang.pm:411 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Mida:" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilàndia" -#: install_steps_gtk.pm:302 +#: lang.pm:412 #, c-format -msgid "%d KB\n" -msgstr "%d kB\n" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Illes Turks i Caicos" -#: install_steps_gtk.pm:303 +#: lang.pm:413 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Importància:" +msgid "Chad" +msgstr "Txad" -#: install_steps_gtk.pm:336 +#: lang.pm:414 #, c-format -msgid "You can not select/unselect this package" -msgstr "No podeu seleccionar/desseleccionar aquest paquet" +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territoris francesos del Sud" -#: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 +#: lang.pm:415 #, c-format -msgid "due to missing %s" -msgstr "degut a que falten %s" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" -#: install_steps_gtk.pm:341 +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 #, c-format -msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "degut a %s no satisfetes" +msgid "Thailand" +msgstr "Tailàndia" -#: install_steps_gtk.pm:342 +#: lang.pm:417 #, c-format -msgid "trying to promote %s" -msgstr "" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadjikistan" -#: install_steps_gtk.pm:343 +#: lang.pm:418 #, c-format -msgid "in order to keep %s" -msgstr "per tal de mantenir %s" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" -#: install_steps_gtk.pm:348 -#, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"No podeu seleccionar aquest paquet perquè no queda prou espai per instal·lar-" -"lo" - -#: install_steps_gtk.pm:351 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Ara s'instal·laran els paquets següents" - -#: install_steps_gtk.pm:352 -#, c-format -msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Ara s'eliminaran els paquets següents" - -#: install_steps_gtk.pm:376 +#: lang.pm:419 #, c-format -msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" -msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot desseleccionar" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" -#: install_steps_gtk.pm:378 +#: lang.pm:420 #, c-format -msgid "You can not unselect this package. It is already installed" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; ja està instal·lat" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" -#: install_steps_gtk.pm:381 +#: lang.pm:421 #, c-format -msgid "" -"This package must be upgraded.\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Aquest paquet s'ha d'actualitzar.\n" -"Esteu segur que voleu desseleccionar-lo?" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunísia" -#: install_steps_gtk.pm:384 +#: lang.pm:422 #, c-format -msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "No podeu desseleccionar aquest paquet; s'ha d'actualitzar" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" -#: install_steps_gtk.pm:389 +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 #, c-format -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Mostra automàticament els paquets seleccionats" +msgid "Turkey" +msgstr "Turquia" -#: install_steps_gtk.pm:394 +#: lang.pm:424 #, c-format -msgid "Load/Save selection" -msgstr "Carrega/Desa la selecció" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinitat i Tobago" -# -#: install_steps_gtk.pm:395 +#: lang.pm:425 #, c-format -msgid "Updating package selection" -msgstr "S'està actualitzant la selecció de paquets" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" -# -#: install_steps_gtk.pm:400 +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 #, c-format -msgid "Minimal install" -msgstr "Instal·lació mínima" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 #, c-format -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Escolliu els paquets que voleu instal·lar" +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzània" -#: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 #, c-format -msgid "Installing" -msgstr "S'està instal·lant" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucraïna" -#: install_steps_gtk.pm:457 +#: lang.pm:429 #, c-format -msgid "No details" -msgstr "Sense detalls" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" -#: install_steps_gtk.pm:472 +#: lang.pm:430 #, c-format -msgid "Time remaining " -msgstr "Temps restant " +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA" -#: install_steps_gtk.pm:473 +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 #, c-format -msgid "Estimating" -msgstr "S'està estimant" +msgid "United States" +msgstr "Estats Units" -#: install_steps_gtk.pm:500 +#: lang.pm:432 #, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquets" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" -#: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 +#: lang.pm:433 #, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"Canvieu el Cd-Rom!\n" -"Si us plau, inseriu el CD-ROM etiquetat com \"%s\" a la unitat i després\n" -"premeu D'acord.\n" -"Si no el teniu, premeu Cancel·la per no fer la instal·lació des d'aquest Cd-" -"Rom." +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" -#: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 +#: lang.pm:434 #, c-format -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "S'ha produït un error en ordenar els paquets:" +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticà" -#: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 +#: lang.pm:435 #, c-format -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "S'ha produït un error en instal·lar els paquets:" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" -#: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 -#: install_steps_interactive.pm:734 +#: lang.pm:436 #, c-format -msgid "Go on anyway?" -msgstr "Voleu seguir igualment?" +msgid "Venezuela" +msgstr "Veneçuela" -#: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 +#: lang.pm:437 #, c-format -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Illes Verge Britàniques" -#: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 -#: install_steps_interactive.pm:1055 +#: lang.pm:438 #, c-format -msgid "not configured" -msgstr "no configurat(da)" +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Illes Verge Americanes" -#: install_steps_gtk.pm:668 +#: lang.pm:439 #, c-format -msgid "" -"The following installation media have been found.\n" -"If you want to skip some of them, you can unselect them now." -msgstr "" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" -#: install_steps_gtk.pm:677 +#: lang.pm:440 #, c-format -msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." -msgstr "" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" -#: install_steps_gtk.pm:679 +#: lang.pm:441 #, c-format -msgid "Copy whole CDs" -msgstr "Copia els CDs sencers" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis i Futuna" -# -#: install_steps_interactive.pm:95 +#: lang.pm:442 #, c-format -msgid "Please choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat." +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" -#: install_steps_interactive.pm:97 +#: lang.pm:443 #, c-format -msgid "Here is the full list of available keyboards" -msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles" +msgid "Yemen" +msgstr "Iemen" -#: install_steps_interactive.pm:127 +#: lang.pm:444 #, c-format -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "Instal·la/Actualitza" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" -#: install_steps_interactive.pm:128 +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 #, c-format -msgid "Is this an install or an upgrade?" -msgstr "Es tracta d'una instal·lació o d'una actualització?" +msgid "South Africa" +msgstr "Sud-àfrica" -# -#: install_steps_interactive.pm:134 +#: lang.pm:446 #, c-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Actualitza %s" +msgid "Zambia" +msgstr "Zàmbia" -#: install_steps_interactive.pm:147 +#: lang.pm:447 #, c-format -msgid "Encryption key for %s" -msgstr "Clau de xifratge per a %s" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" -# -#: install_steps_interactive.pm:170 +#: lang.pm:1153 #, c-format -msgid "Please choose your type of mouse." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí." +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Benvingut a %s" -#: install_steps_interactive.pm:171 +#: lvm.pm:83 #, c-format -msgid "Mouse choice" +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" -#: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 -#, c-format -msgid "Mouse Port" -msgstr "Port del ratolí" - -#: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el port sèrie a què està connectat el ratolí." - -#: install_steps_interactive.pm:191 -#, c-format -msgid "Buttons emulation" -msgstr "Emulació dels botons" - -#: install_steps_interactive.pm:193 -#, c-format -msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Emulació del botó 2" - -#: install_steps_interactive.pm:194 -#, c-format -msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Emulació del botó 3" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: install_steps_interactive.pm:215 -#, c-format -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "S'estan configurant les targetes PCMCIA..." - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:222 -#, c-format -msgid "Configuring IDE" -msgstr "S'està configurant l'IDE" - -#: install_steps_interactive.pm:242 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "No hi ha particions disponibles" - -#: install_steps_interactive.pm:245 -#, c-format -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "S'estan explorant les particions per trobar els punts de muntatge" - -#: install_steps_interactive.pm:252 +#: lvm.pm:135 #, c-format -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Escolliu els punts de muntatge" +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "El volum físic %s encara està en ús" -#: install_steps_interactive.pm:300 +#: lvm.pm:145 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació " -"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de " -"bootstrap amb el DiskDrake" +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Elimineu primer els volums lògics\n" -#: install_steps_interactive.pm:305 +#: lvm.pm:178 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"No hi ha prou espai lliure per un 1MB de bootstrap! La instal·lació " -"continuarà, però per iniciar el sistema necessitareu crear la partició de " -"bootstrap amb el DiskDrake" - -#: install_steps_interactive.pm:341 -#, c-format -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Escolliu les particions que voleu formatar" - -#: install_steps_interactive.pm:343 -#, c-format -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "Voleu comprovar els blocs incorrectes?" - -#: install_steps_interactive.pm:371 -#, c-format -msgid "" -"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -"you can lose data)" -msgstr "" -"És impossible de comprovar el sistema de fitxers %s. Voleu reparar els " -"errors? (Vigileu, podríeu perdre dades.)" - -#: install_steps_interactive.pm:374 -#, c-format -msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"No hi ha prou espai d'intercanvi per completar la instal·lació; si us plau, " -"afegiu-ne" - -#: install_steps_interactive.pm:383 -#, c-format -msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." -msgstr "" -"S'estan cercant els paquets disponibles i reconstruint la base de dades " -"d'rpm..." - -#: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 -#, c-format -msgid "Looking for available packages..." -msgstr "S'estan cercant els paquets disponibles..." - -#: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 -#, c-format -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escolliu una rèplica des de la qual aconseguir els paquets" - -#: install_steps_interactive.pm:445 -#, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " -"> %d)" +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" -"Al vostre sistema no li queda prou espai per a la instal·lació o " -"actualització (%d > %d)" +"El carregador d'arrencada no funciona amb /boot a diferents volums físics." -#: install_steps_interactive.pm:479 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Please choose load or save package selection.\n" -"The format is the same as auto_install generated files." -msgstr "" -"Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n" -"El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació " -"automàtica." - -#: install_steps_interactive.pm:481 -#, c-format -msgid "Load" -msgstr "Càrrega" - -# -#: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4083 -#: standalone/drakbackup:4153 standalone/logdrake:175 -#, c-format -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: install_steps_interactive.pm:489 -#, c-format -msgid "Bad file" -msgstr "Fitxer incorrecte" - -#: install_steps_interactive.pm:562 -#, c-format -msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "La mida seleccionada és superior a la disponible" - -# -#: install_steps_interactive.pm:577 -#, c-format -msgid "Type of install" -msgstr "Tipus d'instal·lació" - -#: install_steps_interactive.pm:578 -#, c-format -msgid "" -"You have not selected any group of packages.\n" -"Please choose the minimal installation you want:" -msgstr "" -"No heu seleccionat cap grup de paquets.\n" -"Escolliu la instal·lació mínima que voleu:" - -#: install_steps_interactive.pm:582 -#, c-format -msgid "With basic documentation (recommended!)" -msgstr "Amb la documentació bàsica (recomanat!)" - -#: install_steps_interactive.pm:583 -#, c-format -msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" -msgstr "Instal·lació realment mínima (especialment no urpmi)" - -#: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 -#, c-format -msgid "All" -msgstr "Tots" - -#: install_steps_interactive.pm:661 -#, c-format -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si teniu tots els CD de la llista de sota, feu clic a 'D'acord'.\n" -"Si no teniu cap d'aquests CD, feu clic a 'Cancel·la'.\n" -"Si només falten alguns CD, desseleccioneu-los i feu clic a 'D'acord'." - -#: install_steps_interactive.pm:666 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "CD-ROM etiquetat com \"%s\"" - -#: install_steps_interactive.pm:691 -#, c-format -msgid "Preparing installation" -msgstr "S'està preparant la instal·lació" - -#: install_steps_interactive.pm:699 -#, c-format -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"S'està instal·lant el paquet %s\n" -"%d%%" - -#: install_steps_interactive.pm:748 -#, c-format -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuració posterior a la instal·lació" - -#: install_steps_interactive.pm:755 -#, c-format -msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "" - -#: install_steps_interactive.pm:783 -#, c-format -msgid "Updates" -msgstr "Actualitzacions" - -#: install_steps_interactive.pm:784 -#, c-format -msgid "" -"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" -"have been updated after the distribution was released. They may\n" -"contain security or bug fixes.\n" +"Introduction\n" "\n" -"To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -"connection.\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" -"Do you want to install the updates?" -msgstr "" -"Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n" -"han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden " -"contenir\n" -"actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n" "\n" -"Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n" -"operativa.\n" +"1. License Agreement\n" "\n" -"Voleu instal·lar les actualitzacions?" - -# -#: install_steps_interactive.pm:805 -#, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de " -"rèpliques disponibles..." - -#: install_steps_interactive.pm:824 -#, c-format -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "" -"S'està contactant amb la rèplica per obtenir la llista dels paquets " -"disponibles..." - -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Unable to contact mirror %s" -msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s" - -# -#: install_steps_interactive.pm:828 -#, c-format -msgid "Would you like to try again?" -msgstr "Voleu tornar-ho a provar?" - -#: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 -#: standalone/finish-install:56 -#, c-format -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "En quina zona horària us trobeu?" - -#: install_steps_interactive.pm:860 -#, c-format -msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Sincronització automàtica de la hora (usant NTP)" - -# -#: install_steps_interactive.pm:868 -#, c-format -msgid "NTP Server" -msgstr "Servidor NTP" - -# -#: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 -#: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 -#: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 -#: standalone/drakbackup:1596 -#, c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 -#: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 -#: install_steps_interactive.pm:1034 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" - -#: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Servidor CUPS remot" - -#: install_steps_interactive.pm:969 -#, c-format -msgid "No printer" -msgstr "Cap impressora" - -# -#: install_steps_interactive.pm:1011 -#, c-format -msgid "Do you have an ISA sound card?" -msgstr "Teniu una targeta de so ISA?" - -#: install_steps_interactive.pm:1013 -#, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Executeu \"alsacont\" després de la instal·lació per configurar la targeta " -"de so" - -#: install_steps_interactive.pm:1015 -#, c-format -msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" -msgstr "" -"No s'ha detectat cap targeta de so. Proveu amb \"harddrake\" després de la " -"instal·lació" - -#: install_steps_interactive.pm:1035 -#, c-format -msgid "Graphical interface" -msgstr "Interfície gràfica" - -#: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 -#, c-format -msgid "Network & Internet" -msgstr "Xarxa i Internet" - -#: install_steps_interactive.pm:1055 -#, c-format -msgid "configured" -msgstr "configurat" - -#: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 -#: security/level.pm:55 steps.pm:20 -#, c-format -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -# -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "activated" -msgstr "activat" - -#: install_steps_interactive.pm:1083 -#, c-format -msgid "disabled" -msgstr "inhabilita" - -#: install_steps_interactive.pm:1094 -#, c-format -msgid "Boot" -msgstr "Arrencada" - -#. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 -#: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s a %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 -#, c-format -msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats" - -#: install_steps_interactive.pm:1124 -#, c-format -msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "No heu configurat X. Segur que ho voleu així?" - -#: install_steps_interactive.pm:1205 -#, c-format -msgid "Preparing bootloader..." -msgstr "S'està preparant el carregador de l'arrencada..." - -#: install_steps_interactive.pm:1215 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Sembla que teniu un OldWorld o una màquina\n" -"desconeguda; el carregador d'arrencada yaboot no us funcionarà.\n" -"La instal·lació continuarà, però us caldrà utilitzar el BootX\n" -"o algun altre mètode per arrencar l'ordinador" - -#: install_steps_interactive.pm:1221 -#, c-format -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?" - -#: install_steps_interactive.pm:1224 -#, c-format -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"S'ha produït un error en instal·lar l'aboot. \n" -"Voleu intentar igualment la instal·lació encara que això destrueixi la " -"primera partició?" - -#: install_steps_interactive.pm:1241 -#, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"En quest nivell de seguretat, l'accés a les particions de Windows està " -"restringit a l'administrador." - -#: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s" - -#: install_steps_interactive.pm:1275 -#, c-format -msgid "Please insert another floppy for drivers disk" -msgstr "Si us plau inseriu un altre disquet pel disquet de controladors" - -#: install_steps_interactive.pm:1277 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy..." -msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica" - -#: install_steps_interactive.pm:1289 -#, c-format -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" "\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Alguns passos no s'han completat.\n" "\n" -"Segur que voleu sortir ara?" - -#: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 -#: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 -#: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitats" - -#: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 -#, c-format -msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Genera un disquet per a la instal·lació automàtica" - -#: install_steps_interactive.pm:1309 -#, c-format -msgid "" -"The auto install can be fully automated if wanted,\n" -"in that case it will take over the hard drive!!\n" -"(this is meant for installing on another box).\n" +"2. Limited Warranty\n" "\n" -"You may prefer to replay the installation.\n" -msgstr "" -"Si ho desitgeu, la instal·lació automàtica es pot\n" -"automatitzar completament, però en aquest cas\n" -"prendrà el control del disc dur!\n" -"(Això està pensat per a la instal·lació en un altre ordinador.)\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" "\n" -"Potser preferireu repetir la instal·lació.\n" - -#: install_steps_newt.pm:20 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instal·lació del Mandriva Linux %s" - -#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen -#: install_steps_newt.pm:37 -#, c-format -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -" / entre elements | selecciona | pant. següent" - -# -#: interactive.pm:196 -#, c-format -msgid "Choose a file" -msgstr "Trieu un fitxer" - -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1537 -#: standalone/drakfont:649 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 -#: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 -#: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -# -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 -#: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 -#: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 -#, c-format -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" - -# -#: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakfont:732 -#: standalone/drakhosts:256 standalone/draknfs:619 -#: standalone/draksambashare:1085 standalone/draksambashare:1145 -#: standalone/draksambashare:1184 standalone/drakups:301 -#: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: interactive.pm:398 -#, c-format -msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" - -#: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 -#, c-format -msgid "Finish" -msgstr "Fi" - -#: interactive/newt.pm:92 -#, c-format -msgid "Do" -msgstr "Fes" - -#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 -#, c-format -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elecció incorrecta, torneu-ho a intentar\n" - -#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat %s)" - -#: interactive/stdio.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"Entries you'll have to fill:\n" -"%s" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" -"Entrades que heu d'emplenar:\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:70 -#, c-format -msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Quina és la vostra elecció? (0/1, predeterminat '%s')" - -#: interactive/stdio.pm:94 -#, c-format -msgid "Button `%s': %s" -msgstr "Botó '%s': %s" - -# -#: interactive/stdio.pm:95 -#, c-format -msgid "Do you want to click on this button?" -msgstr "Voleu fer clic en aquest botó?" - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -msgstr "Quina és la vostra elecció? (predeterminat '%s'%s)" - -#: interactive/stdio.pm:104 -#, c-format -msgid " enter `void' for void entry" -msgstr " entreu 'void' per entrada buida" - -#: interactive/stdio.pm:122 -#, c-format -msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -msgstr "=> Hi ha moltes coses per escollir de (%s).\n" - -#: interactive/stdio.pm:125 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -"or just hit Enter to proceed.\n" -"Your choice? " -msgstr "" -"Si us plau, escolliu el primer número del rang 10 que voleu editar,\n" -"o premeu Retorn per continuar.\n" -"Què trieu? " - -#: interactive/stdio.pm:138 -#, c-format -msgid "" -"=> Notice, a label changed:\n" -"%s" -msgstr "" -"=> Avís, una etiqueta ha canviat:\n" -"%s" - -#: interactive/stdio.pm:145 -#, c-format -msgid "Re-submit" -msgstr "Torna a enviar" - -#: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTZ)" -msgstr "Txec (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German" -msgstr "Alemany" - -#: keyboard.pm:173 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Finnish" -msgstr "Finès" - -#: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"French" -msgstr "Francès" - -#: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Norwegian" -msgstr "Noruec" - -#: keyboard.pm:178 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish" -msgstr "Polonès" - -#: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian" -msgstr "Rus" - -#: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swedish" -msgstr "Suec" - -#: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310 -#, c-format -msgid "UK keyboard" -msgstr "Teclat Regne Unit" - -#: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313 -#, c-format -msgid "US keyboard" -msgstr "Teclat Estats Units" - -# -#: keyboard.pm:184 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Albanian" -msgstr "Albanès" - -#: keyboard.pm:185 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (old)" -msgstr "Armeni (antic)" - -#: keyboard.pm:186 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (typewriter)" -msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" - -#: keyboard.pm:187 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Armenian (phonetic)" -msgstr "Armeni (fonètic)" - -#: keyboard.pm:188 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Arabic" -msgstr "Àrab" - -#: keyboard.pm:189 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Azerbaidjanès (llatí)" - -#: keyboard.pm:190 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belgian" -msgstr "Belga" - -#: keyboard.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Inscript-layout)" -msgstr "Bengalí (disposició Inscript)" - -#: keyboard.pm:192 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bengali (Probhat)" -msgstr "Bengalí (disposició probhat)" - -# -#: keyboard.pm:193 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (phonetic)" -msgstr "Búlgar (fonètic)" - -# -#: keyboard.pm:194 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bulgarian (BDS)" -msgstr "Búlgar (BDS)" - -#: keyboard.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasiler (ABNT-2)" - -#: keyboard.pm:196 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Bosnian" -msgstr "Bosnià" - -#: keyboard.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Belarusian" -msgstr "Bielorrús" - -#: keyboard.pm:198 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (German layout)" -msgstr "Suís (disposició alemanya)" - -#: keyboard.pm:199 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Swiss (French layout)" -msgstr "Suís (disposició francesa)" - -#: keyboard.pm:201 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Cherokee syllabics" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:203 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Czech (QWERTY)" -msgstr "Txec (QWERTY)" - -#: keyboard.pm:205 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"German (no dead keys)" -msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" - -#: keyboard.pm:206 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: keyboard.pm:207 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Danish" -msgstr "Danès" - -#: keyboard.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (US)" -msgstr "Dvorak (Estats Units)" - -#: keyboard.pm:209 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Esperanto)" -msgstr "Dvorak (Esperanto)" - -#: keyboard.pm:210 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (French)" -msgstr "Dvorak (Francès)" - -#: keyboard.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (UK)" -msgstr "Dvorak (Regne Unit)" - -#: keyboard.pm:212 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Dvorak (Noruec)" - -# -#: keyboard.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Polish)" -msgstr "Dvorak (Polonès)" - -# -#: keyboard.pm:214 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dvorak (Swedish)" -msgstr "Dvorak (Suec)" - -#: keyboard.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dzongkha/Tibetan" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:216 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Estonian" -msgstr "Estonià" - -#: keyboard.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Faroese" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:221 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" - -#: keyboard.pm:222 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" - -#: keyboard.pm:223 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek" -msgstr "Grec" - -#: keyboard.pm:224 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Greek (polytonic)" -msgstr "Grec (politònic)" - -#: keyboard.pm:225 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: keyboard.pm:226 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: keyboard.pm:227 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Croatian" -msgstr "Croata" - -#: keyboard.pm:228 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Hungarian" -msgstr "Hongarès" - -#: keyboard.pm:229 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Irish" -msgstr "Irlandès" - -#: keyboard.pm:230 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli" -msgstr "Israelià" - -#: keyboard.pm:231 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Israeli (phonetic)" -msgstr "Israelià (fonètic)" - -#: keyboard.pm:232 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Iranian" -msgstr "Iranià" - -#: keyboard.pm:233 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Icelandic" -msgstr "Islandès" - -#: keyboard.pm:234 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Italian" -msgstr "Italià" - -#: keyboard.pm:235 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: keyboard.pm:239 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Japanese 106 keys" -msgstr "Japonès de 106 tecles" - -#: keyboard.pm:240 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: keyboard.pm:243 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Korean" -msgstr "Teclat coreà" - -#: keyboard.pm:245 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kurdish (arabic script)" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:246 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Kyrgyz" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:247 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latin American" -msgstr "Espanyol sud-americà" - -# -#: keyboard.pm:249 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Laotian" -msgstr "Laosià" - -#: keyboard.pm:250 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Lituà AZERTY (antic)" - -#: keyboard.pm:252 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Lituà AZERTY (nou)" - -#: keyboard.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" - -#: keyboard.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" - -# -#: keyboard.pm:255 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Latvian" -msgstr "Letó" - -#: keyboard.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Malayalam" -msgstr "Malaialam" - -#: keyboard.pm:258 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Macedonian" -msgstr "Macedoni" - -#: keyboard.pm:259 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Myanmar (Burmese)" -msgstr "Myanmar (Burmese)" - -# -#: keyboard.pm:260 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Mongolian (cyrillic)" -msgstr "Mongol (ciríl·lic)" - -#: keyboard.pm:261 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (UK)" -msgstr "Maltès (Regne Unit)" - -#: keyboard.pm:262 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Maltese (US)" -msgstr "Maltès (Estats Units)" - -#: keyboard.pm:263 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Dutch" -msgstr "Holandès" - -#: keyboard.pm:265 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: keyboard.pm:266 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwerty)" - -#: keyboard.pm:267 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polonès (disposició qwertz)" - -#: keyboard.pm:269 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Pashto" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:270 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Portuguese" -msgstr "Portuguès" - -#: keyboard.pm:272 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadenc (Quebec)" - -# -#: keyboard.pm:273 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwertz)" -msgstr "Romanès (qwertz)" - -# -#: keyboard.pm:274 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Romanian (qwerty)" -msgstr "Romanès (qwerty)" - -#: keyboard.pm:276 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Russian (phonetic)" -msgstr "Rus (fonètic)" - -#: keyboard.pm:277 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (norwegian)" -msgstr "Saami (Noruec)" - -#: keyboard.pm:278 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Saami (swedish/finnish)" -msgstr "Saami (suec/finès)" - -#: keyboard.pm:280 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sindhi" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:282 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovenian" -msgstr "Eslovè" - -#: keyboard.pm:284 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Sinhala" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:285 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Eslovac (QWERTZ)" - -#: keyboard.pm:286 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Eslovac (QWERTY)" - -# -#: keyboard.pm:288 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Serbian (cyrillic)" -msgstr "Serbi (ciríl·lic)" - -#: keyboard.pm:289 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac" -msgstr "Siri" - -#: keyboard.pm:290 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Syriac (phonetic)" -msgstr "Siri (fonètic)" - -#: keyboard.pm:291 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: keyboard.pm:293 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "Tàmil (disposició ISCII)" - -#: keyboard.pm:294 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "Tàmil (disposició de màquina d'escriure)" - -#: keyboard.pm:295 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Kedmanee)" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:296 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (TIS-820)" -msgstr "Tai (TIS-820)" - -#: keyboard.pm:298 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Thai (Pattachote)" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:300 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:301 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" -msgstr "" - -# -#: keyboard.pm:303 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Tajik" -msgstr "Teclat tadjik" - -#: keyboard.pm:305 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkmen" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:306 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" - -#: keyboard.pm:307 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" - -#: keyboard.pm:309 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Ukrainian" -msgstr "Ucraïnès" - -#: keyboard.pm:312 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Urdu keyboard" -msgstr "" - -#: keyboard.pm:314 -#, c-format -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Teclat Estats Units (internacional)" - -# -#: keyboard.pm:315 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Uzbek (cyrillic)" -msgstr "Uzbek (ciríl·lic)" - -#: keyboard.pm:317 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY" - -# -#: keyboard.pm:318 -#, c-format -msgid "" -"_: keyboard\n" -"Yugoslavian (latin)" -msgstr "Iugoslau (llatí)" - -#: keyboard.pm:325 -#, c-format -msgid "Right Alt key" -msgstr "Tecla d'Alternativa Gràfica" - -#: keyboard.pm:326 -#, c-format -msgid "Both Shift keys simultaneously" -msgstr "Les dues tecles de Majúscules simultàniament" - -#: keyboard.pm:327 -#, c-format -msgid "Control and Shift keys simultaneously" -msgstr "Tecles de Control i de Majúscules simultàniament" - -#: keyboard.pm:328 -#, c-format -msgid "CapsLock key" -msgstr "Tecla de Fixació de Majúscules" - -#: keyboard.pm:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" -msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament" - -#: keyboard.pm:330 -#, c-format -msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" -msgstr "Tecles de Control i d'Alternativa simultàniament" - -#: keyboard.pm:331 -#, c-format -msgid "Alt and Shift keys simultaneously" -msgstr "Tecles d'Alternativa i de Majúscules simultàniament" - -#: keyboard.pm:332 -#, c-format -msgid "\"Menu\" key" -msgstr "tecla de \"Menú\"" - -#: keyboard.pm:333 -#, c-format -msgid "Left \"Windows\" key" -msgstr "Tecla de \"Windows\" Esquerra" - -#: keyboard.pm:334 -#, c-format -msgid "Right \"Windows\" key" -msgstr "Tecla de \"Windows\" Dreta" - -#: keyboard.pm:335 -#, c-format -msgid "Both Control keys simultaneously" -msgstr "Les dues tecles Ctrl simultàniament" - -#: keyboard.pm:336 -#, c-format -msgid "Both Alt keys simultaneously" -msgstr "Les dues tecles Alt simultàniament" - -#: keyboard.pm:337 -#, c-format -msgid "Left Shift key" -msgstr "Tecla Maj Esquerra" - -#: keyboard.pm:338 -#, c-format -msgid "Right Shift key" -msgstr "Tecla Maj dreta" - -#: keyboard.pm:339 -#, c-format -msgid "Left Alt key" -msgstr "Tecla Alt esquerra" - -#: keyboard.pm:340 -#, c-format -msgid "Left Control key" -msgstr "Tecla de control esquerra" - -#: keyboard.pm:341 -#, c-format -msgid "Right Control key" -msgstr "Tecla Control dret" - -#: keyboard.pm:377 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the key or key combination that will \n" -"allow switching between the different keyboard layouts\n" -"(eg: latin and non latin)" -msgstr "" -"Aquí podeu triar la tecla o la combinació de tecles que \n" -"permetran canviar entre diferents disposicions de teclat\n" -"(p.ex., llatina i no llatina)" - -#: keyboard.pm:382 -#, c-format -msgid "" -"This setting will be activated after the installation.\n" -"During installation, you will need to use the Right Control\n" -"key to switch between the different keyboard layouts." -msgstr "" - -#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" -#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from -#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. -#: lang.pm:178 -#, c-format -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: lang.pm:195 -#, c-format -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 -#, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" - -#: lang.pm:197 -#, c-format -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#: lang.pm:198 -#, c-format -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua i Barbuda" - -#: lang.pm:199 -#, c-format -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: lang.pm:200 -#, c-format -msgid "Albania" -msgstr "Albània" - -#: lang.pm:201 -#, c-format -msgid "Armenia" -msgstr "Armènia" - -#: lang.pm:202 -#, c-format -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antilles Holandeses" - -#: lang.pm:203 -#, c-format -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: lang.pm:204 -#, c-format -msgid "Antarctica" -msgstr "Antàrtida" - -#: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 -#, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: lang.pm:206 -#, c-format -msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Americana" - -#: lang.pm:209 -#, c-format -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: lang.pm:210 -#, c-format -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaitjan" - -#: lang.pm:211 -#, c-format -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bòsnia i Hercegovina" - -#: lang.pm:212 -#, c-format -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: lang.pm:213 -#, c-format -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: lang.pm:215 -#, c-format -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 -#, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" - -#: lang.pm:217 -#, c-format -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: lang.pm:218 -#, c-format -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: lang.pm:219 -#, c-format -msgid "Benin" -msgstr "Benín" - -#: lang.pm:220 -#, c-format -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: lang.pm:221 -#, c-format -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei" - -#: lang.pm:222 -#, c-format -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" - -#: lang.pm:224 -#, c-format -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahames" - -#: lang.pm:225 -#, c-format -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: lang.pm:226 -#, c-format -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Illa Bouvet" - -#: lang.pm:227 -#, c-format -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: lang.pm:228 -#, c-format -msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrússia" - -#: lang.pm:229 -#, c-format -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: lang.pm:231 -#, c-format -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Illes Cocos (Keeling)" - -#: lang.pm:232 -#, c-format -msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "Congo (Kinshasa)" - -#: lang.pm:233 -#, c-format -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centrefricana" - -#: lang.pm:234 -#, c-format -msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "Congo (Brazzaville)" - -#: lang.pm:236 -#, c-format -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa d'Ivori" - -#: lang.pm:237 -#, c-format -msgid "Cook Islands" -msgstr "Illes Cook" - -#: lang.pm:238 -#, c-format -msgid "Chile" -msgstr "Xile" - -#: lang.pm:239 -#, c-format -msgid "Cameroon" -msgstr "Camerun" - -#: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 -#: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 -#: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 -#: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 -#: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 -#: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 -#: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 -#: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 -#: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 -#: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Xina" - -#: lang.pm:241 -#, c-format -msgid "Colombia" -msgstr "Colòmbia" - -#: lang.pm:243 -#, c-format -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Sèrbia i Montenegro" - -#: lang.pm:244 -#, c-format -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: lang.pm:245 -#, c-format -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap Verd" - -#: lang.pm:246 -#, c-format -msgid "Christmas Island" -msgstr "Illa Christmas" - -#: lang.pm:247 -#, c-format -msgid "Cyprus" -msgstr "Xipre" - -#: lang.pm:250 -#, c-format -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: lang.pm:252 -#, c-format -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: lang.pm:253 -#, c-format -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" - -#: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 -#, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algèria" - -#: lang.pm:255 -#, c-format -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" - -#: lang.pm:257 -#, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egipte" - -#: lang.pm:258 -#, c-format -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sàhara Occidental" - -#: lang.pm:259 -#, c-format -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: lang.pm:261 -#, c-format -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiòpia" - -#: lang.pm:263 -#, c-format -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: lang.pm:264 -#, c-format -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Illes Malvines (Falkland)" - -#: lang.pm:265 -#, c-format -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronèsia" - -#: lang.pm:266 -#, c-format -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Illes Fèroe" - -#: lang.pm:268 -#, c-format -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 -#: network/netconnect.pm:46 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regne Unit" - -#: lang.pm:270 -#, c-format -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: lang.pm:271 -#, c-format -msgid "Georgia" -msgstr "Geòrgia" - -#: lang.pm:272 -#, c-format -msgid "French Guiana" -msgstr "Guaiana Francesa" - -#: lang.pm:273 -#, c-format -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: lang.pm:274 -#, c-format -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#: lang.pm:275 -#, c-format -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlàndia" - -#: lang.pm:276 -#, c-format -msgid "Gambia" -msgstr "Gàmbia" - -#: lang.pm:277 -#, c-format -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: lang.pm:278 -#, c-format -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" - -#: lang.pm:279 -#, c-format -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatorial" - -#: lang.pm:281 -#, c-format -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Illes Geòrgia del Sud i Sandwich del Sud" - -#: lang.pm:282 -#, c-format -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: lang.pm:283 -#, c-format -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: lang.pm:284 -#, c-format -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" - -#: lang.pm:285 -#, c-format -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: lang.pm:286 -#, c-format -msgid "Hong Kong SAR (China)" -msgstr "Xina (Hong Kong)" - -#: lang.pm:287 -#, c-format -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Illa Heard i Illes McDonald" - -#: lang.pm:288 -#, c-format -msgid "Honduras" -msgstr "Hondures" - -#: lang.pm:289 -#, c-format -msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia" - -#: lang.pm:290 -#, c-format -msgid "Haiti" -msgstr "Haití" - -#: lang.pm:292 -#, c-format -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" - -#: lang.pm:295 -#, c-format -msgid "India" -msgstr "Índia" - -#: lang.pm:296 -#, c-format -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori Britànic de l'Oceà Índic" - -#: lang.pm:297 -#, c-format -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" - -#: lang.pm:298 -#, c-format -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: lang.pm:299 -#, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Islàndia" - -#: lang.pm:301 -#, c-format -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: lang.pm:302 -#, c-format -msgid "Jordan" -msgstr "Jordània" - -#: lang.pm:304 -#, c-format -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: lang.pm:305 -#, c-format -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirguizistan" - -#: lang.pm:306 -#, c-format -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja" - -#: lang.pm:307 -#, c-format -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: lang.pm:308 -#, c-format -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: lang.pm:309 -#, c-format -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Christopher i Nevis" - -#: lang.pm:310 -#, c-format -msgid "Korea (North)" -msgstr "Corea (Nord)" - -#: lang.pm:311 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Corea" - -#: lang.pm:312 -#, c-format -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: lang.pm:313 -#, c-format -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Illes Caiman" - -#: lang.pm:314 -#, c-format -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" - -#: lang.pm:315 -#, c-format -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: lang.pm:316 -#, c-format -msgid "Lebanon" -msgstr "Líban" - -#: lang.pm:317 -#, c-format -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#: lang.pm:318 -#, c-format -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: lang.pm:319 -#, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: lang.pm:320 -#, c-format -msgid "Liberia" -msgstr "Libèria" - -#: lang.pm:321 -#, c-format -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 -#, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" - -#: lang.pm:323 -#, c-format -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: lang.pm:324 -#, c-format -msgid "Latvia" -msgstr "Letònia" - -#: lang.pm:325 -#, c-format -msgid "Libya" -msgstr "Líbia" - -#: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 -#, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marroc" - -#: lang.pm:327 -#, c-format -msgid "Monaco" -msgstr "Mònaco" - -#: lang.pm:328 -#, c-format -msgid "Moldova" -msgstr "Moldàvia" - -#: lang.pm:329 -#, c-format -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" - -#: lang.pm:330 -#, c-format -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illes Marshall" - -#: lang.pm:331 -#, c-format -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedònia" - -#: lang.pm:332 -#, c-format -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: lang.pm:333 -#, c-format -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: lang.pm:334 -#, c-format -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongòlia" - -#: lang.pm:335 -#, c-format -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Illes Marianes del Nord" - -#: lang.pm:336 -#, c-format -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" - -#: lang.pm:337 -#, c-format -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània" - -#: lang.pm:338 -#, c-format -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: lang.pm:339 -#, c-format -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: lang.pm:340 -#, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Maurici" - -#: lang.pm:341 -#, c-format -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives" - -#: lang.pm:342 -#, c-format -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: lang.pm:343 -#, c-format -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" - -#: lang.pm:344 -#, c-format -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" - -#: lang.pm:345 -#, c-format -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambic" - -#: lang.pm:346 -#, c-format -msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" - -#: lang.pm:347 -#, c-format -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledònia" - -#: lang.pm:348 -#, c-format -msgid "Niger" -msgstr "Níger" - -#: lang.pm:349 -#, c-format -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Illa Norfolk" - -#: lang.pm:350 -#, c-format -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigèria" - -#: lang.pm:351 -#, c-format -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: lang.pm:354 -#, c-format -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: lang.pm:355 -#, c-format -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: lang.pm:356 -#, c-format -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: lang.pm:358 -#, c-format -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: lang.pm:359 -#, c-format -msgid "Panama" -msgstr "Panamà" - -#: lang.pm:360 -#, c-format -msgid "Peru" -msgstr "Perú" - -#: lang.pm:361 -#, c-format -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinèsia francesa" - -#: lang.pm:362 -#, c-format -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guinea" - -#: lang.pm:363 -#, c-format -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines" - -#: lang.pm:364 -#, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: lang.pm:366 -#, c-format -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre i Miquelon" - -#: lang.pm:367 -#, c-format -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#: lang.pm:368 -#, c-format -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: lang.pm:369 -#, c-format -msgid "Palestine" -msgstr "Palestina" - -#: lang.pm:371 -#, c-format -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai" - -#: lang.pm:372 -#, c-format -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: lang.pm:373 -#, c-format -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: lang.pm:374 -#, c-format -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" - -#: lang.pm:375 -#, c-format -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#: lang.pm:377 -#, c-format -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: lang.pm:378 -#, c-format -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Aràbia Saudita" - -#: lang.pm:379 -#, c-format -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illes Salomó" - -#: lang.pm:380 -#, c-format -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" - -#: lang.pm:381 -#, c-format -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: lang.pm:383 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" - -#: lang.pm:384 -#, c-format -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" - -#: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 -#, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" - -#: lang.pm:386 -#, c-format -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Illes Svalbard i Jan Mayen" - -#: lang.pm:388 -#, c-format -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: lang.pm:389 -#, c-format -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 -#, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: lang.pm:391 -#, c-format -msgid "Somalia" -msgstr "Somàlia" - -#: lang.pm:392 -#, c-format -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: lang.pm:393 -#, c-format -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome i Príncipe" - -#: lang.pm:394 -#, c-format -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: lang.pm:395 -#, c-format -msgid "Syria" -msgstr "Síria" - -#: lang.pm:396 -#, c-format -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilàndia" - -#: lang.pm:397 -#, c-format -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Illes Turks i Caicos" - -#: lang.pm:398 -#, c-format -msgid "Chad" -msgstr "Txad" - -#: lang.pm:399 -#, c-format -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territoris francesos del Sud" - -#: lang.pm:400 -#, c-format -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: lang.pm:402 -#, c-format -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadjikistan" - -#: lang.pm:403 -#, c-format -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#: lang.pm:404 -#, c-format -msgid "East Timor" -msgstr "Timor Oriental" - -#: lang.pm:405 -#, c-format -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 -#, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" - -#: lang.pm:407 -#, c-format -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: lang.pm:408 -#, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia" - -#: lang.pm:409 -#, c-format -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinitat i Tobago" - -#: lang.pm:410 -#, c-format -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: lang.pm:412 -#, c-format -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzània" - -#: lang.pm:413 -#, c-format -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" - -#: lang.pm:414 -#, c-format -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: lang.pm:415 -#, c-format -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Illes Perifèriques Menors dels EUA" - -#: lang.pm:417 -#, c-format -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguai" - -#: lang.pm:418 -#, c-format -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -# -#: lang.pm:419 -#, c-format -msgid "Vatican" -msgstr "Vaticà" - -#: lang.pm:420 -#, c-format -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent i les Grenadines" - -#: lang.pm:421 -#, c-format -msgid "Venezuela" -msgstr "Veneçuela" - -#: lang.pm:422 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "Illes Verge Britàniques" - -#: lang.pm:423 -#, c-format -msgid "Virgin Islands (U.S.)" -msgstr "Illes Verge Americanes" - -#: lang.pm:424 -#, c-format -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: lang.pm:425 -#, c-format -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: lang.pm:426 -#, c-format -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis i Futuna" - -#: lang.pm:427 -#, c-format -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: lang.pm:428 -#, c-format -msgid "Yemen" -msgstr "Iemen" - -#: lang.pm:429 -#, c-format -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#: lang.pm:431 -#, c-format -msgid "Zambia" -msgstr "Zàmbia" - -#: lang.pm:432 -#, c-format -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: lang.pm:1149 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Benvingut a %s" - -#: lvm.pm:83 -#, c-format -msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "" - -#: lvm.pm:135 -#, c-format -msgid "Physical volume %s is still in use" -msgstr "El volum físic %s encara està en ús" - -#: lvm.pm:145 -#, c-format -msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Elimineu primer els volums lògics\n" - -#: lvm.pm:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -msgstr "" -"El carregador d'arrencada no funciona amb /boot a diferents volums físics." - -# -#: modules/interactive.pm:19 -#, fuzzy, c-format -msgid "This driver has no configuration parameter!" -msgstr "Configuració del controlador del SAI" - -# -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "Module configuration" -msgstr "Configuració dels mòduls" - -#: modules/interactive.pm:22 -#, c-format -msgid "You can configure each parameter of the module here." -msgstr "Ara podeu configurar cada paràmetre del mòdul." - -#: modules/interactive.pm:63 -#, c-format -msgid "Found %s interfaces" -msgstr "S'han trobat interfícies %s" - -#: modules/interactive.pm:64 -#, c-format -msgid "Do you have another one?" -msgstr "En teniu una altra?" - -#: modules/interactive.pm:65 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Teniu alguna interfície %s?" - -#: modules/interactive.pm:71 -#, c-format -msgid "See hardware info" -msgstr "Mira la informació del maquinari" - -#: modules/interactive.pm:82 -#, c-format -msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador USB" - -#: modules/interactive.pm:83 -#, c-format -msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire %s" - -#: modules/interactive.pm:84 -#, c-format -msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur %s" - -#: modules/interactive.pm:85 -#, c-format -msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet %s" - -#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) -#. -PO: the second is the vendor+model name -#: modules/interactive.pm:96 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "S'està instal·lant el controlador per a la targeta de %s %s" - -#: modules/interactive.pm:99 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(mòdul %s)" - -#: modules/interactive.pm:109 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -msgstr "" -"Ara podeu subministrar les opcions per al mòdul %s.\n" -"Tingueu en compte que qualsevol adreça s'ha de prefixar amb 0x, com '0x123'" - -#: modules/interactive.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n" -"Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n" -"Per exemple, \"io=0x300 irq=7\"" - -#: modules/interactive.pm:117 -#, c-format -msgid "Module options:" -msgstr "Opcions del mòdul:" - -#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: modules/interactive.pm:130 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "Quin controlador de %s he de provar?" - -#: modules/interactive.pm:139 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En alguns casos, el controlador de %s necessita informació addicional\n" -"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" -"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el controlador\n" -"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" -"podria penjar l'ordinador, però això no causaria cap dany." - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Autoprobe" -msgstr "Exploració automàtica" - -#: modules/interactive.pm:143 -#, c-format -msgid "Specify options" -msgstr "Especifica les opcions" - -#: modules/interactive.pm:155 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" -"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" - -#: modules/parameters.pm:49 -#, c-format -msgid "a number" -msgstr "un número" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated numbers" -msgstr "%d nombres separats per coma" - -#: modules/parameters.pm:51 -#, c-format -msgid "%d comma separated strings" -msgstr "%d cadenes separades per coma" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated numbers" -msgstr "nombres separats per coma" - -#: modules/parameters.pm:53 -#, c-format -msgid "comma separated strings" -msgstr "cadenes separades per coma" - -#: mouse.pm:25 -#, c-format -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Ratolí de Sun" - -#: mouse.pm:31 security/level.pm:12 -#, c-format -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: mouse.pm:32 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+" -msgstr "Logitech MouseMan+" - -#: mouse.pm:33 -#, c-format -msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Ratolí PS2 genèric amb rodeta" - -#: mouse.pm:34 -#, c-format -msgid "GlidePoint" -msgstr "GlidePoint" - -#: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 -#: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 -#: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#: mouse.pm:39 mouse.pm:73 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Kensington Thinking Mouse" - -#: mouse.pm:40 mouse.pm:68 -#, c-format -msgid "Genius NetMouse" -msgstr "Genius NetMouse" - -#: mouse.pm:41 -#, c-format -msgid "Genius NetScroll" -msgstr "Genius NetScroll" - -#: mouse.pm:42 mouse.pm:52 -#, c-format -msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft Explorer" - -#: mouse.pm:47 mouse.pm:79 -#, c-format -msgid "1 button" -msgstr "1 botó" - -#: mouse.pm:48 mouse.pm:57 -#, c-format -msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Ratolí genèric de 2 botons" - -#: mouse.pm:50 mouse.pm:59 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Ratolí genèric de 3 botons amb emulació de rodeta" - -#: mouse.pm:51 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Rodeta" - -#: mouse.pm:55 -#, c-format -msgid "serial" -msgstr "sèrie" - -#: mouse.pm:58 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Ratolí genèric de 3 botons" - -#: mouse.pm:60 -#, c-format -msgid "Microsoft IntelliMouse" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" - -#: mouse.pm:61 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan" -msgstr "Logitech MouseMan" - -#: mouse.pm:62 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" -msgstr "Logitech MouseMan amb emulació de rodeta" - -#: mouse.pm:63 -#, c-format -msgid "Mouse Systems" -msgstr "Mouse Systems" - -#: mouse.pm:65 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series" -msgstr "Logitech CC Series" - -#: mouse.pm:66 -#, c-format -msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" -msgstr "Logitech CC Series amb emulació de rodeta" - -#: mouse.pm:67 -#, c-format -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" - -#: mouse.pm:69 -#, c-format -msgid "MM Series" -msgstr "MM Series" - -#: mouse.pm:70 -#, c-format -msgid "MM HitTablet" -msgstr "MM HitTablet" - -#: mouse.pm:71 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic)" - -#: mouse.pm:72 -#, c-format -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" -msgstr "Logitech Mouse (sèrie, tipus C7 antic) amb emulació de rodeta" - -#: mouse.pm:74 -#, c-format -msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" -msgstr "Kensington Thinking Mouse amb emulació de rodeta" - -#: mouse.pm:77 -#, c-format -msgid "busmouse" -msgstr "busmouse" - -#: mouse.pm:80 -#, c-format -msgid "2 buttons" -msgstr "2 botons" - -#: mouse.pm:81 -#, c-format -msgid "3 buttons" -msgstr "3 botons" - -#: mouse.pm:82 -#, c-format -msgid "3 buttons with Wheel emulation" -msgstr "3·botons amb emulació de rodeta" - -# -#: mouse.pm:86 -#, c-format -msgid "Universal" -msgstr "Universal" - -#: mouse.pm:88 -#, c-format -msgid "Any PS/2 & USB mice" -msgstr "Qualsevol ratolí PS/2 o USB" - -#: mouse.pm:89 -#, c-format -msgid "Microsoft Xbox Controller S" -msgstr "Microsoft Xbox Controller S" - -#: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "cap" - -#: mouse.pm:95 -#, c-format -msgid "No mouse" -msgstr "Cap ratolí" - -#: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 -#, c-format -msgid "Synaptics Touchpad" -msgstr "Synaptics Touchpad" - -#: mouse.pm:561 -#, c-format -msgid "Please test the mouse" -msgstr "Si us plau proveu el ratolí." - -#: mouse.pm:563 -#, c-format -msgid "To activate the mouse," -msgstr "Per activar el ratolí," - -#: mouse.pm:564 -#, c-format -msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "MOVEU LA RODETA!" - -#: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 -#, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Servidor Web" - -#: network/drakfirewall.pm:17 -#, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Servidor de Noms de Domini (DNS)" - -#: network/drakfirewall.pm:22 -#, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "Servidor SSH" - -# -#: network/drakfirewall.pm:27 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Servidor FTP" - -# -#: network/drakfirewall.pm:32 -#, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "Servidor de correu" - -# -#: network/drakfirewall.pm:37 -#, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "Servidor POP i IMAP" - -#: network/drakfirewall.pm:42 -#, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Servidor telnet" - -#: network/drakfirewall.pm:48 -#, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Compartició de fitxers Windows (SMB)" - -#: network/drakfirewall.pm:54 -#, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "Servidor CUPS" - -#: network/drakfirewall.pm:60 -#, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Petició echo (ping)" - -#: network/drakfirewall.pm:65 -#, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: network/drakfirewall.pm:74 -#, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "" - -#: network/drakfirewall.pm:165 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"Configuració del drakfirewall\n" -"\n" -"Aquí es configura un tallafocs personal per a aquest ordinador Mandriva " -"Linux.\n" -"Per a una potent solució de tallafocs dedicada, consulteu si us plau la \n" -"distribució especialitzada Mandriva Security Firewall." - -#: network/drakfirewall.pm:171 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"Configuració del drakfirewall\n" -"\n" -"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a la xarxa local/Internet\n" -"amb el drakconnect abans de continuar." - -#: network/drakfirewall.pm:188 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "A quins serveis voleu permetre la connexió des d'Internet?" - -#: network/drakfirewall.pm:191 -#, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Podeu introduir diferents ports.\n" -"Són exemples vàlids: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Cerqueu informació a /etc/services" - -#: network/drakfirewall.pm:197 -#, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"El port introduït no és vàlid: %s.\n" -"El format correcte és \"port/tcp\" o \"port/udp\", \n" -"on el port es troba entre 1 i 65535.\n" -"\n" -"També podeu donar rangs de ports (exemple: 24300:24350/udp)" - -#: network/drakfirewall.pm:207 -#, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Tot (sense tallafoc)" - -#: network/drakfirewall.pm:209 -#, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Altres ports" - -#: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 -#: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 -#: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 -#: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 -#: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Tallafocs interactiu" - -#: network/drakfirewall.pm:254 -#, c-format -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activity should be watched." -msgstr "" - -#: network/drakfirewall.pm:259 -#, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" - -# -#: network/ifw.pm:129 -#, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Escanejat de ports" - -#: network/ifw.pm:130 -#, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Atac a un servei" - -#: network/ifw.pm:131 -#, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Trencament de contrasenya" - -#: network/ifw.pm:132 -#, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" - -#: network/ifw.pm:134 -#, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "" - -#: network/ifw.pm:135 -#, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "El servei %s ha estat atacat per %s." - -#: network/ifw.pm:136 -#, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "" - -#: network/ifw.pm:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "El servei %s ha estat atacat per %s." - -#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 -#: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 -#: network/netconnect.pm:712 -#, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" - -#: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "No ho sé" - -#: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 -#: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 -#: network/netconnect.pm:634 -#, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: network/ndiswrapper.pm:27 -#, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" - -#: network/ndiswrapper.pm:33 -#, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Si us plau escolliu el controlador de Windows (fitxer .inf)" - -#: network/ndiswrapper.pm:42 -#, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el controlador ndiswrapper %s!" - -#: network/ndiswrapper.pm:89 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "No s'ha pogut carregar el mòdul ndiswrapper!" - -#: network/ndiswrapper.pm:95 -#, c-format -msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" -msgstr "" - -#: network/ndiswrapper.pm:101 -#, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 -#: network/netconnect.pm:505 -#, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Selecció manual" - -#: network/netconnect.pm:69 -#, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Targeta XDSI interna" - -# -#: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 -#, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Configuració manual" - -#: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP)" - -#: network/netconnect.pm:83 -#, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" -msgstr "IP automàtica (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" - -# -#: network/netconnect.pm:86 -#, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Protocol per a la resta del món" - -# -#: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 -#, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Protocol europeu (EDSS1)" - -# -#: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 -#, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protocol per a la resta del món\n" -"Cap canal D (línies punt a punt)" - -#: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:328 -#: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 -#: standalone/net_monitor:108 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -#: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 -#, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Mòdem Alcatel Speedtouch USB" - -#: network/netconnect.pm:121 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Mòdem Sagem USB" - -#: network/netconnect.pm:122 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Mòdem Bewan PCI" - -#: network/netconnect.pm:123 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "Mòdem ECI Hi-Focus" - -#: network/netconnect.pm:127 -#, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Protocol de configuració d'ordinadors dinàmic (DHCP)" - -# -#: network/netconnect.pm:128 -#, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Configuració TCP/IP manual" - -#: network/netconnect.pm:129 -#, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Protocol de tunneling punt a punt (PPTP)" - -#: network/netconnect.pm:130 -#, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP sobre Ethernet (PPPoE)" - -#: network/netconnect.pm:131 -#, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP sobre ATM (PPPoA)" - -#: network/netconnect.pm:132 -#, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:136 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet LLC" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:137 -#, c-format -msgid "Bridged Ethernet VC" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:138 -#, c-format -msgid "Routed IP LLC" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:139 -#, c-format -msgid "Routed IP VC" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:140 -#, c-format -msgid "PPPoA LLC" -msgstr "PPPoA LLC" - -#: network/netconnect.pm:141 -#, c-format -msgid "PPPoA VC" -msgstr "PPPoA VC" - -#: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Basat en script" - -#: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Basat en terminal" - -#: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 -#, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa i internet" - -#: network/netconnect.pm:256 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Connexió LAN" - -#: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 -#: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 -#, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Connexió sense fils" - -# -#: network/netconnect.pm:258 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "Connexió ADSL" - -#: network/netconnect.pm:259 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Connexió per cable" - -#: network/netconnect.pm:260 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "Connexió XDSI" - -#: network/netconnect.pm:261 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Connexió del mòdem" - -#: network/netconnect.pm:262 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "" - -# -#: network/netconnect.pm:272 -#, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 -#, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Configuració de la connexió" - -#: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Si us plau, ompliu o marqueu el camp inferior" - -#: network/netconnect.pm:290 -#, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "El vostre telèfon particular" - -#: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 -#, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nom del proveïdor (p.ex. proveïdor.net)" - -#: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 -#, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Número de telèfon del proveïdor" - -#: network/netconnect.pm:293 -#, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:294 -#, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 -#, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Mode de marcatge" - -# -#: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 -#: standalone/drakconnect:517 -#, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Velocitat de la connexió" - -#: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 -#, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Temps màxim per connectar (en seg)" - -#: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 -#: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 -#, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Entrada del compte (nom d'usuari)" - -#: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 -#: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 -#, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Contrasenya del compte" - -#: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 -#, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ de la targeta" - -#: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 -#, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Targeta de memòria (DMA)" - -#: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 -#, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "E/S de la Targeta" - -#: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 -#, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "E/S_0 de la Targeta" - -#: network/netconnect.pm:304 -#, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "E/S_1 de la Targeta" - -#: network/netconnect.pm:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cable: account options" -msgstr "Marcatge: Opcions del compte" - -#: network/netconnect.pm:322 -#, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 -#: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:" - -#: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 -#: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 -#: standalone/drakconnect:714 -#, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Dispositiu de xarxa" - -#: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 -#, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Mòdem XDSI extern" - -# -#: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:215 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Seleccioneu un dispositiu!" - -#: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 -#: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "Configuració de l'XDSI" - -#: network/netconnect.pm:394 -#, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Quin tipus de targeta teniu?" - -#: network/netconnect.pm:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent haurien de ser " -"correctes.\n" -"\n" -"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'\"irq\" i l'\"io\".\n" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abandona" - -#: network/netconnect.pm:414 -#, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Quina d'aquestes targetes XDSI teniu?" - -#: network/netconnect.pm:432 -#, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 -#: standalone/harddrake2:133 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: network/netconnect.pm:446 -#, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Quin protocol voleu utilitzar?" - -#: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 -#: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Seleccioneu el vostre proveïdor.\n" -"Si no és a la llista, seleccioneu \"No és a la llista\"" - -#: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 -#: network/netconnect.pm:707 -#, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Proveïdor:" - -#: network/netconnect.pm:471 -#, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"El vostre mòdem no està suportat pel sistema.\n" -"Doneu un cop d'ull a http://www.linmodems.org" - -#: network/netconnect.pm:490 -#, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Escolliu el mòdem a configurar:" - -#: network/netconnect.pm:525 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port sèrie al qual teniu connectat el mòdem." - -# -#: network/netconnect.pm:554 -#, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Seleccioneu el vostre proveïdor:" - -#: network/netconnect.pm:578 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Marcatge: Opcions del compte" - -#: network/netconnect.pm:581 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Nom de la connexió" - -#: network/netconnect.pm:582 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Número de telèfon" - -#: network/netconnect.pm:583 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "ID d'entrada" - -#: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Marcatge: Paràmetres IP" - -#: network/netconnect.pm:601 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "Paràmetres IP" - -#: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 -#: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 -#: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 -#: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP address" -msgstr "Adreça IP" - -#: network/netconnect.pm:603 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Màscara de la subxarxa" - -#: network/netconnect.pm:615 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Marcatge: Paràmetres DNS" - -# -#: network/netconnect.pm:618 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: network/netconnect.pm:619 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nom de domini" - -#: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 -#: standalone/drakconnect:992 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Primer servidor DNS (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 -#: standalone/drakconnect:993 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Segon servidor DNS (opcional)" - -# -#: network/netconnect.pm:622 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Estableix el nom de la màquina a partir de la IP" - -#: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 -#, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Passarel·la" - -#: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "Adreça IP de la passarel·la" - -#: network/netconnect.pm:670 -#, c-format -msgid "ADSL configuration" -msgstr "Configuració ADSL" - -#: network/netconnect.pm:705 -#, c-format -msgid "Please choose your ADSL provider" -msgstr "Si us plau, seleccioneu el vostre proveïdor ADSL" - -#: network/netconnect.pm:735 -#, c-format -msgid "" -"Please choose your DSL connection type.\n" -"If you do not know it, keep the preselected type." -msgstr "" - -# -#: network/netconnect.pm:738 -#, c-format -msgid "ADSL connection type:" -msgstr "Tipus de connexió ADSL :" - -#: network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "ID de camí virtual (VPI):" - -#: network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "ID de circuit virtual (VCI):" - -#: network/netconnect.pm:800 -#, c-format -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Encapsulat :" - -#: network/netconnect.pm:830 -#, c-format -msgid "Manually load a driver" -msgstr "Carrega un controlador manualment" - -#: network/netconnect.pm:831 -#, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Usa un controlador de Windows(amb ndiswrapper)" - -#: network/netconnect.pm:896 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "S'està configurant el dispositiu de xarxa %s (controlador %s)" - -#: network/netconnect.pm:898 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use" -msgstr "" -"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Si us " -"plau escolliu el que voleu usar" - -#: network/netconnect.pm:929 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Si us plau, introduïu la configuració IP d'aquest ordinador.\n" -"S'ha d'introduir cada element com una adreça IP en notació decimal amb\n" -"punts (per exemple, 1.2.3.4)." - -# -#: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 -#, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Assigna un nom d'ordinador a partir de l'adreça DHCP" - -#: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 -#, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "Nom DHCP de l'ordinador" - -#: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 -#: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Submàscara de xarxa" - -#: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 -#, c-format -msgid "Track network card id (useful for laptops)" -msgstr "" -"Fes el seguiment de l'identificador de la targeta de xarxa (d'utilitat per a " -"portàtils)" - -#: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 -#, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa" - -# -#: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 -#, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Inicia en l'arrencada" - -#: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 -#, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Mètrica" - -#: network/netconnect.pm:950 -#, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 -#: standalone/drakconnect:886 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "Client DHCP" - -#: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "Temps màxim per connectar (en seg)" - -# -#: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 -#, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Obté els servidors DNS per DHCP" - -#: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 -#, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 -#, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Obté els servidors NTPD per DHCP" - -#: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 -#: standalone/drakconnect:676 -#, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça IP ha d'estar en format 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 -#, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "La màscara de xarxa hauria d'estar en el format 255.255.224.0" - -#: network/netconnect.pm:973 -#, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Atenció: l'adreça IP %s està reservada, normalment!" - -#: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927 -#: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929 -#, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s ja és en ús\n" - -#: network/netconnect.pm:1018 -#, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Escolliu un controlador ndiswrapper" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Usa el controlador ndiswrapper %s" - -#: network/netconnect.pm:1020 -#, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Instal·la un nou controlador" - -#: network/netconnect.pm:1032 -#, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Escolliu un dispositiu:" - -#: network/netconnect.pm:1061 -#, c-format -msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" -msgstr "Si us plau introduïu els paràmetres per aquesta targeta sense fils:" - -#: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 -#: standalone/drakroam:52 -#, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Mode de funcionament" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Gestionat" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Master" -msgstr "Mestre" - -# -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Repetidor" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Secundari" - -#: network/netconnect.pm:1065 -#, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automàtic" - -#: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 -#: standalone/drakroam:115 -#, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Nom de la xarxa (ESSID)" - -#: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 -#, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Mode de xifrat" - -#: network/netconnect.pm:1074 -#, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" - -# -#: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 -#, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "ID de xarxa" - -#: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 -#, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Freqüència de funcionament" - -#: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 -#, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 -#, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Taxa de bits (en b/s)" - -#: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 -#, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" - -#: network/netconnect.pm:1081 -#, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 -#, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Fragmentació" - -#: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 -#, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Arguments extra per a lwconfig" - -#: network/netconnect.pm:1090 -#, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" - -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 -#, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Arguments extra per a lwspy" - -#: network/netconnect.pm:1098 -#, c-format -msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 -#, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Arguments extra per a lwpriv" - -#: network/netconnect.pm:1108 -#, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1123 -#, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"2,46G\" per a la " -"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou '0' (zeros)." - -#: network/netconnect.pm:1127 -#, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"11M\" per a 11M), " -"o afegir prou '0' (zeros)." - -#: network/netconnect.pm:1170 -#, c-format -msgid "DVB configuration" -msgstr "Configuració DVB" - -#: network/netconnect.pm:1171 -#, c-format -msgid "DVB Adapter" -msgstr "Adaptador DVB" - -#: network/netconnect.pm:1188 -#, c-format -msgid "DVB adapter settings" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1191 -#, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1192 -#, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1193 -#, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: network/netconnect.pm:1221 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador.\n" -"Aquest nom ha de ser complet, com ara \"mybox.mylab.myco.com\".\n" -"També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una." - -#: network/netconnect.pm:1226 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Finalment però no menys important podeu introduir les adreces IP dels " -"vostres servidors DNS." - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 -#, c-format -msgid "Host name (optional)" -msgstr "Nom de l'ordinador (opcional)" - -#: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Nom de l'ordinador" - -#: network/netconnect.pm:1230 -#, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "Servidor DNS 1" - -#: network/netconnect.pm:1231 -#, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "Servidor DNS 2" - -#: network/netconnect.pm:1232 -#, c-format -msgid "DNS server 3" -msgstr "Servidor DNS 3" - -#: network/netconnect.pm:1233 -#, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Domini de cerca" - -#: network/netconnect.pm:1234 -#, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1235 -#, c-format -msgid "Gateway (e.g. %s)" -msgstr "Passarel·la (e.g. %s)" - -#: network/netconnect.pm:1237 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Dispositiu de la passarel·la" - -#: network/netconnect.pm:1246 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça del servidor DNS ha d'estar en format 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adreça de la passarel·la ha d'estar en format 1.2.3.4" - -#: network/netconnect.pm:1264 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1268 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Nom Zeroconf de l'ordinador" - -#: network/netconnect.pm:1271 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "El nom de l'ordinador del Zeroconf no ha de contenir cap ." - -#: network/netconnect.pm:1281 -#, c-format -msgid "Do you want to allow users to start the connection?" -msgstr "Voleu permetre que els usuaris puguin iniciar aquesta connexió?" - -#: network/netconnect.pm:1294 -#, c-format -msgid "Do you want to start the connection at boot?" -msgstr "Voleu iniciar la connexió en arrencar?" - -# -#: network/netconnect.pm:1310 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Automàticament en arrencar" - -#: network/netconnect.pm:1312 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1314 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "" - -#: network/netconnect.pm:1323 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Com voleu marcar aquesta connexió?" - -#: network/netconnect.pm:1336 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Voleu intentar connectar-vos a Internet ara?" - -#: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "S'està comprovant la vostra connexió..." - -#: network/netconnect.pm:1369 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Ara, el sistema està connectat a Internet." - -#: network/netconnect.pm:1370 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Per raons de seguretat, ara es desconnectarà." - -#: network/netconnect.pm:1371 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"No sembla que el sistema estigui connectat a Internet.\n" -"Intenteu tornar a configurar la connexió." - -#: network/netconnect.pm:1386 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "Felicitats, la configuració de xarxa i d'Internet ha finalitzat.\n" - -#: network/netconnect.pm:1389 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n" -"evitar problemes deguts al canvi de nom de l'ordinador." - -#: network/netconnect.pm:1390 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Hi ha hagut problemes durant la configuració.\n" -"Proveu la connexió via net_monitor o mcc. Si la connexió no funciona " -"correctament, torneu a executar la configuració." - -#: network/netconnect.pm:1402 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(detectat al port %s)" - -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(detectat %s)" - -#: network/netconnect.pm:1404 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(detectat)" - -#: network/netconnect.pm:1405 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuració de xarxa" - -#: network/netconnect.pm:1406 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Atès que esteu realitzant una instal·lació des de xarxa, ja teniu la xarxa " -"configurada.\n" -"Feu clic a 'D'acord' per conservar la configuració, o a 'Cancel·la' per " -"tornar a configurar la connexió a Internet i a la xarxa local.\n" - -#: network/netconnect.pm:1409 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Cal reiniciar la xarxa. La voleu reiniciar?" - -#: network/netconnect.pm:1410 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un problema en reiniciar la xarxa: \n" -"\n" -"%s" - -#: network/netconnect.pm:1411 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Ara es configurarà la connexió %s.\n" -"\n" -"\n" -"Premeu \"%s\" per continuar." - -#: network/netconnect.pm:1412 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "La configuració és completa, voleu aplicar els paràmetres?" - -#: network/netconnect.pm:1413 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n" -"Escolliu la que voleu utilitzar.\n" -"\n" - -# -#: network/netconnect.pm:1414 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Connexió a Internet" - -#: network/netconnect.pm:1428 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hi ha hagut un error no esperat:\n" -"%s" - -#: network/network.pm:411 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuració dels servidors intermediaris (proxies)" - -#: network/network.pm:412 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" - -#: network/network.pm:413 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Intermediari per a HTTP" - -#: network/network.pm:414 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" - -#: network/network.pm:415 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" - -#: network/network.pm:416 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "Intermediari per a FTP" - -#: network/network.pm:420 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El servidor intermediari ha de ser http://..." - -#: network/network.pm:421 -#, c-format -msgid "Proxy should be https?://..." -msgstr "" - -# -#: network/network.pm:422 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "L'URL ha de començar amb 'ftp:' o 'http:'" - -#: network/shorewall.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" -"\n" -"Examples:\n" -"\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" -"\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" -"\t\tippp+ for a isdn connection.\n" -msgstr "" -"Si us plau, introduïu el nom de la interfície connectada a Internet.\n" -"\n" -"Exemples:\n" -"\t\tppp+ per a mòdem o connexions DSL, \n" -"\t\teth0, o eth1 per a connexions de cable, \n" -"\t\tippp+ per a connexions XDSI.\n" - -#: network/thirdparty.pm:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" -msgstr "" -"Us cal el microcodi alcatel.\n" -"Baixeu-lo des de\n" -"%s\n" -"i copieu l'mgmt.o que és a /usr/share/speedtouch" - -#: network/thirdparty.pm:241 -#, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"El mòdem ECI Hi-Focus no està suportat a causa de problemes amb la " -"distribució de binaris del controlador.\n" -"\n" -"Podeu trobar un controlador a http://eciadsl.flashtux.org/" - -#: network/thirdparty.pm:321 -#, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets (%s)!" - -#: network/thirdparty.pm:329 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Calen alguns paquets (%s) però no estan disponibles." - -#: network/thirdparty.pm:330 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Aquests paquets es poden trobar al Mandriva Club o a les versions comercials " -"de Mandriva." - -#: network/thirdparty.pm:332 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Els fitxers necessaris també poden ser instal·lats des d'aquesta URL:\n" -"%s" - -# -#: network/thirdparty.pm:372 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "No s'ha pogut trobar \"%s\" al vostre sistema Windows!" - -#: network/thirdparty.pm:374 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "No s'ha detectat cap sistema Windows!" - -#: network/thirdparty.pm:384 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Inseriu un disquet" - -#: network/thirdparty.pm:385 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s amb %s a el directori " -"arrel i premeu %s" - -#: network/thirdparty.pm:395 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Error d'accés al disquet, no s'ha pogut muntar el dispositiu %s" - -#: network/thirdparty.pm:405 -#, c-format -msgid "" -"You need the Alcatel microcode.\n" -"You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" -"or skip and do it later." -msgstr "" -"Necessiteu el microcodi Alcatel.\n" -"Podeu proporcionar-lo ara a través d'un disquet o la vostra partició de\n" -"windows, o fer-ho més tard." - -#: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Usa un disquet" - -#: network/thirdparty.pm:409 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Usa la meva partició de Windows" - -#: network/thirdparty.pm:419 -#, c-format -msgid "Firmware copy failed, file %s not found" -msgstr "La còpia del firmware ha fallat. no s'ha trobat el fitxer %s" - -#: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 -#: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "Felicitats!" - -#: network/thirdparty.pm:424 -#, c-format -msgid "Firmware copy succeeded" -msgstr "La còpia del firmware ha tingut èxit" - -#: network/thirdparty.pm:493 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" - -#: network/thirdparty.pm:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Espereu si us plau, s'està detectant i configurant els dispositius..." - -#: network/wireless.pm:8 -#, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "" - -#: network/wireless.pm:9 -#, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "" - -#: network/wireless.pm:10 -#, c-format -msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "" - -#: partition_table.pm:391 -#, c-format -msgid "mount failed: " -msgstr "ha fallat el muntatge: " - -#: partition_table.pm:496 -#, c-format -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions ampliades" - -#: partition_table.pm:514 -#, c-format -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions." -msgstr "" -"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n" -"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi " -"contigu a les particions ampliades" - -#: partition_table.pm:605 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Ha fallat la restauració des del fitxer %s: %s" - -#: partition_table.pm:607 -#, c-format -msgid "Bad backup file" -msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" - -#: partition_table.pm:627 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" - -#: partition_table/raw.pm:253 -#, c-format -msgid "" -"Something bad is happening on your drive. \n" -"A test to check the integrity of data has failed. \n" -"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -"data." -msgstr "" -"Alguna cosa no va bé en la vostra unitat. \n" -"Ha fallat una comprovació de la integritat de les dades. \n" -"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà amb dates " -"aleatòries i malmeses." - -#: pkgs.pm:21 -#, c-format -msgid "must have" -msgstr "s'ha de tenir" - -#: pkgs.pm:22 -#, c-format -msgid "important" -msgstr "important" - -#: pkgs.pm:23 -#, c-format -msgid "very nice" -msgstr "molt bonic" - -#: pkgs.pm:24 -#, c-format -msgid "nice" -msgstr "bonic" - -#: pkgs.pm:25 -#, c-format -msgid "maybe" -msgstr "potser" - -#: pkgs.pm:474 -#, c-format -msgid "Downloading file %s..." -msgstr "S'està descarregant el fitxer %s..." - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on %s)" -msgstr "(en %s)" - -#: printer/cups.pm:105 -#, c-format -msgid "(on this machine)" -msgstr "(en aquest ordinador)" - -#: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 -#, c-format -msgid "Configured on other machines" -msgstr "Configurat a d'altres ordinadors" - -#: printer/cups.pm:119 -#, c-format -msgid "On CUPS server \"%s\"" -msgstr "en servidor CUPS \"%s\"" - -#: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909 -#: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078 -#: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303 -#, c-format -msgid " (Default)" -msgstr " (Predeterminat)" - -#: printer/data.pm:67 -#, c-format -msgid "PDQ - Print, Do not Queue" -msgstr "PDQ - Print, Do not Queue" - -#: printer/data.pm:68 -#, c-format -msgid "PDQ" -msgstr "PDQ" - -#: printer/data.pm:80 -#, c-format -msgid "LPD - Line Printer Daemon" -msgstr "LPD - Line Printer Daemon" - -#: printer/data.pm:81 -#, c-format -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: printer/data.pm:102 -#, c-format -msgid "LPRng - LPR New Generation" -msgstr "LPRng - LPR New Generation" - -#: printer/data.pm:103 -#, c-format -msgid "LPRng" -msgstr "LPRng" - -#: printer/data.pm:128 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" - -#: printer/data.pm:158 -#, c-format -msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" -msgstr "CUPS - Common Unix Printing System (servidor remot)" - -#: printer/data.pm:159 -#, c-format -msgid "Remote CUPS" -msgstr "CUPS remot" - -#: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 -#: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 -#: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960 -#: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448 -#: printer/printerdrake.pm:4004 -#, c-format -msgid "Unknown model" -msgstr "Model desconegut" - -#: printer/main.pm:24 -#, c-format -msgid "Local printer" -msgstr "Impressora local" - -#: printer/main.pm:25 -#, c-format -msgid "Remote printer" -msgstr "Impressora remota" - -# -#: printer/main.pm:26 -#, c-format -msgid "Printer on remote CUPS server" -msgstr "Impressora en servidor CUPS remot" - -# -#: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 -#: printer/printerdrake.pm:1899 -#, c-format -msgid "Printer on remote lpd server" -msgstr "Impressora en servidor lpd remot" - -#: printer/main.pm:28 -#, c-format -msgid "Network printer (TCP/Socket)" -msgstr "Impressora de xarxa (TCP/Socket)" - -# -#: printer/main.pm:29 -#, c-format -msgid "Printer on SMB/Windows server" -msgstr "Impressora en servidor SMB/Windows" - -# -#: printer/main.pm:30 -#, c-format -msgid "Printer on NetWare server" -msgstr "Impressora en servidor NetWare" - -# -#: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 -#, c-format -msgid "Enter a printer device URI" -msgstr "Entreu un dispositiu URI d'impressora" - -#: printer/main.pm:32 -#, c-format -msgid "Pipe job into a command" -msgstr "Redirecciona el treball cap a una ordre" - -#: printer/main.pm:43 -#, c-format -msgid "recommended" -msgstr "recomanat" - -#: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 -#, c-format -msgid "Configured on this machine" -msgstr "Configurat en aquest ordinador" - -#: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 -#, c-format -msgid " on parallel port #%s" -msgstr " en port paral·lel #%s" - -#: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 -#, c-format -msgid ", USB printer #%s" -msgstr ", impressora USB #%s" - -#: printer/main.pm:366 -#, c-format -msgid ", USB printer" -msgstr ", impressora USB" - -#: printer/main.pm:370 -#, c-format -msgid ", HP printer on a parallel port" -msgstr ", impressora HP en un port paral·lel" - -#: printer/main.pm:372 -#, c-format -msgid ", HP printer on USB" -msgstr ", impressora HP en USB" - -#: printer/main.pm:374 -#, c-format -msgid ", HP printer on HP JetDirect" -msgstr ", impressora HP en HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:376 -#, c-format -msgid ", HP printer" -msgstr ", impressora HP" - -#: printer/main.pm:382 -#, c-format -msgid ", multi-function device on parallel port #%s" -msgstr ", dispositiu multifunció en port paral·lel #%s" - -#: printer/main.pm:385 -#, c-format -msgid ", multi-function device on a parallel port" -msgstr ", dispositiu multifunció en un port paral·lel" - -#: printer/main.pm:387 -#, c-format -msgid ", multi-function device on USB" -msgstr ", dispositiu multifunció en USB" - -#: printer/main.pm:389 -#, c-format -msgid ", multi-function device on HP JetDirect" -msgstr ", dispositiu multifunció en HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:391 -#, c-format -msgid ", multi-function device" -msgstr ", dispositiu multifunció" - -#: printer/main.pm:395 -#, c-format -msgid ", printing to %s" -msgstr ", imprimint a %s" - -#: printer/main.pm:398 -#, c-format -msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " en servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:401 -#, c-format -msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr ", host TCP/IP \"%s\", port %s" - -#: printer/main.pm:406 -#, c-format -msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr " en servidor SMB/Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\"" - -#: printer/main.pm:411 -#, c-format -msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr " en servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:414 -#, c-format -msgid ", using command %s" -msgstr ", utilitzant l'ordre %s" - -#: printer/main.pm:429 -#, c-format -msgid "Parallel port #%s" -msgstr "Port paral·lel #%s" - -#: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 -#: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 -#, c-format -msgid "USB printer #%s" -msgstr "Impressora USB #%s" - -#: printer/main.pm:434 -#, c-format -msgid "USB printer" -msgstr "Impressora USB" - -#: printer/main.pm:438 -#, c-format -msgid "HP printer on a parallel port" -msgstr "Impressora HP en un port paral·lel" - -#: printer/main.pm:440 -#, c-format -msgid "HP printer on USB" -msgstr "Impressora HP en USB" - -#: printer/main.pm:442 -#, c-format -msgid "HP printer on HP JetDirect" -msgstr "Impressora HP en HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:444 -#, c-format -msgid "HP printer" -msgstr "Impressora HP" - -#: printer/main.pm:450 -#, c-format -msgid "Multi-function device on parallel port #%s" -msgstr "Dispositiu multifunció en port paral·lel #%s" - -#: printer/main.pm:453 -#, c-format -msgid "Multi-function device on a parallel port" -msgstr "Dispositiu multifunció en un port paral·lel" - -#: printer/main.pm:455 -#, c-format -msgid "Multi-function device on USB" -msgstr "Dispositiu multifunció en USB" - -#: printer/main.pm:457 -#, c-format -msgid "Multi-function device on HP JetDirect" -msgstr "Dispositiu multifunció en HP JetDirect" - -#: printer/main.pm:459 -#, c-format -msgid "Multi-function device" -msgstr "Dispositiu multifunció" - -#: printer/main.pm:463 -#, c-format -msgid "Prints into %s" -msgstr "Imprimeix a %s" - -#: printer/main.pm:466 -#, c-format -msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "Servidor LPD \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:469 -#, c-format -msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" -msgstr "Host TCP/IP \"%s\", port %s" - -#: printer/main.pm:474 -#, c-format -msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" -msgstr "Servidor SMB/Windows \"%s\", recurs compartit \"%s\"" - -#: printer/main.pm:479 -#, c-format -msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" -msgstr "Servidor Novell \"%s\", impressora \"%s\"" - -#: printer/main.pm:482 -#, c-format -msgid "Uses command %s" -msgstr "Utilitza l'ordre %s" - -#: printer/main.pm:484 -#, c-format -msgid "URI: %s" -msgstr "URI: %s" - -#: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 -#: printer/printerdrake.pm:3142 -#, c-format -msgid "Raw printer (No driver)" -msgstr "Impressora en cru (raw) (Cap controlador)" - -#: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 -#: printer/printerdrake.pm:223 -#, c-format -msgid "Local network(s)" -msgstr "Xarxa(es) local(s)" - -#: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 -#, c-format -msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "Interfície \"%s\"" - -# -#: printer/main.pm:1313 -#, c-format -msgid "Network %s" -msgstr "Xarxa %s" - -#: printer/main.pm:1315 -#, c-format -msgid "Host %s" -msgstr "Ordinador %s" - -#: printer/main.pm:1344 -#, c-format -msgid "%s (Port %s)" -msgstr "%s (Port %s)" - -#: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 -#, c-format -msgid "user-supplied" -msgstr "" - -#: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 -#, c-format -msgid "NEW" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:24 -#, c-format -msgid "" -"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " -"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " -"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " -"decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " -"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" -"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " -"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" -msgstr "" -"Cal penjar el microprogramari de l'HP LaserJet 1000 després d'activar-la. " -"Baixeu el paquet de programes de control per a Windows des del lloc web d'HP " -"(el microprogramari que hi ha al CD de la impressora no funciona) i extrèieu-" -"ne el fitxer de microprogramari descomprimint el fitxer '.exe' autoextraïble " -"amb la utilitat 'unzip' i cercant el fitxer 'sihp1000.img'. Copieu aquest " -"fitxer al directori '/etc/printer', on la seqüència penjadora el trobarà, el " -"penjarà i l'activarà allà on la impressora estigui connectada.\n" - -# -#: printer/printerdrake.pm:67 -#, c-format -msgid "CUPS printer configuration" -msgstr "Configuració de la impressora CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:68 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." -msgstr "" -"Aquí podeu decidir si s'ha de poder accedir a les impressores connectades a " -"aquesta màquina des de màquines remotes, i des de quines d'elles." - -#: printer/printerdrake.pm:69 -#, c-format -msgid "" -"You can also decide here whether printers on remote machines should be " -"automatically made available on this machine." -msgstr "" -"També podeu decidir aquí si aquesta màquina ha de poder accedir " -"automàticament a les impressores de màquines remotes." - -#: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 -#: printer/printerdrake.pm:4542 -#, c-format -msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" -msgstr "Servidor remot CUPS i dimoni CUPS no local" - -#: printer/printerdrake.pm:75 -#, c-format -msgid "On" -msgstr "Sí" - -#: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 -#: printer/printerdrake.pm:525 -#, c-format -msgid "Off" -msgstr "No" - -#: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 -#, c-format -msgid "" -"In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " -"go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:84 -#, c-format -msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "Les impressores d'aquesta màquina són accessibles a altres ordinadors" - -#: printer/printerdrake.pm:89 -#, c-format -msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "Cerca automàticament impressores disponibles en màquines remotes" - -#: printer/printerdrake.pm:94 -#, c-format -msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Compartició d'impressores a ordinadors centrals/xarxes:" - -# -#: printer/printerdrake.pm:96 -#, c-format -msgid "Custom configuration" -msgstr "Configuració personalitzada" - -#: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610 -#: standalone/scannerdrake:627 -#, c-format -msgid "No remote machines" -msgstr "Cap màquina remota" - -#: printer/printerdrake.pm:112 -#, c-format -msgid "Additional CUPS servers: " -msgstr "Servidors CUPS addicionals:" - -#: printer/printerdrake.pm:119 -#, c-format -msgid "" -"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " -"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " -"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " -"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " -"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " -"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " -"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " -"information from the server(s)." -msgstr "" -"Per obtenir accés a les impressores en servidors CUPS remots de la vostra " -"xarxa local només cal que activeu l'opció \"Cerca automàticament les " -"impressores disponibles en màquines remotes\"; els servidors CUPS informen " -"automàticament a la vostra màquina de les impressores que tenen. Totes les " -"impressores conegudes per la vostra màquina són a la secció \"Impressores " -"remotes\" de la finestra principal del Printerdrake. Si el vostre servidor o " -"servidors CUPS no són a la vostra xarxa local, per obtenir del servidor la " -"informació de la impressora us caldrà introduir aquí la o les adreces IP i " -"opcionalment el o els números de port." - -# -#: printer/printerdrake.pm:127 -#, c-format -msgid "Japanese text printing mode" -msgstr "Mode d'impressió de text en japonès" - -#: printer/printerdrake.pm:128 -#, c-format -msgid "" -"Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " -"use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " -"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " -"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " -"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " -"print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " -"activate this function on that remote machine." -msgstr "" -"Si ho activeu podreu imprimir fitxers de text en japonès. Utilitzeu aquest " -"funció només si heu d'imprimir textos en japonès, ja que si és activada ja " -"no podreu imprimir caràcters accentuats en tipus de lletra llatins ni podreu " -"ajustar els marges, la mida del caràcter, etc. Aquest paràmetre només afecta " -"a les impressores definides en aquesta màquina; si voleu imprimir text en " -"japonès en una impressora configurada en una màquina remota, caldrà que hi " -"activeu aquesta funció." - -# -#: printer/printerdrake.pm:135 -#, c-format -msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Correcció automàtica de la configuració CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:137 -#, c-format -msgid "" -"When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " -"made sure that\n" -"\n" -"- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" -"\n" -"- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" -"\n" -"- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " -"as the server name.\n" -"\n" -"If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " -"but then you have to take care of these points." -msgstr "" -"Quan s'activa aquesta opció, cada vegada que el CUPS s'iniciï s'assegurarà " -"que\n" -"\n" -"- si LPD/LPRng està instal·lat, /etc/printcap no sigui sobreeescrit pel " -"CUPS\n" -"\n" -"- si /etc/cups/cupsd.conf no hi és, es creï\n" -"\n" -"- quan es difongui la informació de la impressora, no contingui \"localhost" -"\" com a nom de servidor.\n" -"\n" -"Si alguna d'aquestes mesures us porta problemes desactiveu aquesta opció, " -"però us caldrà anar amb compte amb aquest punts." - -#: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 -#, c-format -msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Compartició d'impressores locals" - -#: printer/printerdrake.pm:162 -#, c-format -msgid "" -"These are the machines and networks on which the locally connected printer" -"(s) should be available:" -msgstr "" -"Aquestes són les màquines i xarxes en què la impressora o impressores " -"connectades localment han d'estar disponibles:" - -#: printer/printerdrake.pm:173 -#, c-format -msgid "Add host/network" -msgstr "Afegeix ordinador/xarxa" - -#: printer/printerdrake.pm:179 -#, c-format -msgid "Edit selected host/network" -msgstr "Edita l'ordinador/xarxa seleccionada" - -# -#: printer/printerdrake.pm:188 -#, c-format -msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Elimina l'ordinador/xarxa seleccionada" - -#: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 -#: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 -#: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 -#, c-format -msgid "IP address of host/network:" -msgstr "Adreça IP de l'ordinador/xarxa:" - -#: printer/printerdrake.pm:237 -#, c-format -msgid "" -"Choose the network or host on which the local printers should be made " -"available:" -msgstr "" -"Trieu la xara o ordinadors en què les impressores locals han d'estar " -"disponibles:" - -#: printer/printerdrake.pm:244 -#, c-format -msgid "Host/network IP address missing." -msgstr "L'adreça IP de l'ordinador/xarxa no hi és." - -#: printer/printerdrake.pm:252 -#, c-format -msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" -msgstr "La IP de l'ordinador/xarxa no és correcta.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 -#, c-format -msgid "Examples for correct IPs:\n" -msgstr "Exemples d'IP correctes:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:277 -#, c-format -msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Aquest ordinador/xarxa ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n" - -# -#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 -#, c-format -msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" -msgstr "Accés a les impressores en servidor CUPS remots" - -#: printer/printerdrake.pm:347 -#, c-format -msgid "" -"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " -"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " -"local network." -msgstr "" -"Afegiu aquí els servidors CUPS les impressores dels quals voleu utilitzar. " -"Només us cal fer això si els servidors no difonen la informació de les seves " -"impressores en la xarxa local." - -#: printer/printerdrake.pm:358 -#, c-format -msgid "Add server" -msgstr "Afegeix un servidor" - -#: printer/printerdrake.pm:364 -#, c-format -msgid "Edit selected server" -msgstr "Edita el servidor seleccionat" - -# -#: printer/printerdrake.pm:373 -#, c-format -msgid "Remove selected server" -msgstr "Elimina el servidor seleccionat" - -#: printer/printerdrake.pm:417 -#, c-format -msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." -msgstr "" -"Introduïu l'adreça IP i port de l'ordinador les impressores del qual voleu " -"utilitzar." - -#: printer/printerdrake.pm:418 -#, c-format -msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "Si no s'indica cap port, per defecte s'agafarà el 631." - -#: printer/printerdrake.pm:422 -#, c-format -msgid "Server IP missing!" -msgstr "El servidor IP no hi és!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:428 -#, c-format -msgid "The entered IP is not correct.\n" -msgstr "La IP introduïda no és correcta.\n" - -# -#: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 -#, c-format -msgid "The port number should be an integer!" -msgstr "El número de port ha de ser enter!" - -#: printer/printerdrake.pm:451 -#, c-format -msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Aquest servidor ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 -#: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 -#, c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -# -#: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 -#: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 -#: printer/printerdrake.pm:536 -#, c-format -msgid "On, Name or IP of remote server:" -msgstr "Actiu, Nom o IP del servidor remot:" - -#: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551 -#: printer/printerdrake.pm:4617 -#, c-format -msgid "CUPS server name or IP address missing." -msgstr "L'adreça IP o el nom del servidor CUPS no hi és." - -#: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 -#: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 -#: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 -#: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 -#: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 -#: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490 -#: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575 -#: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621 -#: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700 -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984 -#: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137 -#: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862 -#: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978 -#: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091 -#: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221 -#: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252 -#: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437 -#: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471 -#: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687 -#: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716 -#: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932 -#: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490 -#: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 -#, c-format -msgid "Printerdrake" -msgstr "Printerdrake" - -# -#: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150 -#: printer/printerdrake.pm:4688 -#, c-format -msgid "Reading printer data..." -msgstr "S'estan llegint dades de la impressora..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:587 -#, c-format -msgid "Restarting CUPS..." -msgstr "S'està reiniciant el CUPS" - -#: printer/printerdrake.pm:614 -#, c-format -msgid "" -"Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:616 -#, c-format -msgid "" -"No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer auto administration" -msgstr "Detecció automàtica d'impressores" - -#: printer/printerdrake.pm:623 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure printer administration tasks which should be done " -"automatically." -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do automatic configuration of new printers" -msgstr "Configuració d'una impressora remota" - -# -#: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "when a USB printer is connected and turned on" -msgstr "" -" (Assegureu-vos que totes les impressores estan connectades i engegades.)\n" - -#: printer/printerdrake.pm:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "when Printerdrake is started" -msgstr "Aquesta impressora està deshabilitada" - -#: printer/printerdrake.pm:634 -#, c-format -msgid "Mode for automatic printer setup:" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Re-enable disabled printers" -msgstr "Impressores disponibles" - -# -#: printer/printerdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format -msgid "when the printing system is started" -msgstr "Modifica el sistema d'impressió" - -#: printer/printerdrake.pm:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" -msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:682 -#, c-format -msgid "" -"Here you can configure how errors during the communication between your " -"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " -"printer is not turned on)." -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:686 -#, c-format -msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" -msgstr "El número de reintents ha de ser enter i com a mínim 1!" - -#: printer/printerdrake.pm:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" -msgstr "El desplaçament ha de ser un enter positiu" - -# -#: printer/printerdrake.pm:701 -#, c-format -msgid "Do not disable the printer" -msgstr "No deshabilitis la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:704 -#, c-format -msgid "Retry infinitely often" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:707 -#, c-format -msgid "Number of retries" -msgstr "Nombre de reintents:" - -#: printer/printerdrake.pm:712 -#, c-format -msgid "Delay between retries (in sec)" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 -#, c-format -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccioneu la connexió de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:746 -#, c-format -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "Com està connectada la impressora?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:748 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " -"printers will be automatically detected." -msgstr "" -"\n" -"No cal configurar aquí les impressores de servidors CUPS remots; aquestes " -"impressores es detectaran automàticament." - -#: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " -"detected nor tested!" -msgstr "" -"\n" -"ATENCIÓ: No hi ha cap connexió de xarxa local activa, no es poden ni " -"detectar ni provar les impressores remotes!" - -#: printer/printerdrake.pm:758 -#, c-format -msgid "" -"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" -msgstr "" -"Detecció automàtica de la impressora (local, TCP/Socket, impressores SMB i " -"URI de dispositiu)" - -#: printer/printerdrake.pm:760 -#, c-format -msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:766 -#, c-format -msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:768 -#, c-format -msgid "" -"The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " -"network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " -"there are many machines with local firewalls in the network. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:772 -#, fuzzy, c-format -msgid "The timeout must be a positive integer number!" -msgstr "El desplaçament ha de ser un enter positiu" - -# -#: printer/printerdrake.pm:811 -#, c-format -msgid "Checking your system..." -msgstr "S'està comprovant el vostre sistema..." - -#: printer/printerdrake.pm:829 -#, c-format -msgid "and one unknown printer" -msgstr "i una impressora desconeguda" - -#: printer/printerdrake.pm:831 -#, c-format -msgid "and %d unknown printers" -msgstr "i %d impressores desconegudes" - -#: printer/printerdrake.pm:835 -#, c-format -msgid "" -"The following printers\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"Les impressores\n" -"\n" -"%s%s\n" -"estan connectades directament al vostre sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:837 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"are directly connected to your system" -msgstr "" -"La impressora\n" -"\n" -"%s%s\n" -"està connectada directament al vostre sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:838 -#, c-format -msgid "" -"The following printer\n" -"\n" -"%s%s\n" -"is directly connected to your system" -msgstr "" -"La impressora\n" -"\n" -"%s%s\n" -"està connectada directament al vostre sistema" - -#: printer/printerdrake.pm:842 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There is one unknown printer directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Hi ha una impressora desconeguda connectada directament a l'ordinador." - -#: printer/printerdrake.pm:843 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d unknown printers directly connected to your system" -msgstr "" -"\n" -"Hi ha %d impressores desconegudes connectades directament a l'ordinador." - -#: printer/printerdrake.pm:846 -#, c-format -msgid "" -"There are no printers found which are directly connected to your machine" -msgstr "No s'ha trobat cap impressora connectada directament a l'ordinador" - -# -#: printer/printerdrake.pm:849 -#, c-format -msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" -msgstr "" -" (Assegureu-vos que totes les impressores estan connectades i engegades.)\n" - -#: printer/printerdrake.pm:862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " -"printers in the local network?\n" -msgstr "" -"Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors o a les impressores " -"de la xarxa local?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:863 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" -msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores de la xarxa local?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:865 -#, c-format -msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" -msgstr "Voleu habilitar la impressió a les impressores anteriors?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:866 -#, c-format -msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" -msgstr "Esteu segur que voleu habilitar la impressió en aquesta màquina?\n" - -#: printer/printerdrake.pm:867 -#, c-format -msgid "" -"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " -"additional software will be installed." -msgstr "" -"NOTA: Segons el model de la impressora i el sistema d'impressió, " -"s'instal·laran fins a %d MB de programari addicional." - -#: printer/printerdrake.pm:884 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:928 -#, c-format -msgid "Searching for new printers..." -msgstr "S'estan cercant noves impressores..." - -#: printer/printerdrake.pm:976 -#, c-format -msgid "Do not setup printer automatically again" -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:983 -#, fuzzy, c-format -msgid "New printers found" -msgstr "No s'ha trobat cap impressora!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:984 -#, fuzzy, c-format -msgid "New printer found" -msgstr "No s'ha trobat cap impressora!" - -#: printer/printerdrake.pm:986 -#, c-format -msgid "" -"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " -"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " -"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:987 -#, c-format -msgid "" -"The following new printer was found and printerdrake can automatically set " -"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " -"\"Cancel\".\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:988 -#, c-format -msgid "" -"Note that for certain printer models additional packages need to be " -"installed. So keep your installation media handy.\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 -#, c-format -msgid "Configuring printer on %s..." -msgstr "S'està configurant la impressora a %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:1049 -#, c-format -msgid "(" -msgstr "(" - -#: printer/printerdrake.pm:1050 -#, c-format -msgid " on " -msgstr " en" - -#: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 -#, c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149 -#, c-format -msgid "Printer model selection" -msgstr "Selecció del model d'impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150 -#, c-format -msgid "Which printer model do you have?" -msgstr "Quin és el model de la vostra impressora?" - -#: printer/printerdrake.pm:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " -"choose the correct model from the list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"El Printerdrake no ha pogut determinar de quin model és la impressora %s. Si " -"us plau, escolliu el model correcte de la llista." - -#: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155 -#, c-format -msgid "" -"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " -"similar one." -msgstr "" -"Si la vostra impressora no és a la llista, escolliu-ne una de compatible " -"(mireu el manual de la impressora) o una de similar." - -#: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708 -#, c-format -msgid "Configuring printer \"%s\"..." -msgstr "S'està configurant la impressora \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:1111 -#, c-format -msgid "" -"Now you have turned off automatic printer setup.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:1112 -#, c-format -msgid "" -"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " -"main menu. " -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure Auto Administration" -msgstr "Administració remota" - -#: printer/printerdrake.pm:1113 -#, c-format -msgid "" -"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " -"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " -"USB printer)." -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 -#: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 -#: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556 -#: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138 -#, c-format -msgid "Add a new printer" -msgstr "Afegiu una impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:1262 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " -"this machine and also from other machines in the network.\n" -"\n" -"It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " -"you access to all available printer drivers, driver options, and printer " -"connection types." -msgstr "" -"\n" -"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" -"\n" -"Aquest auxiliar us permetrà instal·lar impressores locals o remotes per usar-" -"les en aquest ordinador i també des d'altres ordinadors de la xarxa.\n" -"\n" -"Us demanarà la informació necessària per definir impressores i us " -"proporcionarà accés als controladors disponibles de les impressores, les " -"seves opcions i els tipus de connexions d'impressores." - -#: printer/printerdrake.pm:1275 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " -"machines must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " -"need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" -"\n" -"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a " -"l'ordinador, directament a la xarxa, o a una màquina Windows remota.\n" -"\n" -"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" -"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les " -"impressores de xarxa i les màquines Windows.\n" -"\n" -"Tingueu en compte que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa triga " -"més que la detecció d'impressores connectades directament a la màquina. Per " -"tant, desactiveu la detecció automàtica d'impressores en xarxa o en màquina " -"Windows si no la necessiteu.\n" -"\n" -"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu " -"configurar ara les impressores." - -#: printer/printerdrake.pm:1284 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" -"they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" -"\n" -"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a " -"aquest ordinador.\n" -"\n" -"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" -"les per tal de poder-les detectar automàticament.\n" -"\n" -"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu " -"configurar ara les impressores." - -#: printer/printerdrake.pm:1292 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer or connected directly to the network.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " -"your network printer(s) must be connected and turned on.\n" -"\n" -"Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" -"detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " -"auto-detection of network printers when you do not need it.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" -"\n" -"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a " -"aquest ordinador o connectades directament a la xarxa.\n" -"\n" -"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" -"les per tal de poder-les detectar automàticament. Engegueu també les " -"impressores de la xarxa.\n" -"\n" -"Tingueu en compte que la detecció automàtica d'impressores de la xarxa local " -"triga més que la detecció d'impressores connectades directament a la " -"màquina. Per tant, desactiveu la detecció automàtica d'impressores de xarxa " -"si no la necessiteu.\n" -"\n" -"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu " -"configurar ara les impressores." - -#: printer/printerdrake.pm:1301 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome to the Printer Setup Wizard\n" -"\n" -"This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " -"computer.\n" -"\n" -"If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " -"this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" -"\n" -" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " -"to set up your printer(s) now." -msgstr "" -"\n" -"Benvingut a l'auxiliar de configuració de la impressora\n" -"\n" -"Aquest auxiliar us ajudarà a instal·lar la o les impressores connectades a " -"aquest ordinador.\n" -"\n" -"Si teniu impressores connectades a aquesta màquina, endolleu-les i engegueu-" -"les per tal de poder-les detectar automàticament.\n" -"\n" -"Feu clic a \"Següent\" quan estigueu a punt, o a \"Cancel·la\" si no voleu " -"configurar ara les impressores." - -# -#: printer/printerdrake.pm:1352 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to this machine" -msgstr "Detecta automàticament les impressores connectades a aquesta màquina" - -#: printer/printerdrake.pm:1355 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" -msgstr "" -"Detecta automàticament les impressores connectades directament a la xarxa " -"local" - -#: printer/printerdrake.pm:1358 -#, c-format -msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" -msgstr "" -"Detecta automàticament les impressores connectades a màquines amb Microsoft " -"Windows" - -#: printer/printerdrake.pm:1361 -#, fuzzy, c-format -msgid "No auto-detection" -msgstr "Detecció automàtica" - -#: printer/printerdrake.pm:1381 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" -"\n" -"You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " -"the \"File\" menu).\n" -"\n" -"If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " -"the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " -"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." -msgstr "" -"\n" -"Felicitats, la impressora s'ha instal·lat i configurat correctament!\n" -"\n" -"Podeu imprimir utilitzant l'ordre \"Imprimeix\" de les aplicacions " -"(normalment en el menú \"Fitxer\").\n" -"\n" -"Si voleu afegir, esborrar o canviar el nom a una impressora, o si voleu " -"canviar les opcions per defecte (safata d'entrada, qualitat impressió...), " -"seleccioneu \"Impressora\" en la secció \"Maquinari\" del Centre de Control %" -"s." - -#: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 -#: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 -#: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 -#: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 -#: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 -#: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496 -#: printer/printerdrake.pm:2633 -#, c-format -msgid "Could not install the %s packages!" -msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets %s!" - -#: printer/printerdrake.pm:1419 -#, c-format -msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" -msgstr "S'està saltant la detecció automàtica de servidors Windows/SMB" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Printer auto-detection" -msgstr "Detecció automàtica d'impressores" - -#: printer/printerdrake.pm:1425 -#, c-format -msgid "Detecting devices..." -msgstr "S'estan detectant els dispositius..." - -#: printer/printerdrake.pm:1451 -#, c-format -msgid ", network printer \"%s\", port %s" -msgstr ", impressora de xarxa \"%s\", port %s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1454 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr ", impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1458 -#, c-format -msgid "Detected %s" -msgstr "S'ha detectat %s" - -#: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 -#: printer/printerdrake.pm:1505 -#, c-format -msgid "Printer on parallel port #%s" -msgstr "Impressora en el port paral·lel #%s" - -#: printer/printerdrake.pm:1469 -#, c-format -msgid "Network printer \"%s\", port %s" -msgstr "Impressora de xarxa \"%s\", port %s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1472 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" -msgstr "Impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\"" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1550 -#, c-format -msgid "Local Printer" -msgstr "Impressora local" - -#: printer/printerdrake.pm:1551 -#, c-format -msgid "" -"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" -"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " -"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " -"printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap impressora! Per instal·lar-ne una manualment entreu el " -"dispositiu/fitxer a la línia d'entrada (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, " -"etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, etc.; 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a " -"impressora USB: /dev/usb/lp1, etc.)." - -# -#: printer/printerdrake.pm:1555 -#, c-format -msgid "You must enter a device or file name!" -msgstr "Heu d'entrar un nom de dispositiu o de fitxer!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1565 -#, c-format -msgid "No printer found!" -msgstr "No s'ha trobat cap impressora!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1573 -#, c-format -msgid "Local Printers" -msgstr "Impressores locals" - -#: printer/printerdrake.pm:1574 -#, c-format -msgid "Available printers" -msgstr "Impressores disponibles" - -#: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 -#, c-format -msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "La impressora següent s'ha detectat automàticament." - -#: printer/printerdrake.pm:1580 -#, c-format -msgid "" -"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " -"the input line" -msgstr "" -"Si no és el que voleu configurar, introduïu un nom de dispositiu/nom de " -"fitxer en la línia d'entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1581 -#, c-format -msgid "" -"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Alternativament, podeu indicar el nom de dispositiu/nom de fitxer en la " -"línia d'entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 -#, c-format -msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -msgstr "Aquesta és la llista d'impressores que es detecten automàticament." - -#: printer/printerdrake.pm:1584 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " -"name in the input line" -msgstr "" -"Si us plau, escolliu la impressora que voleu configurar o introduïu un nom " -"de dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1585 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " -"device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Si us plau, escolliu la impressora a què s'han d'enviar les tasques " -"d'impressió o introduïu un nom de dispositiu/nom de fitxer en la línia " -"d'entrada" - -#: printer/printerdrake.pm:1589 -#, c-format -msgid "" -"The configuration of the printer will work fully automatically. If your " -"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " -"configuration, turn on \"Manual configuration\"." -msgstr "" -"La configuració de la impressora es farà automàticament. Si la vostra " -"impressora no ha estat correctament detectada, o si preferiu personalitzar-" -"ne la configuració, habiliteu \"Configuració manual\"." - -#: printer/printerdrake.pm:1590 -#, c-format -msgid "Currently, no alternative possibility is available" -msgstr "Actualment no ha hi disponible cap possibilitat alternativa" - -#: printer/printerdrake.pm:1593 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " -"printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " -"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " -"\"Manual configuration\"." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu la impressora que voleu configurar. La configuració de " -"la impressora es farà automàticament. Si la vostra impressora no s'ha " -"detectat correctament o si preferiu personalitzar-ne la configuració, " -"activeu \"Configuració manual\"." - -# -#: printer/printerdrake.pm:1594 -#, c-format -msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu la impressora on han d'anar les tasques d'impressió." - -#: printer/printerdrake.pm:1596 -#, c-format -msgid "" -"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " -"name/file name in the input line" -msgstr "" -"Escolliu el port al qual està connectada la impressora o escriviu el nom de " -"dispositiu/nom de fitxer en la línia d'entrada" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1597 -#, c-format -msgid "Please choose the port that your printer is connected to." -msgstr "" -"Si us plau, seleccioneu el port al qual teniu connectada la impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:1599 -#, c-format -msgid "" -" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " -"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." -msgstr "" -" (Ports Paral·lel: /dev/lp0, /dev/lp1, etc., equivalents a LPT1:, LPT2:, " -"etc.; 1a impressora USB: /dev/usb/lp0, 2a impressora USB: /dev/usb/lp1, " -"etc.)." - -# -#: printer/printerdrake.pm:1603 -#, c-format -msgid "You must choose/enter a printer/device!" -msgstr "Heu d'escollir/introduir una impressora/dispositiu!" - -#: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 -#: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 -#: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 -#: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 -#: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 -#, c-format -msgid "Aborting" -msgstr "S'està avortant" - -#: printer/printerdrake.pm:1679 -#, c-format -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora lpd remota" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1680 -#, c-format -msgid "" -"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " -"server and the printer name on that server." -msgstr "" -"Per poder utilitzar una impressora lpd remota, cal que proporcioneu el nom " -"de l'ordinador que té el servidor de la impressora i el nom de la impressora " -"en aquell servidor." - -# -#: printer/printerdrake.pm:1681 -#, c-format -msgid "Remote host name" -msgstr "Nom de l'ordinador remot" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1682 -#, c-format -msgid "Remote printer name" -msgstr "Nom de la impressora remota" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1685 -#, c-format -msgid "Remote host name missing!" -msgstr "Falta el nom de l'ordinador remot!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1689 -#, c-format -msgid "Remote printer name missing!" -msgstr "Falta el nom de la impressora remota!" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 -#: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823 -#: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662 -#: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:512 -#: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 -#: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 -#: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 -#: standalone/harddrake2:275 -#, c-format -msgid "Information" -msgstr "Informació" - -#: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 -#: printer/printerdrake.pm:2318 -#, c-format -msgid "Detected model: %s %s" -msgstr "Model detectat: %s %s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 -#, c-format -msgid "Scanning network..." -msgstr "S'està escanejant la xarxa..." - -#: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 -#, c-format -msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr ", impressora \"%s\", en el servidor \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" -msgstr "Impressora \"%s\" en el servidor \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:1859 -#, c-format -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora SMB (Windows 9x/NT)" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1860 -#, c-format -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " -"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " -"the print server, as well as the share name for the printer you wish to " -"access and any applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora SMB, heu d'indicar el nom de\n" -"l'ordinador SMB (tingueu en compte que pot ser diferent del seu nom\n" -"TCP/IP) i possiblement l'adreça IP del servidor d'impressió, així com el nom " -"de compartició de la impressora a què voleu accedir i el nom d'usuari,\n" -"contrasenya i informació de grup si són necessaris." - -#: printer/printerdrake.pm:1861 -#, c-format -msgid "" -" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " -"and then add user name, password, and/or workgroup if needed." -msgstr "" -"Si la impressora desitjada ha estat detectada automàticament, només cal que " -"la seleccioneu a la llista i que hi afegiu el nom d'usuari, la contrasenya i " -"el grup de treball, si són necessaris." - -#: printer/printerdrake.pm:1863 -#, c-format -msgid "SMB server host" -msgstr "Ordinadordel servidor SMB" - -#: printer/printerdrake.pm:1864 -#, c-format -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP del servidor SMB" - -#: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 -#, c-format -msgid "Share name" -msgstr "Nom de compartició" - -#: printer/printerdrake.pm:1868 -#, c-format -msgid "Workgroup" -msgstr "Grup de treball" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1870 -#, c-format -msgid "Auto-detected" -msgstr "Detectada automàticament" - -#: printer/printerdrake.pm:1880 -#, c-format -msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" -msgstr "Cal que subministreu o bé el nom del servidor o bé la seva IP!" - -#: printer/printerdrake.pm:1884 -#, c-format -msgid "Samba share name missing!" -msgstr "Falta el nom de compartició de Samba!" - -#: printer/printerdrake.pm:1890 -#, c-format -msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "AVÍS DE SEGURETAT!" - -#: printer/printerdrake.pm:1891 -#, c-format -msgid "" -"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " -"a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " -"in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " -"print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " -"machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " -"auxwww\".\n" -"\n" -"We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " -"you have to make sure that only machines from your local network have access " -"to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" -"\n" -"Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " -"or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " -"protection from a personal account or the administrator account.\n" -"\n" -"Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " -"protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ara es configurarà la impressió cap a un usuari de Windows amb contrasenya. " -"Degut a una fallada en l'arquitectura del programari del client Samba la " -"contrasenya es mostra en text clar en la línia d'ordres que el client Samba " -"utilitza per transmetre i imprimir un treball en el Servidor Windows. Per " -"tant, és possible per qualsevol usuari d'aquell ordinador de veure la " -"contrasenya en la pantalla simplement escrivint ordres tals com \"ps auxwww" -"\".\n" -"\n" -"Us recomanem que utilitzeu alguna de les següents alternatives (en tots el " -"casos heu d'estar segur que només els ordinadors de la vostra xarxa local " -"tenen accés al vostre Servidor Windows, per exemple utilitzant un " -"tallafoc):\n" -"\n" -"Utilitzeu un compte sense contrasenya en el Servidor Windows, tal com \"GUEST" -"\" o un compte especial dedicat a la impressió. No tragueu la protecció de " -"la contrasenya d'un compte personal o del compte de l'administrador.\n" -"\n" -"Configureu el vostre Servidor Windows fent que la impressora estigui " -"disponible a través del protocol LPD. Aleshores, definiu en el Printerdrake " -"la impressió en aquest ordinador amb el tipus de connexió \"%s\".\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1901 -#, c-format -msgid "" -"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " -"protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " -"type in Printerdrake.\n" -"\n" -msgstr "" -"Configureu el vostre servidor Windows per tal que la impressora estigui " -"disponible sota el protocol IPP i configureu la impressió en aquest " -"ordinador amb el tipus de connexió \"%s\" en el Printerdrake.\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:1904 -#, c-format -msgid "" -"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " -"connect to it as a client.\n" -"\n" -"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" -msgstr "" -"Connecteu la impressora a un servidor Linux i feu que els ordinadors Windows " -"s'hi connectin com clients.\n" -"\n" -"Realment voleu continuar configurant aquesta impressora tal com s'està fent " -"ara?" - -#: printer/printerdrake.pm:1983 -#, c-format -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora NetWare" - -# -#: printer/printerdrake.pm:1984 -#, c-format -msgid "" -"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " -"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " -"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " -"name and password." -msgstr "" -"Per poder imprimir a una impressora NetWare, heu de proporcionar el nom del\n" -"servidor d'impressió NetWare (tingueu en compte que pot ser diferent del " -"nom\n" -"TCP/IP de l'ordinador), així com el nom de la cua d'impressió de\n" -"la impressora a la qual voleu accedir i el nom d'usuari i contrasenya si " -"són\n" -"necessaris." - -#: printer/printerdrake.pm:1985 -#, c-format -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:1986 -#, c-format -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nom de la cua d'impressió" - -#: printer/printerdrake.pm:1991 -#, c-format -msgid "NCP server name missing!" -msgstr "Falta el nom del Servidor NCP!" - -#: printer/printerdrake.pm:1995 -#, c-format -msgid "NCP queue name missing!" -msgstr "Falta el nom de la cua NCP!" - -#: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 -#, c-format -msgid ", host \"%s\", port %s" -msgstr ", ordinador \"%s\", port %s" - -#: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 -#, c-format -msgid "Host \"%s\", port %s" -msgstr "Ordinador \"%s\", port %s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2122 -#, c-format -msgid "TCP/Socket Printer Options" -msgstr "Opcions de la impressora per a TCP/Socket" - -#: printer/printerdrake.pm:2124 -#, c-format -msgid "" -"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " -"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." -msgstr "" -"Trieu una de les impressores detectades de la llista, o introduïu el nom de " -"l'ordinador o la IP i opcionalment el número de port (per defecte és el " -"9100) en els quadres de text." - -# -#: printer/printerdrake.pm:2125 -#, c-format -msgid "" -"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " -"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " -"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " -"vary. See the manual of your hardware." -msgstr "" -"Per imprimir a una impressora TCP o Socket, heu d'indicar el nom de xarxa o " -"la IP de la impressora i, opcionalment, el número de port. En els servidors " -"HP JetDirect el número del port normalment és el 9100, en els altres pot " -"variar. Mireu el manual del vostre maquinari." - -# -#: printer/printerdrake.pm:2129 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP missing!" -msgstr "Falta el nom o la IP de l'ordinador de la impressora!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2158 -#, c-format -msgid "Printer host name or IP" -msgstr "Nom o IP de l'ordinador de la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2221 -#, c-format -msgid "Refreshing Device URI list..." -msgstr "S'està la llista de URI de dispositiu..." - -#: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 -#, c-format -msgid "Printer Device URI" -msgstr "Dispositiu URI d'impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2225 -#, c-format -msgid "" -"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " -"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " -"are supported by all the spoolers." -msgstr "" -"Podeu especificar directament l'URI per accedir a la impressora. L'URI ha de " -"complir les especificacions CUPS o Foomatic. Cal remarcar que alguns gestors " -"de cues no accepten tots els tipus d'URI." - -#: printer/printerdrake.pm:2249 -#, c-format -msgid "A valid URI must be entered!" -msgstr "Heu d'entrar un URI vàlid!" - -#: printer/printerdrake.pm:2354 -#, c-format -msgid "Pipe into command" -msgstr "Condueix cap a una ordre" - -#: printer/printerdrake.pm:2355 -#, c-format -msgid "" -"Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " -"piped instead of being sent directly to a printer." -msgstr "" -"Aquí podeu indicar qualsevol línia d'ordres arbitrària a la qual s'ha de " -"conduir la tasca en comptes d'enviar-se directament a la impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:2356 -#, c-format -msgid "Command line" -msgstr "Línia d'ordres" - -#: printer/printerdrake.pm:2360 -#, c-format -msgid "A command line must be entered!" -msgstr "S'ha d'introduir una línia d'ordres!" - -#: printer/printerdrake.pm:2402 -#, c-format -msgid "Your printer %s is currently connected %s." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 -#, fuzzy, c-format -msgid "to a parallel port" -msgstr " en port paral·lel #%s" - -#: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 -#, c-format -msgid "to the USB" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 -#, fuzzy, c-format -msgid "via the network" -msgstr "S'està activant la xarxa" - -#: printer/printerdrake.pm:2407 -#, c-format -msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2409 -#, c-format -msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2415 -#, c-format -msgid "" -"You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, c-format -msgid "set it up without HPLIP (print-only), " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2416 -#, fuzzy, c-format -msgid "or" -msgstr "Hora" - -#: printer/printerdrake.pm:2417 -#, c-format -msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2419 -#, c-format -msgid "" -"You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " -"main window, " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2420 -#, c-format -msgid "clicking the \"%s\" button, " -msgstr "" - -# -#. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 -#: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 -#: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 -#, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: printer/printerdrake.pm:2421 -#, c-format -msgid "and choosing \"%s\"." -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 -#: printer/printerdrake.pm:5394 -#, c-format -msgid "Printer connection type" -msgstr "Tipus de connexió de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 -#, c-format -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Que voleu fer?" - -#: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 -#, c-format -msgid "Set up with HPLIP" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 -#: printer/printerdrake.pm:2430 -#, c-format -msgid "Set up without HPLIP" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2461 -#, c-format -msgid "" -"On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " -"level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " -"inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " -"printers with card readers. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2463 -#, c-format -msgid "" -"To access these extra functions on HP printers they must be set up with " -"HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2465 -#, c-format -msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2491 -#, c-format -msgid "Installing %s package..." -msgstr "S'està instal·lant el paquet %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497 -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, fuzzy, c-format -msgid "HPLIP" -msgstr "PL_IP" - -#: printer/printerdrake.pm:2498 -#, c-format -msgid "Only printing will be possible on the %s." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori de la configuració de l'usuari del gnome «%" -"s»: %s\n" - -#: printer/printerdrake.pm:2515 -#, c-format -msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2525 -#, c-format -msgid "Checking device and configuring %s..." -msgstr "S'està comprovant el dispositiu i configurant l'%s..." - -#: printer/printerdrake.pm:2557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" -msgstr "A quin sector ho voleu moure?" - -#: printer/printerdrake.pm:2576 -#, c-format -msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up the printer without HPLIP..." -msgstr "Establint la impressora per defecte..." - -#: printer/printerdrake.pm:2583 -#, c-format -msgid "" -"HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2622 -#, c-format -msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "S'estan instal·lant els paquets SANE..." - -#: printer/printerdrake.pm:2635 -#, c-format -msgid "Scanning on the %s will not be possible." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2650 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using and Maintaining your %s" -msgstr "S'està enviant i publicant l'article \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:2664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "S'està configurant..." - -#: printer/printerdrake.pm:2701 -#, c-format -msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "S'està posant a disposició del CUPS el port d'impressora..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985 -#: printer/printerdrake.pm:3138 -#, c-format -msgid "Reading printer database..." -msgstr "S'està llegint la base de dades d'impressores..." - -#: printer/printerdrake.pm:2943 -#, c-format -msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "Introduïu el nom de la impressora i comentaris" - -#: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206 -#, c-format -msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"El nom de la impressora només pot constar de lletres, números i el caràcter " -"de subratllat" - -#: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211 -#, c-format -msgid "" -"The printer \"%s\" already exists,\n" -"do you really want to overwrite its configuration?" -msgstr "" -"La impressora \"%s\" ja existeix,\n" -"realment voleu sobreescriure la seva configuració?" - -#: printer/printerdrake.pm:2960 -#, c-format -msgid "" -"The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " -"printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " -"name?" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:2969 -#, c-format -msgid "" -"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " -"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." -msgstr "" -"Cada impressora necessita un nom (per exemple \"impressora\"). Els camps de " -"Descripció i Ubicació no són necessaris. Són comentaris per als usuaris." - -#: printer/printerdrake.pm:2970 -#, c-format -msgid "Name of printer" -msgstr "Nom de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592 -#: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -# -#: printer/printerdrake.pm:2990 -#, c-format -msgid "Preparing printer database..." -msgstr "S'està preparant la base de dades d'impressores..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3116 -#, c-format -msgid "Your printer model" -msgstr "El model de la vostra impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:3117 -#, c-format -msgid "" -"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" -"detection with the models listed in its printer database to find the best " -"match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " -"at all in the database. So check whether the choice is correct and click " -"\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " -"so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" -"\n" -"For your printer Printerdrake has found:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Printerdrake ha comparat el nom del model resultant de la detecció " -"automàtica d'impressores amb els models llistats en la seva base de dades " -"d'impressores per trobar el millor resultat. L'elecció pot ser dolenta, " -"especialment si la vostra impressora no es troba a la base de dades. Per " -"tant, mireu si l'elecció és correcta i feu clic a \"El model és correcte\" " -"si ho és, o a \"Selecciona el model manualment\" per tal d'escollir " -"manualment el model d'impressora en la pantalla següent.\n" -"\n" -"Per la vostra impressora el Printerdrake ha trobat:\n" -"\n" -"%s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 -#, c-format -msgid "The model is correct" -msgstr "El model és correcte" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 -#: printer/printerdrake.pm:3127 -#, c-format -msgid "Select model manually" -msgstr "Selecciona el model manualment" - -#: printer/printerdrake.pm:3151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " -"model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " -"\"Raw printer\" is highlighted." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Si us plau, comproveu si el Printerdrake ha detectat correctament el model " -"de la impressora. Cerqueu el model correcte a la llista quan estigui " -"ressaltat un model erroni o bé \"Impressora bàsica\"." - -#: printer/printerdrake.pm:3170 -#, c-format -msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" -msgstr "Instal·la un fitxer PPD subministrat pel fabricant" - -#: printer/printerdrake.pm:3202 -#, c-format -msgid "" -"Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " -"printer's options and features." -msgstr "" -"Tota impressora PostScript es distribueix amb un fitxer PPD que descriu les " -"opcions de la impressora i les seves característiques." - -#: printer/printerdrake.pm:3203 -#, c-format -msgid "" -"This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " -"delivered with the printer." -msgstr "" -"El fitxer normalment està al CD en el que venen els controladors de Windows " -"i Mac." - -#: printer/printerdrake.pm:3204 -#, c-format -msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." -msgstr "També es poden trobar fitxers PPD a les pàgines web dels fabricants." - -#: printer/printerdrake.pm:3205 -#, c-format -msgid "" -"If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " -"your Windows partition, too." -msgstr "" -"Si teniu Windows instal·lat en el vostre ordinador, també podeu buscar el " -"fitxer PPD a la vostra partició de Windows." - -#: printer/printerdrake.pm:3206 -#, c-format -msgid "" -"Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " -"makes all options of the printer available which are provided by the " -"printer's hardware" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:3207 -#, c-format -msgid "" -"Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " -"then be used for the setup of your printer." -msgstr "" -"Aquí podeu escollir el fitxer PPD que s'instal·larà al vostre ordinador, " -"serà usat per configurar la vostra impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:3209 -#, c-format -msgid "Install PPD file from" -msgstr "Instal·la el fitxer PPD des de" - -#: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220 -#: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 -#: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 -#, c-format -msgid "Floppy Disk" -msgstr "Disquet" - -#: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222 -#: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 -#: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 -#, c-format -msgid "Other place" -msgstr "Una altra ubicació" - -#: printer/printerdrake.pm:3228 -#, c-format -msgid "Select PPD file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer PPD" - -#: printer/printerdrake.pm:3232 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "El fitxer PPD %s no existeix o no és pot llegir!" - -#: printer/printerdrake.pm:3238 -#, c-format -msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" -msgstr "El fitxer PPD %s no compleix les especificacions PPD!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3249 -#, c-format -msgid "Installing PPD file..." -msgstr "S'està instal·lant el fitxer PPD..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3368 -#, c-format -msgid "OKI winprinter configuration" -msgstr "Configuració de la OKI winprinter" - -#: printer/printerdrake.pm:3369 -#, c-format -msgid "" -"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" -"use a very special communication protocol and therefore they work only when " -"connected to the first parallel port. When your printer is connected to " -"another port or to a print server box please connect the printer to the " -"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " -"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." -msgstr "" -"Esteu configurant una winprinter làser OKI. Aquestes impressores\n" -"usen un protocol de comunicació molt especial i només funcionen quan es " -"connecten al primer port paral·lel. Si la impressora està connectada a un " -"altre port o a un servidor d'impressió, connecteu-la al primer port " -"paral·lel abans d'imprimir la pàgina de prova. Si no ho feu, la impressora " -"no funcionarà. El controlador de la impressora ignorarà el tipus de connexió." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424 -#, c-format -msgid "Lexmark inkjet configuration" -msgstr "Configuració de Lexmark inkjet" - -#: printer/printerdrake.pm:3395 -#, c-format -msgid "" -"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " -"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " -"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " -"to." -msgstr "" -"Els controladors per a inkjet proporcionats per Lexmark només funcionen amb " -"impressores locals, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors " -"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port local o " -"configureu-la en l'ordinador on està connectada." - -#: printer/printerdrake.pm:3425 -#, c-format -msgid "" -"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " -"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." -"com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " -"\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " -"scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " -"configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " -"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " -"adjust the head alignment settings with this program." -msgstr "" -"Per poder imprimir amb la Lexmark inkjet i amb aquesta configuració, " -"necessiteu els controladors de la impressora inkjet proporcionats per " -"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Dins de la web de Lexmark, feu clic al " -"botó \"Controladors\" i trieu la secció d'impressores. Aleshores escolliu el " -"vostre model i després \"Linux\" com a sistema operatiu. Els controladors " -"vénen en paquets RPM o en seqüències per a l'intèrpret d'ordres amb una " -"instal·lació gràfica interactiva. No necessiteu fer aquesta configuració amb " -"la interfície gràfica. Cancel·leu directament després de l'acord de " -"llicència. Llavors imprimiu pàgines d'alineació dels capçals d'impressió amb " -"l'ordre \"lexmarkmaintain\" i ajusteu l'alineació dels capçals amb aquest " -"programa." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3435 -#, c-format -msgid "Lexmark X125 configuration" -msgstr "Configuració de Lexmark X125" - -#: printer/printerdrake.pm:3436 -#, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " -"your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " -"connected to." -msgstr "" -"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves " -"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors " -"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local " -"o configureu-la en l'ordinador on està connectada." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3458 -#, c-format -msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" -msgstr "Configuració de Samsung ML/QL-85G" - -#: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected on the " -"first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " -"on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " -"port or configure it on the machine where it is connected to." -msgstr "" -"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves " -"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors " -"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local " -"o configureu-la en l'ordinador on està connectada." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3485 -#, c-format -msgid "Canon LBP-460/660 configuration" -msgstr "Configuració de Canon LBP-460/660" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" -msgstr "Configuració de Canon LBP-460/660" - -#: printer/printerdrake.pm:3513 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The driver for this printer only supports printers locally connected via " -"USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " -"port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " -"where it is directly connected to." -msgstr "" -"El controlador per aquesta impressora només suporten impressores connectaves " -"localment via USB, i no amb impressores en ordinadors remots o servidors " -"d'impressió. Si us plau, connecteu la vostra impressora a un port USB local " -"o configureu-la en l'ordinador on està connectada." - -#: printer/printerdrake.pm:3520 -#, c-format -msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" -msgstr "Penjada de microprogramari per a l'HP LaserJet 1000" - -#: printer/printerdrake.pm:3670 -#, c-format -msgid "" -"Printer default settings\n" -"\n" -"You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " -"available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " -"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " -"printout quality/resolution printing can get substantially slower." -msgstr "" -"Paràmetres predeterminats de la impressora\n" -"\n" -"Us hauríeu d'assegurar que la mida de pàgina, el tipus de tinta i el mode " -"d'impressió (si estan disponibles) i també la configuració del maquinari de " -"les impressores làser (memòria, unitat dúplex, safates extra) són correctes. " -"Cal remarcar que amb una qualitat d'impressió o una resolució molt altes la " -"impressió pot ser molt lenta." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3795 -#, c-format -msgid "Printer default settings" -msgstr "Paràmetres per defecte de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:3802 -#, c-format -msgid "Option %s must be an integer number!" -msgstr "L'opció %s ha de ser un número enter!" - -#: printer/printerdrake.pm:3806 -#, c-format -msgid "Option %s must be a number!" -msgstr "L'opció %s ha de ser un número!" - -#: printer/printerdrake.pm:3810 -#, c-format -msgid "Option %s out of range!" -msgstr "L'opció %s està fora de rang!" - -#: printer/printerdrake.pm:3862 -#, c-format -msgid "" -"Do you want to set this printer (\"%s\")\n" -"as the default printer?" -msgstr "" -"Voleu definir la impressora (\"%s\")\n" -"com a impressora predeterminada?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3878 -#, c-format -msgid "Test pages" -msgstr "Pàgines de prova" - -#: printer/printerdrake.pm:3879 -#, c-format -msgid "" -"Please select the test pages you want to print.\n" -"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " -"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " -"it is enough to print the standard test page." -msgstr "" -"Escolliu les pàgines de prova que voleu imprimir.\n" -"Nota: la pàgina de prova de fotografia pot ser molt lenta d'imprimir i en " -"impressores làser amb poca memòria podria no acabar d'imprimir-se. " -"Normalment n'hi ha prou d'imprimir la pàgina de prova estàndard." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3883 -#, c-format -msgid "No test pages" -msgstr "Cap pàgina de prova" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3884 -#, c-format -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3909 -#, c-format -msgid "Standard test page" -msgstr "Pàgina de prova estàndard" - -#: printer/printerdrake.pm:3912 -#, c-format -msgid "Alternative test page (Letter)" -msgstr "Pàgina de prova alternativa (Carta)" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3915 -#, c-format -msgid "Alternative test page (A4)" -msgstr "Pàgina de prova alternativa (A4)" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3917 -#, c-format -msgid "Photo test page" -msgstr "Pàgina de prova de fotografia" - -#: printer/printerdrake.pm:3930 -#, c-format -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "S'esta(n) imprimint la(es) pàgina(es) de prova..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:3950 -#, c-format -msgid "Skipping photo test page." -msgstr "S'està saltant la pàgina de prova de fotografia." - -#: printer/printerdrake.pm:3967 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n" -"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" -"Estat de la impressió:\n" -"%s\n" -"\n" - -# -#: printer/printerdrake.pm:3971 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer.\n" -"It may take some time before the printer starts.\n" -msgstr "" -"La(es) pàgina(es) de prova s'ha(n) enviat a la impressora.\n" -"Pot passar un cert temps abans no comenci la impressió.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:3981 -#, c-format -msgid "Did it work properly?" -msgstr "Ha funcionat correctament?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4005 -#, c-format -msgid "Raw printer" -msgstr "Impressora en cru (raw)" - -#: printer/printerdrake.pm:4027 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) you can either use " -"the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " -"\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " -"to modify the option settings easily.\n" -msgstr "" -"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) podeu " -"utilitzar la comanda \"%s \" o una eina d'impressió gràfica: \"xpp " -"\" o \"kprinter \". Les eines gràfiques us permeten escollir " -"la impressora i modificar-ne els paràmetres fàcilment.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4029 -#, c-format -msgid "" -"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"Podeu utilitzar aquestes ordres en el camp \"Ordre d'impressió\" dels " -"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions, però ara no heu de subministrar " -"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049 -#: printer/printerdrake.pm:4059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " -"particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \". " -msgstr "" -"\n" -"L'ordre \"%s\" també us permet modificar els paràmetres per a un treball " -"d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres desitjats a la línia " -"d'ordres, p.ex.: \"%s \". " - -#: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075 -#, c-format -msgid "" -"To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Per conèixer les opcions disponibles de la impressora actual, llegiu la " -"llista de sota o feu clic al botó \"Imprimeix la llista d'opcions\".%s%s%s\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4039 -#, c-format -msgid "" -"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" -"\n" -msgstr "" -"Aquí teniu una llista de les opcions d'impressió disponibles per a la " -"impressora actual:\n" -"\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\".\n" -msgstr "" -"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) useu " -"l'ordre \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056 -#: printer/printerdrake.pm:4066 -#, c-format -msgid "" -"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " -"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " -"because the file to print is provided by the application.\n" -msgstr "" -"També podeu utilitzar aquesta ordre en el camp \"Ordre d'impressió\" dels " -"diàlegs d'impressió de moltes aplicacions. Però ara no heu de subministrar " -"el fitxer perquè el fitxer per imprimir ja el proporciona l'aplicació.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061 -#, c-format -msgid "" -"To get a list of the options available for the current printer click on the " -"\"Print option list\" button." -msgstr "" -"Per veure una llista de les opcions disponibles per a la impressora actual " -"feu clic sobre el botó \"Imprimeix la llista d'opcions\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4064 -#, c-format -msgid "" -"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " -"\" or \"%s \".\n" -msgstr "" -"Per imprimir un fitxer des de la línia d'ordres (finestra de terminal) " -"utilitzeu l'ordre \"%s \" o \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4068 -#, c-format -msgid "" -"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " -"handling printing jobs.\n" -"If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " -"icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " -"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " -"jams.\n" -msgstr "" -"També podeu emprar la interfície gràfica \"xpdq\" per configurar opcions i " -"gestionar treballs d'impressió.\n" -"Si esteu utilitzant KDE com a entorn gràfic teniu un \"botó d'emergència\", " -"una icona a l'escriptori, etiquetada amb \"ATURA la impressora!\", que atura " -"tots el treballs d'impressió immediatament en fer-hi clic. Això és útil, per " -"exemple, quan se us enganxa el paper en la impressora.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4072 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " -"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " -"line, e. g. \"%s \".\n" -msgstr "" -"\n" -"Les ordres \"%s\" i \"%s\" també permeten modificar els paràmetres per a un " -"treball d'impressió concret. Simplement afegiu els paràmetres que vulgueu a " -"la línia d'ordres, p.ex. \"%s \".\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4081 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" -msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4082 -#, c-format -msgid "Printing on the printer \"%s\"" -msgstr "S'està imprimint en la impressora \"%s\"" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4088 -#, c-format -msgid "Print option list" -msgstr "Imprimeix la llista d'opcions" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4092 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printing option list..." -msgstr "Imprimeix la llista d'opcions" - -#: printer/printerdrake.pm:4110 -#, c-format -msgid "" -"Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " -"features of your printer are supported.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4113 -#, c-format -msgid "" -"The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " -"example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4114 -#, c-format -msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " -"share your scanner on the network.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4118 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " -"mass storage device. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4119 -#, c-format -msgid "" -"After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " -"your desktop.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4121 -#, c-format -msgid "" -"The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " -"Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " -"Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4122 -#, c-format -msgid "" -"Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " -"card reader is usually faster.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4125 -#, c-format -msgid "" -"HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " -"lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4126 -#, c-format -msgid " - Ink level/status info\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4127 -#, c-format -msgid " - Ink nozzle cleaning\n" -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4128 -#, fuzzy, c-format -msgid " - Print head alignment\n" -msgstr "L'alineació horitzontal" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4129 -#, fuzzy, c-format -msgid " - Color calibration\n" -msgstr "Configuració de color" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197 -#: printer/printerdrake.pm:4232 -#, c-format -msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "Configuració de la transferència de la impressió" - -#: printer/printerdrake.pm:4171 -#, c-format -msgid "" -"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" -"s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " -"description, location, connection type, and default option settings) is " -"overtaken, but jobs will not be transferred.\n" -"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" -msgstr "" -"Podeu copiar la configuració d'impressió que he fet per la cua %s a la %s, " -"la cua d'impressió actual. Totes les dades de configuració (nom " -"d'impressora, descripció, ubicació, tipus de connexió i paràmetres per " -"defecte) se sobreescriuran, però els treballs d'impressió no seran " -"transferits.\n" -"No totes les cues d'impressió poden ser transferides degut a les raons " -"següents:\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4174 -#, c-format -msgid "" -"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " -"data into a free-formed command.\n" -msgstr "" -"CUPS no permet l'ús d'impressores en servidors Novell ni que les impressores " -"enviïn les dades dins d'una ordre formada arbitràriament.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4176 -#, c-format -msgid "" -"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " -"printers.\n" -msgstr "" -"PDQ només funciona amb impressores locals, impressores LPD remotes, i " -"impressores de Socket/TCP.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4178 -#, c-format -msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" -msgstr "LPD i LPRng no funcionen amb impressores IPP.\n" - -#: printer/printerdrake.pm:4180 -#, c-format -msgid "" -"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " -"cannot be transferred." -msgstr "" -"A més, les cues que no han estat creades amb aquest programa o amb " -"\"foomatic-configure\" no es poden transferir." - -#: printer/printerdrake.pm:4181 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " -"or with native CUPS drivers cannot be transferred." -msgstr "" -"\n" -"Tampoc poden transferir-se les impressores configurades amb els fitxers PPD " -"proporcionats pels seus fabricants o amb controladors nadius per a CUPS." - -#: printer/printerdrake.pm:4182 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Mark the printers which you want to transfer and click \n" -"\"Transfer\"." -msgstr "" -"\n" -"Marqueu les impressores que voleu transferir i feu clic a \n" -"\"Transfereix\"." - -#: printer/printerdrake.pm:4185 -#, c-format -msgid "Do not transfer printers" -msgstr "No transfereixis cap impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 -#, c-format -msgid "Transfer" -msgstr "Transfereix" - -#: printer/printerdrake.pm:4198 -#, c-format -msgid "" -"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" -"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" -"You can also type a new name or skip this printer." -msgstr "" -"Ja existeix una impressora amb nom \"%s\" en %s. \n" -"Feu clic a \"Transfereix\" per sobreescriure-la.\n" -"També podeu escriure un nom nou o ometre aquesta impressora." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4219 -#, c-format -msgid "New printer name" -msgstr "Nou nom d'impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:4222 -#, c-format -msgid "Transferring %s..." -msgstr "S'està transferint %s..." - -#: printer/printerdrake.pm:4233 -#, c-format -msgid "" -"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " -"the default printer under the new printing system %s?" -msgstr "" -"Heu transferit la vostra impressora predeterminada anterior (\"%s\"). Voleu " -"que també sigui la impressora predeterminada en el nou sistema d'impressió %" -"s?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4243 -#, c-format -msgid "Refreshing printer data..." -msgstr "S'estan refrescant les dades de les impressores..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4253 -#, c-format -msgid "Starting network..." -msgstr "S'està arrencant la xarxa..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300 -#: printer/printerdrake.pm:4302 -#, c-format -msgid "Configure the network now" -msgstr "Configureu la xarxa ara" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4297 -#, c-format -msgid "Network functionality not configured" -msgstr "La funcionalitat de xarxa no ha estat configurada" - -#: printer/printerdrake.pm:4298 -#, c-format -msgid "" -"You are going to configure a remote printer. This needs working network " -"access, but your network is not configured yet. If you go on without network " -"configuration, you will not be able to use the printer which you are " -"configuring now. How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Esteu a punt de configurar una impressora remota. Això necessita una " -"connexió de xarxa operativa, però la vostra xarxa encara no està " -"configurada. Si continueu sense configurar la xarxa, no podreu utilitzar la " -"impressora que esteu configurant ara. Què voleu fer?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4301 -#, c-format -msgid "Go on without configuring the network" -msgstr "Continua sense configurar la xarxa" - -#: printer/printerdrake.pm:4332 -#, c-format -msgid "" -"The network configuration done during the installation cannot be started " -"now. Please check whether the network is accessible after booting your " -"system and correct the configuration using the %s Control Center, section " -"\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " -"also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" -msgstr "" -"La configuració de xarxa feta durant la instal·lació no s'ha pogut iniciar " -"ara. Comproveu si la xarxa es torna accessible després de reiniciar el " -"sistema i corregiu la configuració utilitzant el Centre de Control %s, a la " -"secció \"Xarxa & Internet\"/\"Connexió\", i després configureu la " -"impressora, també usant el Centre de Control %s, secció \"Maquinari\"/" -"\"Impressores\"" - -#: printer/printerdrake.pm:4333 -#, c-format -msgid "" -"The network access was not running and could not be started. Please check " -"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " -"printer again." -msgstr "" -"L'accés a la xarxa no ha funcionat i no s'ha pogut iniciar. Comproveu la " -"configuració i el maquinari. Després proveu de configurar la impressora " -"remota una altra vegada." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4343 -#, c-format -msgid "Restarting printing system..." -msgstr "S'està reiniciant el sistema d'impressió..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "high" -msgstr "alt" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4374 -#, c-format -msgid "paranoid" -msgstr "paranoic" - -#: printer/printerdrake.pm:4376 -#, c-format -msgid "Installing a printing system in the %s security level" -msgstr "" -"S'està instal·lant un sistema d'impressió amb el nivell de seguretat %s" - -#: printer/printerdrake.pm:4377 -#, c-format -msgid "" -"You are about to install the printing system %s on a system running in the %" -"s security level.\n" -"\n" -"This printing system runs a daemon (background process) which waits for " -"print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " -"machines through the network and so it is a possible point for attacks. " -"Therefore only a few selected daemons are started by default in this " -"security level.\n" -"\n" -"Do you really want to configure printing on this machine?" -msgstr "" -"Ara s'instal·larà el sistema d'impressió %s en un sistema que s'executa en " -"el nivell de seguretat %s.\n" -"\n" -"Aquest sistema d'impressió executa un dimoni (procés en segon pla) que " -"espera els treballs d'impressió i els gestiona. Aquest dimoni és accessible " -"per ordinadors remots connectats a la xarxa i, per tant, és un possible punt " -"d'atac. Per tant, només s'arrenquen per defecte uns pocs dimonis triats en " -"aquest nivell de seguretat.\n" -"\n" -"Realment voleu configurar la impressió en aquest ordinador?" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4413 -#, c-format -msgid "Starting the printing system at boot time" -msgstr "S'està iniciant el sistema d'impressió en arrencar l'ordinador" - -#: printer/printerdrake.pm:4414 -#, c-format -msgid "" -"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " -"is booted.\n" -"\n" -"It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " -"higher security level, because the printing system is a potential point for " -"attacks.\n" -"\n" -"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " -"again?" -msgstr "" -"El sistema d'impressió (%s) no s'arrencarà automàticament quan l'ordinador " -"s'iniciï.\n" -"\n" -"És possible que l'arrencada automàtica fos inhabilitada en canviar a un " -"nivell de seguretat més alt, perquè el sistema d'impressió és un punt d'atac " -"potencial.\n" -"\n" -"Voleu tornar a habilitar l'arrencada automàtica del sistema d'impressió?" - -#: printer/printerdrake.pm:4437 -#, c-format -msgid "Checking installed software..." -msgstr "S'està comprovant el programari instal·lat..." - -#: printer/printerdrake.pm:4443 -#, c-format -msgid "Removing %s..." -msgstr "S'està eliminant %s" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4447 -#, c-format -msgid "Could not remove the %s printing system!" -msgstr "No s'ha pogut eliminar el sistema d'impressió %s!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4471 -#, c-format -msgid "Installing %s..." -msgstr "S'està instal·lant %s..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4475 -#, c-format -msgid "Could not install the %s printing system!" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el sistema d'impressió %s!" - -#: printer/printerdrake.pm:4543 -#, c-format -msgid "" -"In this mode there is no local printing system, all printing requests go " -"directly to the server specified below. Note that it is not possible to " -"define local print queues then and if the specified server is down it cannot " -"be printed at all from this machine." -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4545 -#, c-format -msgid "" -"Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " -"use this mode, click \"Quit\" otherwise." -msgstr "" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4559 -#, c-format -msgid "Name or IP of remote server:" -msgstr "Nom o IP del servidor remot:" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4579 -#, c-format -msgid "Setting Default Printer..." -msgstr "Establint la impressora per defecte..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:4599 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" -msgstr "Sistema d'impressió CUPS local o servidor CUPS remot?" - -#: printer/printerdrake.pm:4600 -#, c-format -msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " -msgstr "El sistema d'impressió CUPS es pot usar de dues formes: " - -#: printer/printerdrake.pm:4602 -#, c-format -msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4603 -#, c-format -msgid "" -"Then locally connected printers can be used and remote printers on other " -"CUPS servers in the same network are automatically discovered. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4604 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " -"are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " -"daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " -"(port 631) is opened. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4606 -#, c-format -msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4607 -#, c-format -msgid "" -"Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " -"started or port opened, no software infrastructure for setting up local " -"print queues is installed, so less memory and disk space is used. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4608 -#, c-format -msgid "" -"Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " -"the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " -msgstr "" - -#: printer/printerdrake.pm:4610 -#, c-format -msgid "How should CUPS be set up on your machine?" -msgstr "Com voleu configurar CUPS al vostre ordinador?" - -#: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629 -#: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 -#, c-format -msgid "Remote server, specify Name or IP here:" -msgstr "Servidor remot, especifiqueu el nom o la IP aquí:" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4628 -#, c-format -msgid "Local CUPS printing system" -msgstr "Sistema d'impressió CUPS local" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4667 -#, c-format -msgid "Select Printer Spooler" -msgstr "Seleccioneu la cua d'impressió" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4668 -#, c-format -msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" -msgstr "Quin sistema d'impressió (cua) voleu utilitzar?" - -#: printer/printerdrake.pm:4717 -#, c-format -msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" -msgstr "No s'ha pogut configurar la impressora \"%s\"!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4732 -#, c-format -msgid "Installing Foomatic..." -msgstr "S'està instal·lant el Foomatic..." - -#: printer/printerdrake.pm:4738 -#, c-format -msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" -msgstr "No s'han pogut instal·lar els paquets %s, no es pot iniciar %s!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4933 -#, c-format -msgid "" -"The following printers are configured. Double-click on a printer to change " -"its settings; to make it the default printer; or to view information about " -"it. " -msgstr "" -"Les impressores següents estan configurades. Feu doble clic en una " -"impressora per modificar-ne els paràmetres, per fer-la la impressora per " -"defecte o per veure la informació de la impressora." - -#: printer/printerdrake.pm:4963 -#, c-format -msgid "Display all available remote CUPS printers" -msgstr "Mostra totes les impressores CUPS remotes disponibles" - -#: printer/printerdrake.pm:4964 -#, c-format -msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" -msgstr "" -"Refresca la llista d'impressores (per veure totes les impressores CUPS " -"remotes disponibles)" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4975 -#, c-format -msgid "CUPS configuration" -msgstr "Configuració de CUPS" - -# -#: printer/printerdrake.pm:4996 -#, c-format -msgid "Change the printing system" -msgstr "Modifica el sistema d'impressió" - -#: printer/printerdrake.pm:5005 -#, c-format -msgid "Normal Mode" -msgstr "Mode normal" - -#: printer/printerdrake.pm:5006 -#, c-format -msgid "Expert Mode" -msgstr "Mode expert" - -#: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340 -#: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435 -#, c-format -msgid "Printer options" -msgstr "Opcions de la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5320 -#, c-format -msgid "Modify printer configuration" -msgstr "Modifica la configuració de la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5322 -#, c-format -msgid "" -"Printer %s%s\n" -"What do you want to modify on this printer?" -msgstr "" -"Impressora %s%s\n" -"Quines modificacions voleu fer en aquesta impressora?" - -#: printer/printerdrake.pm:5327 -#, c-format -msgid "This printer is disabled" -msgstr "Aquesta impressora està deshabilitada" - -#: printer/printerdrake.pm:5329 -#, c-format -msgid "Do it!" -msgstr "Fes-ho!" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400 -#, c-format -msgid "Printer name, description, location" -msgstr "Nom de la impressora, descripció, ubicació" - -#: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model, driver" -msgstr "Fabricant de la impressora, model, controlador" - -#: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420 -#, c-format -msgid "Printer manufacturer, model" -msgstr "Fabricant de la impressora, model" - -#: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430 -#, c-format -msgid "Set this printer as the default" -msgstr "Fes que aquesta sigui la impressora predeterminada" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436 -#: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447 -#, c-format -msgid "Enable Printer" -msgstr "Habilita la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441 -#: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444 -#, c-format -msgid "Disable Printer" -msgstr "Deshabilita la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 -#, fuzzy, c-format -msgid "Printer communication error handling" -msgstr "Tipus de connexió de la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 -#, c-format -msgid "Print test pages" -msgstr "Imprimeix la(es) pàgina(es) de prova" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454 -#, c-format -msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Aprengueu a utilitzar la impressora" - -# -#: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456 -#, c-format -msgid "Remove printer" -msgstr "Suprimeix la impressora" - -#: printer/printerdrake.pm:5408 -#, c-format -msgid "Removing old printer \"%s\"..." -msgstr "S'està suprimint la impressora antiga \"%s\"..." - -#: printer/printerdrake.pm:5439 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now enabled." -msgstr "La impressora \"%s\" està habilitada." - -#: printer/printerdrake.pm:5445 -#, c-format -msgid "Printer \"%s\" is now disabled." -msgstr "La impressora \"%s\" està deshabilitada." - -#: printer/printerdrake.pm:5487 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" -msgstr "Voleu realment suprimir la impressora \"%s\"?" - -#: printer/printerdrake.pm:5491 -#, c-format -msgid "Removing printer \"%s\"..." -msgstr "S'està suprimint la impressora \"%s\"..." - -# -#: printer/printerdrake.pm:5515 -#, c-format -msgid "Default printer" -msgstr "Impressora predeterminada" - -#: printer/printerdrake.pm:5516 -#, c-format -msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." -msgstr "La impressora \"%s\" és ara la impressora per defecte." - -#: raid.pm:42 -#, c-format -msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -msgstr "No es pot afegir una partició al RAID _formatat_ %s" - -#: raid.pm:148 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" - -#: scanner.pm:96 -#, c-format -msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:107 -#, c-format -msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç /usr/share/sane/%s!" - -#: scanner.pm:114 -#, c-format -msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "" -"No s'ha pogut copiar el fitxer de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!" - -#: scanner.pm:121 -#, c-format -msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -msgstr "No s'han pogut establir els permissos del fitxer de firmware %s!" - -# -#: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 -#: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321 -#: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463 -#: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511 -#: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598 -#, c-format -msgid "Scannerdrake" -msgstr "Scannerdrake" - -#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964 -#, c-format -msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "" -"No s'ha pogut instal·lar els paquets necessaris per compartir els vostres " -"escàner(s)." - -#: scanner.pm:202 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Els vostre(s) escànner(s) no estaran disponibles per a usuaris no " -"privilegiats." - -#: security/help.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -msgstr "Accepta/Rebutja els missatges d'error IPv4 falsos." - -#: security/help.pm:13 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -msgstr " Accepta/Refusa l'eco icmp broadcast." - -#: security/help.pm:15 -#, c-format -msgid " Accept/Refuse icmp echo." -msgstr " Accepta/Rebutja l'eco icmp." - -#: security/help.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid autologin." -msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica." - -#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is -#: security/help.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -"\n" -"If set to NONE, no issues are allowed.\n" -"\n" -"Else only /etc/issue is allowed." -msgstr "" -"Si s'estableix a \"ALL\" permet que /etc/issue i /etc/issue.net existeixin.\n" -"\n" -"Si s'estableix a \"NONE\" no espermet cap\n" -"\n" -"Altrament només es permet /etc/issue." - -#: security/help.pm:27 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola." - -#: security/help.pm:29 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid remote root login." -msgstr "Permet/Impedeix l'entrada de root remota." - -#: security/help.pm:31 -#, c-format -msgid "Allow/Forbid direct root login." -msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root." - -#: security/help.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -"gdm)." -msgstr "" -"Permet/Impedeix la llista d'usuaris del sistema en els gestors de pantalla " -"(kdm i gdm)." - -#: security/help.pm:35 -#, c-format -msgid "" -"Allow/forbid to export display when\n" -"passing from the root account to the other users.\n" -"\n" -"See pam_xauth(8) for more details.'" -msgstr "" - -#: security/help.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Allow/Forbid X connections:\n" -"\n" -"- ALL (all connections are allowed),\n" -"\n" -"- LOCAL (only connection from local machine),\n" -"\n" -"- NONE (no connection)." -msgstr "" -"Permet/Impedeix connexions X:\n" -"\n" -"- ALL (es permeten totes les connexions),\n" -"\n" -"- LOCAL (només connexió des de la màquina local),\n" -"\n" -"- NONE (cap connexió)." - -#: security/help.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -msgstr "" -"L'argument indica si els clients estan autoritzar a connectar\n" -"al servidor X des de la xarxa en el port tcp 6000 o no." - -#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're -#: security/help.pm:53 -#, c-format -msgid "" -"Authorize:\n" -"\n" -"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -"set to \"ALL\",\n" -"\n" -"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -"\n" -"- none if set to \"NONE\".\n" -"\n" -"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" -"(5))." -msgstr "" -"Autoritza:\n" -"\n" -"- tots els serveis controlats per tcp_wrappers (vegeu hosts.deny(5)) si " -"s'estableix a \"ALL\",\n" -"\n" -"- només els fitxers locals si s'estabeix a \"LOCAL\"\n" -"\n" -"- cap si s'estableix a \"NONE\".\n" -"\n" -"Per autoritzar els serveis que us calguin, utilitzeu /etc/hosts.allow\n" -"(vegeu hosts.allow(5))." - -#: security/help.pm:63 -#, c-format -msgid "" -"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -"/etc/security/msec/server..\n" -"\n" -"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -"add a service if it is present in the file during the installation of\n" -"packages." -msgstr "" -"Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no hi és) és més gran que 3\n" -"a /etc/security/msec/security.conf, crea l'enllaç simbòlic /etc/security/" -"msec/server\n" -"per apuntar a /etc/security/msec/server..\n" -"\n" -" El /etc/security/msec/server és utilitzat per chkconfig --add per decidir\n" -"afegir un servei si és present al fitxer durant la instal·lació dels paquets." - -#: security/help.pm:72 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable crontab and at for users.\n" -"\n" -"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -"and crontab(1))." -msgstr "" -"Habilita/Inhabilita crontab i at per als usuaris.\n" -"\n" -"Posa els usuaris autoritzats a /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" -"(vegeu man at(1) i crontab(1))." - -#: security/help.pm:77 -#, c-format -msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -msgstr "" - -#: security/help.pm:79 -#, c-format -msgid "" -"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" -"\"%s\" is true, also reports to syslog." -msgstr "" -"Habilita/Deshabilita la protecció contra falsejament de resolució de noms. " -"Si\n" -"\"%s\" és cert, informa també al registre del sistema." - -# -#: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 -#, c-format -msgid "Security Alerts:" -msgstr "Alarmes de seguretat:" - -#: security/help.pm:82 -#, c-format -msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." -msgstr "Habilita/Inhabilita la protecció contra falsejament de la IP." - -#: security/help.pm:84 -#, c-format -msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -msgstr "Habilita/Inhabilita el libsafe si és que es troba al sistema." - -#: security/help.pm:86 -#, c-format -msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -msgstr "Habilita/Inhabilita el registre de paquets IPv4 estranys." - -#: security/help.pm:88 -#, c-format -msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -msgstr "Habilita/Inhabilita la comprovació de seguretat msec horària." - -#: security/help.pm:90 -#, c-format -msgid "" -" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." -msgstr "" -" S'està habilitant su només per a membres del grup wheel o permet su des de " -"qualsevol usuari." - -#: security/help.pm:92 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users." -msgstr "Utilitza una contrasenya per autenticar usuaris." - -#: security/help.pm:94 -#, c-format -msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." -msgstr "" -"Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet." - -#: security/help.pm:96 -#, c-format -msgid " Activate/Disable daily security check." -msgstr " Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat." - -#: security/help.pm:98 -#, c-format -msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -msgstr " Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari." - -#: security/help.pm:100 -#, c-format -msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Afegiu el nom com a excepció al maneig, per part de l'msec, de l'antiguitat " -"de contrasenyes." - -#: security/help.pm:102 -#, c-format -msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "" -"Definiu l'antiguitat de la contrasenya a \"max\" dies i temps en canviar a " -"\"inactive\"." - -#: security/help.pm:104 -#, c-format -msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "" -"Defineix la llargària de l'historial de contrasenyes per prevenir la " -"reutilització de contrasenyes." - -#: security/help.pm:106 -#, c-format -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters." -msgstr "" -"Defineix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i " -"de lletres en majúscules." - -#: security/help.pm:108 -#, c-format -msgid "Set the root umask." -msgstr "Defineix umask de root." - -#: security/help.pm:109 -#, c-format -msgid "if set to yes, check open ports." -msgstr "si és \"sí\", comprova els ports oberts" - -#: security/help.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"if set to yes, check for:\n" -"\n" -"- empty passwords,\n" -"\n" -"- no password in /etc/shadow\n" -"\n" -"- for users with the 0 id other than root." -msgstr "" -"si és \"sí\", comprova :\n" -"\n" -" - les contrasenyes buiDES, \n" -"\n" -" - les que no hi són a /etc/shadow\n" -"\n" -" - usuaris amb l'identificador 0 que no sigui root." - -#: security/help.pm:117 -#, c-format -msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "si és \"sí\", comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" - -#: security/help.pm:118 -#, c-format -msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"si és \"sí\", comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." - -#: security/help.pm:119 -#, c-format -msgid "if set to yes, run the daily security checks." -msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions diàries de seguretat." - -#: security/help.pm:120 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -msgstr "si és \"sí\", comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." - -#: security/help.pm:121 -#, c-format -msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -msgstr "si és \"sí\", comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." - -#: security/help.pm:122 -#, c-format -msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -msgstr "si és \"sí\", comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." - -#: security/help.pm:123 -#, c-format -msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "si és \"sí\", comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." - -#: security/help.pm:124 -#, c-format -msgid "if set to yes, report unowned files." -msgstr "si és \"sí\", informa dels fitxers sense propietari" - -#: security/help.pm:125 -#, c-format -msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "si és \"sí\", comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." - -#: security/help.pm:126 -#, c-format -msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions chkrootkit." - -#: security/help.pm:127 -#, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "" -"si es defineix, envia l'informe de correu a aquesta adreça electrònica; si " -"no, envia'l al root." - -#: security/help.pm:128 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "si és \"sí\", l'informa comprova el resultat per correu." - -#: security/help.pm:129 -#, c-format -msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "No enviïs correus si no hi ha res del que avisar" - -#: security/help.pm:130 -#, c-format -msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -msgstr "" -"si és \"sí\", executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." - -#: security/help.pm:131 -#, c-format -msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "" -"si és \"sí\", informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." - -#: security/help.pm:132 -#, c-format -msgid "if set to yes, reports check result to tty." -msgstr "si és \"sí\", informa dels resultats de la comprovació a tty." - -#: security/help.pm:134 -#, c-format -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Defineix la mida de l'historial d'ordres de l'intèrpret d'ordres. El valor -" -"1 indica il·limitada." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero " -"indica 'sense temps màxim'." - -#: security/help.pm:136 -#, c-format -msgid "Timeout unit is second" -msgstr "La unitat del temps d'espera és el segon" - -#: security/help.pm:138 -#, c-format -msgid "Set the user umask." -msgstr "Defineix la umask de l'usuari." - -#: security/l10n.pm:11 -#, c-format -msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -msgstr "Accepta els missatges d'error IPv4 falsos." - -#: security/l10n.pm:12 -#, c-format -msgid "Accept broadcasted icmp echo" -msgstr "Accepta l'eco icmp broadcast" - -#: security/l10n.pm:13 -#, c-format -msgid "Accept icmp echo" -msgstr "Accepta echo icmp" - -#: security/l10n.pm:15 -#, c-format -msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* existeix" - -#: security/l10n.pm:16 -#, c-format -msgid "Reboot by the console user" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:17 -#, c-format -msgid "Allow remote root login" -msgstr "Permet l'entrada de root remota" - -#: security/l10n.pm:18 -#, c-format -msgid "Direct root login" -msgstr "Entrada directa com a superusuari" - -#: security/l10n.pm:19 -#, c-format -msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -msgstr "Llista els usuaris en el sistema en gestors de pantalla (kdm i gdm)" - -#: security/l10n.pm:20 -#, c-format -msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:21 -#, c-format -msgid "Allow X Window connections" -msgstr "Permet connexions X Windows" - -#: security/l10n.pm:22 -#, c-format -msgid "Authorize TCP connections to X Window" -msgstr "Autoritza connexions TCP a les X Window" - -#: security/l10n.pm:23 -#, c-format -msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -msgstr "Autoritza tots els serveis control·lats per tcp_wrappers" - -#: security/l10n.pm:24 -#, c-format -msgid "Chkconfig obey msec rules" -msgstr "Chkconfig obeeix les regles msec" - -#: security/l10n.pm:25 -#, c-format -msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris" - -#: security/l10n.pm:26 -#, c-format -msgid "Syslog reports to console 12" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:27 -#, c-format -msgid "Name resolution spoofing protection" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:28 -#, c-format -msgid "Enable IP spoofing protection" -msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP." - -#: security/l10n.pm:29 -#, c-format -msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -msgstr "Habilita/Inhabilita el libsafe si és que es troba al sistema." - -#: security/l10n.pm:30 -#, c-format -msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -msgstr "Habilita el registre de paquets IPv4 estranys" - -#: security/l10n.pm:31 -#, c-format -msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Habilita la comprovació de seguretat msec horària" - -#: security/l10n.pm:32 -#, c-format -msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" -msgstr "Habilita su només per a membres del grup wheel o per qualsevol usuari" - -#: security/l10n.pm:33 -#, c-format -msgid "Use password to authenticate users" -msgstr "Utilitza una contrasenya per autenticar usuaris." - -#: security/l10n.pm:34 -#, c-format -msgid "Ethernet cards promiscuity check" -msgstr "Comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet" - -#: security/l10n.pm:35 -#, c-format -msgid "Daily security check" -msgstr "Comprovació de seguretat diària" - -#: security/l10n.pm:36 -#, c-format -msgid "Sulogin(8) in single user level" -msgstr "Sulogin(8) en nivell monousuari" - -#: security/l10n.pm:37 -#, c-format -msgid "No password aging for" -msgstr "Sense envelliment de contrasenya per" - -#: security/l10n.pm:38 -#, c-format -msgid "Set password expiration and account inactivation delays" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:39 -#, c-format -msgid "Password history length" -msgstr "Longitud de la història de contrasenyes" - -#: security/l10n.pm:40 -#, c-format -msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -msgstr "" -"Longitud mínima de la contrasenya i el nombre de dígits i lletres en " -"majúscules" - -#: security/l10n.pm:41 -#, c-format -msgid "Root umask" -msgstr "Umask de root" - -#: security/l10n.pm:42 -#, c-format -msgid "Shell history size" -msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes" - -#: security/l10n.pm:43 -#, c-format -msgid "Shell timeout" -msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres" - -# -#: security/l10n.pm:44 -#, c-format -msgid "User umask" -msgstr "Umask d'usuari" - -#: security/l10n.pm:45 -#, c-format -msgid "Check open ports" -msgstr "Comprova els ports oberts" - -#: security/l10n.pm:46 -#, c-format -msgid "Check for unsecured accounts" -msgstr "" - -#: security/l10n.pm:47 -#, c-format -msgid "Check permissions of files in the users' home" -msgstr "Comprova els permisos dels fitxers al home dels usuaris" - -#: security/l10n.pm:48 -#, c-format -msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "Comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu" - -#: security/l10n.pm:49 -#, c-format -msgid "Run the daily security checks" -msgstr "Executa les comprovacions diàries de seguretat" - -#: security/l10n.pm:50 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of sgid files" -msgstr "Comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." - -#: security/l10n.pm:51 -#, c-format -msgid "Check empty password in /etc/shadow" -msgstr "Comprova la contrasenya buida a /etc/shadow" - -#: security/l10n.pm:52 -#, c-format -msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -msgstr "Comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid" - -#: security/l10n.pm:53 -#, c-format -msgid "Check additions/removals of suid root files" -msgstr "Comprova addicions/eliminacions de fitxers suid root." - -#: security/l10n.pm:54 -#, c-format -msgid "Report unowned files" -msgstr "Informa dels fitxers sense propietari" - -#: security/l10n.pm:55 -#, c-format -msgid "Check files/directories writable by everybody" -msgstr "Comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure" - -#: security/l10n.pm:56 -#, c-format -msgid "Run chkrootkit checks" -msgstr "Executa les comprovacions chkrootkit" - -#: security/l10n.pm:57 -#, c-format -msgid "Do not send mails when unneeded" -msgstr "No enviïs correus quan no faci falta" - -#: security/l10n.pm:58 -#, c-format -msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"si es defineix, envia l'informe de correu a aquesta adreça electrònica; si " -"no, envia'l al root" - -#: security/l10n.pm:59 -#, c-format -msgid "Report check result by mail" -msgstr "Informa el resultat de la comprovació per correu" - -#: security/l10n.pm:60 -#, c-format -msgid "Run some checks against the rpm database" -msgstr "Executa determinades comprovacions de la base de dades rpm" - -#: security/l10n.pm:61 -#, c-format -msgid "Report check result to syslog" -msgstr "Informa del resultat de la comprovació al registre del sistema" - -#: security/l10n.pm:62 -#, c-format -msgid "Reports check result to tty" -msgstr "Informa dels resultats de la comprovació a tty" - -#: security/level.pm:10 -#, c-format -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Benvinguda als crackers" - -#: security/level.pm:11 -#, c-format -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" - -#: security/level.pm:13 -#, c-format -msgid "High" -msgstr "Alt" - -# -#: security/level.pm:14 -#, c-format -msgid "Higher" -msgstr "Més Alt" - -#: security/level.pm:15 -#, c-format -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoic" - -#: security/level.pm:41 -#, c-format -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més " -"fàcil\n" -"d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un ordinador\n" -"connectat a d'altres o a Internet. No cal contrasenya per accedir-hi." - -#: security/level.pm:44 -#, c-format -msgid "" -"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa " -"segueix sense ser recomanable." - -# -#: security/level.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used " -"to connect to the Internet as a client." -msgstr "" -"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que " -"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " -"comprovacions de seguretat." - -#: security/level.pm:46 -#, c-format -msgid "" -"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " -"night." -msgstr "" -"Hi ha ja algunes restriccions, i a la nit es fan més comprovacions " -"automàtiques." - -# -#: security/level.pm:47 -#, c-format -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which can " -"accept\n" -"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " -"Internet, you should choose a lower level." -msgstr "" -"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a " -"servidor esdevé possible.\n" -"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" -"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la vostra màquina és només " -"un client d'Internet, seria millor escollir un nivell més baix." - -# -#: security/level.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " -"security features are at their maximum." -msgstr "" -"Aquest és similar al nivell anterior, però el sistema està completament " -"tancat i les característiques de seguretat estan al màxim." - -#: security/level.pm:55 -#, c-format -msgid "DrakSec Basic Options" -msgstr "Opcions bàsiques del DrakSec" - -#: security/level.pm:57 -#, c-format -msgid "Please choose the desired security level" -msgstr "Escolliu el nivell de seguretat desitjat" - -# -#: security/level.pm:61 -#, c-format -msgid "Security level" -msgstr "Nivell de seguretat" - -# -#: security/level.pm:63 -#, c-format -msgid "Use libsafe for servers" -msgstr "Empra libsafe per als servidors" - -#: security/level.pm:64 -#, c-format -msgid "" -"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -msgstr "" -"Una llibreria que defensa contra els atacs de 'buffer overflow' i de 'format " -"string'." - -#: security/level.pm:65 -#, c-format -msgid "Security Administrator (login or email)" -msgstr "Administrador de seguretat (login o email)" - -#: services.pm:19 -#, c-format -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" - -#: services.pm:20 -#, c-format -msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." - -#: services.pm:21 -#, c-format -msgid "" -"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " -"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" -"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." - -#: services.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" -"especificar en executar 'at', i executa les ordres automàtiques quan la\n" -"mitjana de càrrega és prou baixa." - -#: services.pm:25 -#, c-format -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" -"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" -"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" -"de configuració més potents." - -#: services.pm:28 -#, c-format -msgid "" -"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -"change.\n" -"It is used by GNOME and KDE" -msgstr "" -"FAM és un dimoni de monitorització de fitxers. És usat per tenir informes " -"quan els fitxers canvien\n" -"És usat a GNOME i KDE" - -#: services.pm:30 -#, c-format -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " -"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " -"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." - -#: services.pm:33 -#, c-format -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"El HardDrake fa una prova del maquinari, i opcionalment configura\n" -"el maquinari nou/canviat." - -#: services.pm:35 -#, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "" -"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" -"HTML i CGI." - -#: services.pm:36 -#, c-format -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El dimoni superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" -"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " -"responsable\n" -"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" -"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." - -#: services.pm:40 -#, c-format -msgid "" -"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -"up a firewall to protect your machine from network attacks." -msgstr "" -"Executa el filtratge de paquets per als nuclis Linux 2.2, per instal·lar\n" -"un tallafocs que protegeixi el vostre ordinador d'atacs des de la xarxa." - -#: services.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" -"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" -"kbdconfig.\n" -"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." - -#: services.pm:45 -#, c-format -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" - -#: services.pm:47 -#, c-format -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "" -"Detecció i configuració automàtica de maquinari en iniciar l'ordinador." - -#: services.pm:48 -#, c-format -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"De vegaDES, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" -"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." - -#: services.pm:50 -#, c-format -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"L'lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè l'lpr funcioni\n" -"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" -"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." - -#: services.pm:52 -#, c-format -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" -"gran capacitat i robustesa." - -# -#: services.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -"names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " -"convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." - -#: services.pm:55 -#, c-format -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" -"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." - -#: services.pm:57 -#, c-format -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" -"iniciar-se durant l'arrencada." - -#: services.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" -"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." - -#: services.pm:62 -#, c-format -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" -"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." - -#: services.pm:64 -#, c-format -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and Xorg at boot." -msgstr "" -"Engega automàticament a l'arrencada la tecla de fixació del \n" -"teclat numèric a la consola i sota Xorg." - -#: services.pm:66 -#, c-format -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." - -#: services.pm:67 -#, c-format -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " -"to have\n" -"it installed on machines that do not need it." -msgstr "" -"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " -"l'ethernet\n" -"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" -"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." - -#: services.pm:70 -#, c-format -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El mapador de ports (portmapper) gestiona les connexions RPC, que s'usen " -"per\n" -"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" -"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" -"utilitzen el mecanisme RPC." - -# -#: services.pm:73 -#, c-format -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " -"one machine to another." -msgstr "" -"El Postfix és un Agent de Transport de Correu, que és el programa que passa " -"el correu d'un ordinador a un altre." - -#: services.pm:74 -#, c-format -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" -"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." - -#: services.pm:76 -#, c-format -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -msgstr "" -"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " -"particions de\n" -"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " -"reproductors DVD" - -#: services.pm:78 -#, c-format -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El dimoni 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" -"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" -"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" -"d'encaminament més complexos." - -#: services.pm:81 -#, c-format -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" -"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa." - -#: services.pm:83 -#, c-format -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" -"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." - -#: services.pm:85 -#, c-format -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -msgstr "" -"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" -"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" -"executant el dimoni rwho (similar al finger)." - -# -#: services.pm:87 -#, c-format -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Executa el sistema de so en el vostre ordinador" - -#: services.pm:88 -#, c-format -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" -"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" -"executar-lo sempre." - -#: services.pm:90 -#, c-format -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega els controladors per a dispositius USB." - -# -#: services.pm:91 -#, c-format -msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari perquè l'Xorg funcioni)." - -#: services.pm:115 services.pm:157 -#, c-format -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "" -"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" - -# -#: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 -#, c-format -msgid "Printing" -msgstr "Impressió" - -#: services.pm:128 -#, c-format -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: services.pm:131 -#, c-format -msgid "File sharing" -msgstr "Compartició de fitxers" - -# -#: services.pm:138 -#, c-format -msgid "Remote Administration" -msgstr "Administració remota" - -# -#: services.pm:146 -#, c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Servidor de base de dades" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "running" -msgstr "s'està executant" - -#: services.pm:209 -#, c-format -msgid "stopped" -msgstr "aturat" - -#: services.pm:213 -#, c-format -msgid "Services and daemons" -msgstr "Serveis i dimonis" - -#: services.pm:219 -#, c-format -msgid "" -"No additional information\n" -"about this service, sorry." -msgstr "" -"Malauradament no hi ha més informació\n" -"sobre aquest servei." - -#: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 -#, c-format -msgid "Info" -msgstr "Informació" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "Start when requested" -msgstr "Inicia quan el demanin" - -#: services.pm:227 -#, c-format -msgid "On boot" -msgstr "En arrencar" - -# -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Start" -msgstr "Inicia" - -# -#: services.pm:244 -#, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Atura" - -#: share/advertising/01.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" -msgstr "" - -#: share/advertising/02.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More features" -msgstr "" - -#: share/advertising/03.pl:3 -#, c-format -msgid "Interactive firewall" -msgstr "Tallafocs interactiu" - -#: share/advertising/04.pl:3 -#, c-format -msgid "Desktop search" -msgstr "Cerca d'escriptori" - -#: share/advertising/05.pl:3 -#, c-format -msgid "New package manager" -msgstr "Nou gestor de paquets" - -#: share/advertising/06.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Més rendiment" - -#: share/advertising/07.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest kernel and GCC" -msgstr "Últim nucli i GCC" - -#: share/advertising/08.pl:3 -#, c-format -msgid "High Availibility" -msgstr "" - -#: share/advertising/09.pl:3 -#, c-format -msgid "Delta RPM" -msgstr "" - -#: share/advertising/10.pl:3 -#, c-format -msgid "Low resources setup" -msgstr "" - -#: share/advertising/11.pl:3 -#, c-format -msgid "Boot time reduction" -msgstr "Reducció del temps d'arrencada" - -#: share/advertising/12.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Més fàcil d'utilitzar" - -#: share/advertising/13.pl:3 -#, c-format -msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" -msgstr "Les últimes interfícies gràfiques: KDE i GNOME" - -#: share/advertising/14.pl:3 -#, c-format -msgid "auto-installation servers" -msgstr "" - -#: share/advertising/15.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy and quick installation" -msgstr "Instal·lació fàcil i ràpida" - -#: share/advertising/16.pl:3 -#, c-format -msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" -msgstr "Fàcil configuració gràcies a 60 auxiliars" - -#: share/advertising/17.pl:3 -#, c-format -msgid "Look and feel improved" -msgstr "" - -#: share/advertising/18.pl:3 -#, c-format -msgid "New webmin theme" -msgstr "" - -#: share/advertising/19.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More support" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Més suport" - -#: share/advertising/20.pl:3 -#, c-format -msgid "Better Hardware support" -msgstr "Millor suport pel maquinari" - -#: share/advertising/21.pl:3 -#, c-format -msgid "Xen support" -msgstr "" - -#: share/advertising/22.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: More information" -msgstr "Mandriva Linux 2006: Més informació" - -#: share/advertising/23.pl:3 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" -msgstr "Mandriva Linux 2006: On comprar?" - -#: share/advertising/24.pl:3 -#, c-format -msgid "Where to find technical assistance?" -msgstr "On trobar assistència tècnica?" - -#: share/advertising/25.pl:3 -#, c-format -msgid "How to join the Mandriva Linux community?" -msgstr "Com unir-se a la comunitat de Mandriva Linux?" - -#: share/advertising/26.pl:3 -#, c-format -msgid "How to keep your system up-to-date?" -msgstr "" - -#: share/advertising/intel.pl:3 -#, c-format -msgid "Intel Software" -msgstr "" - -#: share/advertising/skype.pl:3 -#, c-format -msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "" - -#: share/compssUsers.pl:26 -#, c-format -msgid "Office Workstation" -msgstr "Estació de treball d'oficina" - -#: share/compssUsers.pl:28 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (OpenOffice.org Writer, " -"Kword), fulls de càlcul (OpenOffice.org Calc, Kspread), visualitzadors pdf, " -"etc." - -#: share/compssUsers.pl:29 -#, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Programes d'ofimàtica: processadors de textos (kword, abiword), fulls de " -"càlcul (kspread, gnumeric), visualitzadors pdf, etc." - -#: share/compssUsers.pl:34 -#, c-format -msgid "Game station" -msgstr "Estació de jocs" - -#: share/compssUsers.pl:35 -#, c-format -msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programes d'entreteniment: acció, jocs de taula, estratègia, etc." - -#: share/compssUsers.pl:38 -#, c-format -msgid "Multimedia station" -msgstr "Estació multimèdia" - -#: share/compssUsers.pl:39 -#, c-format -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Programes de reproducció/edició de so i vídeo" - -#: share/compssUsers.pl:44 -#, c-format -msgid "Internet station" -msgstr "Estació d'Internet" - -#: share/compssUsers.pl:45 -#, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies (mutt, tin...) i per " -"navegar pel Web" - -#: share/compssUsers.pl:50 -#, c-format -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Ordinador de xarxa (client)" - -#: share/compssUsers.pl:51 -#, c-format -msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Clients per a diferents protocols, incloent l'ssh" - -# -#: share/compssUsers.pl:55 -#, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: share/compssUsers.pl:56 -#, c-format -msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Eines per facilitar la configuració de l'ordinador" - -#: share/compssUsers.pl:60 -#, c-format -msgid "Console Tools" -msgstr "Eines de consola" - -#: share/compssUsers.pl:61 -#, c-format -msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Editors, intèrprets d'ordres, eines de fitxer, terminals" - -#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 -#, c-format -msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Biblioteques de desenvolupament C i C++, programes i fitxers include" - -#: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 -#, c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Documentació" - -#: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 -#, c-format -msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Llibres i Com es fa... sobre el Linux i el programari lliure" - -#: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 -#, c-format -msgid "LSB" -msgstr "LSB" - -#: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 -#, c-format -msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "Base Estàndard de Linux (LSB). Suport a aplicacions de tercers" - -#: share/compssUsers.pl:86 -#, c-format -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: share/compssUsers.pl:89 -#, c-format -msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" - -#: share/compssUsers.pl:90 -#, c-format -msgid "Kolab Server" -msgstr "Servidor Kolab" - -#: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 -#, c-format -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Tallafoc/Encaminador" - -# -#: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 -#, c-format -msgid "Internet gateway" -msgstr "Passarel·la a Internet" - -#: share/compssUsers.pl:97 -#, c-format -msgid "Mail/News" -msgstr "Correu/Notícies" - -#: share/compssUsers.pl:98 -#, c-format -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de correu Postfix, Servidor de noticies Inn" - -#: share/compssUsers.pl:101 -#, c-format -msgid "Directory Server" -msgstr "Servidor de directori" - -# -#: share/compssUsers.pl:105 -#, c-format -msgid "FTP Server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: share/compssUsers.pl:106 -#, c-format -msgid "ProFTPd" -msgstr "ProFTPd" - -#: share/compssUsers.pl:109 -#, c-format -msgid "DNS/NIS" -msgstr "DNS/NIS" - -#: share/compssUsers.pl:110 -#, c-format -msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Noms de Domini i d'Informació de la Xarxa (DNS/NIS)" - -#: share/compssUsers.pl:113 -#, c-format -msgid "File and Printer Sharing Server" -msgstr "Servidor de compartició de fitxers i impressores" - -#: share/compssUsers.pl:114 -#, c-format -msgid "NFS Server, Samba server" -msgstr "Servidor NFS, Servidor Samba" - -#: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 -#, c-format -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: share/compssUsers.pl:118 -#, c-format -msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" -msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL i MySQL" - -#: share/compssUsers.pl:122 -#, c-format -msgid "Web/FTP" -msgstr "Web/FTP" - -#: share/compssUsers.pl:123 -#, c-format -msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "Apache i Pro-ftpd" - -#: share/compssUsers.pl:126 -#, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: share/compssUsers.pl:127 -#, c-format -msgid "Postfix mail server" -msgstr "Servidor de correu Postfix" - -#: share/compssUsers.pl:131 -#, c-format -msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL o MySQL" - -#: share/compssUsers.pl:138 -#, c-format -msgid "Network Computer server" -msgstr "Servidor d'ordinador de xarxa" - -#: share/compssUsers.pl:139 -#, c-format -msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "Servidor NFS, Servidor SMB, Servidor Proxy, Servidor SSH" - -#: share/compssUsers.pl:147 -#, c-format -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Estació de treball KDE" - -#: share/compssUsers.pl:148 -#, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"L'entorn d'escriptori K (KDE), l'entorn gràfic bàsic que inclou diverses " -"eines" - -#: share/compssUsers.pl:152 -#, c-format -msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Estació de treball GNOME" - -#: share/compssUsers.pl:153 -#, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Entorn gràfic amb un conjunt d'aplicacions i eines d'escriptori fàcil " -"d'utilitzar" - -#: share/compssUsers.pl:156 -#, c-format -msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Escriptori IceWm" - -#: share/compssUsers.pl:160 -#, c-format -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Altres escriptoris gràfics" - -#: share/compssUsers.pl:161 -#, c-format -msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#: share/compssUsers.pl:184 -#, c-format -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitats" - -#: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 -#, c-format -msgid "SSH Server" -msgstr "Servidor SSH" - -#: share/compssUsers.pl:191 -#, c-format -msgid "Webmin" -msgstr "Webmin" - -# -#: share/compssUsers.pl:192 -#, c-format -msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "" - -#: share/compssUsers.pl:196 -#, c-format -msgid "Network Utilities/Monitoring" -msgstr "Utilitats de xarxa/Monitorització" - -#: share/compssUsers.pl:197 -#, c-format -msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." -msgstr "" - -#: share/compssUsers.pl:201 -#, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Auxiliars de Mandriva" - -#: share/compssUsers.pl:202 -#, c-format -msgid "Wizards to configure server" -msgstr "Auxiliars per configurar el servidor" - -#: standalone.pm:23 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" -"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" -"sota els termes de la Llicència General Pública de GNU tal com l'ha\n" -"publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 com (a elecció\n" -"vostra) qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -"Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n" -"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n" -"MERCANTIBILITAT o ADEQUACIÓ A UNA FINALITAT DETERMINADA.\n" -"En trobareu més detalls a la Llicència General Pública de GNU.\n" -"\n" -"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència General Pública de GNU\n" -"amb aquest programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA.\n" - -#: standalone.pm:42 -#, c-format -msgid "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Backup and Restore application\n" -"\n" -"--default : save default directories.\n" -"--debug : show all debug messages.\n" -"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -"--config-info : explain configuration file options (for non-X " -"users).\n" -"--daemon : use daemon configuration. \n" -"--help : show this message.\n" -"--version : show version number.\n" -msgstr "" -"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Aplicació per fer i recuperar còpies de seguretat\n" -"\n" -"--default : desa els directoris per defecte.\n" -"--debug : mostra tots els missatges de depuració.\n" -"--show-conf : llista de fitxers o directoris dels quals\n" -" s'ha de fer la còpia de seguretat.\n" -"--config-info : explica les opcions del fitxer de\n" -" configuració (per a no-usuaris d'X).\n" -"--daemon : utilitza la configuració del dimoni. \n" -"--help : mostra aquest missatge.\n" -"--version : mostra el número de versió.\n" - -#: standalone.pm:54 -#, c-format -msgid "" -"[--boot] [--splash]\n" -"OPTIONS:\n" -" --boot - enable to configure boot loader\n" -" --splash - enable to configure boot theme\n" -"default mode: offer to configure autologin feature" -msgstr "" -"[--boot] [--splash]\n" -"OPCIONS:\n" -" --boot - habilita la configuració del carregador d'arrencada\n" -" --splash - habilita la configuració del tema d'arrencada\n" -"mode per defecte: ofereix la configuració de l'entrada automàtica" - -#: standalone.pm:59 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -msgstr "" -"[OPCIONS] [NOM_DEL_PROGRAMA]\n" -"\n" -"OPCIONS:\n" -" --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" -" --report - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " -"Linux\n" -" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " -"Linux" - -#: standalone.pm:65 -#, c-format -msgid "" -"[--add]\n" -" --add - \"add a network interface\" wizard\n" -" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" -" --skip-wizard - manage connections\n" -" --internet - configure internet\n" -" --wizard - like --add" -msgstr "" - -#: standalone.pm:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Font Importation and monitoring application\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -"--install : accept any font file and any directory.\n" -"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -"--replace : replace all font if already exist\n" -"--application : 0 none application.\n" -" : 1 all application available supported.\n" -" : name_of_application like so for staroffice \n" -" : and gs for ghostscript for only this one." -msgstr "" -"\n" -"Aplicació d'importació de tipus de lletra i de monitorització\n" -"\n" -"OPCIONS:\n" -"--windows_import : importa des de totes les particions de Windows " -"disponibles.\n" -"--xls_fonts : mostra tots els tipus de lletra que ja són a l'xls\n" -"--install : accepta qualsevol fitxer de tipus de lletra i qualsevol " -"directori.\n" -"--uninstall : desinstal·la qualsevol tipus de lletra o qualsevol " -"directori de tipus de lletra.\n" -"--replace : reemplaça qualsevol tipus de lletra si ja existeix\n" -"--application : 0 cap aplicació.\n" -" : 1 totes les aplicacions compatibles disponibles.\n" -" : nom_de_l'aplicació, com ara so per a l'StarOffice \n" -" : i gs per al ghostscript per utilitzar només aquesta." - -#: standalone.pm:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -"--enable : enable MTS\n" -"--disable : disable MTS\n" -"--start : start MTS\n" -"--stop : stop MTS\n" -"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" -"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -"username)\n" -"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -"nbi image name)\n" -"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " -"IP, nbi image name)" -msgstr "" -"[OPCIONS]...\n" -"Configurador del servidor de terminal de Mandriva Linux (MTS)\n" -"--enable : habilita l'MTS\n" -"--disable : inhabilita l'MTS\n" -"--start : inicia l'MTS\n" -"--stop : atura l'MTS\n" -"--adduser : afegeix a l'MTS un usuari existent al sistema (cal un nom " -"d'usuari)\n" -"--deluser : suprimeix de l'MTS un usuari existent al sistema (cal un " -"nom d'usuari)\n" -"--addclient : afegeix a l'MTS una màquina client (cal una adreça MAC, " -"IP, nom d'imatge nbi)\n" -"--delclient : suprimeix de l'MTS una màquina client (cal una adreça " -"MAC, IP, nom d'imatge nbi)" - -#: standalone.pm:98 -#, c-format -msgid "[keyboard]" -msgstr "[teclat]" - -#: standalone.pm:99 -#, c-format -msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" - -#: standalone.pm:100 -#, c-format -msgid "" -"[OPTIONS]\n" -"Network & Internet connection and monitoring application\n" -"\n" -"--defaultintf interface : show this interface by default\n" -"--connect : connect to internet if not already connected\n" -"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -msgstr "" -"[OPCIONS]\n" -"Aplicació de connexió a xarxes i Internet i de monitorització\n" -"\n" -"--defaultintf interface : per defecte, mostra aquesta interfície\n" -"--connect : connecta a Internet si no ho està ja\n" -"--disconnect : desconnecta d'Internet si està connectat\n" -"--force : utilitzat amb (dis)connect : imposa la (des)connexió.\n" -"--status : torna 1 si està connectat, 0 si no, i després surt.\n" -"--quiet : no siguis interactiu. Per utilitzar amb (dis)connect." - -#: standalone.pm:109 -#, c-format -msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#: standalone.pm:110 -#, c-format -msgid "" -"[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " -"Update mode\n" -" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window\n" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -"[OPCIÓ]...\n" -" --no-confirmation no facis la primera pregunta de confirmació en el " -"mode Mandriva Update\n" -" --no-verify-rpm no comprovis les signatures dels paquets\n" -" --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista de " -"fitxers en la finestra de descripció\n" -" --merge-all-rpmnew proposa fusionar tots els fitxers .rpmnew/.rpmsave " -"trobats" - -#: standalone.pm:115 -#, c-format -msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" -msgstr "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -"usbtable] [--dynamic=dev]" - -#: standalone.pm:116 -#, c-format -msgid "" -" [everything]\n" -" XFdrake [--noauto] monitor\n" -" XFdrake resolution" -msgstr "" -" [everything]\n" -" XFdrake [--noauto] monitor\n" -" XFdrake resolució" - -#: standalone.pm:149 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " -msgstr "" -"\n" -"Sintaxi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " - -#: standalone/XFdrake:59 -#, c-format -msgid "You need to reboot for changes to take effect" -msgstr "" -"Heu de tornar a engegar l'ordinador per tal que els canvis tinguin efecte" - -#: standalone/XFdrake:90 -#, c-format -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Si us plau, sortiu i utilitzeu Ctrl-Alt-tecla de retrocés" - -#: standalone/XFdrake:94 -#, c-format -msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Heu de sortir i tornar a entrar per tal que els canvis tinguin efecte" - -#: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118 -#, c-format -msgid "%s: %s requires a username...\n" -msgstr "%s: %s requereix un nom d'usuari...\n" - -#: standalone/drakTermServ:129 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " -"0/1 for Local Config...\n" -msgstr "" -"%s: %s necessita: el nom de l'ordinador, adreça MAC, IP, image-nbi, 0/1 per " -"a THIN_CLIENT, 0/1 per a la configuració local...\n" - -#: standalone/drakTermServ:135 -#, c-format -msgid "%s: %s requires hostname...\n" -msgstr "%s: %s necessita un nom d'ordinador...\n" - -#: standalone/drakTermServ:144 -#, c-format -msgid "Host name for client" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:145 -#, c-format -msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:146 -#, c-format -msgid "IP address to be assigned to client" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:147 -#, c-format -msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:148 -#, c-format -msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:149 -#, c-format -msgid "Applications will run on server machine" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 -#, c-format -msgid "Terminal Server Configuration" -msgstr "Configuració del Servidor de Terminal" - -#: standalone/drakTermServ:243 -#, c-format -msgid "dhcpd Config" -msgstr "Configuració del dhcpd" - -# -# -#: standalone/drakTermServ:247 -#, c-format -msgid "Enable Server" -msgstr "Habilita el servidor" - -# -#: standalone/drakTermServ:253 -#, c-format -msgid "Disable Server" -msgstr "Inhabilita el servidor" - -#: standalone/drakTermServ:259 -#, c-format -msgid "Start Server" -msgstr "Inicia el servidor" - -#: standalone/drakTermServ:265 -#, c-format -msgid "Stop Server" -msgstr "Atura el servidor" - -#: standalone/drakTermServ:274 -#, c-format -msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "Disquet/ISO per a Etherboot" - -#: standalone/drakTermServ:278 -#, c-format -msgid "Net Boot Images" -msgstr "Imatges d'arrencada de la xarxa" - -#: standalone/drakTermServ:285 -#, c-format -msgid "Add/Del Users" -msgstr "Afegeix/Suprimeix usuaris" - -#: standalone/drakTermServ:289 -#, c-format -msgid "Add/Del Clients" -msgstr "Afegeix/Suprimeix clients" - -#: standalone/drakTermServ:297 -#, c-format -msgid "Images" -msgstr "Imatges" - -#: standalone/drakTermServ:298 -#, c-format -msgid "Clients/Users" -msgstr "Clients/Usuaris" - -#: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47 -#, c-format -msgid "First Time Wizard" -msgstr "Auxiliar per a la primera vegada" - -#: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355 -#, c-format -msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:361 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" This wizard routine will:\n" -" \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" -"\t2) Setup DHCP.\n" -"\t\n" -"After doing these steps, the wizard will:\n" -"\t\n" -" a) Make all " -"nbis. \n" -" b) Activate the " -"server. \n" -" c) Start the " -"server. \n" -" d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" -" are added to the shadow$$CLIENT$$ " -"file. \n" -" e) Ask you to make a boot floppy.\n" -" f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:407 -#, c-format -msgid "Cancel Wizard" -msgstr "Cancel·la l'auxiliar" - -#: standalone/drakTermServ:422 -#, c-format -msgid "Please save dhcpd config!" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:450 -#, c-format -msgid "Use thin clients." -msgstr "Usa clients prims." - -#: standalone/drakTermServ:452 -#, c-format -msgid "Sync client X keyboard settings with server." -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " -"unchecked).\n" -" 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " -"display.\n" -" 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -msgstr "" -"Si us plau escolliu el tipus de client per defecte.\n" -" Els clients prims ho executen tot a la CPU/RAM del servidor, usant la " -"pantalla del client.\n" -" Els clients grassos usen la seva CPU/RAM però el sistema de fitxers del " -"servidor." - -#: standalone/drakTermServ:474 -#, c-format -msgid "Creating net boot images for all kernels" -msgstr "S'estan creant les imatges d'arrencada per tots els nuclis" - -#: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807 -#: standalone/drakTermServ:823 -#, c-format -msgid "This will take a few minutes." -msgstr "Això trigarà uns minuts." - -#: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521 -#, c-format -msgid "Done!" -msgstr "Fet!" - -#: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:501 -#, c-format -msgid "" -"Not enough space to create\n" -"NBIs in %s.\n" -"Needed: %d MB, Free: %d MB" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:507 -#, c-format -msgid "Syncing server user list with client list, including root." -msgstr "" -"S'està sincronitzant la llista d'usuaris del servidor amb la del client, " -"incloent root." - -#: standalone/drakTermServ:527 -#, c-format -msgid "" -"In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " -"be restarted. Restart now?" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:564 -#, c-format -msgid "Terminal Server Overview" -msgstr "Visió general del Terminal Server" - -#: standalone/drakTermServ:565 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " -"be created.\n" -" \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" -" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " -"file \n" -" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n" -" \tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge " -"kernel/initrd especial.\n" -" \tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el %s és només una " -"interfície gràfica\n" -" \tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per crear " -"el fitxer \n" -" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a " -"inclusió en \n" -" \tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli " -"complet com a mínim." - -#: standalone/drakTermServ:571 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP \n" -" \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" -"remove \n" -" \tthese entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " -"image. \n" -"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects \n" -"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" -msgstr "" -" - Manté /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita una " -"entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n" -" \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El %s ajuda a " -"crear/eliminar aquestes entrades.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en " -"demanarà la correcta. Heu de\n" -" \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera " -"noms com ara\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client sense " -"disc té aquest aspecte:" - -#: standalone/drakTermServ:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " -"specific entry for\n" -" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -" of client-specific configuration files that %s provides.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " -"'thin'\n" -" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " -"while fat clients run \n" -" most software on the client machine. A special inittab, \n" -" %s is written for thin clients. \n" -" System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " -"thin clients are \n" -" used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " -"XDMCP, hosts.deny and \n" -" hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " -"either \n" -" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " -"machine and allows local \n" -" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " -"tools. This is enabled \n" -" by creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -" with the configuration, you can remove root login privileges from " -"the client.\n" -"\t\t\t\n" -" Note: You must stop/start the server after adding or changing " -"clients." -msgstr "" -"\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar una " -"entrada específica per a una\n" -"\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita la " -"utilització de la funcionalitat\n" -"\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona el %" -"s.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel %s. Els clients " -"poden ser 'prims'\n" -"\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del programari " -"en el servidor mitjançant\n" -"\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari en " -"la màquina client. S'ha\n" -"\t\t\t escrit un inittab especial, %s per a clients prims. Els fitxers de\n" -"\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es modifiquen " -"si s'utilitzen clients prims\n" -"\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a veure " -"amb temes de seguretat,\n" -"\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la " -"subxarxa local.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel %s. Els " -"clients poden ser\n" -"\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina " -"client i permet una configuració local\n" -"\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això " -"s'habilita creant fitxers de configuració\n" -"\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de " -"muntatge de lectura/escriptura per\n" -"\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet amb " -"la configuració, podeu eliminar\n" -"\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar " -"clients." - -#: standalone/drakTermServ:609 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" -" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \tdiskless clients.\n" -"\n" -" \tA typical exports entry for %s is:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - Manté /etc/exports:\n" -" \t\tEl %s permet l'exportació del sistema de fitxers root a clients " -"sense disc. El %s\n" -" \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al " -"sistema de fitxers root des de\n" -" \t\tclients sense disc.\n" -"\n" -" \t\tUna entrada d'exportació típica per al %s és:\n" -" \t\t\n" -" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa." - -#: standalone/drakTermServ:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" - Maintain %s:\n" -" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" -" \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " -"this \n" -" \tfile." -msgstr "" -" - Manté %s:\n" -" \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un client " -"sense disc, cal que la seva entrada a\n" -" \t\t/etc/shadow estigui duplicada a %s. El %s hi ajuda afegint\n" -" \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema." - -#: standalone/drakTermServ:626 -#, c-format -msgid "" -" - Per client %s:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t%s will help create these files." -msgstr "" -" - Per client %s:\n" -" \t\tMitjançant %s, cada client sense disc pot tenir els seus propis " -"fitxers de configuració únics\n" -" \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -"configuració de maquinari de client local, \n" -" \t\tel %s ajudarà a crear aquests fitxers." - -#: standalone/drakTermServ:631 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be\n" -" turned back off, retaining the configuration files, once the client " -"machine is configured." -msgstr "" -" - Sistema de fitxers de configuració per client:\n" -" \tMitjançant %s, cada client sense disc pot tenir els seus propis " -"fitxers de configuració únics \n" -" \t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -"configuració de maquinari de client local, \n" -" \tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules." -"conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n" -"\n" -" Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client local " -"habilita l'entrada de root al servidor \n" -" de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta " -"funció. La configuració local es pot tornar\n" -" a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la màquina " -"client estigui configurada." - -#: standalone/drakTermServ:640 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " -"created\n" -" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to \n" -" \teach diskless client.\n" -"\n" -" \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tEl %s configurarà aquest fitxer per funcionar conjuntament amb " -"les imatges creades per\n" -" \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir la " -"imatge d'arrencada a cada client sense \n" -" \t\tdisc.\n" -"\n" -" \t\tUn fitxer de configuració TFTP típic té aquest aspecte:\n" -" \t\t\n" -" \tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tLes diferències respecte a la instal·lació per defecte són el " -"canvi del senyalador de\n" -" \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/lib/" -"tftpboot, on mkinitrd-net\n" -" \t\tposa les seves imatges." - -#: standalone/drakTermServ:661 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " -"a boot floppy\n" -" \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" -" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Crea disquets/CD Etherboot:\n" -" \tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM a la tarjeta " -"de xarxa, o bé un disquet o CD\n" -" \td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El %s ajudarà a " -"generar\n" -" \taquestes imatges, basades en la targeta de xarxa de la màquina " -"client.\n" -" \t\t\n" -" \tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet d'arrencada " -"des d'un 3Com 3c509:\n" -" \t\t\n" -" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" - -#: standalone/drakTermServ:694 -#, c-format -msgid "Boot Floppy" -msgstr "Disquet d'arrencada" - -#: standalone/drakTermServ:696 -#, c-format -msgid "Boot ISO" -msgstr "ISO d'arrencada" - -#: standalone/drakTermServ:698 -#, c-format -msgid "PXE Image" -msgstr "Imatge PXE" - -#: standalone/drakTermServ:759 -#, c-format -msgid "Default kernel version" -msgstr "Versió del nucli per defecte" - -#: standalone/drakTermServ:764 -#, c-format -msgid "Create PXE images" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:765 -#, c-format -msgid "Use Unionfs (TS2)" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:795 -#, c-format -msgid "Install i586 kernel for older clients" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:805 -#, c-format -msgid "Build Whole Kernel -->" -msgstr "Munta tot el nucli -->" - -#: standalone/drakTermServ:812 -#, c-format -msgid "No kernel selected!" -msgstr "No heu seleccionat cap nucli!" - -#: standalone/drakTermServ:815 -#, c-format -msgid "Build Single NIC -->" -msgstr "Munta un NIC senzill -->" - -#: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643 -#, c-format -msgid "No NIC selected!" -msgstr "No s'ha seleccionat cap NIC!" - -#: standalone/drakTermServ:822 -#, c-format -msgid "Build All Kernels -->" -msgstr "Munta tots els nuclis -->" - -#: standalone/drakTermServ:835 -#, c-format -msgid "" -"Custom\n" -"kernel args" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:840 -#, c-format -msgid "<-- Delete" -msgstr "<-- Suprimeix" - -#: standalone/drakTermServ:845 -#, c-format -msgid "No image selected!" -msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge!" - -# -#: standalone/drakTermServ:848 -#, c-format -msgid "Delete All NBIs" -msgstr "Suprimeix tots els NBI" - -#: standalone/drakTermServ:925 -#, fuzzy, c-format -msgid "Building images for kernel:" -msgstr "S'estan creant les imatges d'arrencada per tots els nuclis" - -#: standalone/drakTermServ:1050 -#, c-format -msgid "" -"!!! Indicates the password in the system database is different than\n" -" the one in the Terminal Server database.\n" -"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." -msgstr "" -"!!! Indica que la contrasenya de la base de dades del sistema és diferent a\n" -" la de la base de dades del servidor de terminal.\n" -"Suprimiu o torneu a afegir l'usuari al servidor de terminal per habilitar " -"l'entrada." - -#: standalone/drakTermServ:1055 -#, c-format -msgid "Add User -->" -msgstr "Afegeix un usuari -->" - -#: standalone/drakTermServ:1061 -#, c-format -msgid "<-- Del User" -msgstr "<-- Suprimeix un usuari" - -#: standalone/drakTermServ:1097 -#, c-format -msgid "type: %s" -msgstr "tipus: %s " - -#: standalone/drakTermServ:1101 -#, c-format -msgid "local config: %s" -msgstr "configuració local:: %s" - -# -#: standalone/drakTermServ:1136 -#, c-format -msgid "" -"Allow local hardware\n" -"configuration." -msgstr "" -"Permet la configuració del\n" -"maquinari local." - -#: standalone/drakTermServ:1146 -#, c-format -msgid "No net boot images created!" -msgstr "No s'ha creat cap imatge d'arrencada des de xarxa" - -#: standalone/drakTermServ:1165 -#, c-format -msgid "Thin Client" -msgstr "Client prim" - -#: standalone/drakTermServ:1169 -#, c-format -msgid "Allow Thin Clients" -msgstr "Permet clients prims" - -#: standalone/drakTermServ:1170 -#, c-format -msgid "" -"Sync client X keyboard\n" -" settings with server." -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1171 -#, c-format -msgid "Add Client -->" -msgstr "Afegeix un client -->" - -#: standalone/drakTermServ:1181 -#, c-format -msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1195 -#, c-format -msgid "type: fat" -msgstr "tipus: gras" - -#: standalone/drakTermServ:1196 -#, c-format -msgid "type: thin" -msgstr "tipus: prim" - -# -#: standalone/drakTermServ:1203 -#, c-format -msgid "local config: false" -msgstr "configuració local: fals" - -#: standalone/drakTermServ:1204 -#, c-format -msgid "local config: true" -msgstr "configuració local: cert" - -#: standalone/drakTermServ:1212 -#, c-format -msgid "<-- Edit Client" -msgstr "<-- Edita un client" - -#: standalone/drakTermServ:1237 -#, c-format -msgid "Disable Local Config" -msgstr "Inhabilita la configuració local" - -#: standalone/drakTermServ:1244 -#, c-format -msgid "Delete Client" -msgstr "Suprimeix el client" - -#: standalone/drakTermServ:1267 -#, c-format -msgid "" -"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" -"(service dm restart - at the console)" -msgstr "" -"Cal reiniciar el Gestor de pantalla per tal que tots els canvis tinguin " -"efecte. \n" -"(\"service dm restart\" a la consola)" - -#: standalone/drakTermServ:1313 -#, c-format -msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1328 -#, c-format -msgid "All clients will use %s" -msgstr "Tots els clients usaran %s" - -#: standalone/drakTermServ:1362 -#, c-format -msgid "Subnet:" -msgstr "Subxarxa:" - -#: standalone/drakTermServ:1369 -#, c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Màscara de xarxa:" - -#: standalone/drakTermServ:1376 -#, c-format -msgid "Routers:" -msgstr "Encaminadors:" - -#: standalone/drakTermServ:1383 -#, c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Màscara de la subxarxa:" - -#: standalone/drakTermServ:1390 -#, c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Adreça de difusió:" - -#: standalone/drakTermServ:1397 -#, c-format -msgid "Domain Name:" -msgstr "Nom de domini:" - -#: standalone/drakTermServ:1405 -#, c-format -msgid "Name Servers:" -msgstr "Servidors de noms:" - -#: standalone/drakTermServ:1416 -#, c-format -msgid "IP Range Start:" -msgstr "Inici de l'abast de la IP:" - -#: standalone/drakTermServ:1417 -#, c-format -msgid "IP Range End:" -msgstr "Final de l'abast de la IP:" - -#: standalone/drakTermServ:1459 -#, c-format -msgid "Append TS Includes To Existing Config" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1461 -#, c-format -msgid "Write Config" -msgstr "Escriu la configuració" - -# -#: standalone/drakTermServ:1477 -#, c-format -msgid "dhcpd Server Configuration" -msgstr "Configuració del servidor dhcpd" - -#: standalone/drakTermServ:1478 -#, c-format -msgid "" -"Most of these values were extracted\n" -"from your running system.\n" -"You can modify as needed." -msgstr "" -"La majoria d'aquests valors s'han obtingut\n" -"del vostre sistema actual.\n" -"Podeu modificar-los si cal." - -#: standalone/drakTermServ:1481 -#, c-format -msgid "" -"Dynamic IP Address Pool\n" -"(needed for PXE clients):" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1634 -#, c-format -msgid "Write to %s failed!" -msgstr "L'escriptura a %s ha fallat!" - -#: standalone/drakTermServ:1647 -#, c-format -msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "Si us plau, inseriu un disquet:" - -#: standalone/drakTermServ:1651 -#, c-format -msgid "Could not access the floppy!" -msgstr "No s'ha pogut accedir al disquet!" - -#: standalone/drakTermServ:1653 -#, c-format -msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "Ja podeu extreure el disquet" - -#: standalone/drakTermServ:1656 -#, c-format -msgid "No floppy drive available!" -msgstr "No s'ha trobat cap unitat de disquet!" - -#: standalone/drakTermServ:1662 -#, c-format -msgid "PXE image is %s/%s" -msgstr "La imatge PXE és %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1664 -#, c-format -msgid "Error writing %s/%s" -msgstr "Error al escriure %s/%s" - -#: standalone/drakTermServ:1676 -#, c-format -msgid "Etherboot ISO image is %s" -msgstr "La imatge ISO per a Etherboot és %s" - -#: standalone/drakTermServ:1680 -#, c-format -msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "Alguna cosa ha anat malament! Teniu instal·lat l'mkisofs?" - -#: standalone/drakTermServ:1700 -#, c-format -msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" -msgstr "Abans cal crear /etc/dhcpd.conf!" - -#: standalone/drakTermServ:1867 -#, c-format -msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakTermServ:1880 -#, c-format -msgid "%s is not a user..\n" -msgstr "%s no és un usuari..\n" - -#: standalone/drakTermServ:1881 -#, c-format -msgid "%s is already a Terminal Server user\n" -msgstr "%s ja és un usuari del servidor del terminal\n" - -#: standalone/drakTermServ:1883 -#, c-format -msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" -msgstr "L'addicció del Terminal Server %s ha fallat!\n" - -#: standalone/drakTermServ:1885 -#, c-format -msgid "%s added to Terminal Server\n" -msgstr "%s afegit al servidor de terminal\n" - -#: standalone/drakTermServ:1903 -#, c-format -msgid "Deleted %s...\n" -msgstr "S'ha eliminat %s...\n" - -#: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978 -#, c-format -msgid "%s not found...\n" -msgstr "No s'ha trobat %s...\n" - -#: standalone/drakTermServ:2006 -#, c-format -msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny ja estan configurats - no canviats" - -#: standalone/drakTermServ:2158 -#, c-format -msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" -msgstr "La configuració ha canviat; voleu reiniciar el %s/dhcpd?" - -# -#: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 -#: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 -#: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 -#: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 -#: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Error!" -msgstr "S'ha produït un error!" - -#: standalone/drakautoinst:39 -#, c-format -msgid "I can not find needed image file `%s'." -msgstr "No he trobat el fitxer d'imatge necessari `%s'." - -# -#: standalone/drakautoinst:41 -#, c-format -msgid "Auto Install Configurator" -msgstr "Configuració de la instal·lació automàtica" - -#: standalone/drakautoinst:42 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " -"dangerous and must be used circumspectly.\n" -"\n" -"With that feature, you will be able to replay the installation you've " -"performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " -"order to change their values.\n" -"\n" -"For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " -"automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" -"\n" -"Press ok to continue." -msgstr "" -"Ara es configurarà un disquet d'instal·lació automàtica. Aquesta " -"característica és perillosa i s'ha d'utilitzar amb molta cura.\n" -"\n" -"Amb aquesta característica, sereu capaç de repetir la instal·lació que ja " -"heu fet en aquest ordinador, tot i que se us consultarà en alguns passos, " -"perquè pugueu canviar els valors.\n" -"\n" -"Per màxima seguretat, el particionament i la formatació mai seran executats " -"automàticament, independentment del que trieu durant la instal·lació " -"d'aquest ordinador.\n" -"\n" -"Premeu Accepta per continuar." - -#: standalone/drakautoinst:60 -#, c-format -msgid "replay" -msgstr "repeteix" - -#: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 -#, c-format -msgid "manual" -msgstr "manual" - -# -#: standalone/drakautoinst:64 -#, c-format -msgid "Automatic Steps Configuration" -msgstr "Configuració automatitzada dels passos" - -#: standalone/drakautoinst:65 -#, c-format -msgid "" -"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " -"will be manual" -msgstr "" -"Si us plau, escolliu per cada pas si es repetirà la vostra instal·lació o si " -"serà manual" - -# -#: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 -#: standalone/drakautoinst:92 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica" - -#: standalone/drakautoinst:90 -#, c-format -msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -msgstr "" -"Inseriu un disquet en blanc a la unitat %s (pel disquet de controladors)" - -# -#: standalone/drakautoinst:91 -#, c-format -msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -msgstr "" -"S'està creant el disquet d'instal·lació automàtica (disquet de controladors)" - -#: standalone/drakautoinst:156 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Welcome.\n" -"\n" -"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" -msgstr "" -"\n" -"Benvingut.\n" -"\n" -"Els paràmetres de la instal·lació automàtica estan disponibles en les " -"seccions de l'esquerra" - -#: standalone/drakautoinst:251 -#, c-format -msgid "" -"The floppy has been successfully generated.\n" -"You may now replay your installation." -msgstr "" -"El disquet s'ha creat correctament.\n" -"Ara podeu repetir la vostra instal·lació." - -# -#: standalone/drakautoinst:287 -#, c-format -msgid "Auto Install" -msgstr "Instal·la automàticament" - -# -#: standalone/drakautoinst:356 -#, c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Afegeix un element" - -# -#: standalone/drakautoinst:363 -#, c-format -msgid "Remove the last item" -msgstr "Esborra l'últim element" - -#: standalone/drakbackup:157 -#, c-format -msgid "" -"Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " -"sessions without user intervention." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:158 -#, c-format -msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." -msgstr "" -"Desa la contrasenya per aquest sistema a la configuració de drakbackup." - -#: standalone/drakbackup:159 -#, c-format -msgid "" -"For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " -"the cdrw is erased before each backup." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:160 -#, c-format -msgid "" -"This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " -"whether incremental or differential mode is used." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:161 -#, c-format -msgid "" -"Incremental backups only save files that have changed or are new since the " -"last backup." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:162 -#, c-format -msgid "" -"Differential backups only save files that have changed or are new since the " -"original 'base' backup." -msgstr "" -"Les copies de seguretat diferencials només guarden els fitxers que han " -"canviat o que són nous a partir de la còpia de seguretat original." - -#: standalone/drakbackup:163 -#, c-format -msgid "" -"Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " -"tar" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:164 -#, c-format -msgid "" -"This should be a local user or email address that you want the backup " -"results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " -"users can be in a comma seperated list" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:165 -#, c-format -msgid "" -"This should be the return address that you want the backup results sent " -"from. Default is drakbackup." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:166 -#, c-format -msgid "" -"Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " -"tree will not be backed up." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:167 -#, c-format -msgid "" -"For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " -"moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " -"tar files after the backup." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:168 -#, c-format -msgid "" -"Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " -"process, after a file restore." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:169 -#, c-format -msgid "" -"Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " -"than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " -"path." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:170 -#, c-format -msgid "" -"Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " -"run-parts in /etc/crontab." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:344 -#, c-format -msgid "No media selected for cron operation." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:348 -#, c-format -msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:393 -#, c-format -msgid "Interval cron not available as non-root" -msgstr "Internal cron no està disponible per a usuaris que no siguin root" - -#: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 -#, c-format -msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" -"\"%s\" no és ni una adreça de correu vàlida ni un usuari local existent!" - -#: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " -"a complete email address!" -msgstr "" -"\"%s\" és un usuari local, però no heu escollit un SMTP local, per tant heu " -"d'usar una adreça de correu electrònic completa!" - -#: standalone/drakbackup:491 -#, c-format -msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:493 -#, c-format -msgid "Old user list:\n" -msgstr "Llista d'usuaris antics:\n" - -#: standalone/drakbackup:495 -#, c-format -msgid "New user list:\n" -msgstr "Llista d'usuaris nous:\n" - -#: standalone/drakbackup:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report \n" -msgstr "" -"\n" -" Informe del DrakBackup \n" - -#: standalone/drakbackup:525 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Daemon Report\n" -msgstr "" -"\n" -" Informe del Dimoni DrakBackup\n" - -#: standalone/drakbackup:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" DrakBackup Report Details\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Detalls de l'Informe del DrakBackup\n" -"\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 -#: standalone/drakbackup:683 -#, c-format -msgid "Total progress" -msgstr "Progrés total" - -#: standalone/drakbackup:609 -#, c-format -msgid "" -"%s exists, delete?\n" -"\n" -"If you've already done this process you'll probably\n" -" need to purge the entry from authorized_keys on the server." -msgstr "" -"%s existeix, voleu suprimir-lo?\n" -"\n" -"Si ja heu seguit aquest procés, probablement us calgui\n" -"purgar l'entrada del paràmetre 'authorized_keys' en el servidor." - -#: standalone/drakbackup:618 -#, c-format -msgid "This may take a moment to generate the keys." -msgstr "La generació de les claus pot trigar una estona." - -#: standalone/drakbackup:625 -#, c-format -msgid "Cannot spawn %s." -msgstr "No s'ha pogut engendrar %s." - -#: standalone/drakbackup:642 -#, c-format -msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "No es demana cap contrasenya a %s en el port %s" - -#: standalone/drakbackup:643 -#, c-format -msgid "Bad password on %s" -msgstr "Contrasenya incorrecta a %s" - -#: standalone/drakbackup:644 -#, c-format -msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "S'ha denegat el permís per transferir %s a %s" - -#: standalone/drakbackup:645 -#, c-format -msgid "Can not find %s on %s" -msgstr "No s'ha trobat %s a %s" - -#: standalone/drakbackup:649 -#, c-format -msgid "%s not responding" -msgstr "%s no respon" - -#: standalone/drakbackup:653 -#, c-format -msgid "" -"Transfer successful\n" -"You may want to verify you can login to the server with:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"without being prompted for a password." -msgstr "" -"La transferència s'ha completat amb èxit\n" -"Comproveu que podeu entrar al servidor amb:\n" -"\n" -"ssh -i %s %s@%s\n" -"\n" -"sense que se us demani una contrasenya." - -#: standalone/drakbackup:703 -#, c-format -msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" -msgstr "No s'ha trobat cap unitat de CDR/DVDR!" - -#: standalone/drakbackup:707 -#, c-format -msgid "Does not appear to be recordable media!" -msgstr "Sembla que el suport no és enregistrable!" - -#: standalone/drakbackup:712 -#, c-format -msgid "Not erasable media!" -msgstr "Aquest suport no es pot esborrar!" - -#: standalone/drakbackup:754 -#, c-format -msgid "This may take a moment to erase the media." -msgstr "Esborrar el suport pot trigar una estona." - -#: standalone/drakbackup:812 -#, c-format -msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "Hi ha hagut un problema de permisos en accedir al CD." - -#: standalone/drakbackup:840 -#, c-format -msgid "No tape in %s!" -msgstr "No s'ha trobat cap cinta a %s" - -#: standalone/drakbackup:953 -#, c-format -msgid "" -"Backup destination quota exceeded!\n" -"%d MB used vs %d MB allocated." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005 -#, c-format -msgid "Backup system files..." -msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema..." - -# -#: standalone/drakbackup:1006 standalone/drakbackup:1045 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup files..." -msgstr "Còpies de seguretat del disc dur..." - -# -#: standalone/drakbackup:1044 -#, c-format -msgid "Backup User files..." -msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers d'usuari..." - -# -#: standalone/drakbackup:1078 -#, c-format -msgid "Backup Other files..." -msgstr "Fes una còpia de seguretat d'altres fitxers..." - -#: standalone/drakbackup:1079 -#, c-format -msgid "Hard Disk Backup Progress..." -msgstr "Progrés de la còpia de seguretat del disc dur..." - -# -#: standalone/drakbackup:1084 -#, c-format -msgid "No changes to backup!" -msgstr "No s'ha fet cap canvi a la còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:1100 standalone/drakbackup:1122 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Activitats del Drakbackup a través de %s:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1109 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " -"FTP.\n" -msgstr "" -"\n" -" Hi ha hagut un problema en la connexió FTP: No ha estat possible enviar els " -"fitxers de la còpia de seguretat per FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:1110 -#, c-format -msgid "" -"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." -msgstr "" -"S'ha produït un error en enviar el fitxer a través d'FTP. Si us plau, " -"corregiu la configuració de l'FTP." - -#: standalone/drakbackup:1112 -#, c-format -msgid "file list sent by FTP: %s\n" -msgstr "llista de fitxers enviada per FTP: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:1127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via CD:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Activitats del Drakbackup a través del CD:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1132 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Drakbackup activities via tape:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Activitats del Drakbackup a través de cinta:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:1141 -#, c-format -msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." -msgstr "" -"S'ha produït un error en enviar el correu. El vostre informe no ha estat " -"enviat." - -# -#: standalone/drakbackup:1142 -#, c-format -msgid " Error while sending mail. \n" -msgstr " S'ha produït un error en enviar el correu electrònic. \n" - -#: standalone/drakbackup:1172 -#, c-format -msgid "Can not create catalog!" -msgstr "No s'ha pogut crear el catàleg!" - -#: standalone/drakbackup:1332 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem installing %s" -msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s" - -#: standalone/drakbackup:1420 -#, c-format -msgid "Backup your System files. (/etc directory)" -msgstr "Fes una còpia de seguretat dels fitxers del sistema (directori /etc)." - -#: standalone/drakbackup:1421 standalone/drakbackup:1484 -#: standalone/drakbackup:1550 -#, c-format -msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" -msgstr "" -"Utilitza les còpies de seguretat incrementals/diferencials (no reemplacis " -"les còpies antigues)" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Incremental Backups" -msgstr "Utilitza les còpies de seguretat incrementals" - -#: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 -#: standalone/drakbackup:1552 -#, c-format -msgid "Use Differential Backups" -msgstr "Utilitza còpia de seguretat diferencials" - -#: standalone/drakbackup:1425 -#, c-format -msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" -msgstr "No incloguis fitxers crítics (passwd, group, fstab)" - -# -#: standalone/drakbackup:1456 -#, c-format -msgid "Please check all users that you want to include in your backup." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu tots els usuaris que voleu incloure en la còpia de " -"seguretat." - -#: standalone/drakbackup:1483 -#, c-format -msgid "Do not include the browser cache" -msgstr "No incloguis la memòria cau del navegador" - -#: standalone/drakbackup:1537 -#, c-format -msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" -msgstr "Seleccioneu els fitxers o directoris i feu clic a 'D'acord'" - -# -#: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650 -#, c-format -msgid "Remove Selected" -msgstr "Elimina la selecció" - -# -#: standalone/drakbackup:1601 -#, c-format -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: standalone/drakbackup:1621 -#, c-format -msgid "Use network connection to backup" -msgstr "Empra la connexió de xarxa per fer la còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:1623 -#, c-format -msgid "Net Method:" -msgstr "Mètode de xarxa:" - -#: standalone/drakbackup:1627 -#, c-format -msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "Usa Expect en l'SSH" - -#: standalone/drakbackup:1628 -#, c-format -msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" -msgstr "Crea/Transfereix la còpia de seguretat de les claus per a SSH" - -#: standalone/drakbackup:1630 -#, c-format -msgid "Transfer Now" -msgstr "Transfereix-ho ara" - -#: standalone/drakbackup:1632 -#, c-format -msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" -msgstr "Ja hi ha les claus d'un altre programa (diferent del Drakbackup)" - -#: standalone/drakbackup:1635 -#, c-format -msgid "Host name or IP." -msgstr "Nom de l'ordinador o IP" - -#: standalone/drakbackup:1640 -#, c-format -msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." -msgstr "" -"Directori (o mòdul) d'aquest ordinador on voleu desar la còpia de seguretat." - -# -#: standalone/drakbackup:1652 -#, c-format -msgid "Remember this password" -msgstr "Recorda aquesta contrasenya" - -#: standalone/drakbackup:1664 -#, c-format -msgid "Need hostname, username and password!" -msgstr "Cal introduir el nom de l'ordinador, el nom d'usuari i la contrasenya!" - -#: standalone/drakbackup:1755 -#, c-format -msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" -msgstr "Utilitzar CD/DVDROM per fer la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:1758 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD device" -msgstr "Escolliu el vostre dispositiu CD/DVD" - -# -#: standalone/drakbackup:1763 -#, c-format -msgid "Choose your CD/DVD media size" -msgstr "Escolliu la mida del CD/DVD" - -#: standalone/drakbackup:1770 -#, c-format -msgid "Multisession CD" -msgstr "CD de multisessió" - -#: standalone/drakbackup:1772 -#, c-format -msgid "CDRW media" -msgstr "Suports CD-RW" - -#: standalone/drakbackup:1778 -#, c-format -msgid "Erase your RW media (1st Session)" -msgstr "Esborra el suport RW (1a sessió)" - -#: standalone/drakbackup:1779 -#, c-format -msgid " Erase Now " -msgstr " Esborra'l ara" - -#: standalone/drakbackup:1785 -#, c-format -msgid "DVD+RW media" -msgstr "disc DVD+RW" - -#: standalone/drakbackup:1787 -#, c-format -msgid "DVD-R media" -msgstr "disc DVD-R" - -#: standalone/drakbackup:1789 -#, c-format -msgid "DVDRAM device" -msgstr "Dispositiu DVDRAM" - -#: standalone/drakbackup:1820 -#, c-format -msgid "No CD device defined!" -msgstr "No s'ha definit cap dispositiu de CD!" - -# -#: standalone/drakbackup:1862 -#, c-format -msgid "Use tape to backup" -msgstr "Utilitza una cinta per fer la còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:1865 -#, c-format -msgid "Device name to use for backup" -msgstr "Nom del dispositiu a utilitzar per fer la còpia" - -#: standalone/drakbackup:1871 -#, c-format -msgid "Backup directly to tape" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:1877 -#, c-format -msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:1883 -#, c-format -msgid "Do not rewind tape after backup" -msgstr "No rebobinis la cinta després de la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:1889 -#, c-format -msgid "Erase tape before backup" -msgstr "Esborra la cinta abans de fer la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:1895 -#, c-format -msgid "Eject tape after the backup" -msgstr "Expulsa la cinta després de fer la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:1976 -#, c-format -msgid "Enter the directory to save to:" -msgstr "Introduïu el directori on desar::" - -# -#: standalone/drakbackup:1980 -#, c-format -msgid "Directory to save to" -msgstr "Directori al qual desar" - -#: standalone/drakbackup:1985 -#, c-format -msgid "" -"Maximum disk space\n" -" allocated for backups (MB)" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:1989 -#, c-format -msgid "" -"Delete incremental or differential\n" -" backups older than N days\n" -" (0 is keep all backups) to save space" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:2056 -#, c-format -msgid "CD-R / DVD-R" -msgstr "CDROM / DVDROM" - -#: standalone/drakbackup:2061 -#, c-format -msgid "HardDrive / NFS" -msgstr "Disc Dur / NFS" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2077 -#: standalone/drakbackup:2082 -#, c-format -msgid "hourly" -msgstr "cada hora" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2078 -#: standalone/drakbackup:2083 -#, c-format -msgid "daily" -msgstr "diària" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2079 -#: standalone/drakbackup:2084 -#, c-format -msgid "weekly" -msgstr "setmanal" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2080 -#: standalone/drakbackup:2085 -#, c-format -msgid "monthly" -msgstr "mensual" - -#: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2081 -#: standalone/drakbackup:2086 -#, c-format -msgid "custom" -msgstr "a mida" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "January" -msgstr "Gener" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "February" -msgstr "Febrer" - -#: standalone/drakbackup:2090 -#, c-format -msgid "March" -msgstr "Març" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "May" -msgstr "Maig" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "June" -msgstr "Juny" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "July" -msgstr "Juliol" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "August" -msgstr "Agost" - -#: standalone/drakbackup:2091 -#, c-format -msgid "September" -msgstr "Setembre" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: standalone/drakbackup:2092 -#, c-format -msgid "December" -msgstr "Desembre" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: standalone/drakbackup:2095 -#, c-format -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: standalone/drakbackup:2096 -#, c-format -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: standalone/drakbackup:2126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete cron entry" -msgstr "Suprimeix el client" - -#: standalone/drakbackup:2127 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add cron entry" -msgstr "Afegeix impressora" - -# -#: standalone/drakbackup:2185 -#, c-format -msgid "Use daemon" -msgstr "Utilitza dimoni" - -# -#: standalone/drakbackup:2189 -#, c-format -msgid "Please choose the time interval between each backup" -msgstr "Si us plau, escolliu l'interval de temps entre cada còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:2197 -#, c-format -msgid "Minute" -msgstr "Minut" - -#: standalone/drakbackup:2201 -#, c-format -msgid "Hour" -msgstr "Hora" - -#: standalone/drakbackup:2205 -#, c-format -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: standalone/drakbackup:2209 -#, c-format -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: standalone/drakbackup:2213 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weekday (start)" -msgstr "Dia de la setmana" - -#: standalone/drakbackup:2217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weekday (end)" -msgstr "Dia de la setmana" - -#: standalone/drakbackup:2221 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile" -msgstr "Perfils" - -#: standalone/drakbackup:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current crontab:" -msgstr "Usuari actual" - -# -#: standalone/drakbackup:2235 -#, c-format -msgid "Please choose the media for backup." -msgstr "Si us plau, trieu el suport per a la còpia." - -#: standalone/drakbackup:2239 -#, c-format -msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." -msgstr "" -"Si us plau assegureu-vos que el dimoni cron està inclòs en els serveis." - -#: standalone/drakbackup:2240 -#, c-format -msgid "" -"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:2316 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please choose the archive program" -msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar:" - -# -#: standalone/drakbackup:2321 -#, c-format -msgid "Please choose the compression type" -msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus de compresió" - -#: standalone/drakbackup:2325 -#, c-format -msgid "Use .backupignore files" -msgstr "Usa fitxers .backupignore" - -#: standalone/drakbackup:2327 -#, c-format -msgid "Send mail report after each backup to:" -msgstr "Envia un informe per correu electrònic després de cada còpia a:" - -#: standalone/drakbackup:2333 -#, c-format -msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:2339 -#, c-format -msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "Servidor SMTP pel correu:" - -#: standalone/drakbackup:2343 -#, c-format -msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." -msgstr "" -"Suprimeix els arxius tar del disc dur després de fer una còpia de seguretat " -"en un altre suport." - -#: standalone/drakbackup:2344 -#, fuzzy, c-format -msgid "View restore log after file restore." -msgstr "'D'acord' per restaurar els altres fitxers." - -# -#: standalone/drakbackup:2389 -#, c-format -msgid "What" -msgstr "Què" - -# -#: standalone/drakbackup:2394 -#, c-format -msgid "Where" -msgstr "On" - -# -#: standalone/drakbackup:2399 -#, c-format -msgid "When" -msgstr "Quan" - -# -#: standalone/drakbackup:2404 -#, c-format -msgid "More Options" -msgstr "Més opcions" - -# -#: standalone/drakbackup:2417 -#, c-format -msgid "Backup destination not configured..." -msgstr "El destí de la còpia de seguretat no ha estat configurat..." - -# -#: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:4367 -#, c-format -msgid "Drakbackup Configuration" -msgstr "Configuració del Drakbackup" - -# -#: standalone/drakbackup:2453 -#, c-format -msgid "Please choose where you want to backup" -msgstr "Si us plau, escolliu on voleu fer la còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "Across Network" -msgstr "a la xarxa" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On CD-R" -msgstr "en CDROM" - -#: standalone/drakbackup:2456 -#, c-format -msgid "On Tape Device" -msgstr "en un dispositiu de cinta" - -#: standalone/drakbackup:2502 -#, c-format -msgid "Backup Users" -msgstr "Còpia de seguretat dels usuaris" - -# -#: standalone/drakbackup:2503 -#, c-format -msgid " (Default is all users)" -msgstr " (El valor per defecte és tots els usuaris)" - -# -#: standalone/drakbackup:2516 -#, c-format -msgid "Please choose what you want to backup" -msgstr "Si us plau, escolliu de què voleu fer la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:2517 -#, c-format -msgid "Backup System" -msgstr "Còpia de seguretat del sistema" - -#: standalone/drakbackup:2519 -#, c-format -msgid "Select user manually" -msgstr "Seleccioneu els usuaris manualment" - -#: standalone/drakbackup:2548 -#, c-format -msgid "Please select data to backup..." -msgstr "Seleccioneu les dades de les quals voleu fer la còpia..." - -#: standalone/drakbackup:2620 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Backup Sources: \n" -msgstr "" -"\n" -"Fonts de la còpia: \n" - -#: standalone/drakbackup:2621 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- System Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Fitxers de sistema:\n" - -#: standalone/drakbackup:2623 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- User Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Fitxers d'usuari:\n" - -#: standalone/drakbackup:2625 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Other Files:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Altres fitxers:\n" - -#: standalone/drakbackup:2627 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save on Hard drive on path: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Desa-ho en el disc dur en el camí: %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2628 -#, c-format -msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" -msgstr "\tLimita l'ús de disc a %s MB\n" - -#: standalone/drakbackup:2629 -#, c-format -msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:2632 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Delete hard drive tar files after backup.\n" -msgstr "" -"\n" -"- Suprimeix el arxius tar del disc dur en acabar.\n" - -#: standalone/drakbackup:2637 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Burn to CD" -msgstr "" -"\n" -"- Crema a un CD" - -#: standalone/drakbackup:2638 -#, c-format -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: standalone/drakbackup:2639 -#, c-format -msgid " on device: %s" -msgstr " en el dispositiu: %s" - -#: standalone/drakbackup:2640 -#, c-format -msgid " (multi-session)" -msgstr " (multisessió)" - -#: standalone/drakbackup:2641 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save to Tape on device: %s" -msgstr "" -"\n" -"- Desa-ho a una cinta en el dispositiu: %s" - -#: standalone/drakbackup:2642 -#, c-format -msgid "\t\tErase=%s" -msgstr "\t\tEsborra=%s" - -#: standalone/drakbackup:2644 -#, c-format -msgid "\tBackup directly to Tape\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:2646 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Save via %s on host: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"- Desa-ho a través de %s en l'ordinador %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2647 -#, c-format -msgid "" -"\t\t user name: %s\n" -"\t\t on path: %s \n" -msgstr "" -"\t\t nom d'usuari: %s\n" -"\t\t en el camí: %s \n" - -# -#: standalone/drakbackup:2648 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Opcions:\n" - -#: standalone/drakbackup:2649 -#, c-format -msgid "\tDo not include System Files\n" -msgstr "\tNo incloguis els fitxers de sistema\n" - -#: standalone/drakbackup:2651 -#, fuzzy, c-format -msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i bzip2\n" - -#: standalone/drakbackup:2652 -#, fuzzy, c-format -msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen tar i gzip\n" - -#: standalone/drakbackup:2653 -#, fuzzy, c-format -msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\tLes còpies de seguretat utilitzen només tar\n" - -# -#: standalone/drakbackup:2655 -#, c-format -msgid "\tUse .backupignore files\n" -msgstr "\tUsa els fitxers .backupignore\n" - -#: standalone/drakbackup:2656 -#, c-format -msgid "\tSend mail to %s\n" -msgstr "\tEnvia correu a %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2657 -#, c-format -msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:2658 -#, c-format -msgid "\tUsing SMTP server %s\n" -msgstr "\tS'està usant el servidor SMTP %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2660 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon, %s via:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Dimoni, %s via:\n" - -#: standalone/drakbackup:2661 -#, c-format -msgid "\t-Hard drive.\n" -msgstr "\t-Disc dur.\n" - -#: standalone/drakbackup:2662 -#, c-format -msgid "\t-CD-R.\n" -msgstr "\t-CD-R.\n" - -#: standalone/drakbackup:2663 -#, c-format -msgid "\t-Tape \n" -msgstr "\t-Cinta \n" - -#: standalone/drakbackup:2664 -#, c-format -msgid "\t-Network by FTP.\n" -msgstr "\t-Xarxa per FTP.\n" - -#: standalone/drakbackup:2665 -#, c-format -msgid "\t-Network by SSH.\n" -msgstr "\t-Xarxa per SSH.\n" - -#: standalone/drakbackup:2666 -#, c-format -msgid "\t-Network by rsync.\n" -msgstr "\t-Xarxa per rsync.\n" - -#: standalone/drakbackup:2668 -#, c-format -msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "Cap configuració, si us plau feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'.\n" - -#: standalone/drakbackup:2673 -#, c-format -msgid "" -"List of data to restore:\n" -"\n" -msgstr "" -"Llista de dades per restaurar:\n" -"\n" - -#: standalone/drakbackup:2675 -#, c-format -msgid "- Restore System Files.\n" -msgstr "- Restaura fitxers de sistema.\n" - -#: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687 -#, c-format -msgid " - from date: %s %s\n" -msgstr " - de la data: %s %s\n" - -#: standalone/drakbackup:2680 -#, c-format -msgid "- Restore User Files: \n" -msgstr "- Restaura fitxers d'usuari: \n" - -#: standalone/drakbackup:2685 -#, c-format -msgid "- Restore Other Files: \n" -msgstr "- Restaura d'altres fitxers: \n" - -#: standalone/drakbackup:2864 -#, c-format -msgid "" -"List of data corrupted:\n" -"\n" -msgstr "" -"Llista de dades corrompudes:\n" -"\n" - -# -#: standalone/drakbackup:2866 -#, c-format -msgid "Please uncheck or remove it on next time." -msgstr "Si us plau, desseleccioneu-ho o esborreu-ho la pròxima vegada." - -#: standalone/drakbackup:2876 -#, c-format -msgid "Backup files are corrupted" -msgstr "Els fitxers de la còpia de seguretat estan corromputs" - -#: standalone/drakbackup:2897 -#, c-format -msgid " All of your selected data have been " -msgstr " Totes les dades seleccionades han estat " - -#: standalone/drakbackup:2898 -#, c-format -msgid " Successfully Restored on %s " -msgstr " restaurades amb èxit en %s " - -#: standalone/drakbackup:2999 -#, c-format -msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:3035 -#, c-format -msgid " Restore Configuration " -msgstr " Configuració de restauració " - -#: standalone/drakbackup:3063 -#, c-format -msgid "OK to restore the other files." -msgstr "'D'acord' per restaurar els altres fitxers." - -#: standalone/drakbackup:3079 -#, c-format -msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" -msgstr "" -"Llista d'usuaris per restaurar (només és important la data més recent per " -"usuari)" - -# -#: standalone/drakbackup:3144 -#, c-format -msgid "Please choose the date to restore:" -msgstr "Si us plau, seleccioneu la data a restaurar:" - -# -#: standalone/drakbackup:3181 -#, c-format -msgid "Restore from Hard Disk." -msgstr "Restaura des del disc dur." - -#: standalone/drakbackup:3183 -#, c-format -msgid "Enter the directory where backups are stored" -msgstr "Entreu el directori on es guarden les còpies de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:3187 -#, c-format -msgid "Directory with backups" -msgstr "Directori amb còpies de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:3241 -#, c-format -msgid "Select another media to restore from" -msgstr "Seleccioneu un altre suport des del qual restaurar" - -# -#: standalone/drakbackup:3243 -#, c-format -msgid "Other Media" -msgstr "Altres suports" - -# -#: standalone/drakbackup:3248 -#, c-format -msgid "Restore system" -msgstr "Restaura el sistema" - -# -#: standalone/drakbackup:3249 -#, c-format -msgid "Restore Users" -msgstr "Restaura els usuaris" - -#: standalone/drakbackup:3250 -#, c-format -msgid "Restore Other" -msgstr "Restaura altres" - -#: standalone/drakbackup:3252 -#, c-format -msgid "Select path to restore (instead of /)" -msgstr "seleccioneu el camí al qual restaurar (en comptes de /)" - -# -#: standalone/drakbackup:3256 standalone/drakbackup:3539 -#, c-format -msgid "Path To Restore To" -msgstr "Ruta a la qual restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3259 -#, c-format -msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" -msgstr "" -"Fes una nova còpia de seguretat abans de restaurar (només per les còpies " -"incrementals.)" - -#: standalone/drakbackup:3261 -#, c-format -msgid "Remove user directories before restore." -msgstr "Esborra els directoris d'usuari abans de restaurar." - -#: standalone/drakbackup:3345 -#, c-format -msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:3348 -#, c-format -msgid "Search Backups" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:3367 -#, c-format -msgid "No matches found..." -msgstr "No s'ha trobat cap coincidència..." - -# -#: standalone/drakbackup:3371 -#, c-format -msgid "Restore Selected" -msgstr "Restaura els seleccionats" - -#: standalone/drakbackup:3507 -#, c-format -msgid "" -"Click date/time to see backup files.\n" -"Ctrl-Click files to select multiple files." -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:3513 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Catalog Entry" -msgstr "" -"Restaura l'entrada\n" -"del catàleg seleccionada" - -# -#: standalone/drakbackup:3522 -#, c-format -msgid "" -"Restore Selected\n" -"Files" -msgstr "" -"Restaura els fitxers\n" -"seleccionats" - -#: standalone/drakbackup:3599 -#, c-format -msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "No s'han trobat els fitxers de còpia de seguretat a %s" - -# -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "Restore From CD" -msgstr "Restaura des de CD" - -#: standalone/drakbackup:3612 -#, c-format -msgid "" -"Insert the CD with volume label %s\n" -" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" -msgstr "" -"Inseriu el CD amb l'etiqueta de volum %s\n" -" a la unitat de CD sota el punt de muntatge /mnt/cdrom" - -#: standalone/drakbackup:3614 -#, c-format -msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "L'etiqueta del CD no és correcta. L'etiqueta d'aquest disc és %s." - -# -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "Restore From Tape" -msgstr "Restaura des de cinta" - -#: standalone/drakbackup:3624 -#, c-format -msgid "" -"Insert the tape with volume label %s\n" -" in the tape drive device %s" -msgstr "" -"Inseriu la cinta amb l'etiqueta de volum %s\n" -" al dispositiu de cinta %s" - -#: standalone/drakbackup:3626 -#, c-format -msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" -"L'etiqueta de la cinta no és correcta. L'etiqueta d'aquesta cinta és %s." - -# -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network" -msgstr "Restaura a través de la xarxa" - -#: standalone/drakbackup:3637 -#, c-format -msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "Restaura mitjançant el protocol de xarxa: %s" - -#: standalone/drakbackup:3638 -#, c-format -msgid "Host Name" -msgstr "Nom de l'ordinador" - -#: standalone/drakbackup:3639 -#, c-format -msgid "Host Path or Module" -msgstr "Camí de l'ordinador central o mòdul" - -#: standalone/drakbackup:3646 -#, c-format -msgid "Password required" -msgstr "La contrasenya és necessària" - -#: standalone/drakbackup:3652 -#, c-format -msgid "Username required" -msgstr "El nom d'usuari és necessari" - -#: standalone/drakbackup:3655 -#, c-format -msgid "Hostname required" -msgstr "El nom de l'ordinador és necessari" - -#: standalone/drakbackup:3660 -#, c-format -msgid "Path or Module required" -msgstr "El camí o el mòdul són necessaris" - -#: standalone/drakbackup:3672 -#, c-format -msgid "Files Restored..." -msgstr "S'han restaurat els fitxers..." - -#: standalone/drakbackup:3675 -#, c-format -msgid "Restore Failed..." -msgstr "La restauració ha fallat..." - -#: standalone/drakbackup:3703 -#, c-format -msgid "%s not retrieved..." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakbackup:3998 -#, c-format -msgid "Search for files to restore" -msgstr "Busca fitxers a restaurar" - -#: standalone/drakbackup:3933 -#, c-format -msgid "Restore all backups" -msgstr "Restaura totes les còpies de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:3941 -#, c-format -msgid "Custom Restore" -msgstr "Restauració personalitzada" - -# -#: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994 -#, c-format -msgid "Restore From Catalog" -msgstr "Restaura des de catàleg" - -#: standalone/drakbackup:3966 -#, c-format -msgid "Unable to find backups to restore...\n" -msgstr "No s'han pogut trobar les dades per restaurar...\n" - -#: standalone/drakbackup:3967 -#, c-format -msgid "Verify that %s is the correct path" -msgstr "Comproveu que %s és la ruta correcte" - -#: standalone/drakbackup:3968 -#, c-format -msgid " and the CD is in the drive" -msgstr " i el CD és a la unitat" - -#: standalone/drakbackup:3970 -#, c-format -msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" - -#: standalone/drakbackup:3986 -#, c-format -msgid "CD in place - continue." -msgstr "El CD és a lloc - continua." - -#: standalone/drakbackup:3991 -#, c-format -msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "Navega per trobar un nou dipòsit de restauració" - -# -#: standalone/drakbackup:3992 -#, c-format -msgid "Directory To Restore From" -msgstr "Directori del qual restaurar" - -# -#: standalone/drakbackup:4028 -#, c-format -msgid "Restore Progress" -msgstr "Progrés de la restauració" - -# -#: standalone/drakbackup:4136 -#, c-format -msgid "Build Backup" -msgstr "Construeix la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:4169 standalone/drakbackup:4466 -#, c-format -msgid "Restore" -msgstr "Restaura" - -#: standalone/drakbackup:4261 -#, c-format -msgid "Please select data to restore..." -msgstr "Si us plau, seleccioneu les dades per restaurar..." - -# -#: standalone/drakbackup:4301 -#, c-format -msgid "Backup system files" -msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers de sistema" - -# -#: standalone/drakbackup:4304 -#, c-format -msgid "Backup user files" -msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers d'usuari" - -# -#: standalone/drakbackup:4307 -#, c-format -msgid "Backup other files" -msgstr "Còpia de seguretat d'altres fitxers" - -#: standalone/drakbackup:4310 standalone/drakbackup:4344 -#, c-format -msgid "Total Progress" -msgstr "Progrés total" - -# -#: standalone/drakbackup:4336 -#, c-format -msgid "Sending files by FTP" -msgstr "S'estan enviant els fitxers per FTP" - -# -#: standalone/drakbackup:4339 -#, c-format -msgid "Sending files..." -msgstr "S'estan enviant els fitxers..." - -# -#: standalone/drakbackup:4409 -#, c-format -msgid "Backup Now from configuration file" -msgstr "Fes la còpia de seguretat des del fitxer de configuració" - -# -#: standalone/drakbackup:4414 -#, c-format -msgid "View Backup Configuration." -msgstr "Visualitza la configuració de la còpia de seguretat" - -# -#: standalone/drakbackup:4440 -#, c-format -msgid "Wizard Configuration" -msgstr "Auxiliar de configuració" - -# -#: standalone/drakbackup:4445 -#, c-format -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "Configuració avançada" - -# -#: standalone/drakbackup:4450 -#, c-format -msgid "View Configuration" -msgstr "Consulta la configuració" - -#: standalone/drakbackup:4454 -#, c-format -msgid "View Last Log" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakbackup:4459 -#, c-format -msgid "Backup Now" -msgstr "Fes la còpia de seguretat" - -#: standalone/drakbackup:4463 -#, c-format -msgid "" -"No configuration file found \n" -"please click Wizard or Advanced." -msgstr "" -"No s'ha trobat el fitxer de configuració \n" -"si us plau, feu clic a 'Auxiliar' o a 'Avançat'." - -#: standalone/drakbackup:4501 -#, fuzzy, c-format -msgid "Load profile" -msgstr "Fitxer local" - -#: standalone/drakbackup:4510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save profile as..." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 -#, c-format -msgid "Drakbackup" -msgstr "Drakbackup" - -#: standalone/drakboot:49 -#, c-format -msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" - -#: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 -#: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 -#: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fitxer" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fitxer/_Surt" - -#: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:75 -#: standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: standalone/drakboot:125 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: standalone/drakboot:126 -#, c-format -msgid "Verbose" -msgstr "Amb missatges" - -#: standalone/drakboot:127 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "Silenciós" - -#: standalone/drakboot:134 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"El carregador d'arrencada del vostre sistema no està en mode framebuffer. " -"Per activar l'arrencada gràfica, escolliu un mode de vídeo gràfic a l'eina " -"de configuració del carregador d'arrencada." - -#: standalone/drakboot:135 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Voleu configurar-ho ara?" - -#: standalone/drakboot:144 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Instal·la els temes" - -# -#: standalone/drakboot:146 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Selecció del tema gràfic d'arrencada" - -#: standalone/drakboot:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Usa l'arrencada gràfica" - -#: standalone/drakboot:151 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: standalone/drakboot:154 -#, c-format -msgid "" -"Display theme\n" -"under console" -msgstr "" -"Mostra el tema\n" -"sota la consola" - -#: standalone/drakboot:159 -#, c-format -msgid "Create new theme" -msgstr "Crea un nou tema" - -# -#: standalone/drakboot:191 -#, c-format -msgid "Default user" -msgstr "Usuari predeterminat" - -#: standalone/drakboot:192 -#, c-format -msgid "Default desktop" -msgstr "Escriptori predeterminat" - -#: standalone/drakboot:195 -#, c-format -msgid "No, I do not want autologin" -msgstr "No, no vull l'entrada automàtica" - -#: standalone/drakboot:196 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sí, vull l'entrada automàtica amb aquest (usuari, escriptori)" - -#: standalone/drakboot:203 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Mode de sistema" - -#: standalone/drakboot:206 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Executa la interfície gràfica en iniciar el sistema" - -#: standalone/drakboot:272 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." -msgstr "" - -#: standalone/drakbug:41 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -msgstr "" -"Eina per a la comunicació d'errors de programació (bugs) de Mandriva Linux" - -#: standalone/drakbug:46 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Control Center" -msgstr "Centre de Control Mandriva Linux" - -#: standalone/drakbug:48 -#, c-format -msgid "Synchronization tool" -msgstr "Eina de sincronització" - -#: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 -#, c-format -msgid "Standalone Tools" -msgstr "Eines autònomes" - -#: standalone/drakbug:50 -#, c-format -msgid "HardDrake" -msgstr "HardDrake" - -#: standalone/drakbug:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -# -#: standalone/drakbug:52 -#, c-format -msgid "Menudrake" -msgstr "Menudrake" - -#: standalone/drakbug:53 -#, c-format -msgid "Msec" -msgstr "Msec" - -#: standalone/drakbug:54 -#, c-format -msgid "Remote Control" -msgstr "Control Remot" - -#: standalone/drakbug:55 -#, c-format -msgid "Software Manager" -msgstr "Gestor de programari" - -#: standalone/drakbug:56 -#, c-format -msgid "Urpmi" -msgstr "Urpmi" - -#: standalone/drakbug:57 -#, c-format -msgid "Windows Migration tool" -msgstr "Eina de migració des de Windows" - -#: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 -#, c-format -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" - -#: standalone/drakbug:59 -#, c-format -msgid "Configuration Wizards" -msgstr "Auxiliars de configuració" - -#: standalone/drakbug:81 -#, c-format -msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "Escolliu l'eina Mandriva:" - -#: standalone/drakbug:82 -#, c-format -msgid "" -"or Application Name\n" -"(or Full Path):" -msgstr "" -"o el mom de l'aplicació\n" -"(o la ruta completa):" - -#: standalone/drakbug:85 -#, c-format -msgid "Find Package" -msgstr "Cerca el paquet" - -# -#: standalone/drakbug:87 -#, c-format -msgid "Package: " -msgstr "Paquet: " - -#: standalone/drakbug:88 -#, c-format -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucli:" - -#: standalone/drakbug:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To submit a bug report, click on the report button. \n" -"This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " -"in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" -"Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " -"version, and /proc/cpuinfo." -msgstr "" -"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" -"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n" -"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " -"s'enviarà al servidor." - -# -#: standalone/drakbug:107 -#, c-format -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -# -#: standalone/drakbug:162 -#, c-format -msgid "Not installed" -msgstr "No instal·lat" - -# -#: standalone/drakbug:174 -#, c-format -msgid "Package not installed" -msgstr "El paquet no està instal·lat" - -#: standalone/drakclock:29 -#, c-format -msgid "DrakClock" -msgstr "DrakClock" - -#: standalone/drakclock:39 -#, c-format -msgid "not defined" -msgstr "no definit" - -#: standalone/drakclock:41 -#, c-format -msgid "Change Time Zone" -msgstr "Canvia el fus horari" - -#: standalone/drakclock:45 -#, c-format -msgid "Timezone - DrakClock" -msgstr "Fus horari - DrakClock" - -#: standalone/drakclock:47 -#, c-format -msgid "GMT - DrakClock" -msgstr "GMT - DrakClock" - -# -#: standalone/drakclock:47 standalone/finish-install:57 -#, c-format -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "Està el rellotge del vostre ordinador establert en GTM?" - -#: standalone/drakclock:75 -#, c-format -msgid "Network Time Protocol" -msgstr "Network Time Protocol" - -#: standalone/drakclock:77 -#, c-format -msgid "" -"Your computer can synchronize its clock\n" -" with a remote time server using NTP" -msgstr "" -"El teu ordinador por sincronitzar el seu rellotge\n" -" amb un servidor de temps remot usant NTP" - -#: standalone/drakclock:78 -#, c-format -msgid "Enable Network Time Protocol" -msgstr "Habilita el Network Time Protocol" - -#: standalone/drakclock:86 -#, c-format -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: standalone/drakclock:124 -#, c-format -msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb %s." - -#: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 -#, c-format -msgid "Reset" -msgstr "Reinicialitza" - -#: standalone/drakclock:224 -#, c-format -msgid "" -"We need to install ntp package\n" -" to enable Network Time Protocol\n" -"\n" -"Do you want to install ntp?" -msgstr "" -"Es necessari instal·lar el paquet ntp\n" -" per habilitar el Network Time Protocol\n" -"\n" -"Vols instal·lar ntp?" - -#: standalone/drakconnect:80 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Configuració de xarxa (%d adaptadors)" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Passarel·la:" - -#: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 -#, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Intefície:" - -#: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Espereu si us plau" - -#: standalone/drakconnect:109 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" - -# -#: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: standalone/drakconnect:126 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Nom de l'ordinador: " - -#: standalone/drakconnect:128 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Configura el nom de l'ordinador..." - -#: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "Configuració de la LAN" - -#: standalone/drakconnect:147 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Configura la xarxa d'àrea local..." - -#: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 -#: standalone/drakconnect:241 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Aplica" - -#: standalone/drakconnect:188 -#, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Gestiona connexions" - -# -#: standalone/drakconnect:215 -#, c-format -msgid "Device selected" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakconnect:296 -#, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "Configuració IP" - -#: standalone/drakconnect:335 -#, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "Servidors DNS" - -#: standalone/drakconnect:343 -#, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Domini de cerca" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "static" -msgstr "estàtica" - -#: standalone/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: standalone/drakconnect:515 -#, c-format -msgid "Flow control" -msgstr "Control de fluxe" - -#: standalone/drakconnect:516 -#, c-format -msgid "Line termination" -msgstr "Terminació de línia" - -#: standalone/drakconnect:527 -#, c-format -msgid "Modem timeout" -msgstr "Temps màxim d'espera per al mòdem" - -#: standalone/drakconnect:531 -#, c-format -msgid "Use lock file" -msgstr "Usa fitxer de bloqueig" - -#: standalone/drakconnect:533 -#, c-format -msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Espera el to abans de marcar" - -#: standalone/drakconnect:536 -#, c-format -msgid "Busy wait" -msgstr "Espera activa" - -#: standalone/drakconnect:541 -#, c-format -msgid "Modem sound" -msgstr "So del mòdem" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Enable" -msgstr "Habilita" - -#: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Disable" -msgstr "Inhabilita" - -#: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 -#, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Tipus de mitjà" - -#: standalone/drakconnect:594 -#, c-format -msgid "Module name" -msgstr "Nom del mòdul" - -#: standalone/drakconnect:595 -#, c-format -msgid "Mac Address" -msgstr "Adreça Mac" - -#: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 -#: standalone/harddrake2:120 -#, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 -#, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "Ubicació en el bus" - -#: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 -#, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema. Si us plau, " -"executeu l'eina de configuració de maquinari." - -#: standalone/drakconnect:709 -#, c-format -msgid "Remove a network interface" -msgstr "Esborra una interfície de xarxa" - -#: standalone/drakconnect:713 -#, c-format -msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a esborrar:" - -#: standalone/drakconnect:745 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"S'ha produït un problema en esborrar la interfície de xarxa \"%s\":\n" -"\n" -"%s" - -#: standalone/drakconnect:746 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Felicitats, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat amb èxit" - -#: standalone/drakconnect:761 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Sense IP" - -#: standalone/drakconnect:762 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Sense màscara" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "amunt" - -#: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "avall" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" - -#: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Sense connexió" - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconnecta..." - -#: standalone/drakconnect:800 -#, c-format -msgid "Connect..." -msgstr "Connecta..." - -# -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Deactivate now" -msgstr "Desactiva'l ara" - -# -#: standalone/drakconnect:841 -#, c-format -msgid "Activate now" -msgstr "Activa'l ara" - -#: standalone/drakconnect:849 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"No teniu cap interfície configurada.\n" -"Configureu-la primer fent clic a 'Configura'" - -#: standalone/drakconnect:863 -#, c-format -msgid "LAN Configuration" -msgstr "Configuració de la LAN" - -#: standalone/drakconnect:875 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Adaptador %s: %s" - -#: standalone/drakconnect:884 -#, c-format -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Protocol d'arrencada" - -#: standalone/drakconnect:885 -#, c-format -msgid "Started on boot" -msgstr "Iniciat en l'arrencada" - -#: standalone/drakconnect:921 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n" -"Executeu l'auxiliar \"Afegeix una interfície\" del Centre de Control de " -"Mandriva Linux" - -#: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n" -"Executeu l'auxiliar \"%s\" del Centre de Control de Mandriva Linux" - -#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 -#, c-format -msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Estableix una nova interfície de xarxa (LAN, XDSI, ADSL, ...)" - -#: standalone/drakconnect:981 -#, c-format -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Configuració de la connexió a Internet" - -#: standalone/drakconnect:994 -#, c-format -msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Tercer servidor DNS (opcional)" - -#: standalone/drakconnect:1016 -#, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Configuració de la connexió a Internet" - -#: standalone/drakconnect:1017 -#, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Accés a Internet" - -#: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Tipus de connexió: " - -#: standalone/drakconnect:1022 -#, c-format -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: standalone/drakconnect:1027 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" - -#: standalone/drakedm:40 -#, c-format -msgid "GDM (GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (GNOME Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:41 -#, c-format -msgid "KDM (KDE Display Manager)" -msgstr "KDM (KDE Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:42 -#, c-format -msgid "XDM (X Display Manager)" -msgstr "XDM (X Display Manager)" - -#: standalone/drakedm:53 -#, c-format -msgid "Choosing a display manager" -msgstr "Elecció d'un gestor de pantalla" - -#: standalone/drakedm:54 -#, c-format -msgid "" -"X11 Display Manager allows you to graphically log\n" -"into your system with the X Window System running and supports running\n" -"several different X sessions on your local machine at the same time." -msgstr "" -"El gestor de pantalla X11 us permet entrar al sistema de manera\n" -"gràfica amb el sistema X Window executant-se, i permet l'execució\n" -"simultània de diverses sessions X a la màquina local." - -#: standalone/drakedm:72 -#, c-format -msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" -msgstr "S'ha fet el canvi, voleu reiniciar el servei dm?" - -#: standalone/drakedm:73 -#, c-format -msgid "" -"You are going to close all running programs and lose your current session. " -"Are you really sure that you want to restart the dm service?" -msgstr "" - -#: standalone/drakfont:182 -#, c-format -msgid "Search installed fonts" -msgstr "Cerca les fonts instal·lades" - -#: standalone/drakfont:184 -#, c-format -msgid "Unselect fonts installed" -msgstr "Desselecciona les fonts instal·lades" - -#: standalone/drakfont:207 -#, c-format -msgid "parse all fonts" -msgstr "analitza totes les fonts" - -# -#: standalone/drakfont:209 -#, c-format -msgid "No fonts found" -msgstr "No s'han trobat fonts" - -# -#: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 -#: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 -#: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 -#, c-format -msgid "done" -msgstr "fet" - -#: standalone/drakfont:222 -#, c-format -msgid "Could not find any font in your mounted partitions" -msgstr "No s'ha pogut trobar cap font en les particions muntades" - -#: standalone/drakfont:257 -#, c-format -msgid "Reselect correct fonts" -msgstr "Torna a seleccionar les fonts correctes" - -#: standalone/drakfont:260 -#, c-format -msgid "Could not find any font.\n" -msgstr "No s'ha trobat cap font.\n" - -#: standalone/drakfont:270 -#, c-format -msgid "Search for fonts in installed list" -msgstr "Cerca les fonts en la llista de les instal·lades" - -#: standalone/drakfont:295 -#, c-format -msgid "%s fonts conversion" -msgstr "conversió de tipus de lletra %s" - -# -#: standalone/drakfont:324 -#, c-format -msgid "Fonts copy" -msgstr "Còpia de fonts" - -# -#: standalone/drakfont:327 -#, c-format -msgid "True Type fonts installation" -msgstr "Instal·lació de les fonts True Type" - -#: standalone/drakfont:334 -#, c-format -msgid "please wait during ttmkfdir..." -msgstr "espereu si us plau durant ttmkfdir..." - -#: standalone/drakfont:335 -#, c-format -msgid "True Type install done" -msgstr "Instal·lació de True Type feta" - -#: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 -#, c-format -msgid "type1inst building" -msgstr "construcció de type1inst" - -#: standalone/drakfont:350 -#, c-format -msgid "Ghostscript referencing" -msgstr "referenciat Ghostscript" - -#: standalone/drakfont:360 -#, c-format -msgid "Suppress Temporary Files" -msgstr "Suprimeix els fitxers temporals" - -# -#: standalone/drakfont:363 -#, c-format -msgid "Restart XFS" -msgstr "Reinicia l'XFS" - -#: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 -#, c-format -msgid "Suppress Fonts Files" -msgstr "Suprimeix els fitxers de fonts" - -# -#: standalone/drakfont:421 -#, c-format -msgid "xfs restart" -msgstr "reinicialització de l'xfs" - -#: standalone/drakfont:429 -#, c-format -msgid "" -"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -"install them on your system.\n" -"\n" -"You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -"hang up your X Server." -msgstr "" -"Abans d'instal·lar cap font, assegureu-vos que teniu el dret a usar-les i " -"instal·lar-les en el vostre sistema.\n" -"\n" -"Podeu instal·lar les fonts de la manera habitual. En casos estranys, fonts " -"amb errors poden penjar el vostre servidor X." - -#: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 -#, c-format -msgid "DrakFont" -msgstr "DrakFont" - -# -#: standalone/drakfont:483 -#, c-format -msgid "Font List" -msgstr "Llista de fonts" - -#: standalone/drakfont:486 -#, c-format -msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "Obté fonts de Windows" - -#: standalone/drakfont:492 -#, c-format -msgid "About" -msgstr "Quant a" - -# -#: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:718 -#, c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·la" - -# -#: standalone/drakfont:495 -#, c-format -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakfont:513 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" -msgstr "" - -#: standalone/drakfont:515 -#, c-format -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -" any later version.\n" -"\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" -"sota els termes de la Llicència General Pública de GNU tal com l'ha\n" -"publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 o (a elecció\n" -"vostra) qualsevol versió posterior.\n" -"\n" -"\n" -"Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n" -"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n" -"MERCANTIBILITAT o ADEQUACIÓ A UNA FINALITAT DETERMINADA.\n" -"En trobareu més detalls a la Llicència General Pública de GNU.\n" -"\n" -"\n" -"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència General Pública de GNU\n" -"amb aquest programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EUA." - -#: standalone/drakfont:531 -#, c-format -msgid "" -"Thanks:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t by Ken Borgendale:\n" -"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t by James Macnicol: \n" -"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" -msgstr "" -"Agraïments:\n" -"\n" -" - pfm2afm: \n" -"\t per Ken Borgendale:\n" -"\t Converteix un fitxer .pfm de Windows a .afm (Adobe Font Metrics)\n" -"\n" -" - type1inst:\n" -"\t per James Macnicol: \n" -"\t type1inst genera fitxers fonts.dir fonts.scale i Fontmap.\n" -"\n" -" - ttf2pt1: \n" -"\t per Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" -" Converteix fonts ttf a fonts afm i pfb\n" - -# -#: standalone/drakfont:550 -#, c-format -msgid "Choose the applications that will support the fonts:" -msgstr "Escolliu les aplicacions que suportaran les fonts:" - -#: standalone/drakfont:561 -#, c-format -msgid "Ghostscript" -msgstr "Ghostscript" - -# -#: standalone/drakfont:562 -#, c-format -msgid "StarOffice" -msgstr "StarOffice" - -# -#: standalone/drakfont:563 -#, c-format -msgid "Abiword" -msgstr "Abiword" - -# -#: standalone/drakfont:564 -#, c-format -msgid "Generic Printers" -msgstr "Impressores genèriques" - -#: standalone/drakfont:578 -#, c-format -msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" -msgstr "Seleccioneu el fitxer o directori de fonts i feu clic a 'Afegeix'" - -# -#: standalone/drakfont:579 -#, c-format -msgid "File Selection" -msgstr "Selecció de fitxers" - -#: standalone/drakfont:583 -#, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Tipus de lletra" - -# -#: standalone/drakfont:646 -#, c-format -msgid "Import fonts" -msgstr "Importa fonts" - -# -#: standalone/drakfont:651 -#, c-format -msgid "Install fonts" -msgstr "Instal·la fonts" - -#: standalone/drakfont:681 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" -msgstr "" - -#: standalone/drakfont:726 -#, c-format -msgid "Unselected All" -msgstr "Desselecciona-ho tot" - -# -#: standalone/drakfont:729 -#, c-format -msgid "Selected All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -# -#: standalone/drakfont:743 standalone/drakfont:762 -#, c-format -msgid "Importing fonts" -msgstr "S'estan important les fonts" - -# -#: standalone/drakfont:747 standalone/drakfont:767 -#, c-format -msgid "Initial tests" -msgstr "Comprovacions inicials" - -# -#: standalone/drakfont:748 -#, c-format -msgid "Copy fonts on your system" -msgstr "Copiar les fonts en el vostre sistema" - -#: standalone/drakfont:749 -#, c-format -msgid "Install & convert Fonts" -msgstr "Instal·la i converteix les Fonts" - -# -#: standalone/drakfont:750 -#, c-format -msgid "Post Install" -msgstr "Post-instal·lació" - -# -#: standalone/drakfont:768 -#, c-format -msgid "Remove fonts on your system" -msgstr "Esborra fonts del sistema" - -# -#: standalone/drakfont:769 -#, c-format -msgid "Post Uninstall" -msgstr "Post-desinstal·lació" - -#: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 -#, c-format -msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." -msgstr "Només s'accepten nuclis de la sèrie 2.4 o superior." - -#: standalone/drakgw:75 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Connexió a Internet compartida" - -#: standalone/drakgw:79 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" -"\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." -msgstr "" -"Ara es configurarà l'ordinador per tal que comparteixi la connexió a " -"Internet.\n" -"Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local\n" -"podran utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n" -"\n" -"Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a Internet i a la xarxa local amb " -"el drakconnect abans de continuar.\n" -"Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de " -"xarxa dedicat." - -#: standalone/drakgw:95 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n" -"Ara està habilitada.\n" -"\n" -"Què voleu fer?" - -#: standalone/drakgw:99 -#, c-format -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuració de la connexió compartida a Internet ja s'ha dut a terme.\n" -"Ara està inhabilitada.\n" -"\n" -"Què voleu fer?" - -#: standalone/drakgw:105 -#, c-format -msgid "Reconfigure" -msgstr "Torna a configurar" - -#: standalone/drakgw:145 -#, c-format -msgid "" -"There is only one configured network adapter on your system:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -msgstr "" -"Només teniu un adaptador de xarxa configurat al sistema:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Ara es configurarà la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador." - -#: standalone/drakgw:156 -#, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "" -"Si us plau, escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra " -"xarxa d'àrea local." - -#: standalone/drakgw:177 -#, c-format -msgid "Local Area Network settings" -msgstr "Paràmetres de la xarxa local" - -#: standalone/drakgw:180 -#, c-format -msgid "Local IP address" -msgstr "Adreça IP local" - -# -#: standalone/drakgw:182 -#, c-format -msgid "The internal domain name" -msgstr "Nom intern de domini" - -#: standalone/drakgw:188 -#, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" -"S'ha trobat un conflicte potencial d'adreça LAN en la configuració actual de " -"%s!\n" - -# -#: standalone/drakgw:204 -#, c-format -msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Configuració DNS" - -#: standalone/drakgw:208 -#, c-format -msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "Usa aquesta passarel·la com a servidor de noms de domini" - -# -#: standalone/drakgw:209 -#, c-format -msgid "The DNS Server IP" -msgstr "IP del Servidor DNS" - -#: standalone/drakgw:236 -#, c-format -msgid "" -"DHCP Server Configuration.\n" -"\n" -"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" -"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." -msgstr "" -"Configuració del servidor DHCP.\n" -"\n" -"Aquí podreu seleccionar diverses opcions per a la configuració del servidor " -"DHCP.\n" -"Si no sabeu el significat d'una opció, deixeu-la com està." - -# -#: standalone/drakgw:243 -#, c-format -msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Configuració automàtica (DHCP)" - -#: standalone/drakgw:244 -#, c-format -msgid "The DHCP start range" -msgstr "L'adreça inicial del rang del DHCP" - -#: standalone/drakgw:245 -#, c-format -msgid "The DHCP end range" -msgstr "L'adreça final del rang del DHCP" - -#: standalone/drakgw:246 -#, c-format -msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Lísing per defecte (en segons)" - -#: standalone/drakgw:247 -#, c-format -msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "Lísing màxim (en segons)" - -#: standalone/drakgw:270 -#, c-format -msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" - -#: standalone/drakgw:274 -#, c-format -msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" - -#: standalone/drakgw:275 -#, c-format -msgid "Admin mail" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakgw:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Visible hostname" -msgstr "Nom de l'ordinador remot" - -#: standalone/drakgw:277 -#, c-format -msgid "Proxy port" -msgstr "Port del servidor intermediari" - -#: standalone/drakgw:278 -#, c-format -msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Mida de la memòria cau (MB)" - -# -#: standalone/drakgw:300 -#, c-format -msgid "Broadcast printer information" -msgstr "" - -#: standalone/drakgw:317 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Ara, la connexió compartida a Internet està habilitada." - -#: standalone/drakgw:323 -#, c-format -msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Ara, la compartició de la connexió a Internet està inhabilitada." - -#: standalone/drakgw:329 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" -" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." -msgstr "" -"Ja està tot configurat.\n" -"Ara podeu compartir la connexió a Internet amb altres ordinadors de la " -"vostra xarxa d'àrea local utilitzant la configuració automàtica de xarxa " -"(DHCP) i\n" -"un servidor intermediari transparent (SQUID)." - -#: standalone/drakgw:363 -#, c-format -msgid "Disabling servers..." -msgstr "S'estan inhabilitant els servidors..." - -#: standalone/drakgw:377 -#, c-format -msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "S'ha detectat la configuració del tallafoc!" - -#: standalone/drakgw:378 -#, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Atenció! S'ha detectat una configuració existent del tallafoc. Potser us " -"caldrà fer algun ajustament manual després de la instal·lació." - -#: standalone/drakgw:383 -#, c-format -msgid "Configuring..." -msgstr "S'està configurant..." - -#: standalone/drakgw:384 -#, c-format -msgid "Configuring firewall..." -msgstr "S'està configurant el tallafocs..." - -#: standalone/drakhelp:17 -#, c-format -msgid "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"Usage: \n" -msgstr "" -" drakhelp 0.1\n" -"Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" -"Aquest programa és programari lliure i pot ser redistribuït sota els termes " -"de la GNU GPL.\n" -"\n" -"Sintaxi: \n" - -#: standalone/drakhelp:22 -#, c-format -msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - mostra aquesta ajuda \n" - -#: standalone/drakhelp:23 -#, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakhelp:24 -#, c-format -msgid "" -" --doc - link to another web page ( for WM welcome " -"frontend)\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Help Center" -msgstr "Centre d'ajuda de Mandriva Linux" - -#: standalone/drakhelp:51 -#, c-format -msgid "No Help entry for %s\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:98 -#, c-format -msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakhosts:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please modify information" -msgstr "Informació detallada" - -# -#: standalone/drakhosts:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please delete information" -msgstr "Informació detallada" - -# -#: standalone/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please add information" -msgstr "Informació detallada" - -#: standalone/drakhosts:115 -#, c-format -msgid "IP address:" -msgstr "Adreça IP:" - -#: standalone/drakhosts:116 -#, c-format -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de la màquina:" - -#: standalone/drakhosts:117 -#, c-format -msgid "Host Aliases:" -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:123 -#, c-format -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Si us plau introduïu una adreça IP vàlida." - -#: standalone/drakhosts:129 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:197 -#, c-format -msgid "Host Aliases" -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:237 -#, c-format -msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:246 -#, c-format -msgid "Failed to add host." -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:253 -#, c-format -msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" - -#: standalone/drakhosts:260 -#, c-format -msgid "Failed to remove host." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakids:26 -#, c-format -msgid "Allowed addresses" -msgstr "Adreces permeses" - -#: standalone/drakids:57 -#, c-format -msgid "Log" -msgstr "Bitàcola" - -#: standalone/drakids:61 -#, fuzzy, c-format -msgid "Clear logs" -msgstr "Buida-ho tot" - -#: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 -#, c-format -msgid "Blacklist" -msgstr "Llista negra" - -#: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 -#, c-format -msgid "Whitelist" -msgstr "Llista blanca" - -#: standalone/drakids:71 -#, c-format -msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Elimina de la llista negra" - -#: standalone/drakids:72 -#, c-format -msgid "Move to whitelist" -msgstr "Mou a la llista blanca" - -#: standalone/drakids:84 -#, c-format -msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Elimina de la llista blanca" - -#: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 -#: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 -#: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s" - -# -#: standalone/drakids:202 -#, c-format -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: standalone/drakids:203 -#, c-format -msgid "Attacker" -msgstr "Atacant" - -#: standalone/drakids:204 -#, c-format -msgid "Attack type" -msgstr "Tipus d'atac" - -# -#: standalone/drakids:205 -#, c-format -msgid "Service" -msgstr "Servei" - -#: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 -#, c-format -msgid "Network interface" -msgstr "Interfície de la xarxa" - -#: standalone/draknfs:41 -#, c-format -msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:42 -#, c-format -msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:43 -#, c-format -msgid "No user UID mapping" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:44 -#, c-format -msgid "allow real remote root access" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "NFS server" -msgstr "Servidor NFS" - -#: standalone/draknfs:83 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:84 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 -#, c-format -msgid "Directory Selection" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 -#, c-format -msgid "Should be a directory." -msgstr "Ha de ser un directori." - -#: standalone/draknfs:136 -#, c-format -msgid "" -"NFS clients may be specified in a number of " -"ways:\n" -"\n" -"\n" -"single host: a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" -"\n" -"\n" -"netgroups: NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" -"\n" -"\n" -"wildcards: machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" -"\n" -"\n" -"IP networks: you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:151 -#, c-format -msgid "" -"User ID options\n" -"\n" -"\n" -"map root user as anonymous: map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"allow real remote root access: turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" -"\n" -"\n" -"map all users to anonymous user: map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" -"\n" -"\n" -"anonuid and anongid: explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:167 -#, c-format -msgid "Synchronous access:" -msgstr "Accés síncron:" - -#: standalone/draknfs:168 -#, c-format -msgid "Secured Connection:" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:169 -#, c-format -msgid "Read-Only share:" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:171 -#, c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" - -#: standalone/draknfs:172 -#, c-format -msgid "" -"%s: this option requires that " -"requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " -"This option is on by default." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:173 -#, c-format -msgid "" -"%s: allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:174 -#, c-format -msgid "" -"%s: disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:306 -#, c-format -msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" - -# -#: standalone/draknfs:378 -#, c-format -msgid "Advanced Options Help" -msgstr "Ajuda de les opcions avançades" - -#: standalone/draknfs:389 -#, c-format -msgid "NFS directory" -msgstr "Directori NFS" - -#: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 -#: standalone/draksambashare:771 -#, c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Directori:" - -#: standalone/draknfs:394 -#, c-format -msgid "Host access" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Access:" -msgstr "Accés:" - -#: standalone/draknfs:396 -#, c-format -msgid "Hosts Access" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:399 -#, c-format -msgid "User ID Mapping" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID d'usuari:" - -#: standalone/draknfs:401 -#, c-format -msgid "Help User ID" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:402 -#, c-format -msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:403 -#, c-format -msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:444 -#, c-format -msgid "Can't create this directory." -msgstr "No s'ha pogut crear aquest directori." - -#: standalone/draknfs:447 -#, c-format -msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Share Directory" -msgstr "Comparteix el directori" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#: standalone/draknfs:527 -#, c-format -msgid "Custom Options" -msgstr "Opcions a mida" - -#: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 -#: standalone/draksambashare:796 -#, c-format -msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Si us plau introduïu un directori a compartir." - -#: standalone/draknfs:546 -#, c-format -msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:600 -#, c-format -msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:609 -#, c-format -msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:616 -#, c-format -msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" - -#: standalone/draknfs:623 -#, c-format -msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" - -#: standalone/drakperm:21 -#, c-format -msgid "System settings" -msgstr "Configuració del sistema" - -#: standalone/drakperm:22 -#, c-format -msgid "Custom settings" -msgstr "Arranjament personalitzat" - -#: standalone/drakperm:23 -#, c-format -msgid "Custom & system settings" -msgstr "Arranjament personalitzat del sistema" - -#: standalone/drakperm:43 -#, c-format -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 -#: standalone/draksambashare:101 -#, c-format -msgid "Path" -msgstr "Camí" - -# -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 -#, c-format -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 -#, c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: standalone/drakperm:57 -#, c-format -msgid "Add a new rule" -msgstr "Afegeix una nova regla" - -#: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 -#, c-format -msgid "Edit current rule" -msgstr "Edita la regla actual" - -#: standalone/drakperm:106 -#, c-format -msgid "" -"Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " -"groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" -"Aquí podeu veure els fitxers que es faran servir per ajustar els permisos, " -"propietaris i grups a través de l'msec.\n" -"També podeu editar les vostres pròpies regles, que sobreescriuran les regles " -"predeterminades." - -#: standalone/drakperm:109 -#, c-format -msgid "" -"The current security level is %s.\n" -"Select permissions to see/edit" -msgstr "" -"El nivell de seguretat actual és %s.\n" -"Esculli els permissos a veure/editar" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Puja" - -#: standalone/drakperm:120 -#, c-format -msgid "Move selected rule up one level" -msgstr "Puja la regla actual un nivell" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Baixa" - -#: standalone/drakperm:121 -#, c-format -msgid "Move selected rule down one level" -msgstr "Baixa la regla actual un nivell" - -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a rule" -msgstr "Afegeix una regla" - -# -#: standalone/drakperm:122 -#, c-format -msgid "Add a new rule at the end" -msgstr "Afegeix una regla nova al final" - -# -#: standalone/drakperm:123 -#, c-format -msgid "Delete selected rule" -msgstr "Elimina la regla seleccionada" - -#: standalone/drakperm:242 -#, c-format -msgid "browse" -msgstr "navega" - -# -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "user" -msgstr "usuari" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "group" -msgstr "grup" - -#: standalone/drakperm:247 -#, c-format -msgid "other" -msgstr "altres" - -#: standalone/drakperm:252 -#, c-format -msgid "Read" -msgstr "Lectura" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:255 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to read the file" -msgstr "Permet que \"%s\" llegeixi el fitxer" - -#: standalone/drakperm:259 -#, c-format -msgid "Write" -msgstr "Escriptura" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:262 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to write the file" -msgstr "Permet que \"%s\" escrigui el fitxer" - -#: standalone/drakperm:266 -#, c-format -msgid "Execute" -msgstr "Executa" - -#. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" -#: standalone/drakperm:269 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "Permet que \"%s\" executi el fitxer" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "Sticky-bit" -msgstr "Sticky-bit" - -#: standalone/drakperm:272 -#, c-format -msgid "" -"Used for directory:\n" -" only owner of directory or file in this directory can delete it" -msgstr "" -"Usat per al directori:\n" -" només el propietari del directori o del fitxer en aquest directori poden " -"suprimir-lo" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Set-UID" -msgstr "Set-UID" - -#: standalone/drakperm:273 -#, c-format -msgid "Use owner id for execution" -msgstr "Usa l'identificador del propietari (UID) per a l'execució" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Set-GID" -msgstr "Set-GID" - -#: standalone/drakperm:274 -#, c-format -msgid "Use group id for execution" -msgstr "Usa l'identificador del grup (GID) per a l'execució" - -# -#: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Usuari :" - -#: standalone/drakperm:294 -#, c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup :" - -#: standalone/drakperm:298 -#, c-format -msgid "Current user" -msgstr "Usuari actual" - -#: standalone/drakperm:299 -#, c-format -msgid "When checked, owner and group will not be changed" -msgstr "Si ho marqueu, no es canviaran ni el propietari ni el grup" - -#: standalone/drakperm:309 -#, c-format -msgid "Path selection" -msgstr "Selecció del camí" - -#: standalone/drakperm:329 -#, c-format -msgid "Property" -msgstr "Propietat" - -#: standalone/drakperm:380 -#, c-format -msgid "" -"The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"El primer caràcter de la ruta a de ser una barra (\"/\"):\n" -"\"%s\"" - -#: standalone/drakperm:390 -#, c-format -msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "Tant el nom d'usuari com el grup han de ser vàlids!" - -#: standalone/drakperm:391 -#, c-format -msgid "User: %s" -msgstr "Usuari: %s" - -#: standalone/drakperm:392 -#, c-format -msgid "Group: %s" -msgstr "Grup: %s" - -#: standalone/drakroam:33 -#, c-format -msgid "" -"You do not have any wireless interface.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" - -#: standalone/drakroam:48 -#, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#: standalone/drakroam:49 -#, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Potència del senyal:" - -#: standalone/drakroam:51 -#, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Xifrat" - -#: standalone/drakroam:112 -#, c-format -msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" -msgstr "" - -#: standalone/drakroam:123 -#, c-format -msgid "DNS server" -msgstr "Servidor DNS" - -#: standalone/drakroam:228 -#, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Connecta" - -#. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 -#, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: standalone/draksambashare:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Share directory" -msgstr "No és un directori" - -#: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 -#, c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" - -#: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 -#, c-format -msgid "Browseable" -msgstr "Accedible" - -#: standalone/draksambashare:71 -#, c-format -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 -#, c-format -msgid "Writable" -msgstr "Escrivible" - -#: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Create mask" -msgstr "Crea" - -#: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Directory mask" -msgstr "Directori" - -#: standalone/draksambashare:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read list" -msgstr "Lectura" - -#: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 -#: standalone/draksambashare:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Write list" -msgstr "Escriptura" - -#: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "Admin users" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 -#, fuzzy, c-format -msgid "Valid users" -msgstr "Afegeix un usuari" - -#: standalone/draksambashare:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Permisos" - -# -#: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "Hide dot files" -msgstr "Fitxers ocults" - -#: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 -#, c-format -msgid "Preserve case" -msgstr "Caixa de manteniment" - -# -#: standalone/draksambashare:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Force create mode" -msgstr "El model de la vostra impressora" - -#: standalone/draksambashare:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Force group" -msgstr "Grup de treball" - -# -#: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Default case" -msgstr "Usuari predeterminat" - -#: standalone/draksambashare:100 -#, c-format -msgid "Printer name" -msgstr "Nom d'impressora:" - -#: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 -#, c-format -msgid "Printable" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:105 -#, c-format -msgid "Print Command" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:106 -#, c-format -msgid "LPQ command" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:107 -#, c-format -msgid "Guest ok" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 -#: standalone/draksambashare:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Inherit permissions" -msgstr "Permisos" - -#: standalone/draksambashare:112 -#, c-format -msgid "Create mode" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:113 -#, c-format -msgid "Use client driver" -msgstr "" - -# -#: standalone/draksambashare:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read List" -msgstr "Esborra la llista" - -#: standalone/draksambashare:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Write List" -msgstr "Escriptura" - -#: standalone/draksambashare:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Force Group" -msgstr "Grup" - -#: standalone/draksambashare:146 -#, c-format -msgid "Force create group" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "About Draksambashare" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:166 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Linux \n" -"Release: %s\n" -"Author: Antoine Ginies\n" -"\n" -"This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Samba server" -msgstr "Servidor Samba" - -#: standalone/draksambashare:186 -#, c-format -msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:187 -#, c-format -msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add a Samba share" -msgstr "Servidor Samba" - -#: standalone/draksambashare:375 -#, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:377 -#, c-format -msgid "Name of the share:" -msgstr "Nom de la compartició :" - -#: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 -#: standalone/draksambashare:772 -#, c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: standalone/draksambashare:379 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: standalone/draksambashare:384 -#, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 -#, c-format -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 -#: standalone/draksambashare:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Si us plau introduïu els paràmetres per aquesta targeta sense fils:" - -#: standalone/draksambashare:422 -#, c-format -msgid "" -"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " -"in treeview to modify it" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:437 -#, c-format -msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:438 -#, c-format -msgid "printers - all printers available" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:442 -#, c-format -msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:445 -#, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:453 -#, c-format -msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:477 -#, c-format -msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:528 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:551 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:587 -#, c-format -msgid "Printer share" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:590 -#, c-format -msgid "Printer name:" -msgstr "Nom d'impressora:" - -#: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 -#, c-format -msgid "Writable:" -msgstr "Escrivible :" - -#: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 -#, c-format -msgid "Browseable:" -msgstr "Accedible :" - -#: standalone/draksambashare:602 -#, c-format -msgid "Advanced options" -msgstr "Opcions avançades" - -#: standalone/draksambashare:604 -#, c-format -msgid "Printer access" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:608 -#, c-format -msgid "Guest ok:" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:609 -#, c-format -msgid "Create mode:" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:613 -#, c-format -msgid "Printer command" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:615 -#, c-format -msgid "Print command:" -msgstr "Ordre d'impressió:" - -#: standalone/draksambashare:616 -#, c-format -msgid "LPQ command:" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:617 -#, c-format -msgid "Printing:" -msgstr "Impressió:" - -#: standalone/draksambashare:633 -#, c-format -msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:695 -#, c-format -msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:700 -#, c-format -msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:723 -#, fuzzy, c-format -msgid "Samba user access" -msgstr "Servidor Samba" - -#: standalone/draksambashare:731 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mask options" -msgstr "Opcions bàsiques" - -#: standalone/draksambashare:745 -#, c-format -msgid "Display options" -msgstr "Opcions de visualització:" - -#: standalone/draksambashare:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Samba share directory" -msgstr "No és un directori" - -#: standalone/draksambashare:770 -#, c-format -msgid "Share name:" -msgstr "Nom de compartició :" - -#: standalone/draksambashare:776 -#, c-format -msgid "Public:" -msgstr "Públic :" - -#: standalone/draksambashare:800 -#, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:807 -#, c-format -msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:930 -#, c-format -msgid "User information" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:932 -#, c-format -msgid "User name:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: standalone/draksambashare:933 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: standalone/draksambashare:1133 -#, c-format -msgid "Failed to add Samba share." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1142 -#, c-format -msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1151 -#, c-format -msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1158 -#, c-format -msgid "File share" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1166 -#, c-format -msgid "Add printers" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1172 -#, c-format -msgid "Failed to add printers." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1181 -#, c-format -msgid "Failed to Modify." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1190 -#, c-format -msgid "Failed to remove." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1197 -#, c-format -msgid "Printers" -msgstr "Impressores" - -#: standalone/draksambashare:1205 -#, c-format -msgid "Change password" -msgstr "Canvia la contrasenya" - -#: standalone/draksambashare:1210 -#, c-format -msgid "Failed to change user password." -msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya." - -#: standalone/draksambashare:1218 -#, c-format -msgid "Failed to add user." -msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari." - -#: standalone/draksambashare:1221 -#, c-format -msgid "Delete user" -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1230 -#, c-format -msgid "Failed to delete user." -msgstr "" - -#: standalone/draksambashare:1242 -#, c-format -msgid "Samba Users" -msgstr "Usuaris Samba" - -#: standalone/draksambashare:1251 -#, c-format -msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" - -#: standalone/draksec:49 -#, c-format -msgid "ALL" -msgstr "TOT" - -#: standalone/draksec:50 -#, c-format -msgid "LOCAL" -msgstr "LOCAL" - -#: standalone/draksec:51 -#, c-format -msgid "NONE" -msgstr "CAP" - -#: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 -#, c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#. -PO: Do not alter the and tags. -#. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. -#: standalone/draksec:103 -#, c-format -msgid "" -"Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Administrator' is the one who " -"will receive security alerts if the\n" -"'Security Alerts' option is set. It can be a " -"username or an email.\n" -"\n" -"\n" -"The 'Security Level' menu allows you to select " -"one of the six preconfigured security levels\n" -"provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -"'paranoid' config, suitable for very sensitive " -"server applications:\n" -"\n" -"\n" -"Poor: This is a totally unsafe but " -"very\n" -"easy to use security level. It should only be used for machines not " -"connected to\n" -"any network and that are not accessible to everybody.\n" -"\n" -"\n" -"Standard: This is the standard " -"security\n" -"recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " -"a\n" -"client.\n" -"\n" -"\n" -"High: There are already some\n" -"restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -"\n" -"\n" -"Higher: The security is now high " -"enough\n" -"to use the system as a server which can accept connections from many " -"clients. If\n" -"your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -"level.\n" -"\n" -"\n" -"Paranoid: This is similar to the " -"previous\n" -"level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" -"maximum" -msgstr "" - -#: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:207 -#, c-format -msgid "" -"Description of the fields:\n" -"\n" -msgstr "" -"Descripció dels camps:\n" -"\n" - -#: standalone/draksec:170 -#, c-format -msgid "(default value: %s)" -msgstr " (valor per defecte: %s)" - -# -#: standalone/draksec:212 -#, c-format -msgid "Security Level:" -msgstr "Nivell de seguretat:" - -#: standalone/draksec:219 -#, c-format -msgid "Security Administrator:" -msgstr "Administrador de seguretat:" - -#: standalone/draksec:221 -#, c-format -msgid "Basic options" -msgstr "Opcions bàsiques" - -# -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "Network Options" -msgstr "Opcions de xarxa" - -# -#: standalone/draksec:235 -#, c-format -msgid "System Options" -msgstr "Opcions de sistema" - -#: standalone/draksec:270 -#, c-format -msgid "Periodic Checks" -msgstr "Comprovacions periòdiques" - -#: standalone/draksec:300 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security level..." -msgstr "Espereu si us plau, s'està configurant el nivell de seguretat..." - -#: standalone/draksec:306 -#, c-format -msgid "Please wait, setting security options..." -msgstr "Espereu si us plau, s'estan configurant les opcions de seguretat..." - -#: standalone/draksound:47 -#, c-format -msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "No s'ha detectat cap targeta de so!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/draksound:50 -#, c-format -msgid "" -"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"No s'ha detectat cap targeta de so en el vostre ordinador. Si us plau, " -"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de so compatible amb " -"Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: standalone/draksound:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " -"the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"Nota: si teniu una targeta de so ISA PnP, haureu de fer servir el programa " -"alsaconf o sndconfig. Només cal que teclegeu \"alsaconf\" o \"sndconfig\" a " -"la consola." - -#: standalone/draksplash:30 -#, c-format -msgid "x coordinate of text box" -msgstr "coordinada x de la caixa de text" - -#: standalone/draksplash:31 -#, c-format -msgid "y coordinate of text box" -msgstr "coordinada y de la caixa de text" - -#: standalone/draksplash:32 -#, c-format -msgid "text box width" -msgstr "amplada de la caixa de text" - -#: standalone/draksplash:33 -#, c-format -msgid "text box height" -msgstr "alçada de la caixa de text" - -#: standalone/draksplash:34 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar x coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"coordenada x de la cantonada superior\n" -"esquerra de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:35 -#, c-format -msgid "" -"the progress bar y coordinate\n" -"of its upper left corner" -msgstr "" -"coordenada y de la cantonada superior\n" -"esquerra de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:36 -#, c-format -msgid "the width of the progress bar" -msgstr "l'amplada de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:37 -#, c-format -msgid "the height of the progress bar" -msgstr "l'alçada de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:38 -#, c-format -msgid "x coordinate of the text" -msgstr "coordenada x del text" - -#: standalone/draksplash:39 -#, c-format -msgid "y coordinate of the text" -msgstr "coordenada y del text" - -#: standalone/draksplash:40 -#, c-format -msgid "text box transparency" -msgstr "transparència de la caixa de text" - -#: standalone/draksplash:41 -#, c-format -msgid "progress box transparency" -msgstr "transparència de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:42 -#, c-format -msgid "text size" -msgstr "mida del text" - -#: standalone/draksplash:59 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "Escolliu el color 1 de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:60 -#, c-format -msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "Escolliu el color 2 de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:61 -#, c-format -msgid "Choose progress bar background" -msgstr "Escolliu el color de fons de la barra de progrés" - -#: standalone/draksplash:62 -#, c-format -msgid "Gradient type" -msgstr "Tipus de gradient" - -#: standalone/draksplash:63 -#, c-format -msgid "Choose text color" -msgstr "Escolliu el color del text" - -#: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 -#, c-format -msgid "Choose picture" -msgstr "Escolliu la imatge" - -#: standalone/draksplash:66 -#, c-format -msgid "Silent bootsplash" -msgstr "" - -#: standalone/draksplash:69 -#, c-format -msgid "Choose text zone color" -msgstr "" - -#: standalone/draksplash:70 -#, c-format -msgid "Text color" -msgstr "Color del text" - -#: standalone/draksplash:71 -#, c-format -msgid "Background color" -msgstr "Color de fons" - -#: standalone/draksplash:73 -#, c-format -msgid "Verbose bootsplash" -msgstr "" - -#: standalone/draksplash:75 -#, c-format -msgid "Display logo on Console" -msgstr "Mostra el logotip a la consola" - -#: standalone/draksplash:78 -#, c-format -msgid "Console bootsplash" -msgstr "" - -#: standalone/draksplash:84 -#, c-format -msgid "Theme name" -msgstr "Nom del tema" - -#: standalone/draksplash:87 -#, c-format -msgid "final resolution" -msgstr "resolució definitiva" - -#: standalone/draksplash:92 -#, c-format -msgid "Save theme" -msgstr "Desa el tema" - -#: standalone/draksplash:153 -#, c-format -msgid "saving Bootsplash theme..." -msgstr "s'està desant el tema Bootsplash..." - -#: standalone/draksplash:162 -#, c-format -msgid "Unable to load image file %s" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer d'imatge %s" - -# -#: standalone/draksplash:173 -#, c-format -msgid "choose image" -msgstr "escolliu una imatge" - -#: standalone/draksplash:188 -#, c-format -msgid "Color selection" -msgstr "Selecció de color" - -#: standalone/drakups:71 -#, c-format -msgid "Connected through a serial port or an usb cable" -msgstr "Connectat a través d'un port sèrie o un cable usb" - -# -#: standalone/drakups:78 -#, c-format -msgid "Add an UPS device" -msgstr "Afegeix un dispositiu SAI" - -#: standalone/drakups:81 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the UPS configuration utility.\n" -"\n" -"Here, you'll add a new UPS to your system.\n" -msgstr "" -"Benvingut a la utilitat de configuració de SAI.\n" -"\n" -"Aquí podreu afegir un nou SAI al vostre sistema.\n" - -#: standalone/drakups:88 -#, c-format -msgid "" -"We're going to add an UPS device.\n" -"\n" -"Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " -"manually select them?" -msgstr "" -"Ara s'afegirà un dispositiu SAI.\n" -"\n" -"Preferiu autodetectar els dispositius SAI connectats a aquest ordinador o ?" - -#: standalone/drakups:91 -#, c-format -msgid "Autodetection" -msgstr "Detecció automàtica" - -#: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:375 -#, c-format -msgid "Detection in progress" -msgstr "Detecció en procés" - -#: standalone/drakups:119 -#, c-format -msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" -msgstr "L'auxiliar ha afegit els següents dispositius SAI amb èxit:" - -# -#: standalone/drakups:121 -#, c-format -msgid "No new UPS devices was found" -msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu SAI nou" - -# -#: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "UPS driver configuration" -msgstr "Configuració del controlador del SAI" - -#: standalone/drakups:126 -#, c-format -msgid "Please select your UPS model." -msgstr "Si us plau, escolliu el model del vostre SAI." - -#: standalone/drakups:127 -#, c-format -msgid "Manufacturer / Model:" -msgstr "Fabricant / Model:" - -#: standalone/drakups:138 -#, c-format -msgid "" -"We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" -"Please fill in its name, its driver and its port." -msgstr "" -"S'està configurant el SAI \"%s\" de \"%s\".\n" -"Si us plau introdueix el nom, controlador i port." - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: standalone/drakups:143 -#, c-format -msgid "The name of your ups" -msgstr "El nom del vostre SAI" - -#: standalone/drakups:144 -#, c-format -msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "El controlador que gestiona el teu SAI" - -#: standalone/drakups:145 -#, c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: standalone/drakups:147 -#, c-format -msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "El port al qual està connectat el vostre SAI" - -#: standalone/drakups:157 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el nou dispositiu SAI \"%s\" amb èxit." - -# -#: standalone/drakups:248 -#, c-format -msgid "UPS devices" -msgstr "Dispositius SAI" - -#: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 -#: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 -#: standalone/harddrake2:118 -#, c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -# -#: standalone/drakups:267 -#, c-format -msgid "UPS users" -msgstr "Usuaris SAI" - -#: standalone/drakups:283 -#, c-format -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Llistes de control d'accés" - -#: standalone/drakups:284 -#, c-format -msgid "IP mask" -msgstr "Màscara IP" - -#: standalone/drakups:296 -#, c-format -msgid "Rules" -msgstr "Regles" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "Action" -msgstr "Acció" - -#: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 -#, c-format -msgid "Level" -msgstr "Nivell" - -#: standalone/drakups:297 -#, c-format -msgid "ACL name" -msgstr "Nom ACL" - -#: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 -#, c-format -msgid "DrakUPS" -msgstr "DrakUPS" - -#: standalone/drakups:337 -#, c-format -msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Benvingut a les eines de configuració SAI" - -#: standalone/drakvpn:73 -#, c-format -msgid "DrakVPN" -msgstr "DrakVPN" - -#: standalone/drakvpn:95 -#, c-format -msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "La connexió VPN està habilitada." - -#: standalone/drakvpn:96 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n" -"\n" -"Ara està habilitada.\n" -"\n" -"Què voleu fer?" - -#: standalone/drakvpn:101 -#, c-format -msgid "disable" -msgstr "inhabilita" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "reconfigure" -msgstr "torna a configurar" - -#: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "dismiss" -msgstr "deixa-ho córrer" - -#: standalone/drakvpn:105 -#, c-format -msgid "Disabling VPN..." -msgstr "S'està inhabilitant VPN..." - -#: standalone/drakvpn:114 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "La connexió VPN està inhabilitada." - -#: standalone/drakvpn:121 -#, c-format -msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "La connexió VPN està desactivada en aquests moments" - -#: standalone/drakvpn:122 -#, c-format -msgid "" -"The setup of a VPN connection has already been done.\n" -"\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n" -"\n" -"Ara està inhabilitada.\n" -"\n" -"Què voleu fer?" - -#: standalone/drakvpn:127 -#, c-format -msgid "enable" -msgstr "habilita" - -#: standalone/drakvpn:135 -#, c-format -msgid "Enabling VPN..." -msgstr "S'està habilitant VPN..." - -#: standalone/drakvpn:141 -#, c-format -msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "La connexió VPN està activada en aquests moments." - -#: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 -#, c-format -msgid "Simple VPN setup." -msgstr "Configuració de VPN simple." - -#: standalone/drakvpn:156 -#, c-format -msgid "" -"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -"\n" -"With this feature, computers on your local private network and computers\n" -"on some other remote private networks, can share resources, through\n" -"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -"\n" -"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -"computers look as if they were on the same network.\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:184 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection.\n" -"\n" -"This program is based on the following projects:\n" -" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -" - the docs and man pages coming with the %s package\n" -"\n" -"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -"before going any further." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:196 -#, c-format -msgid "Kernel module." -msgstr "Mòdul del kernel." - -#: standalone/drakvpn:197 -#, c-format -msgid "" -"The kernel needs to have ipsec support.\n" -"\n" -"You're running a %s kernel version.\n" -"\n" -"This kernel has '%s' support." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:264 -#, c-format -msgid "Problems installing package %s" -msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s" - -# -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "Security Policies" -msgstr "Polítiques de seguretat" - -#: standalone/drakvpn:278 -#, c-format -msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 -#, c-format -msgid "Configuration file" -msgstr "Fitxer de configuració" - -#: standalone/drakvpn:282 -#, c-format -msgid "" -"Configuration step!\n" -"\n" -"You need to define the Security Policies and then to \n" -"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -"\n" -"What would you like to configure?\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:293 -#, c-format -msgid "" -"Next, we will configure the %s file.\n" -"\n" -"\n" -"Simply click on Next.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 -#, c-format -msgid "%s entries" -msgstr "%s entrades" - -#: standalone/drakvpn:312 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contents\n" -"is divided into sections.\n" -"\n" -"You can now:\n" -"\n" -" - display, add, edit, or remove sections, then\n" -" - commit the changes\n" -"\n" -"What would you like to do?\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display" -msgstr "Visualització" - -#: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 -#, c-format -msgid "Commit" -msgstr "Entrega" - -#: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 -#: standalone/drakvpn:699 -#, c-format -msgid "" -"_:display here is a verb\n" -"Display configuration" -msgstr "Mostra la configuració" - -#: standalone/drakvpn:338 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist.\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose 'add'.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:354 -#, c-format -msgid "ipsec.conf entries" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:355 -#, c-format -msgid "" -"The %s file contains different sections.\n" -"\n" -"Here is its skeleton:\t'config setup' \n" -"\t\t\t\t\t'conn default' \n" -"\t\t\t\t\t'normal1'\n" -"\t\t\t\t\t'normal2' \n" -"\n" -"You can now add one of these sections.\n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "config setup" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "conn %default" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:362 -#, c-format -msgid "normal conn" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 -#, c-format -msgid "Exists!" -msgstr "Existeix!" - -#: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change its name.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:386 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow this config\n" -"setup section.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:391 -#, c-format -msgid "interfaces" -msgstr "interfícies" - -#: standalone/drakvpn:392 -#, c-format -msgid "klipsdebug" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:393 -#, c-format -msgid "plutodebug" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:394 -#, c-format -msgid "plutoload" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:395 -#, c-format -msgid "plutostart" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:396 -#, c-format -msgid "uniqueids" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:430 -#, c-format -msgid "" -"This is the first section after the config\n" -"setup one.\n" -"\n" -"Here you define the default settings. \n" -"All the other sections will follow this one.\n" -"The left settings are optional. If do not define\n" -"them here, globally, you can define them in each\n" -"section.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:437 -#, c-format -msgid "PFS" -msgstr "PFS" - -#: standalone/drakvpn:438 -#, c-format -msgid "keyingtries" -msgstr "keyingtries" - -#: standalone/drakvpn:439 -#, c-format -msgid "compress" -msgstr "compress" - -#: standalone/drakvpn:440 -#, c-format -msgid "disablearrivalcheck" -msgstr "disablearrivalcheck" - -#: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 -#, c-format -msgid "left" -msgstr "left" - -#: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 -#, c-format -msgid "leftcert" -msgstr "leftcert" - -#: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 -#, c-format -msgid "leftrsasigkey" -msgstr "leftrsasigkey" - -#: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 -#, c-format -msgid "leftsubnet" -msgstr "leftsubnet" - -#: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 -#, c-format -msgid "leftnexthop" -msgstr "leftnexthop" - -#: standalone/drakvpn:474 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections, or connections.\n" -"\n" -"You can now add a new section.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:477 -#, c-format -msgid "section name" -msgstr "nom de secció" - -#: standalone/drakvpn:478 -#, c-format -msgid "authby" -msgstr "authby" - -#: standalone/drakvpn:479 -#, c-format -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#: standalone/drakvpn:485 -#, c-format -msgid "right" -msgstr "right" - -# -#: standalone/drakvpn:486 -#, c-format -msgid "rightcert" -msgstr "rightcert" - -#: standalone/drakvpn:487 -#, c-format -msgid "rightrsasigkey" -msgstr "rightrsasigkey" - -#: standalone/drakvpn:488 -#, c-format -msgid "rightsubnet" -msgstr "rightsubnet" - -#: standalone/drakvpn:489 -#, c-format -msgid "rightnexthop" -msgstr "rightnexthop" - -#: standalone/drakvpn:497 -#, c-format -msgid "" -"A section with this name already exists.\n" -"The section names have to be unique.\n" -"\n" -"You'll have to go back and add another section\n" -"or change the name of the section.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:529 -#, c-format -msgid "" -"Add a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now add a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 -#, c-format -msgid "Edit section" -msgstr "Edita secció" - -#: standalone/drakvpn:563 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to edit \n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 -#: standalone/drakvpn:863 -#, c-format -msgid "Section names" -msgstr "Noms de secció" - -#: standalone/drakvpn:576 -#, c-format -msgid "Can not edit!" -msgstr "No es pot editar!" - -#: standalone/drakvpn:577 -#, c-format -msgid "" -"You cannot edit this section.\n" -"\n" -"This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" -"One has to specify version 2.0 on the top\n" -"of the %s file, and eventually, disable or\n" -"enable the opportunistic encryption.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:586 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the config setup section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:597 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the default section entries.\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:610 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can now edit the normal section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:631 -#, c-format -msgid "" -"Edit a Security Policy.\n" -"\n" -"You can now edit a Security Policy.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 -#, c-format -msgid "Remove section" -msgstr "Elimina secció" - -#: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here below the one you want to remove\n" -"and then click on next.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:672 -#, c-format -msgid "" -"The racoon.conf file configuration.\n" -"\n" -"The contents of this file is divided into sections.\n" -"You can now:\n" -" - display \t\t (display the file contents)\n" -" - add\t\t\t (add one section)\n" -" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -" - remove \t\t (remove an existing section)\n" -" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:700 -#, c-format -msgid "" -"The %s file does not exist\n" -"\n" -"This must be a new configuration.\n" -"\n" -"You'll have to go back and choose configure.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:714 -#, c-format -msgid "racoonf.conf entries" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:715 -#, c-format -msgid "" -"The 'add' sections step.\n" -"\n" -"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -"\t'path'\n" -"\t'remote'\n" -"\t'sainfo' \n" -"\n" -"Choose the section you would like to add.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "path" -msgstr "camí" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "remote" -msgstr "remot" - -#: standalone/drakvpn:721 -#, c-format -msgid "sainfo" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:729 -#, c-format -msgid "" -"The 'add path' section step.\n" -"\n" -"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:732 -#, c-format -msgid "path type" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:736 -#, c-format -msgid "" -"path include path: specifies a path to include\n" -"a file. See File Inclusion.\n" -"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -"\n" -"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -"\n" -"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -"if a certificate or certificate request is received.\n" -"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -"\n" -"File Inclusion: include file \n" -"other configuration files can be included.\n" -"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -"\n" -"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -"Pre-shared key authentication method in phase 1." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 -#, c-format -msgid "real file" -msgstr "fitxer real" - -#: standalone/drakvpn:779 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your racoon.conf file.\n" -"\n" -"You can now choose the remote settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:796 -#, c-format -msgid "" -"Make sure you already have the path sections\n" -"on the top of your %s file.\n" -"\n" -"You can now choose the sainfo settings.\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:813 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections or connections.\n" -"\n" -"You can choose here in the list below the one you want\n" -"to edit and then click on next.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:824 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"\n" -"You can now edit the remote section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:833 -#, c-format -msgid "" -"Your %s file has several sections.\n" -"\n" -"You can now edit the sainfo section entries.\n" -"\n" -"Choose continue when you are done to write the data." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:841 -#, c-format -msgid "" -"This section has to be on top of your\n" -"%s file.\n" -"\n" -"Make sure all other sections follow these path\n" -"sections.\n" -"\n" -"You can now edit the path entries.\n" -"\n" -"Choose continue or previous when you are done.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:848 -#, c-format -msgid "path_type" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:889 -#, c-format -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"\n" -"You may now share resources through the Internet,\n" -"in a secure way, using a VPN connection.\n" -"\n" -"You should make sure that that the tunnels shorewall\n" -"section is configured." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:909 -#, c-format -msgid "Sainfo source address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:910 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.209 is the source address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.1.0/24 is the source address" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:927 -#, c-format -msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:928 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:942 -#, c-format -msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:943 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\t203.178.141.218 is the destination address\n" -"\n" -"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -"\t172.16.2.0/24 is the destination address" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:960 -#, c-format -msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:961 -#, c-format -msgid "" -"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -"defines the parameters of the IKE phase 2\n" -"(IPsec-SA establishment).\n" -"\n" -"source_id and destination_id are constructed like:\n" -"\n" -"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -"\n" -"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:975 -#, c-format -msgid "PFS group" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:977 -#, c-format -msgid "" -"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:982 -#, c-format -msgid "Lifetime number" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:983 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:999 -#, c-format -msgid "Lifetime unit" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1001 -#, c-format -msgid "" -"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -"individually specified in each proposal.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 30 sec;\n" -" lifetime time 60 sec;\n" -"\tlifetime time 12 hour;\n" -"\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1019 -#, c-format -msgid "Authentication algorithm" -msgstr "Algoritme d'autenticació" - -#: standalone/drakvpn:1021 -#, c-format -msgid "Compression algorithm" -msgstr "Algoritme de compresió" - -#: standalone/drakvpn:1022 -#, c-format -msgid "deflate" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1029 -#, c-format -msgid "Remote" -msgstr "Remot" - -#: standalone/drakvpn:1030 -#, c-format -msgid "" -"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -"directive.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"remote anonymous\n" -"remote ::1 [8000]" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1038 -#, c-format -msgid "Exchange mode" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1040 -#, c-format -msgid "" -"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -"when racoon is responder. More than one mode can be\n" -"specified by separating them with a comma. All of the\n" -"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -"racoon uses when it is the initiator.\n" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1046 -#, c-format -msgid "Generate policy" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "off" -msgstr "No" - -#: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 -#, c-format -msgid "on" -msgstr "Si" - -#: standalone/drakvpn:1048 -#, c-format -msgid "" -"This directive is for the responder. Therefore you\n" -"should set passive on in order that racoon(8) only\n" -"becomes a responder. If the responder does not have any\n" -"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -"tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" -"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -"tiate with the client which is allocated IP address\n" -"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -"that other communication might fail if such policies\n" -"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -"the initiator case. The default value is off." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1062 -#, c-format -msgid "Passive" -msgstr "Passiu" - -#: standalone/drakvpn:1064 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -"to on. The default value is off. It is useful for a\n" -"server." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1067 -#, c-format -msgid "Certificate type" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1069 -#, c-format -msgid "My certfile" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1070 -#, c-format -msgid "Name of the certificate" -msgstr "Nom del certificat" - -#: standalone/drakvpn:1071 -#, c-format -msgid "My private key" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1072 -#, c-format -msgid "Name of the private key" -msgstr "Nom de la clau privada" - -#: standalone/drakvpn:1073 -#, c-format -msgid "Peers certfile" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1074 -#, c-format -msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1075 -#, c-format -msgid "Verify cert" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1077 -#, c-format -msgid "" -"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -"some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1079 -#, c-format -msgid "My identifier" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1080 -#, c-format -msgid "" -"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -"they are used like:\n" -"\tmy_identifier address [address];\n" -"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -"\t\tdomain name).\n" -"\tmy_identifier FQDN string;\n" -"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -"\tmy_identifier keyid file;\n" -"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -"\t\tSubject field in the certificate.\n" -"\n" -"Examples: \n" -"\n" -"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1100 -#, c-format -msgid "Peers identifier" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1101 -#, c-format -msgid "Proposal" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1103 -#, c-format -msgid "" -"specify the encryption algorithm used for the\n" -"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -"algorithm is one of the following: \n" -"\n" -"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -"\n" -"For other transforms, this statement should not be used." -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1110 -#, c-format -msgid "Hash algorithm" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1112 -#, c-format -msgid "DH group" -msgstr "Grup DH" - -#: standalone/drakvpn:1119 -#, c-format -msgid "Command" -msgstr "Ordre" - -#: standalone/drakvpn:1120 -#, c-format -msgid "Source IP range" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1121 -#, c-format -msgid "Destination IP range" -msgstr "" - -# -#: standalone/drakvpn:1122 -#, c-format -msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "any" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1124 -#, c-format -msgid "Flag" -msgstr "Bandera" - -#: standalone/drakvpn:1125 -#, c-format -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "IPsec policy" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "ipsec" -msgstr "ipsec" - -#: standalone/drakvpn:1126 -#, c-format -msgid "discard" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "tunnel" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1129 -#, c-format -msgid "transport" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1131 -#, c-format -msgid "Source/destination" -msgstr "Font/destí" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "require" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "predeterminat" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "use" -msgstr "" - -#: standalone/drakvpn:1132 -#, c-format -msgid "unique" -msgstr "" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (broadcast)" -msgstr "EUA (difusió)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (cable)" -msgstr "EUA (cable)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "USA (cable-hrc)" -msgstr "EUA (cable-hrc)" - -#: standalone/drakxtv:45 -#, c-format -msgid "Canada (cable)" -msgstr "Canadà (cable)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "Japan (broadcast)" -msgstr "Japó (difusió)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "Japan (cable)" -msgstr "Japó (cable)" - -#: standalone/drakxtv:46 -#, c-format -msgid "China (broadcast)" -msgstr "Xina (difusió)" - -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "West Europe" -msgstr "Europa de l'Oest" - -# -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "East Europe" -msgstr "Europa de l'Est" - -# -#: standalone/drakxtv:47 -#, c-format -msgid "France [SECAM]" -msgstr "França [SECAM]" - -#: standalone/drakxtv:48 -#, c-format -msgid "Newzealand" -msgstr "Nova Zelanda" - -#: standalone/drakxtv:51 -#, c-format -msgid "Australian Optus cable TV" -msgstr "TV per cable australiana Optus" - -#: standalone/drakxtv:85 -#, c-format -msgid "" -"Please,\n" -"type in your tv norm and country" -msgstr "" -"Si us plau,\n" -"entreu la vostra normativa de tv i el país" - -#: standalone/drakxtv:87 -#, c-format -msgid "TV norm:" -msgstr "Normativa de TV:" - -#: standalone/drakxtv:88 -#, c-format -msgid "Area:" -msgstr "Àrea:" - -#: standalone/drakxtv:93 -#, c-format -msgid "Scanning for TV channels in progress..." -msgstr "La cerca de canals de TV està en progrés..." - -#: standalone/drakxtv:103 -#, c-format -msgid "Scanning for TV channels" -msgstr "S'estan cercant canals de TV" - -# -#: standalone/drakxtv:107 -#, c-format -msgid "There was an error while scanning for TV channels" -msgstr "S'ha produït un error en cercar els canals de TV" - -#: standalone/drakxtv:110 -#, c-format -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Tingueu un bon dia!" - -#: standalone/drakxtv:111 -#, c-format -msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" -msgstr "Ara, podeu executar xawtv (sota X Window!) !\n" - -#: standalone/drakxtv:149 -#, c-format -msgid "No TV Card detected!" -msgstr "No s'ha detectat cap targeta de TV!" - -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: standalone/drakxtv:151 -#, c-format -msgid "" -"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" -"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" -"\n" -"\n" -"You can visit our hardware database at:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -msgstr "" -"No s'ha detectat cap targeta de TV en el vostre ordinador. Si us plau " -"verifiqueu que teniu correctament inserida una targeta de Vídeo/TV " -"compatible amb Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Podeu visitar la nostra base de dades de maquinari a:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 -#, c-format -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Si us plau, seleccioneu la disposició del vostre teclat." - -# -#: standalone/harddrake2:25 -#, c-format -msgid "Alternative drivers" -msgstr "Controladors alternatius" - -#: standalone/harddrake2:26 -#, c-format -msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "la llista de controladors alternatius per a aquesta targeta de so" - -#: standalone/harddrake2:29 -#, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "" -"aquest és el bus físic al qual el dispositiu està connectat (p.ex.: PCI, " -"USB...)" - -#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 -#, c-format -msgid "Bus identification" -msgstr "Identificació del bus" - -#: standalone/harddrake2:32 -#, c-format -msgid "" -"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " -"subdevice PCI/USB ids" -msgstr "" -"- Dispositius PCI i USB: es llisten els identificadors PCI/USB del " -"distribuïdor, del dispositiu, del subdistribuïdor i del subdispositiu" - -#: standalone/harddrake2:35 -#, c-format -msgid "" -"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" -"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" -"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" -msgstr "" -"- dispositius PCI: dóna la ranura PCI, el dispositiu i la funció d'aquesta " -"targeta\n" -"- dispositius EIDE: diu si el dispositiu està configurat com a mestre o com " -"a esclau\n" -"- dispositius SCSI: dóna el bus SCSI i els identificadors SCSI del dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:38 -#, c-format -msgid "Drive capacity" -msgstr "Capacitat de la unitat" - -#: standalone/harddrake2:38 -#, c-format -msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "" -"funcions especials del programa de control (capacitat per enregistrar CD o " -"preparat per a DVD)" - -#: standalone/harddrake2:39 -#, c-format -msgid "this field describes the device" -msgstr "aquest camp descriu el dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:40 -#, c-format -msgid "Old device file" -msgstr "Fitxer de dispositiu antic" - -#: standalone/harddrake2:41 -#, c-format -msgid "old static device name used in dev package" -msgstr "nom antic de dispositiu estàtic, usat en el paquet de desenvolupament" - -#: standalone/harddrake2:42 -#, c-format -msgid "New devfs device" -msgstr "Nou dispositiu devfs" - -#: standalone/harddrake2:43 -#, c-format -msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" -msgstr "nou nom de dispositiu dinàmic generat pel devfs intern del nucli" - -#. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver -#: standalone/harddrake2:46 -#, c-format -msgid "Module" -msgstr "Mòdul" - -#: standalone/harddrake2:46 -#, c-format -msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "el mòdul del nucli GNU/Linux que gestiona aquest dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:47 -#, c-format -msgid "Extended partitions" -msgstr "Particions ampliades" - -#: standalone/harddrake2:47 -#, c-format -msgid "the number of extended partitions" -msgstr "el número de particions ampliades" - -# -#: standalone/harddrake2:48 -#, c-format -msgid "Geometry" -msgstr "Geometria" - -#: standalone/harddrake2:48 -#, c-format -msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:49 -#, c-format -msgid "Disk controller" -msgstr "Controlador de disc" - -#: standalone/harddrake2:49 -#, c-format -msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:50 -#, c-format -msgid "class of hardware device" -msgstr "tipus de dispositiu de maquinari" - -#: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 -#: standalone/printerdrake:224 -#, c-format -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: standalone/harddrake2:51 -#, c-format -msgid "hard disk model" -msgstr "model de disc dur" - -#: standalone/harddrake2:52 -#, c-format -msgid "network printer port" -msgstr "port d'impressora de la xarxa" - -#: standalone/harddrake2:53 -#, c-format -msgid "Primary partitions" -msgstr "Particions primàries" - -#: standalone/harddrake2:53 -#, c-format -msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "el número de particions primàries" - -#: standalone/harddrake2:54 -#, c-format -msgid "the vendor name of the device" -msgstr "el nom del venedor del dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:55 -#, c-format -msgid "Bus PCI #" -msgstr "# Bus PCI" - -#: standalone/harddrake2:55 -#, c-format -msgid "the PCI bus on which the device is plugged" -msgstr "el bus PCI al qual el dispositiu està connectat" - -# -#: standalone/harddrake2:56 -#, c-format -msgid "PCI device #" -msgstr "# dispositiu PCI" - -#: standalone/harddrake2:56 -#, c-format -msgid "PCI device number" -msgstr "Número del dispositiu PCI" - -#: standalone/harddrake2:57 -#, c-format -msgid "PCI function #" -msgstr "Funció PCI #" - -#: standalone/harddrake2:57 -#, c-format -msgid "PCI function number" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:58 -#, c-format -msgid "Vendor ID" -msgstr "ID del venedor" - -#: standalone/harddrake2:58 -#, c-format -msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:59 -#, c-format -msgid "Device ID" -msgstr "ID del dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:59 -#, c-format -msgid "this is the numerical identifier of the device" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:60 -#, c-format -msgid "Sub vendor ID" -msgstr "Sub ID del venedor" - -#: standalone/harddrake2:60 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "" - -# -#: standalone/harddrake2:61 -#, c-format -msgid "Sub device ID" -msgstr "Sub ID del dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:61 -#, c-format -msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:62 -#, c-format -msgid "Device USB ID" -msgstr "ID dispositiu USB" - -#: standalone/harddrake2:62 -#, c-format -msgid ".." -msgstr ".." - -#: standalone/harddrake2:66 -#, c-format -msgid "Bogomips" -msgstr "Bogomips" - -#: standalone/harddrake2:66 -#, c-format -msgid "" -"the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " -"initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " -"\"benchmark\" the cpu." -msgstr "" -"el nucli GNU/Linux necessita executar un bucle de càlcul durant l'arrencada " -"per iniciar un comptador de temps. El seu resultat s'emmagatzema com a " -"bogomips com a manera d'\"avaluar\" la CPU." - -#: standalone/harddrake2:67 -#, c-format -msgid "Cache size" -msgstr "Mida de la memòria cau" - -#: standalone/harddrake2:67 -#, c-format -msgid "size of the (second level) cpu cache" -msgstr "mida de la memòria cau de la CPU (segon nivell)" - -#. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! -#: standalone/harddrake2:70 -#, c-format -msgid "Coma bug" -msgstr "Error Coma" - -#: standalone/harddrake2:70 -#, c-format -msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -msgstr "si aquesta CPU té o no l'error Coma Cyrix 6x86" - -#: standalone/harddrake2:71 -#, c-format -msgid "Cpuid family" -msgstr "Família cpuid" - -#: standalone/harddrake2:71 -#, c-format -msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" -msgstr "família de la CPU (p.ex. 6 per a la classe i686)" - -# -#: standalone/harddrake2:72 -#, c-format -msgid "Cpuid level" -msgstr "Nivell cpuid" - -#: standalone/harddrake2:72 -#, c-format -msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" -msgstr "nivell d'informació que es pot obtenir mitjançant la instrucció cpuid" - -#: standalone/harddrake2:73 -#, c-format -msgid "Frequency (MHz)" -msgstr "Freqüència (MHz)" - -#: standalone/harddrake2:73 -#, c-format -msgid "" -"the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " -"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " -"per second)" -msgstr "" -"freqüència en MHz (megahertz) de la CPU (que, en una primera aproximació " -"grollera, es pot considerar com el nombre d'instruccions per segon que la " -"CPU pot executar)" - -#: standalone/harddrake2:74 -#, c-format -msgid "Flags" -msgstr "Senyaladors" - -#: standalone/harddrake2:74 -#, c-format -msgid "CPU flags reported by the kernel" -msgstr "Senyaladors de la CPU informats pel nucli." - -#: standalone/harddrake2:75 -#, c-format -msgid "Fdiv bug" -msgstr "Error Fdiv" - -#: standalone/harddrake2:76 -#, c-format -msgid "" -"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -"processor which did not achieve the required precision when performing a " -"Floating point DIVision (FDIV)" -msgstr "" -"Els primers xips Pentium d'Intel fabricats tenen un defecte en el seu " -"processador de punt flotant que no els permet aconseguir la precisió " -"necessària en realitzar una divisió de punt flotant (FDIV)" - -#: standalone/harddrake2:77 -#, c-format -msgid "Is FPU present" -msgstr "FPU és present" - -#: standalone/harddrake2:77 -#, c-format -msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "\"sí\" indica que el processador té un coprocessador aritmètic" - -#: standalone/harddrake2:78 -#, c-format -msgid "Whether the FPU has an irq vector" -msgstr "Si l'FPU té o no un vector irq" - -#: standalone/harddrake2:78 -#, c-format -msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "" -"\"sí\" significa que el coprocessador matemàtic te un vector d'excepció " -"adjunt" - -#: standalone/harddrake2:79 -#, c-format -msgid "F00f bug" -msgstr "Error F00f" - -#: standalone/harddrake2:79 -#, c-format -msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "" -"els primers pentiums eren plens d'errors i es penjaven en decodificar el " -"codi de byte F00F " - -#: standalone/harddrake2:80 -#, c-format -msgid "Halt bug" -msgstr "Error d'aturada" - -#: standalone/harddrake2:81 -#, c-format -msgid "" -"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " -"after the \"halt\" instruction is used" -msgstr "" -"Alguns del primers xips i486DX-100 no poden tornar amb fiabilitat al mode " -"d'operació després que s'hagi utilitzat la instrucció \"halt\"" - -#: standalone/harddrake2:82 -#, c-format -msgid "sub generation of the cpu" -msgstr "subgeneració de la CPU" - -#: standalone/harddrake2:83 -#, c-format -msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "generació de la CPU (p.ex., 8 per al Pentium III, etc.)" - -#: standalone/harddrake2:84 -#, c-format -msgid "Model name" -msgstr "Nom del model" - -#: standalone/harddrake2:84 -#, c-format -msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "nom oficial del distribuïdor de la cpu" - -#: standalone/harddrake2:85 -#, c-format -msgid "the name of the CPU" -msgstr "nom de la CPU" - -#: standalone/harddrake2:86 -#, c-format -msgid "Processor ID" -msgstr "ID del processador" - -#: standalone/harddrake2:86 -#, c-format -msgid "the number of the processor" -msgstr "número del processador" - -# -#: standalone/harddrake2:87 -#, c-format -msgid "Model stepping" -msgstr "Pas a pas del model" - -#: standalone/harddrake2:87 -#, c-format -msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" -msgstr "stepping de la CPU (número de submodel (generació))" - -#: standalone/harddrake2:88 -#, c-format -msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "el nom del distribuïdor del processador" - -# -#: standalone/harddrake2:89 -#, c-format -msgid "Write protection" -msgstr "Protecció contra escriptura" - -#: standalone/harddrake2:89 -#, c-format -msgid "" -"the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " -"memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " -"accesses to user memory (aka this is a bug guard)" -msgstr "" -"el senyalador WP del registre CR0 de la CPU reforça la protecció contra " -"escriptura a nivell de la pàgina de memòria, permetent que el processador " -"eviti accessos del nucli no comprovats a la memòria de l'usuari (és a dir, " -"que és un control contra errors)" - -#: standalone/harddrake2:93 -#, c-format -msgid "Floppy format" -msgstr "Format del disquet" - -#: standalone/harddrake2:93 -#, c-format -msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "format dels disquets que es poden utilitzar en la unitat" - -#: standalone/harddrake2:97 -#, c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: standalone/harddrake2:97 -#, c-format -msgid "EIDE/SCSI channel" -msgstr "Canal EIDE/SCSI" - -#: standalone/harddrake2:98 -#, c-format -msgid "Disk identifier" -msgstr "Identificador de disc" - -#: standalone/harddrake2:98 -#, c-format -msgid "usually the disk serial number" -msgstr "normalment el número de sèrie del disc" - -# -#: standalone/harddrake2:99 -#, c-format -msgid "Logical unit number" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:99 -#, c-format -msgid "" -"the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " -"identified by a\n" -"channel number, a target id and a logical unit number" -msgstr "" - -#. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) -#: standalone/harddrake2:106 -#, c-format -msgid "Installed size" -msgstr "Mida Instal·lada" - -#: standalone/harddrake2:106 -#, c-format -msgid "Installed size of the memory bank" -msgstr "Mida instal·lada del banc de memòria" - -#: standalone/harddrake2:107 -#, c-format -msgid "Enabled Size" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:107 -#, c-format -msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:108 -#, c-format -msgid "type of the memory device" -msgstr "tipus del dispositiu de memòria" - -#: standalone/harddrake2:109 -#, c-format -msgid "Speed" -msgstr "Velocitat" - -#: standalone/harddrake2:109 -#, c-format -msgid "Speed of the memory bank" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:110 -#, c-format -msgid "Bank connections" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:111 -#, c-format -msgid "Socket designation of the memory bank" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:115 -#, c-format -msgid "Device file" -msgstr "Fitxer de dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:115 -#, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:116 -#, c-format -msgid "Emulated wheel" -msgstr "Rodeta emulada" - -#: standalone/harddrake2:116 -#, c-format -msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "si la rodeta s'emula o no" - -#: standalone/harddrake2:117 -#, c-format -msgid "the type of the mouse" -msgstr "el tipus de ratolí" - -#: standalone/harddrake2:118 -#, c-format -msgid "the name of the mouse" -msgstr "el nom del ratolí" - -#: standalone/harddrake2:119 -#, c-format -msgid "Number of buttons" -msgstr "Nombre de botons" - -#: standalone/harddrake2:119 -#, c-format -msgid "the number of buttons the mouse has" -msgstr "el nombre de botons que té el ratolí" - -#: standalone/harddrake2:120 -#, c-format -msgid "the type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "tipus de bus a què està connectat el ratolí." - -#: standalone/harddrake2:121 -#, c-format -msgid "Mouse protocol used by X11" -msgstr "Protocol del ratolí usar per X11" - -#: standalone/harddrake2:121 -#, c-format -msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" -msgstr "el protocol que usa l'entorn gràfic pel ratolí" - -#: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 -#: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 -#: standalone/harddrake2:341 -#, c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identificació" - -#: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 -#, c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: standalone/harddrake2:138 -#, c-format -msgid "Performances" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:139 -#, c-format -msgid "Bugs" -msgstr "Errors" - -#: standalone/harddrake2:140 -#, c-format -msgid "FPU" -msgstr "FPU" - -#: standalone/harddrake2:147 -#, c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu" - -#: standalone/harddrake2:148 -#, c-format -msgid "Partitions" -msgstr "Particions" - -#: standalone/harddrake2:153 -#, c-format -msgid "Features" -msgstr "Característiques" - -#. -PO: please keep all "/" characters !!! -#: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 -#: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 -#: standalone/printerdrake:171 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opcions" - -#: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:78 -#: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 -#: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -# -#: standalone/harddrake2:181 -#, c-format -msgid "/Autodetect _printers" -msgstr "/Detecta les im_pressores automàticament" - -# -#: standalone/harddrake2:182 -#, c-format -msgid "/Autodetect _modems" -msgstr "/Detecta els _mòdems automàticament" - -# -#: standalone/harddrake2:183 -#, c-format -msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Detecta automàticament les unitats _jaz" - -#: standalone/harddrake2:184 -#, c-format -msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "" - -#: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:152 -#, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Surt" - -#: standalone/harddrake2:204 -#, c-format -msgid "/_Fields description" -msgstr "/Descripció de _camps" - -#: standalone/harddrake2:206 -#, c-format -msgid "Harddrake help" -msgstr "Ajuda del Harddrake" - -#: standalone/harddrake2:215 -#, c-format -msgid "" -"Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " -"in fields displayed on the right frame (\"Information\")" -msgstr "" -"Quan hagueu seleccionat un dispositiu podreu veure'n la informació en els " -"camps del marc dret (\"Informació\")" - -#: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:177 -#, c-format -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Informeu d'un error" - -#: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:179 -#, c-format -msgid "/_About..." -msgstr "/_Quant a..." - -#: standalone/harddrake2:224 -#, c-format -msgid "About Harddrake" -msgstr "Quant al Harddrake" - -#. -PO: Do not alter the and tags -#: standalone/harddrake2:226 -#, c-format -msgid "" -"This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" -"Version: %s\n" -"Author: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" -"\n" -msgstr "" -"Aquest és el HardDrake, l'eina de configuració de maquinari de %s.\n" -"Versió: %s\n" -"Autor: Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandriva.com>\n" -"\n" - -#: standalone/harddrake2:242 -#, c-format -msgid "Harddrake2" -msgstr "Harddrake2" - -#: standalone/harddrake2:272 -#, c-format -msgid "Detected hardware" -msgstr "S'ha detectat el següent maquinari" - -#: standalone/harddrake2:277 -#, c-format -msgid "Configure module" -msgstr "Configura el mòdul" - -#: standalone/harddrake2:284 -#, c-format -msgid "Run config tool" -msgstr "Executa l'eina de configuració" - -#: standalone/harddrake2:308 -#, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "" -"Feu clic a un dispositiu de l'arbre de l'esquerra per veure'n aquí la " -"informació." - -#: standalone/harddrake2:329 standalone/printerdrake:306 -#: standalone/printerdrake:320 -#, c-format -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: standalone/harddrake2:349 -#, c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varis" - -#: standalone/harddrake2:427 -#, c-format -msgid "secondary" -msgstr "secundari" - -#: standalone/harddrake2:427 -#, c-format -msgid "primary" -msgstr "primari" - -#: standalone/harddrake2:431 -#, c-format -msgid "burner" -msgstr "gravador" - -#: standalone/harddrake2:431 -#, c-format -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: standalone/harddrake2:511 -#, c-format -msgid "" -"The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " -"operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " -"Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" -msgstr "" - -#: standalone/keyboarddrake:45 -#, c-format -msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "Voleu que la tecla Enrere efectuï un Suprimeix en la consola?" - -#: standalone/localedrake:38 -#, c-format -msgid "LocaleDrake" -msgstr "LocaleDrake" - -#: standalone/localedrake:44 -#, c-format -msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Hauríeu d'instal·lar els següents paquets: %s" - -#. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" -#: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 -#, c-format -msgid ", " -msgstr ", " - -#: standalone/localedrake:55 -#, c-format -msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -msgstr "" -"El canvi està fet, però perquè sigui efectiu heu de sortir de la sessió " -"actual" - -#: standalone/logdrake:49 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -msgstr "" - -#: standalone/logdrake:50 -#, c-format -msgid "Logdrake" -msgstr "Logdrake" - -# -#: standalone/logdrake:63 -#, c-format -msgid "Show only for the selected day" -msgstr "Mostrar-ho només per al dia seleccionat" - -#: standalone/logdrake:70 -#, c-format -msgid "/File/_New" -msgstr "/Fitxer/_Nou" - -#: standalone/logdrake:70 -#, c-format -msgid "N" -msgstr "N" - -#: standalone/logdrake:71 -#, c-format -msgid "/File/_Open" -msgstr "/Fitxer/_Obre" - -#: standalone/logdrake:71 -#, c-format -msgid "O" -msgstr "O" - -#: standalone/logdrake:72 -#, c-format -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Fitxer/De_sa" - -#: standalone/logdrake:72 -#, c-format -msgid "S" -msgstr "S" - -#: standalone/logdrake:73 -#, c-format -msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Fitxer/_Anomena i desa" - -#: standalone/logdrake:74 -#, c-format -msgid "/File/-" -msgstr "/Fitxer/-" - -#: standalone/logdrake:77 -#, c-format -msgid "/Options/Test" -msgstr "/Opcions/Prova" - -#: standalone/logdrake:79 -#, c-format -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ajuda/_Quant a.." - -#: standalone/logdrake:108 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the auth.log log file\n" -"Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: standalone/logdrake:109 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the user.log log file\n" -"User" -msgstr "Usuari" - -#: standalone/logdrake:110 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/messages log file\n" -"Messages" -msgstr "Missatges" - -#: standalone/logdrake:111 -#, c-format -msgid "" -"_:this is the /var/log/syslog log file\n" -"Syslog" -msgstr "" - -#: standalone/logdrake:115 -#, c-format -msgid "search" -msgstr "cerca" - -#: standalone/logdrake:127 -#, c-format -msgid "A tool to monitor your logs" -msgstr "Eina per veure els registres" - -#: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 -#, c-format -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: standalone/logdrake:133 -#, c-format -msgid "Matching" -msgstr "que coincideixin amb" - -#: standalone/logdrake:134 -#, c-format -msgid "but not matching" -msgstr "però que no coincideixin amb" - -#: standalone/logdrake:138 -#, c-format -msgid "Choose file" -msgstr "Escolliu el fitxer" - -#: standalone/logdrake:150 -#, c-format -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: standalone/logdrake:160 -#, c-format -msgid "Content of the file" -msgstr "Contingut del fitxer" - -#: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 -#, c-format -msgid "Mail alert" -msgstr "Alerta de correu" - -#: standalone/logdrake:171 -#, c-format -msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat inesperadament:" - -#: standalone/logdrake:224 -#, c-format -msgid "please wait, parsing file: %s" -msgstr "espereu si us plau, s'està analitzant el fitxer: %s" - -#: standalone/logdrake:379 -#, c-format -msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "Servidor World Wide Web Apache" - -#: standalone/logdrake:380 -#, c-format -msgid "Domain Name Resolver" -msgstr "Sistema de resolució de nom de domini" - -#: standalone/logdrake:381 -#, c-format -msgid "Ftp Server" -msgstr "Servidor FTP" - -#: standalone/logdrake:382 -#, c-format -msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "Servidor de correu Postfix" - -#: standalone/logdrake:383 -#, c-format -msgid "Samba Server" -msgstr "Servidor Samba" - -# -#: standalone/logdrake:385 -#, c-format -msgid "Webmin Service" -msgstr "Servei Webmin" - -#: standalone/logdrake:386 -#, c-format -msgid "Xinetd Service" -msgstr "Servei Xinetd" - -# -#: standalone/logdrake:395 -#, c-format -msgid "Configure the mail alert system" -msgstr "Configura el sistema d'alerta per correu" - -#: standalone/logdrake:396 -#, c-format -msgid "Stop the mail alert system" -msgstr "Atura el sistema d'alerta per correu" - -# -#: standalone/logdrake:404 -#, c-format -msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Configuració de l'alerta de correu" - -#: standalone/logdrake:405 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the mail configuration utility.\n" +"Introducció\n" "\n" -"Here, you'll be able to set up the alert system.\n" -msgstr "" -"Benvingut a la utilitat de configuració del correu.\n" +"D'ara endavant, hom es referirà al sistema operatiu i als diferents\n" +"components disponibles en la distribució Mandriva Linux com als\n" +"\"Productes de programari\". Els Productes de programari inclouen,\n" +"però no estan restringits a, el conjunt de programes, mètoDES, regles\n" +"i documentació relativa al sistema operatiu i els diferents\n" +"components de la distribució Mandriva Linux.\n" "\n" -"Aquí podreu configurar el sistema d'alerta.\n" - -# -#: standalone/logdrake:415 -#, c-format -msgid "Services settings" -msgstr "Paràmetre dels serveis" - -#: standalone/logdrake:416 -#, c-format -msgid "" -"You will receive an alert if one of the selected services is no longer " -"running" -msgstr "Rebreu un avís si algun dels serveis seleccionats ja no funciona" - -# -#: standalone/logdrake:423 -#, c-format -msgid "Load setting" -msgstr "" - -#: standalone/logdrake:424 -#, c-format -msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" -msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor" - -#: standalone/logdrake:425 -#, c-format -msgid "" -"_: load here is a noun, the load of the system\n" -"Load" -msgstr "Càrrega" - -# -#: standalone/logdrake:430 -#, c-format -msgid "Alert configuration" -msgstr "Configuració de l'avís" - -# -#: standalone/logdrake:431 -#, c-format -msgid "Please enter your email address below " -msgstr "Si us plau, entreu la vostra adreça electrònica" - -#: standalone/logdrake:432 -#, c-format -msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "i introduïu el nom (o l'adreça IP) del servidor SMTP que voleu usar" - -#: standalone/logdrake:451 -#, c-format -msgid "The wizard successfully configured the mail alert." -msgstr "L'auxiliar ha configurat l'alerta per correu amb èxit." - -#: standalone/logdrake:457 -#, c-format -msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." -msgstr "L'auxiliar ha desactivat l'alerta per correu amb èxit." - -#: standalone/logdrake:516 -#, c-format -msgid "Save as.." -msgstr "Anomena i desa..." - -#: standalone/mousedrake:31 -#, c-format -msgid "Please choose your mouse type." -msgstr "Si us plau, seleccioneu el tipus del vostre ratolí." - -#: standalone/mousedrake:44 -#, c-format -msgid "Emulate third button?" -msgstr "Voleu emular el tercer botó?" - -#: standalone/mousedrake:61 -#, c-format -msgid "Mouse test" -msgstr "Prova del ratolí" - -#: standalone/mousedrake:64 -#, c-format -msgid "Please test your mouse:" -msgstr "Si us plau, comproveu el ratolí:" - -#: standalone/net_applet:47 -#, c-format -msgid "Network is up on interface %s" -msgstr "La xarxa està activa a la interfície %s" - -#. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below -#: standalone/net_applet:50 -#, c-format -msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" -msgstr "" -"La xarxa està caiguda a la interfície %s. Premeu a \"Configura la xarxa\"" - -#: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 -#, c-format -msgid "Connect %s" -msgstr "Connecta %s" - -#: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 -#: standalone/net_monitor:468 -#, c-format -msgid "Disconnect %s" -msgstr "Desconnecta %s" - -# -#: standalone/net_applet:58 -#, c-format -msgid "Monitor Network" -msgstr "Monitoritza la xarxa" - -#: standalone/net_applet:60 -#, c-format -msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" - -#: standalone/net_applet:61 -#, c-format -msgid "Configure Network" -msgstr "Configura la xarxa" - -#: standalone/net_applet:63 -#, c-format -msgid "Watched interface" -msgstr "" - -#: standalone/net_applet:93 -#, c-format -msgid "Profiles" -msgstr "Perfils" - -#: standalone/net_applet:102 -#, c-format -msgid "Get Online Help" -msgstr "Obtenir ajuda en línia" - -#: standalone/net_applet:335 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" - -#: standalone/net_applet:340 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Executa sempre al inici" - -#: standalone/net_applet:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wireless networks" -msgstr "Connexió sense fils" - -#: standalone/net_applet:429 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Tallafocs actiu: intrusió detectada" - -#: standalone/net_applet:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Voleu finalitzar el joc?" - -#: standalone/net_applet:445 -#, c-format -msgid "Attack details" -msgstr "Detalls de l'atac" - -#: standalone/net_applet:449 -#, c-format -msgid "Attack time: %s" -msgstr "" - -#: standalone/net_applet:450 -#, c-format -msgid "Network interface: %s" -msgstr "Interfície de la xarxa: %s" - -#: standalone/net_applet:451 -#, c-format -msgid "Attack type: %s" -msgstr "Tipus d'atac: %s" - -#: standalone/net_applet:452 -#, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protocol: %s" - -#: standalone/net_applet:453 -#, c-format -msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "Adreça IP de l'atacant: %s" - -#: standalone/net_applet:454 -#, c-format -msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Nom d'equip de l'atacant: %s" - -#: standalone/net_applet:457 -#, c-format -msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Servei atacat: %s" - -#: standalone/net_applet:458 -#, c-format -msgid "Port attacked: %s" -msgstr "Port atacat: %s" - -#: standalone/net_applet:460 -#, c-format -msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "Tipus d'atac ICMP: %s" - -#: standalone/net_applet:465 -#, c-format -msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" - -#: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 -#, c-format -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Monitorització de la xarxa" - -#: standalone/net_monitor:98 -#, c-format -msgid "Global statistics" -msgstr "Estadístiques globals" - -#: standalone/net_monitor:101 -#, c-format -msgid "Instantaneous" -msgstr "Instantània" - -#: standalone/net_monitor:101 -#, c-format -msgid "Average" -msgstr "Mitjana" - -# -#: standalone/net_monitor:102 -#, c-format -msgid "" -"Sending\n" -"speed:" -msgstr "" -"Velocitat\n" -"d'enviament:" - -#: standalone/net_monitor:103 -#, c-format -msgid "" -"Receiving\n" -"speed:" -msgstr "" -"Velocitat\n" -"de recepció:" - -#: standalone/net_monitor:107 -#, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " -msgstr "" -"Temps de\n" -"connexió: " - -#: standalone/net_monitor:114 -#, c-format -msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "Usa la mateixa escala per enviat i rebut" - -#: standalone/net_monitor:133 -#, c-format -msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Espereu, si us plau, s'està comprovant la vostra connexió..." - -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 -#, c-format -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "S'està desconnectant d'Internet " - -#: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 -#, c-format -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "S'està connectant a Internet " - -#: standalone/net_monitor:226 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "La desconnexió d'Internet ha fallat." - -#: standalone/net_monitor:227 -#, c-format -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "S'ha completat la desconnexió d'Internet." - -# -#: standalone/net_monitor:229 -#, c-format -msgid "Connection complete." -msgstr "Connexió completa." +"\n" +"1. Acord de llicència\n" +"\n" +"Si us plau, llegiu atentament aquest document. Aquest document és un\n" +"acord de llicència entre la vostra persona i Mandriva S.A., que\n" +"s'aplica als Productes de programari. Pel fet d'instal·lar, duplicar\n" +"o utilitzar els Productes de programari en qualsevol forma esteu\n" +"acceptant explícitament, i expressant el vostre acord a avenir-vos a\n" +"les clàusules i condicions d'aquesta Llicència. Si no esteu d'acord\n" +"amb qualsevol part de la Llicència, no esteu autoritzat a instal·lar,\n" +"duplicar o utilitzar els Productes de programari. Qualsevol intent\n" +"d'instal·lar, duplicar o utilitzar els Productes de programari en una\n" +"forma que no s'adapti a les clàusules i condicions d'aquesta\n" +"Llicència, és nul i finalitzarà els vostres drets sobre la mateixa.\n" +"En finalitzar-se la Llicència, heu de destruir immediatament totes\n" +"les còpies dels Productes de programari.\n" +"\n" +"\n" +"2. Garantia limitada\n" +"\n" +"Els Productes de programari i documentació adjunta es subministren\n" +"\"tal com són\", sense cap garantia, fins al punt permés per la llei.\n" +"Mandriva S.A. no serà, sota cap circumstància, i fins al punt\n" +"permés per la llei, responsable de cap dany especial, incidental ni\n" +"directe (incloent, sense limitar-se a, els danys per pèrdua de\n" +"negocis, interrupció de negocis, pèrdues financeres, multes i costes\n" +"judicials, o qualsevol altre dany que resultin d'un judici, o\n" +"qualsevol altre pèrdua d'importància) que resulti de l'ús o de la\n" +"impossibilitat d'utilitzar els Productes de programari, fins i tot si\n" +"Mandriva S.A. ha estat avisat de la possibilitat que\n" +"s'esdevinguin aquests danys.\n" +"\n" +"RESPONSABILITAT LIMITADA RELATIVA A LA POSSESSIÓ O UTILITZACIÓ DE PROGRAMARI " +"PROHIBIT EN ALGUNS PAÏSOS\n" +"\n" +"Fins al punt permés per la llei, Mandriva S.A. o els seus\n" +"distribuïdors no seran, sota cap circumstància, responsables de cap\n" +"dany especial, incidental ni directe (incloent, sense limitar-se a,\n" +"els danys per pèrdua de negocis, interrupció de negocis, pèrdues\n" +"financeres, multes i costes judicials, o qualsevol altre dany que\n" +"resultin d'un judici, o qualsevol altre pèrdua d'importància) que\n" +"resulti de la possessió i utilització dels components de programari o\n" +"de la seva descàrrega des d'un dels llocs de Mandriva Linux, que\n" +"estiguin prohibides o restringides en alguns països per les lleis\n" +"locals. Aquesta responsabilitat limitada s'aplica, però no hi està\n" +"restringida, als potents components criptogràfics inclosos als\n" +"Productes de programari.\n" +"\n" +"\n" +"3. la llicència GPL i llicències relacionades\n" +"\n" +"Els Productes de programari consisteixen en components creats per\n" +"diferents persones o entitats. La majoria d'aquests components es\n" +"regeixen per les clàusules i condicions de la Llicència General\n" +"Pública de GNU, a la qual d'ara endavant hom s'hi referirà com a\n" +"\"GPL\", o de llicències similars. la majoria d'aquestes llicències\n" +"us permeten duplicar, adaptar o redistribuir els components que\n" +"cobreixen. Si us plau, llegiu atentament les clàusules i condicions\n" +"de l'acord de llicència de cada component abans d'utilitzar-lo.\n" +"Qualsevol pregunta sobre la llicència d'un component s'ha d'adreçar\n" +"al seu autor i no a Mandriva.\n" +"Els programes desenvolupats per Mandriva S.A. es regeixen per la\n" +"llicència GPL.La documentació escrita per Mandriva S.A. està regida per una\n" +"llicència específica; consulteu la documentació per a més\n" +"informació.\n" +"\n" +"\n" +"4. Drets sobre la propietat intel·lectual\n" +"\n" +"Tots els drets sobre els components dels Productes de programari\n" +"pertanyen als seus autors respectius i estan protegits per les lleis\n" +"de propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" +"informàtics.\n" +"Mandriva S.A. es reserva els drets de modificar o adaptar els\n" +"Productes de programari, totalment o parcialment, per tots els\n" +"mitjans i amb totes les finalitats.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i els logotips associats son marques\n" +"registrades de Mandriva S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Lleis rectores \n" +"\n" +"Si qualsevol part d'aquest acord és declarat nul, il·legal o\n" +"inaplicable per un tribunal, aquesta part s'exclourà del contracte.\n" +"Seguiu obligat, però, per les altres seccions aplicables de\n" +"l'acord.\n" +"Les clàusules i condicions d'aquesta Llicència es regeixen per les\n" +"lleis de França.\n" +"Tots els litigis sobre les clàusules d'aquesta llicència es dirimiran\n" +"preferiblement fora dels tribunals. Com a últim recurs, el litigi es\n" +"portarà als tribunals competents de París, França.\n" +"Per a qualsevol tema relacionat amb aquest document, poseu-vos en\n" +"contacte amb Mandriva S.A.\n" -#: standalone/net_monitor:230 +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" -"La connexió ha fallat.\n" -"Comproveu la vostra configuració al Centre de control de Mandriva Linux." - -# -#: standalone/net_monitor:335 -#, c-format -msgid "Color configuration" -msgstr "Configuració de color" - -#: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 -#, c-format -msgid "sent: " -msgstr "enviats:" - -#: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 -#, c-format -msgid "received: " -msgstr "rebut:" - -#: standalone/net_monitor:397 -#, c-format -msgid "average" -msgstr "mitjana" - -# -#: standalone/net_monitor:400 -#, c-format -msgid "Local measure" -msgstr "Mesura local" +"Avís: El programari lliure no està necessàriament lliure de patents, alguns " +"dels programes\n" +"lliures inclosos poden estar coberts per patents al teu país. Per exemple, " +"els\n" +"decodificadors MP3 inclosos poden necessitar una llicència per poder ser " +"usats (consulteu\n" +"http://www.mp3licensing.com per més detalls). Si no esteu segur si una " +"patent és aplicable\n" +"consulteu les lleis locals." -#: standalone/net_monitor:461 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 #, c-format msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" -"Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, potser utilitzant la " -"vostra xarxa" - -#: standalone/net_monitor:472 -#, c-format -msgid "No internet connection configured" -msgstr "No s'ha configurat cap connexió a Internet" - -#: standalone/printerdrake:76 -#, c-format -msgid "Reading data of installed printers..." -msgstr "S'estan llegint dades de les impressores instal·lades..." - -# -#: standalone/printerdrake:128 -#, c-format -msgid "%s Printer Management Tool" -msgstr "%s Eina de gestió d'impressores" - -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 -#: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 -#: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 -#: standalone/printerdrake:158 -#, c-format -msgid "/_Actions" -msgstr "/_Accions" - -#: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 -#, c-format -msgid "/_Add Printer" -msgstr "/_Afegeix impressora" - -#: standalone/printerdrake:143 -#, c-format -msgid "/Set as _Default" -msgstr "/Estableix com a _predeterminada" - -#: standalone/printerdrake:144 -#, c-format -msgid "/_Edit" -msgstr "/_Edita" - -#: standalone/printerdrake:145 -#, c-format -msgid "/_Delete" -msgstr "/_Esborra" - -#: standalone/printerdrake:146 -#, c-format -msgid "/_Expert mode" -msgstr "/Mode _expert" - -#: standalone/printerdrake:151 -#, c-format -msgid "/_Refresh" -msgstr "/_Refresca" +"\n" +"Avís\n" +"\n" +"Si us plau, llegiu atentament les clàusules següents. Si no esteu\n" +"d'acord amb qualsevol d'elles, no esteu autoritzat a instal·lar\n" +"els CD següents. Premeu 'Rebutja' per continuar la instal·lació\n" +"sense utilitzar aquests CD.\n" +"\n" +"\n" +"Alguns dels components que s'inclouen en aquest CD no estan\n" +"regits per la llicència GPL o acords semblants. Cadascun d'aquests\n" +"components es regeix per les clàusules i condicions de la seva\n" +"pròpia llicència específica. Si us plau, llegiu atentament i\n" +"accepteu aquestes llicències específiques abans d'utilitzar o\n" +"redistribuir els components esmentats. En general, aquestes\n" +"llicències impedeixen la transferència, duplicació (excepte amb\n" +"la finalitat de fer-ne còpies de seguretat), redistribució,\n" +"enginyeria inversa, desassemblatge, decompilació o modificació del\n" +"component. Qualsevol violació de l'acord finalitzarà immediatament\n" +"els vostres drets sobre la llicència específica. Tret que la\n" +"llicència específica us en garanteixi els drets, normalment no\n" +"podreu instal·lar els programes en més d'un sistema, ni adaptar-lo\n" +"per utilitzar-lo en una xarxa. En cas de dubte, poseu-vos en\n" +"contacte directament amb el distribuïdor o editor del component.\n" +"La transferència a terceres parts i la còpia d'aquests components,\n" +"incloent la documentació, estan en general prohibides.\n" +"\n" +"\n" +"Tots els drets sobre els components del CD següent pertanyen als\n" +"seus autors respectius i estan protegits per les lleis de\n" +"propietat intel·lectual i de copyright aplicables als programes\n" +"informàtics.\n" -#: standalone/printerdrake:158 +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 #, c-format -msgid "/_Configure CUPS" -msgstr "/_Configura CUPS" +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Felicitats! La instal·lació ha acabat.\n" +"Traieu el suport d'arrencada i premeu Retorn per tornar a arrencar.\n" +"\n" +"\n" +"Trobareu la solució als problemes coneguts d'aquesta versió del\n" +"Mandriva Linux a la fe d'errates que hi ha a \n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"La informació sobre com configurar el vostre sistema està disponible a\n" +"l'últim capítol d'instal·lació de la Guia Oficial de l'Usuari del\n" +"Mandriva Linux." # -#: standalone/printerdrake:171 +#: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format -msgid "/Configure _Auto Administration" -msgstr "Administració remota" - -#: standalone/printerdrake:194 -#, c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#: standalone/printerdrake:197 -#, c-format -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplica el filtre" - -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Def." -msgstr "" - -#: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Printer Name" -msgstr "Nom de la impressora" - -#: standalone/printerdrake:224 -#, c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tipus de connexió" - -#: standalone/printerdrake:231 -#, c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Nom del servidor" - -#. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:239 -#, c-format -msgid "Add Printer" -msgstr "Afegeix impressora" - -#: standalone/printerdrake:239 -#, c-format -msgid "Add a new printer to the system" -msgstr "Afegeix una nova impressora al sistema" +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "Configuració del controlador del SAI" -#. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:242 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Set as default" -msgstr "Estableix com a predeterminat" +msgid "Module configuration" +msgstr "Configuració dels mòduls" -#: standalone/printerdrake:242 +#: modules/interactive.pm:22 #, c-format -msgid "Set selected printer as the default printer" -msgstr "Estaleix la impressora seleccionada com la predeterminada" +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Ara podeu configurar cada paràmetre del mòdul." -#: standalone/printerdrake:245 +#: modules/interactive.pm:63 #, c-format -msgid "Edit selected printer" -msgstr "Edita la impressora seleccionada" +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "S'han trobat interfícies %s" -# -#: standalone/printerdrake:248 +#: modules/interactive.pm:64 #, c-format -msgid "Delete selected printer" -msgstr "Elimina la impressora seleccionada" +msgid "Do you have another one?" +msgstr "En teniu una altra?" -#: standalone/printerdrake:251 +#: modules/interactive.pm:65 #, c-format -msgid "Refresh the list" -msgstr "Actualitza la llista" +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "Teniu alguna interfície %s?" -#. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE -#: standalone/printerdrake:254 +#: modules/interactive.pm:71 #, c-format -msgid "Configure CUPS" -msgstr "Configura CUPS" +msgid "See hardware info" +msgstr "Mira la informació del maquinari" -# -#: standalone/printerdrake:254 +#: modules/interactive.pm:82 #, c-format -msgid "Configure CUPS printing system" -msgstr "Configura el sistema d'impressió CUPS" +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador USB" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: modules/interactive.pm:83 #, c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador firewire %s" -#: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 -#: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 +#: modules/interactive.pm:84 #, c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Deshabilitat" +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador de disc dur %s" -#: standalone/printerdrake:596 +#: modules/interactive.pm:85 #, c-format -msgid "Authors: " -msgstr "Autors: " +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "S'està instal·lant el controlador pel controlador ethernet %s" -# -#. -PO: here %s is the version number -#: standalone/printerdrake:606 +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 #, c-format -msgid "Printer Management %s" -msgstr "Gestió d'impressores %s" +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "S'està instal·lant el controlador per a la targeta de %s %s" -#: standalone/scannerdrake:51 +#: modules/interactive.pm:110 #, c-format msgid "" -"SANE packages need to be installed to use scanners.\n" -"\n" -"Do you want to install the SANE packages?" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" -"Es necessita que els paquets de SANE estiguin instal·lats per usar " -"escàners.\n" -"\n" -"Vols instal·lar els paquets SANE?" - -# -#: standalone/scannerdrake:55 -#, c-format -msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "S'està avortant Scannerdrake." +"Ara podeu subministrar les opcions per al mòdul %s.\n" +"Tingueu en compte que qualsevol adreça s'ha de prefixar amb 0x, com '0x123'" -#: standalone/scannerdrake:60 +#: modules/interactive.pm:116 #, c-format msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." -msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar els paquets necessaris per configurar l'escàner " -"amb Scannerdrake." - -#: standalone/scannerdrake:61 -#, c-format -msgid "Scannerdrake will not be started now." -msgstr "Scannerdrake no s'iniciarà ara." - -#: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508 -#, c-format -msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "S'estan cercant els escàners configurats..." - -#: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512 -#, c-format -msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "S'estan cercant escàners nous..." - -#: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534 -#, c-format -msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "S'està tornant a generar la llista dels escàners configurats..." - -#: standalone/scannerdrake:101 -#, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of %s." -msgstr "El %s no està suportat per aquesta versió de %s." - -#: standalone/scannerdrake:104 -#, c-format -msgid "%s found on %s, configure it automatically?" -msgstr "S'ha trobat %s en %s, voleu configurar-lo automàticament?" - -#: standalone/scannerdrake:116 -#, c-format -msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" -"%s no és a la base de dades de l'escàner, voleu configurar-lo manualment?" - -# -#: standalone/scannerdrake:131 -#, c-format -msgid "Select a scanner model" -msgstr "Seleccioneu un model d'escàner" - -#: standalone/scannerdrake:132 -#, c-format -msgid " (" -msgstr " (" +"Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n" +"Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n" +"Per exemple, \"io=0x300 irq=7\"" -#: standalone/scannerdrake:133 +#: modules/interactive.pm:118 #, c-format -msgid "Detected model: %s" -msgstr "Model detectat: %s" +msgid "Module options:" +msgstr "Opcions del mòdul:" -#: standalone/scannerdrake:136 +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 #, c-format -msgid "Port: %s" -msgstr "Port: %s" +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "Quin controlador de %s he de provar?" -#: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 +#: modules/interactive.pm:140 #, c-format -msgid " (UNSUPPORTED)" -msgstr " (NO SUPORTAT)" +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En alguns casos, el controlador de %s necessita informació addicional\n" +"per funcionar correctament, tot i que normalment funciona bé sense ella.\n" +"Voleu especificar opcions addicionals o deixar que el controlador\n" +"cerqui al vostre ordinador la informació que necessita? Aquesta recerca\n" +"podria penjar l'ordinador, però això no causaria cap dany." -#: standalone/scannerdrake:144 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "The %s is not supported under Linux." -msgstr "El %s no està suportat per a Linux." +msgid "Autoprobe" +msgstr "Exploració automàtica" -#: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 +#: modules/interactive.pm:144 #, c-format -msgid "Do not install firmware file" -msgstr "No instal·lis el fitxer de firmware" +msgid "Specify options" +msgstr "Especifica les opcions" -#: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 +#: modules/interactive.pm:156 #, c-format msgid "" -"It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " -"it is turned on." +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"És possible que el vostre %s necessiti que el firmware s'actualitzi cada cop " -"que s'encengui." +"Ha fallat la càrrega del mòdul %s.\n" +"Voleu tornar-ho a intentar amb altres paràmetres?" -#: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 +#: partition_table.pm:390 #, c-format -msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." -msgstr "Si aquest és el cas, podeu fer que es faci automàticament." +msgid "mount failed: " +msgstr "ha fallat el muntatge: " -#: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 +#: partition_table.pm:500 #, c-format -msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " -"can be installed." -msgstr "" -"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre " -"escànner per tal que es pugui instal·lar." +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "Aquesta plataforma no suporta particions ampliades" -#: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 +#: partition_table.pm:518 #, c-format msgid "" -"You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " -"manufacturer's home page, or on your Windows partition." +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." msgstr "" -"Podeu trobar el fitxer al CD o disquet que ve amb l'escànner o a la pàgina " -"web del fabricant o a la vostra instal·lació de Windows." +"Hi ha un forat a la vostra taula de particions, però no puc utilitzar-lo.\n" +"L'única solució és moure les particions primàries per fer que el forat quedi " +"contigu a les particions ampliades" -#: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 +#: partition_table.pm:597 #, c-format -msgid "Install firmware file from" -msgstr "Instal·la el fitxer de firmware des de" +msgid "Error reading file %s" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer %s" -#: standalone/scannerdrake:200 +#: partition_table.pm:604 #, c-format -msgid "Select firmware file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware" +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Ha fallat la restauració des del fitxer %s: %s" -#: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 +#: partition_table.pm:606 #, c-format -msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "El fitxer de firmware %s no existeix o no és pot llegir!" +msgid "Bad backup file" +msgstr "Fitxer de còpia de seguretat incorrecte" -#: standalone/scannerdrake:226 +#: partition_table.pm:626 #, c-format -msgid "" -"It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " -"everytime when they are turned on." -msgstr "" -"És possible que el vostre escànner necessiti que el firmware s'actualitzi " -"cada cop que s'encengui." +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer %s" -#: standalone/scannerdrake:230 +#: partition_table/raw.pm:264 #, c-format msgid "" -"To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " -"can be installed." +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." msgstr "" -"Per fer-ho, cal que subministreu els fitxers del firmware del vostre " -"escànner per tal que es pugui instal·lar." +"Alguna cosa no va bé en la vostra unitat. \n" +"Ha fallat una comprovació de la integritat de les dades. \n" +"Això vol dir que qualsevol cosa que s'escrigui al disc acabarà amb dates " +"aleatòries i malmeses." -#: standalone/scannerdrake:233 +#: raid.pm:42 #, c-format -msgid "" -"If you have already installed your scanner's firmware you can update the " -"firmware here by supplying the new firmware file." -msgstr "" +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "No es pot afegir una partició al RAID _formatat_ %s" -#: standalone/scannerdrake:235 +#: raid.pm:150 #, c-format -msgid "Install firmware for the" -msgstr "" +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "No hi ha prou particions per al nivell RAID %d\n" -#: standalone/scannerdrake:258 +#: scanner.pm:95 #, c-format -msgid "Select firmware file for the %s" -msgstr "Seleccioneu el fitxer de firmware per %s" +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori /usr/share/sane/firmware!" -#: standalone/scannerdrake:276 +#: scanner.pm:106 #, c-format -msgid "Could not install the firmware file for the %s!" -msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer de firmware per %s!" +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç /usr/share/sane/%s!" -#: standalone/scannerdrake:289 +#: scanner.pm:113 #, c-format -msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." -msgstr "El fitxer de firmware pel vostre %s s'ha instal·lat correctament." +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"No s'ha pogut copiar el fitxer de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!" -#: standalone/scannerdrake:299 +#: scanner.pm:120 #, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "No es permet l'ús de %s" +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "No s'han pogut establir els permissos del fitxer de firmware %s!" -# Com que no se sap si %s serà masc. o fem., ja que es parla del printerdrake s'assumeix que es tracta d'una impressora i per tant poso "la". -#: standalone/scannerdrake:304 +#: scanner.pm:199 #, c-format -msgid "" -"The %s must be configured by printerdrake.\n" -"You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." -msgstr "" -"La %s s'ha de configurar amb el printerdrake.\n" -"Podeu executar el printerdrake des del Centre de Control %s en la secció " -"Maquinari." +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" -#: standalone/scannerdrake:322 +#: scanner.pm:200 #, c-format -msgid "Setting up kernel modules..." +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" +"No s'ha pogut instal·lar els paquets necessaris per compartir els vostres " +"escàner(s)." -# -#: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339 -#: standalone/scannerdrake:369 -#, c-format -msgid "Auto-detect available ports" -msgstr "Detecta automàticament els ports disponibles" - -#: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380 +#: scanner.pm:201 #, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "Si us plau seleccioneu el dispositiu al qual teniu connectat el %s" +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "" +"Els vostre(s) escànner(s) no estaran disponibles per a usuaris no " +"privilegiats." -#: standalone/scannerdrake:335 +#: security/help.pm:11 #, c-format -msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Nota: els ports paral·lel no es poden detectar automàticament)" +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Accepta/Rebutja els missatges d'error IPv4 falsos." -# -#: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382 +#: security/help.pm:13 #, c-format -msgid "choose device" -msgstr "escolliu un dispositiu" +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Accepta/Refusa l'eco icmp broadcast." -#: standalone/scannerdrake:371 +#: security/help.pm:15 #, c-format -msgid "Searching for scanners..." -msgstr "S'estan cercant els escàners..." +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Accepta/Rebutja l'eco icmp." -#: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414 +#: security/help.pm:17 #, c-format -msgid "Attention!" -msgstr "Atenció !" +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Permet/Impedeix l'entrada automàtica." -#: standalone/scannerdrake:408 +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" -"Your %s cannot be configured fully automatically.\n" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" -"Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" -"El vostre %s no es pot configurar completament de forma automàtica.\n" +"Si s'estableix a \"ALL\" permet que /etc/issue i /etc/issue.net existeixin.\n" +"\n" +"Si s'estableix a \"NONE\" no espermet cap\n" "\n" -"Calen ajustaments manuals. Si us plau editeu el fitxer de configuració /etc/" -"sane.d/%s.conf. " +"Altrament només es permet /etc/issue." -#: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418 +#: security/help.pm:27 #, c-format -msgid "" -"More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " -"read it." -msgstr "" +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Permet/Impedeix tornar a arrencar per l'usuari de la consola." -#: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420 +#: security/help.pm:29 #, c-format -msgid "" -"After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " -"Multimedia/Graphics in the applications menu." -msgstr "" -"Ara podeu escanejar documents utilitzant \"XSane\" o \"Kooka\" des de " -"Multimèdia/Gràfics en el menú d'aplicacions." +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Permet/Impedeix l'entrada de root remota." -#: standalone/scannerdrake:415 +#: security/help.pm:31 #, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " -"adjustments are needed to get it to work. " -msgstr "" -"El vostre %s ha estat configurat però pot ser possible que calguin " -"ajustaments manuals per fer-lo funcionar. " +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Permet/Impedeix l'entrada directa de root." -#: standalone/scannerdrake:416 +#: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" -"If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " -"of Scannerdrake or if it does not work correctly, " +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." msgstr "" +"Permet/Impedeix la llista d'usuaris del sistema en els gestors de pantalla " +"(kdm i gdm)." -#: standalone/scannerdrake:417 -#, c-format -msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " -msgstr "editar el fitxer de configuració /etc/sane.d/%s.conf. " - -#: standalone/scannerdrake:423 +#: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" -"Graphics in the applications menu." +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" -"El vostre %s ha estat configurat.\n" -"Ara podeu escanejar documents utilitzant \"XSane\" o \"Kooka\" des de " -"Multimèdia/Gràfics en el menú d'aplicacions." -#: standalone/scannerdrake:448 +#: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" -"The following scanners\n" +"Allow/Forbid X connections:\n" "\n" -"%s\n" -"are available on your system.\n" -msgstr "" -"Els escàners\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" -"%s\n" -"estan disponibles al sistema.\n" - -#: standalone/scannerdrake:449 -#, c-format -msgid "" -"The following scanner\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" -"%s\n" -"is available on your system.\n" +"- NONE (no connection)." msgstr "" -"L'escàner\n" +"Permet/Impedeix connexions X:\n" "\n" -"%s\n" -"està disponible al sistema.\n" - -#: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455 -#, c-format -msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "" -"No s'ha trobat cap escàner que estigui disponible en el vostre sistema.\n" - -#: standalone/scannerdrake:469 -#, c-format -msgid "Search for new scanners" -msgstr "Cerca escàners nous" - -#: standalone/scannerdrake:475 -#, c-format -msgid "Add a scanner manually" -msgstr "Afegiu un escàner manualment" - -#: standalone/scannerdrake:482 -#, c-format -msgid "Install/Update firmware files" -msgstr "Instal·la/Actualitza fitxers de firmware" - -#: standalone/scannerdrake:488 -#, c-format -msgid "Scanner sharing" -msgstr "Compartició d'escàners" - -#: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712 -#, c-format -msgid "All remote machines" -msgstr "Totes les màquines remotes" - -#: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862 -#, c-format -msgid "This machine" -msgstr "Aquesta màquina" +"- ALL (es permeten totes les connexions),\n" +"\n" +"- LOCAL (només connexió des de la màquina local),\n" +"\n" +"- NONE (cap connexió)." -#: standalone/scannerdrake:599 +#: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" -"Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " -"accessible by remote machines and by which remote machines." +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" -"Aquí podeu decidir si màquines remotes, i quines d'elles, han de poder " -"accedir als escàners connectats a aquesta màquina." +"L'argument indica si els clients estan autoritzar a connectar\n" +"al servidor X des de la xarxa en el port tcp 6000 o no." -#: standalone/scannerdrake:600 +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" -"You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " -"available on this machine." -msgstr "" -"També podeu decidir aquí si aquesta màquina ha de poder accedir als escàners " -"de màquines remotes." - -#: standalone/scannerdrake:603 -#, c-format -msgid "The scanners on this machine are available to other computers" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." msgstr "" -"Els escàners d'aquesta màquina estan disponibles per a altres ordinadors" - -#: standalone/scannerdrake:605 -#, c-format -msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Compartició d'escàners amb els ordinadors centrals:" - -#: standalone/scannerdrake:619 -#, c-format -msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Utilitza els escàners d'ordinadors remots" - -#: standalone/scannerdrake:622 -#, c-format -msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Utilitza els escàners dels ordinadors centrals:" - -#: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 -#: standalone/scannerdrake:871 -#, c-format -msgid "Sharing of local scanners" -msgstr "Compartició d'escàners locals" +"Autoritza:\n" +"\n" +"- tots els serveis controlats per tcp_wrappers (vegeu hosts.deny(5)) si " +"s'estableix a \"ALL\",\n" +"\n" +"- només els fitxers locals si s'estabeix a \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- cap si s'estableix a \"NONE\".\n" +"\n" +"Per autoritzar els serveis que us calguin, utilitzeu /etc/hosts.allow\n" +"(vegeu hosts.allow(5))." -#: standalone/scannerdrake:650 +#: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" -"These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " -"available:" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server..\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." msgstr "" -"Aquestes són les màquines en què l'escàner o escàners connectats localment " -"han d'estar disponibles:" - -#: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811 -#, c-format -msgid "Add host" -msgstr "Afegeix un ordinador" - -#: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817 -#, c-format -msgid "Edit selected host" -msgstr "Edita l'ordinador seleccionat" - -# -#: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826 -#, c-format -msgid "Remove selected host" -msgstr "Elimina l'ordinador seleccionat" - -#: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708 -#: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759 -#: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858 -#: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909 -#, c-format -msgid "Name/IP address of host:" -msgstr "Nom/Adreça IP de l'ordinador:" - -#: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872 -#, c-format -msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolliu l'ordinador on els escàners locals han d'estar disponibles:" - -# -#: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883 -#, c-format -msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" -msgstr "Heu d'introduir un nom d'ordinador o una adreça IP.\n" - -#: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894 -#, c-format -msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Aquest ordinador ja és a la llista, no es pot tornar a afegir.\n" - -#: standalone/scannerdrake:799 -#, c-format -msgid "Usage of remote scanners" -msgstr "Utilització d'escàners remots" - -#: standalone/scannerdrake:800 -#, c-format -msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" -msgstr "Les màquines des de les quals s'han d'utilitzar els escàners son:" +"Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no hi és) és més gran que 3\n" +"a /etc/security/msec/security.conf, crea l'enllaç simbòlic /etc/security/" +"msec/server\n" +"per apuntar a /etc/security/msec/server..\n" +"\n" +" El /etc/security/msec/server és utilitzat per chkconfig --add per decidir\n" +"afegir un servei si és present al fitxer durant la instal·lació dels paquets." -#: standalone/scannerdrake:957 +#: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" -"saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" -"Do you want to install the saned package?" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." msgstr "" -"saned ha d'estar instal·lat per compartir els escàners locals.\n" +"Habilita/Inhabilita crontab i at per als usuaris.\n" "\n" -"Vols instal·lar el paquet de saned?" - -#: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965 -#, c-format -msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "Els vostre(s) escànner(s) no estaran disponibles a la xarxa." - -#: standalone/service_harddrake:113 -#, c-format -msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" -msgstr "S'han suprimit alguns dispositius en la classe \"%s\" de maquinari:\n" +"Posa els usuaris autoritzats a /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" +"(vegeu man at(1) i crontab(1))." -#: standalone/service_harddrake:114 +#: security/help.pm:77 #, c-format -msgid "- %s was removed\n" +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" -#: standalone/service_harddrake:117 -#, c-format -msgid "Some devices were added: %s\n" -msgstr "S'han afegit alguns dispositius: %s\n" - -#: standalone/service_harddrake:118 -#, c-format -msgid "- %s was added\n" -msgstr "- s'ha afegit %s\n" - -#: standalone/service_harddrake:235 -#, c-format -msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Comprovació de maquinari en curs" - -#: standalone/service_harddrake_confirm:7 +#: security/help.pm:79 #, c-format -msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" +"Habilita/Deshabilita la protecció contra falsejament de resolució de noms. " +"Si\n" +"\"%s\" és cert, informa també al registre del sistema." -#: standalone/service_harddrake_confirm:8 +#: security/help.pm:80 #, c-format -msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" -msgstr "Voleu executar l'eina de configuració adequada?" +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Alarmes de seguretat:" -#: steps.pm:14 +#: security/help.pm:82 #, c-format -msgid "Language" -msgstr "Escolliu el vostre idioma" +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Habilita/Inhabilita la protecció contra falsejament de la IP." -#: steps.pm:15 +#: security/help.pm:84 #, c-format -msgid "License" -msgstr "Llicència" +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Habilita/Inhabilita el libsafe si és que es troba al sistema." -#: steps.pm:16 +#: security/help.pm:86 #, c-format -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configura el ratolí" +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Habilita/Inhabilita el registre de paquets IPv4 estranys." -#: steps.pm:17 +#: security/help.pm:88 #, c-format -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detecció del disc dur" +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Habilita/Inhabilita la comprovació de seguretat msec horària." -#: steps.pm:18 -#, c-format -msgid "Select installation class" -msgstr "Tipus d'instal·lació" +#: security/help.pm:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"S'està habilitant su només per a membres del grup wheel o permet su des de " +"qualsevol usuari." -#: steps.pm:19 +#: security/help.pm:92 #, c-format -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Escolliu el vostre teclat" +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Utilitza una contrasenya per autenticar usuaris." -#: steps.pm:22 +#: security/help.pm:94 #, c-format -msgid "Format partitions" -msgstr "Formata les particions" +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "" +"Activa/Inhabilita la comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet." -#: steps.pm:23 +#: security/help.pm:96 #, c-format -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Paquets a instal·lar" +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Activa/Inhabilita la comprovació diària de seguretat." -#: steps.pm:24 +#: security/help.pm:98 #, c-format -msgid "Install system" -msgstr "Instal·la el sistema" +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Habilita/Deshabilita sulogin(8) en nivell monousuari." -#: steps.pm:25 +#: security/help.pm:100 #, c-format -msgid "Administrator password" -msgstr "Contrasenya de l'administrador" +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Afegiu el nom com a excepció al maneig, per part de l'msec, de l'antiguitat " +"de contrasenyes." -#: steps.pm:26 +#: security/help.pm:102 #, c-format -msgid "Add a user" -msgstr "Afegeix un usuari" +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Definiu l'antiguitat de la contrasenya a \"max\" dies i temps en canviar a " +"\"inactive\"." -#: steps.pm:27 +#: security/help.pm:104 #, c-format -msgid "Configure networking" -msgstr "Configura la xarxa" +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"Defineix la llargària de l'historial de contrasenyes per prevenir la " +"reutilització de contrasenyes." -#: steps.pm:28 +#: security/help.pm:106 #, c-format -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instal·la el carregador de l'arrencada" +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Defineix la llargada mínima de la contrasenya i el nombre mínim de xifres i " +"de lletres en majúscules." -#: steps.pm:29 +#: security/help.pm:108 #, c-format -msgid "Configure X" -msgstr "Configura l'X" +msgid "Set the root umask." +msgstr "Defineix umask de root." -#: steps.pm:31 +#: security/help.pm:109 #, c-format -msgid "Configure services" -msgstr "Configura els serveis" +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "si és \"sí\", comprova els ports oberts" -# -#: steps.pm:32 +#: security/help.pm:110 #, c-format -msgid "Install updates" -msgstr "Instal·la les actualitzacions" +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"si és \"sí\", comprova :\n" +"\n" +" - les contrasenyes buiDES, \n" +"\n" +" - les que no hi són a /etc/shadow\n" +"\n" +" - usuaris amb l'identificador 0 que no sigui root." -#: steps.pm:33 +#: security/help.pm:117 #, c-format -msgid "Exit install" -msgstr "Surt de la instal·lació" +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "si és \"sí\", comprova els permisos dels fitxers a casa dels usuaris" -#: ugtk2.pm:899 +#: security/help.pm:118 #, c-format -msgid "Is this correct?" -msgstr "Això és correcte?" +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"si és \"sí\", comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu." -#: ugtk2.pm:959 +#: security/help.pm:119 #, c-format -msgid "No file chosen" -msgstr "Cap fitxer escollit" +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions diàries de seguretat." -#: ugtk2.pm:961 +#: security/help.pm:120 #, c-format -msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Heu escollit un fitxer, no un directori" +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "si és \"sí\", comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." -#: ugtk2.pm:963 +#: security/help.pm:121 #, c-format -msgid "You have chosen a directory, not a file" -msgstr "Heu escollit un directori, no un fitxer" +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "si és \"sí\", comprova la contrasenya buida a /etc/shadow." -#: ugtk2.pm:965 +#: security/help.pm:122 #, c-format -msgid "No such directory" -msgstr "No és un directori" +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "si és \"sí\", comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid." -#: ugtk2.pm:965 +#: security/help.pm:123 #, c-format -msgid "No such file" -msgstr "No hi ha fitxer" +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "si és \"sí\", comprova addicions/eliminacions dels fitxers arrel suid." -#: ugtk2.pm:1046 +#: security/help.pm:124 #, c-format -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandeix l'arbre" +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "si és \"sí\", informa dels fitxers sense propietari" -#: ugtk2.pm:1047 +#: security/help.pm:125 #, c-format -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Redueix l'arbre" +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "si és \"sí\", comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure." -#: ugtk2.pm:1048 +#: security/help.pm:126 #, c-format -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "si és \"sí\", executa les comprovacions chkrootkit." -#: wizards.pm:95 +#: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" -"%s is not installed\n" -"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" -"%s no està instal·lat\n" -"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" +"si es defineix, envia l'informe de correu a aquesta adreça electrònica; si " +"no, envia'l al root." -#: wizards.pm:99 +#: security/help.pm:128 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "La instal·lació ha fallat" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien \n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry " -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) 2001-2002 per Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (versió original)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien \n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry " - -#~ msgid "click here if you are sure." -#~ msgstr "feu clic aquí si ho teniu clar." - -#~ msgid "here if no." -#~ msgstr "aquí si no." - -# -#~ msgid "Remove List" -#~ msgstr "Esborra la llista" - -# -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Compte:" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nom màquina:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel setup" -#~ msgstr "Cancel·la" - -#~ msgid "" -#~ " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -#~ " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " -#~ "must be created.\n" -#~ " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " -#~ "graphical \n" -#~ " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " -#~ "file \n" -#~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as " -#~ "an include in \n" -#~ " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -#~ "one full kernel." -#~ msgstr "" -#~ " - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n" -#~ " \tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge " -#~ "kernel/initrd especial.\n" -#~ " \tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el drakTermServ és " -#~ "només una interfície gràfica\n" -#~ " \tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per " -#~ "crear el fitxer \n" -#~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a " -#~ "inclusió en \n" -#~ " \tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli " -#~ "complet com a mínim." - -#~ msgid "" -#~ " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -#~ " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -#~ "assigning an IP \n" -#~ " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " -#~ "create/remove \n" -#~ " \tthese entries.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " -#~ "correct image. \n" -#~ "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, " -#~ "it expects \n" -#~ "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk." -#~ "nbi).\n" -#~ "\t\t\t \n" -#~ " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -#~ "like:" -#~ msgstr "" -#~ " - Manté /etc/dhcpd.conf:\n" -#~ " \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita " -#~ "una entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n" -#~ " \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El " -#~ "drakTermServ ajuda a crear/eliminar aquestes entrades.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en " -#~ "demanarà la correcta. Heu de\n" -#~ " \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera " -#~ "noms com ara\n" -#~ " \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -#~ "\t\t\t \n" -#~ " \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client " -#~ "sense disc té aquest aspecte:" - -#~ msgid "" -#~ " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " -#~ "specific entry for\n" -#~ " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using " -#~ "the functionality\n" -#~ " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients " -#~ "can either be 'thin'\n" -#~ " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via " -#~ "XDMCP, while fat clients run \n" -#~ " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" -#~ " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, " -#~ "and gdm.conf are \n" -#~ " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there " -#~ "are security issues in \n" -#~ " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit " -#~ "access to the local\n" -#~ " subnet.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " -#~ "Clients can either \n" -#~ " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " -#~ "machine and allows local \n" -#~ " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " -#~ "tools. This is enabled \n" -#~ " by creating separate config files associated with the client's IP " -#~ "address and creating \n" -#~ " read/write mount points to allow the client to alter the file. " -#~ "Once you are satisfied \n" -#~ " with the configuration, you can remove root login privileges from " -#~ "the client.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " Note: You must stop/start the server after adding or changing " -#~ "clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar " -#~ "una entrada específica per a una\n" -#~ "\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita " -#~ "la utilització de la funcionalitat\n" -#~ "\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona " -#~ "el ClusterNFS.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ "\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel drakTermServ. Els " -#~ "clients poden ser 'prims'\n" -#~ "\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del " -#~ "programari en el servidor mitjançant\n" -#~ "\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari " -#~ "en la màquina client. S'ha\n" -#~ "\t\t\t escrit un inittab especial, %s per a clients prims. Els fitxers " -#~ "de\n" -#~ "\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es " -#~ "modifiquen si s'utilitzen clients prims\n" -#~ "\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a " -#~ "veure amb temes de seguretat,\n" -#~ "\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la " -#~ "subxarxa local.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ "\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel " -#~ "drakTermServ. Els clients poden ser\n" -#~ "\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina " -#~ "client i permet una configuració local\n" -#~ "\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això " -#~ "s'habilita creant fitxers de configuració\n" -#~ "\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de " -#~ "muntatge de lectura/escriptura per\n" -#~ "\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet " -#~ "amb la configuració, podeu eliminar\n" -#~ "\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ "\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar " -#~ "clients." - -#~ msgid "" -#~ " - Maintain /etc/exports:\n" -#~ " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " -#~ "clients. drakTermServ\n" -#~ " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -#~ "filesystem from\n" -#~ " \tdiskless clients.\n" -#~ "\n" -#~ " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -#~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -#~ msgstr "" -#~ " - Manté /etc/exports:\n" -#~ " \t\tEl Clusternfs permet l'exportació del sistema de fitxers root " -#~ "a clients sense disc. El drakTermServ\n" -#~ " \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al " -#~ "sistema de fitxers root des de\n" -#~ " \t\tclients sense disc.\n" -#~ "\n" -#~ " \t\tUna entrada d'exportació típica per al clusternfs és:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" -#~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -#~ "\t\t\t\n" -#~ "\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa." - -#~ msgid "" -#~ " - Maintain %s:\n" -#~ " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " -#~ "client, their entry in\n" -#~ " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" -#~ " \thelps in this respect by adding or removing system users from " -#~ "this file." -#~ msgstr "" -#~ " - Manté %s:\n" -#~ " \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un " -#~ "client sense disc, cal que la seva entrada a\n" -#~ " \t\t/etc/shadow estigui duplicada a %s. El drakTermServ hi ajuda " -#~ "afegint\n" -#~ " \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema." - -#~ msgid "" -#~ " - Per client %s:\n" -#~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own " -#~ "unique configuration files\n" -#~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -#~ "hardware configuration, \n" -#~ " \tdrakTermServ will help create these files." -#~ msgstr "" -#~ " - Per client %s:\n" -#~ " \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els " -#~ "seus propis fitxers de configuració únics\n" -#~ " \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -#~ "configuració de maquinari de client local, \n" -#~ " \t\tel drakTermServ ajudarà a crear aquests fitxers." - -#~ msgid "" -#~ " - Per client system configuration files:\n" -#~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own " -#~ "unique configuration files\n" -#~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -#~ "hardware configuration, \n" -#~ " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -#~ "sysconfig/mouse, \n" -#~ " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -#~ "\n" -#~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable " -#~ "root login to the terminal \n" -#~ " server on each client machine that has this feature enabled. " -#~ "Local configuration can be\n" -#~ " turned back off, retaining the configuration files, once the " -#~ "client machine is configured." -#~ msgstr "" -#~ " - Sistema de fitxers de configuració per client:\n" -#~ " \tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els " -#~ "seus propis fitxers de configuració únics \n" -#~ " \t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -#~ "configuració de maquinari de client local, \n" -#~ " \tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules." -#~ "conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" -#~ " \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n" -#~ "\n" -#~ " Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client " -#~ "local habilita l'entrada de root al servidor \n" -#~ " de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta " -#~ "funció. La configuració local es pot tornar\n" -#~ " a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la " -#~ "màquina client estigui configurada." - -#~ msgid "" -#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -#~ " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " -#~ "with the images created\n" -#~ " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve " -#~ "up the boot image to \n" -#~ " \teach diskless client.\n" -#~ "\n" -#~ " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tservice tftp\n" -#~ "\t\t\t{\n" -#~ " disable = no\n" -#~ " socket_type = dgram\n" -#~ " protocol = udp\n" -#~ " wait = yes\n" -#~ " user = root\n" -#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -#~ " \t}\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tThe changes here from the default installation are changing the " -#~ "disable flag to\n" -#~ " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, " -#~ "where mkinitrd-net\n" -#~ " \tputs its images." -#~ msgstr "" -#~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -#~ " \t\tEl drakTermServ configurarà aquest fitxer per funcionar " -#~ "conjuntament amb les imatges creades per\n" -#~ " \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir " -#~ "la imatge d'arrencada a cada client sense \n" -#~ " \t\tdisc.\n" -#~ "\n" -#~ " \t\tUn fitxer de configuració TFTP típic té aquest aspecte:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tservice tftp\n" -#~ "\t\t\t{\n" -#~ " disable = no\n" -#~ " socket_type = dgram\n" -#~ " protocol = udp\n" -#~ " wait = yes\n" -#~ " user = root\n" -#~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -#~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -#~ " \t}\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \t\tLes diferències respecte a la instal·lació per defecte són el " -#~ "canvi del senyalador de\n" -#~ " \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/" -#~ "lib/tftpboot, on mkinitrd-net\n" -#~ " \t\tposa les seves imatges." - -#~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" -#~ msgstr "La configuració ha canviat; voleu reiniciar el clúster nfs/dhcpd?" - -#~ msgid "" -#~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" -#~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " -#~ "file\n" -#~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" -#~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" -#~ "user,exec,dev,suid )." -#~ msgstr "" -#~ "Permet que un usuari normal munti el sistema de fitxers. El nom de " -#~ "l'usuari\n" -#~ "que munta s'escriu a mtab de manera que pugui tornar a desmuntar el\n" -#~ "sistema de fitxers. Aquesta opció implica les opcions noexec, nosuid i\n" -#~ "nodev (tret que quedin sobreescrites per opcions subsegüents, com en\n" -#~ "la línia d'opcions user,exec,dev,suid)." - -#~ msgid "Unknown Model" -#~ msgstr "Model desconegut" - -#~ msgid "" -#~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " -#~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " -#~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" -#~ msgstr "" -#~ "La vostra impressora és un dispositiu multifunció d'HP o de Sony " -#~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 amb escàner, " -#~ "DeskJet 450, Sony IJP-V100), una HP PhotoSmart or una HP LaserJet 2200?" - -# -#~ msgid "Installing mtools packages..." -#~ msgstr "S'estan instal·lant els paquets mtools..." - -#~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." -#~ msgstr "" -#~ "L'accés a la targeta de memòria per a fotografies a %s no serà possible" - -#~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" -#~ msgstr "S'està explorant el dispositiu HP multifunció" - -#~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -#~ msgstr "" -#~ "Accés a la targeta de memòria per a fotografies en el vostre dispositiu " -#~ "multifunció HP" - -#~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" -#~ msgstr "S'està imprimint/escanejant/llegint targetes de fotos en \"%s\"" - -#~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" -#~ msgstr "S'està imprimint/escanejant en \"%s\"" - -#~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" -#~ msgstr "S'està imprimint o llegint una targeta de fotos en \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " -#~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " -#~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " -#~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " -#~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " -#~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " -#~ "line to get more information.\n" -#~ "\n" -#~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " -#~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " -#~ "scanner on the network." -#~ msgstr "" -#~ "El vostre dispositiu multifunció ha estat configurat automàticament per " -#~ "poder escanejar. Ara podeu escanejar amb \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:" -#~ "%s\" per especificar l'escàner si n'hi ha més d'un) des de la línia " -#~ "d'ordres o amb les interfícies gràfiques \"xscanimage\" o \"xsane\". Si " -#~ "esteu utilitzant el GIMP, també podeu escanejar escollint el punt " -#~ "apropiat en el menú \"Fitxer\"/\"Adquireix\". Executeu \"man scanimage\" " -#~ "a la línia d'ordres per a més informació.\n" -#~ "\n" -#~ "No cal que utilitzeu \"scannerdrake\" per configurar aquest dispositiu a " -#~ "no se que vulgueu compartir-lo per la xarxa." - -#~ msgid "" -#~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " -#~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " -#~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" -#~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" -#~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " -#~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " -#~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " -#~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " -#~ "upper-right corners of the file lists." -#~ msgstr "" -#~ "La impressora ha estat configurada automàticament per permetre-us l'accés " -#~ "als dispositius de targetes de fotos del vostre PC. Ara podeu accedir a " -#~ "les targetes de fotos emprant l'eina gràfica \"MtoolsFM\" (menú " -#~ "\"Aplicacions\" -> \"Eines d'arxivament\" -> \"Gestor de fitxers MTools" -#~ "\") o les utilitats de la línia d'ordres \"mtools\" (introduïu \"man " -#~ "mtools\" a la línia d'ordres per a més informació). Trobareu el sistema " -#~ "de fitxers de la targeta sota la lletra d'unitat \"p:\", o a les lletres " -#~ "següents si teniu més d'una impressora HP amb unitats de targetes de " -#~ "fotos. Al \"MToolsFM\" podeu explorar les diferents lletres d'unitat amb " -#~ "el camp que es troba a la cantonada superior dreta de les llistes de " -#~ "fitxers." - -#~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." -#~ msgstr "" -#~ "Noteu que ara mateix tots els suports de xarxa també fan servir el disc " -#~ "dur." - -#~ msgid "" -#~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " -#~ "install them on your system.\n" -#~ "\n" -#~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " -#~ "hang up your X Server." -#~ msgstr "" -#~ "Abans d'instal·lar cap font, assegureu-vos que teniu el dret a usar-les i " -#~ "instal·lar-les en el vostre sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu instal·lar les fonts de la manera habitual. En casos estranys, " -#~ "fonts amb errors poden penjar el vostre servidor X." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check all options that you need.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Si us plau, marqueu totes les opcions que us calguin.\n" - -#~ msgid "" -#~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquestes opcions poden fer còpia de seguretat i restaurar tots els " -#~ "fitxers del directori /etc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "With this option you will be able to restore any version\n" -#~ " of your /etc directory." -#~ msgstr "" -#~ "Amb aquesta opció podreu restaurar qualsevol versió\n" -#~ " del directori /etc." - -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "Please wait, preparing installation..." -#~ msgstr "Espereu si us plau, s'està preparant la instal·lació..." - -#~ msgid "Installing package %s" -#~ msgstr "S'està instal·lant el paquet %s" - -#~ msgid "What is Mandriva Linux?" -#~ msgstr "Què és Mandriva Linux?" - -#~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" -#~ msgstr "Benvingut al Mandriva Linux!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most user-friendly Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the most widely used Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux és ampliament coneguda com la distribució de Linux més " -#~ "amigable, fàcil d'instal·lar i usar." - -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Open Source" - -#~ msgid "Welcome to the world of open source!" -#~ msgstr "Benvingut al món del Codi Font Obert!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of collaboration between " -#~ "Mandriva's team of developers and the worldwide community " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux està compromès amb el model de codi font obert i respecta " -#~ "completament la General Public License. Aquesta nova versió és el " -#~ "resultat de l'esforç col·laboratiu dels desenvolupadors de Mandriva i els " -#~ "contribuïdors de Mandriva Linux al voltant del món." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the " -#~ "development of this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Voldríem agrair a tothom que hagi participat en el desenvolupament " -#~ "d'aquesta versió." - -#~ msgid "The GPL" -#~ msgstr "La GPL" - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the General Public License." -#~ msgstr "" -#~ "La major part dels programes inclosos en aquesta distribució i totes les " -#~ "eines de Mandriva Linux estan llicenciades sota la General Public " -#~ "License." - -#~ msgid "" -#~ "The GPL is at the heart of the open source model; it grants everyone the " -#~ "freedom to use, study, distribute and improve the software any way " -#~ "they want, provided they make the results available." -#~ msgstr "" -#~ "La GPL és el cor del model de codi font obert, garanteix la llibertat d'usar, estudiar, distribuir i millorar els programes de qualsevol " -#~ "forma que es vulgui sempre que aquestes modificacions siguin alhora GPL." - -#~ msgid "" -#~ "The main benefit of this is that the number of developers is virtually " -#~ "unlimited, resulting in very high quality software." -#~ msgstr "" -#~ "El benefici principal d'aquest fet es que el número de desenvolupadors és " -#~ "virtualment il·limitat, resultant en programes de una qualitat " -#~ "molt alta." - -#~ msgid "Join the Community" -#~ msgstr "Uniu-vos a la comunitat" - -#~ msgid "Download Version" -#~ msgstr "Versió de descàrrega" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Proprietary drivers (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Controladors propietaris (com controladors per NVIDIA®, ATI™, " -#~ "etc.)." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Proprietary software (such as Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Programari propietari (com Acrobat® Reader®, RealPlayer®, " -#~ "Flash™, etc.)." - -#~ msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" -#~ msgstr "Discovery, El vostre primer escriptori Linux" - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux Discovery." -#~ msgstr "Esteu instal·lant Mandriva Linux Discovery." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux " -#~ "distribution. It includes a hand-picked selection of premium software for office, multimedia and Internet activities. Its menu is task-" -#~ "oriented, with a single application per task." -#~ msgstr "" -#~ "Discovery és la distribució de Linux més amigable i fàcil d'usar. Inclou " -#~ "programari escollit a mà per tasques d'oficina, multimèdia i d'internet." - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack." -#~ msgstr "Esteu instal·lant Mandriva Linux PowerPack." - -#~ msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" -#~ msgstr "PowerPack+, La solució Linux per escriptoris i servidors" - -#~ msgid "You are now installing Mandriva Linux PowerPack+." -#~ msgstr "Esteu instal·lant Mandriva Linux PowerPack+." - -#~ msgid "Mandriva Products" -#~ msgstr "Productes de Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed a wide range of Mandriva Linux " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva ha desenvolupat una àmplia gama de productes Mandriva " -#~ "Linux." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Els productes Mandriva Linux són:" - -#~ msgid "\t* Discovery, Your First Linux Desktop." -#~ msgstr "\t* Discovery, El vostre primer escriptori Linux." - -#~ msgid "\t* PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* PowerPack+, La solució Linux per escriptoris i servidors." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Mandriva Linux for x86-64, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Mandriva Linux per x86-64, La solució Mandriva Linux per " -#~ "obtenir el màxim del vostre processador de 64-bit." - -#~ msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" -#~ msgstr "Productes de Mandriva (Solucions professionals)" - -#~ msgid "The KDE Choice" -#~ msgstr "La tria de KDE" - -#~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" -#~ msgstr "Escolliu el vostre entorn d'escriptori favorit" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "Kontact" -#~ msgstr "Kontact" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured e-mail client, Kontact also " -#~ "includes an address book, a calendar, plus a tool for " -#~ "taking notes!" -#~ msgstr "" -#~ "Més que només un complet client de correu, Kontact també inclou " -#~ "una llibreta d'adreces, un calendari i un planificador, a més d'una eina " -#~ "d'agafar notes!" - -#~ msgid "Surf the Internet" -#~ msgstr "Navega per Internet" - -#~ msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." -#~ msgstr "\t* Navegar per la xarxa amb Konqueror." - -#~ msgid "\t* Transfer files with KBear." -#~ msgstr "\t* Transferir fitxers amb KBear." - -#~ msgid "\t* ..." -#~ msgstr "\t* ..." - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Editar i crear imatges amb El Gimp." - -#~ msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" -#~ msgstr "Disfruteu de la àmplia gama d'aplicacions" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find easy-to-use applications " -#~ "for all of your tasks:" -#~ msgstr "" -#~ "Al menú de Mandriva Linux trobareu aplicacions fàcils d'usar per totes " -#~ "les tasques:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Crear, editar i compartir documents d'oficina amb OpenOffice.org" - -#~ msgid "\t* Browse the web with Mozilla and Konqueror." -#~ msgstr "\t* Navegar per la xarxa amb Mozilla i Konqueror" - -#~ msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." -#~ msgstr "\t* Participar en xats en línia amb Kopete" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " -#~ "videos." -#~ msgstr "\t* Escolteu CD d'àudio i fitxers de música amb KsCD i Totem" - -#~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." -#~ msgstr "\t* Editar imatges i fotos amb El Gimp" - -#~ msgid "Development Environments" -#~ msgstr "Entorns de desenvolupament" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack gives you the best tools to develop your own " -#~ "applications." -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack us proporciona les millors eines per desenvolupar les " -#~ "vostres aplicacions." - -#~ msgid "Development Editors" -#~ msgstr "Editors de desenvolupament" - -#~ msgid "PowerPack will let you choose between those popular editors:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack us deixarà escollir entre aquests editors populars:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* XEmacs: another open source text editor and application " -#~ "development system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* XEmacs: un altre editor de text i sistema de desenvolupament " -#~ "d'aplicacions de codi font obert" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Vim: an advanced text editor with more features than standard " -#~ "Vi." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Vim: editor de text avançat amb més característiques que el vi " -#~ "estàndard" - -#~ msgid "Development Languages" -#~ msgstr "Llenguatges de desenvolupament" - -#~ msgid "\t* The famous C language." -#~ msgstr "\t* El famós llenguatge C." - -#~ msgid "\t* Object oriented languages:" -#~ msgstr "\t* Llenguatges orientats a objectes:" - -#~ msgid "\t\t* C++" -#~ msgstr "\t\t* C++" - -#~ msgid "\t\t* Java™" -#~ msgstr "\t\t* Java™" - -#~ msgid "\t\t* Perl" -#~ msgstr "\t\t* Perl " - -#~ msgid "\t\t* Python" -#~ msgstr "\t\t* Python" - -#~ msgid "\t* And many more." -#~ msgstr "\t* i molts altres." - -#~ msgid "Development Tools" -#~ msgstr "Eines de desenvolupament" - -#~ msgid "Groupware Server" -#~ msgstr "Servidor Groupware" - -#~ msgid "\t* Send and receive your e-mails." -#~ msgstr "\t* Enviar i rebre correus electrònics." - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servidors" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Samba: File and print services for Microsoft® Windows® clients." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Samba: Serveis de fitxers i impressió per a clients MS-Windows" - -#~ msgid "\t* Apache: The most widely used web server." -#~ msgstr "\t* Apache: El servidor Web més usat" - -#~ msgid "" -#~ "\t* MySQL and PostgreSQL: The world's most popular open " -#~ "source databases." -#~ msgstr "" -#~ "\t* MySQL i PostgreSQL: Les bases de dades de Codi Font " -#~ "Obert més populars del món" - -#~ msgid "" -#~ "\t* CVS: Concurrent Versions System, the dominant open source " -#~ "network-transparent version control system." -#~ msgstr "" -#~ "\t* CVS: Concurrent Versions System, el sistema de control de " -#~ "versions dominant i transparent a la xarxa de codi font obert" - -#~ msgid "" -#~ "\t* ProFTPD: The highly configurable GPL-licensed FTP server " -#~ "software." -#~ msgstr "" -#~ "\t* ProFTPD: el servidor FTP amb llicència GPL altament " -#~ "configurable" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Postfix and Sendmail: The popular and powerful mail " -#~ "servers." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Postfix i Sendmail: Els servidors de correu populars i " -#~ "potents." - -#~ msgid "Mandriva Linux Control Center" -#~ msgstr "Centre de Control Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandriva Linux Control Center is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "El Centre de Control Mandriva Linux és una col·lecció essencial de " -#~ "utilitats específiques de Mandriva Linux per simplificar la configuració " -#~ "del vostre ordinador." - -#~ msgid "The Open Source Model" -#~ msgstr "El model del codi font obert" - -#~ msgid "Online Store" -#~ msgstr "Tenda en línia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To learn more about Mandriva products and services, you can visit our " -#~ "e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Conegui tots els productes i serveis de Mandriva a Mandriva Store " -#~ "-- la nostra plataforma de serveis de comerç electrònic." - -#~ msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" -#~ msgstr "Passeu-vos avui per store.mandriva.com" - -#~ msgid "Mandriva Club" -#~ msgstr "Mandriva Club" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Club is the perfect companion to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Club és el company perfecte pel vostre producte " -#~ "Mandriva Linux." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\t* Special discounts on products and services of our online store " -#~ "store.mandriva.com." -#~ msgstr "\t* Descomptes especials en productes i serveis de Mandriva Store" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Access to commercial applications (for example to NVIDIA® or " -#~ "ATI™ drivers)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Accés a aplicacions comercials (per exemple controladors " -#~ "NVIDIA® o ATI™)." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." -#~ msgstr "\t* Participació en els fòrums d'usuaris de Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Online" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Notification of updates (by e-mail or by an applet on the " -#~ "desktop)." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Notificació d'actualitzacions (per correu electrònic o per un " -#~ "applet a l'escriptori)." - -#~ msgid "Mandriva Expert" -#~ msgstr "Mandriva Expert" - -#~ msgid "ESSID" -#~ msgstr "ESSID" - -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Clau" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Xarxa:" - -#~ msgid "IP:" -#~ msgstr "IP:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mode:" - -#~ msgid "Encryption:" -#~ msgstr "Xifrat::" - -#~ msgid "Signal:" -#~ msgstr "Senyal:" - -#~ msgid "Available Networks" -#~ msgstr "Xarxes disponibles" - -#~ msgid "Rescan" -#~ msgstr "Reescaneja" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estat" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Desconnecta" - -#~ msgid "" -#~ "x coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "coordenada x de la caixa de text\n" -#~ "en nombre de caràcters" - -#~ msgid "" -#~ "y coordinate of text box\n" -#~ "in number of characters" -#~ msgstr "" -#~ "coordenada y de la caixa de text\n" -#~ "en nombre de caràcters" - -#~ msgid "text width" -#~ msgstr "amplada del text" - -# -#~ msgid "ProgressBar color selection" -#~ msgstr "Selecció del color de la barra de progrés" - -#~ msgid "Connect to the Internet" -#~ msgstr "Connecta't a Internet" - -#~ msgid "" -#~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -#~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" -#~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" -#~ msgstr "" -#~ "La manera més habitual de connectar amb ADSL és pppoe.\n" -#~ "Algunes connexions utilitzen PPTP, unes poques utilitzen DHCP.\n" -#~ "Si no ho sabeu, escolliu 'utilitza PPPoE'" - -# -#~ msgid "Do not print any test page" -#~ msgstr "No imprimeixis cap pàgina de prova" - -# -#~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" -#~ msgstr "Impressora en servidor SMB/Windows 95/98/NT" - -#~ msgid "Found printer on %s..." -#~ msgstr "S'ha trobat una impressora a %s..." - -#~ msgid "Useless without Terminal Server" -#~ msgstr "Inútil sense el servidor de terminal" - -#~ msgid "" -#~ "Please select default client type.\n" -#~ " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the " -#~ "client display.\n" -#~ " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau escolliu el tipus de client per defecte.\n" -#~ " Els clients prims ho executen tot a la CPU/RAM del servidor, usant la " -#~ "pantalla del client.\n" -#~ " Els clients grassos usen la seva CPU/RAM però el sistema de fitxers " -#~ "del servidor." - -#~ msgid "dhcpd Config..." -#~ msgstr "Configuració del dhcpd..." - -#~ msgid "" -#~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" -#~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "el paquet 'ImageMagick' és necessari per a un correcte funcionament.\n" -#~ "Feu clic a \"D'acord\" per intal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to select wireless network: %s" -#~ msgstr "No es pot contactar amb la rèplica: %s" - -#~ msgid "Interactive intrusion detection" -#~ msgstr "Detecció interactiva d'intrusos" - -#~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Tallafoc actiu: intrusió detectada" - -#~ msgid "Grub" -#~ msgstr "Grub" - -#~ msgid "Local Network adress" -#~ msgstr "Adreça de la xarxa local" - -#~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -#~ msgstr "" -#~ "S'estan configurant les seqüències, instal·lant el programari, iniciant " -#~ "els servidors..." - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakfloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "Creació del disc d'arrencada" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Versió del nucli" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Opcions avançades" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Mida" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Arguments opcionals de l'mkinitrd" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "imposa" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "omet els mòduls RAID" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "si cal" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "omet els mòduls SCSI" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Afegeix un mòdul" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Elimina un mòdul" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Assegureu-vos que hi ha un suport al dispositiu %s" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "No hi ha cap suport al dispositiu %s o està protegit contra escriptura.\n" -#~ "Si us plau, inseriu-ne un." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "No es pot bifurcar: %s" - -# -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Creació del disquet completa" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "La creació del disc d'arrencada s'ha completat amb èxit \n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot tancar l'mkbootdisk correctament: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "utilitza PPPoE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "utilitza PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "utilitza DHCP" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - s'ha detectat" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem USB (utilitzant PPPoA)" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem USB (utilitzant DHCP)" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Avís: s'ha detectat una altra connexió a Internet, podria estar " -#~ "utilitzant la vostra xarxa" - -# -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "Configuració del servidor PXE" - -# -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Configuració del servidor d'instal·lació" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Ara configurareu l'ordinador per instal·lar un servidor PXE com a " -#~ "servidor DHCP\n" -#~ "i un servidor TFTP per construir un servidor d'instal·lació.\n" -#~ "Amb aquesta característica, altres ordinadors de la vostra xarxa local es " -#~ "podran instal·lar\n" -#~ "prenent aquest ordinador com a font.\n" -#~ "\n" -#~ "Assegureu-vos d'haver configurat l'accés a xarxes/Internet amb el " -#~ "drakconnect abans de continuar.\n" -#~ "\n" -#~ "Nota: per configurar una xarxa d'àrea local (LAN), us cal un adaptador de " -#~ "xarxa dedicat." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "No teniu cap adaptador de xarxa al sistema!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Escolliu la interfície de xarxa" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, escolliu la interfície de xarxa que s'utilitzarà per al " -#~ "servidor dhcp." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "Interfície %s (en la xarxa %s)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "El servidor DHCP permetrà que altres ordinadors arrenquin utilitzant PXE " -#~ "en l'interval d'adreces indicat.\n" -#~ "\n" -#~ "L'adreça de xarxa és %s utilitzant una màscara de xarxa de %s.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "La IP inicial del DHCP" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "IP final del DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, indiqueu on estarà disponible la imatge de la instal·lació.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no teniu cap directori existent, copieu el contingut del CD o DVD.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Directori de la imatge de la instal·lació" - -# -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap imatge" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap imatge en CD o DVD; si us plau, copieu els programes " -#~ "d'instal·lació i els fitxers rpm." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, indiqueu on està ubicat el fitxer auto_install.cfg.\n" -#~ "\n" -#~ "Deixeu-ho en blanc si no voleu configurar el mode d'instal·lació " -#~ "automàtica.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "Ubicació del fitxer auto_install.cfg" - -#~ msgid "Do it later" -#~ msgstr "Fes-ho després" - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -#~ msgstr "La connexió a Internet compartida està inhabilitada" - -#~ msgid "Enabling servers..." -#~ msgstr "S'estan habilitant els servidors..." - -#~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -#~ msgstr "La connexió a Internet compartida està habilitada" - -#~ msgid "Interface %s (using module %s)" -#~ msgstr "Interfície %s (utilitzant el mòdul %s)" - -#~ msgid "Interface %s" -#~ msgstr "Interfície %s" - -# -#~ msgid "Network interface already configured" -#~ msgstr "La intefície de xarxa ja està configurada" - -#~ msgid "" -#~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" -#~ "\n" -#~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." -#~ msgstr "" -#~ "Avís: l'adaptador de xarxa (%s) ja està configurat.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu fer una reconfiguració automàtica?\n" -#~ "\n" -#~ "Ho podeu fer manualment però heu de saber què feu." - -#~ msgid "No (experts only)" -#~ msgstr "No (només experts)" - -# -#~ msgid "Show current interface configuration" -#~ msgstr "Mostra la configuració actual de la interfície" - -# -#~ msgid "Current interface configuration" -#~ msgstr "Configuració actual de la interfície" - -#~ msgid "" -#~ "Current configuration of `%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Network: %s\n" -#~ "IP address: %s\n" -#~ "IP attribution: %s\n" -#~ "Driver: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Configuració actual de '%s':\n" -#~ "\n" -#~ "Xarxa: %s\n" -#~ "Adreça IP: %s\n" -#~ "Atribució IP: %s\n" -#~ "Controlador: %s" - -#~ msgid "" -#~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " -#~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " -#~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " -#~ "touch your DHCP server configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " -#~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" -#~ "\t\t \n" -#~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " -#~ "server for you.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Podeu conservar la configuració actual i assumir que ja heu definit un " -#~ "servidor DHCP. En aquest cas, verifiqueu que s'ha llegit correctament la " -#~ "Xarxa que utilitzeu per a la vostra xarxa local. No es reconfigurarà ni " -#~ "es modificarà la configuració del servidor DHCP.\n" -#~ "\n" -#~ "L'entrada DNS per defecte és el servidor de noms amb memòria cau que s'ha " -#~ "configurat al tallafoc. Podeu substituir-lo, per exemple, per la IP del " -#~ "DNS del vostre proveïdor d'accés.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no, podeu reconfigurar la interfície i (re)configurar un servidor DHCP " -#~ "per al vostre ús.\n" -#~ "\n" - -# -#~ msgid "(This) DHCP Server IP" -#~ msgstr "IP d'aquest servidor DHCP" - -#~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" -#~ msgstr "Torna a configurar la interfície i el servidor DHCP" - -#~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." -#~ msgstr "La xarxa local no finalitza amb '.0', ho deixem córrer." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " -#~ "Internet.\n" -#~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" -#~ "Do you really want to reconfigure this device?" -#~ msgstr "" -#~ "ATENCIÓ: Aquest dispositiu ja es va configurar per connectar-se a " -#~ "Internet.\n" -#~ "Només cal que accepteu per mantenir-lo configurat.\n" -#~ "Si modifiqueu els camps inferiors, sobreescriureu aquesta configuració." - -#~ msgid "" -#~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" -#~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -#~ "or a boot floppy\n" -#~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " -#~ "generate these\n" -#~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -#~ "manually:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" -#~ msgstr "" -#~ " - Crea disquets/CD Etherboot:\n" -#~ " \tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM a la " -#~ "tarjeta de xarxa, o bé un disquet o CD\n" -#~ " \td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El " -#~ "drakTermServ ajudarà a generar\n" -#~ " \taquestes imatges, basades en la targeta de xarxa de la màquina " -#~ "client.\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet " -#~ "d'arrencada des d'un 3Com 3c509:\n" -#~ " \t\t\n" -#~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" -#~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" -#~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" - -#~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" -#~ msgstr "Conjunt d'adreces IP dinàmiques:" - -#~ msgid "hd" -#~ msgstr "hd" - -#~ msgid "tape" -#~ msgstr "cinta" - -#~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" -#~ msgstr "El lloc remot WebDAV ja està sincronitzat!" - -#~ msgid "WebDAV transfer failed!" -#~ msgstr "La transferència WebDAV ha fallat!" - -#~ msgid "" -#~ "Maximum size\n" -#~ " allowed for Drakbackup (MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Mida màxima\n" -#~ " permesa per a Drakbackup (MB)" - -#~ msgid "\t-Network by webdav.\n" -#~ msgstr "\t-Xarxa per webdav.\n" - -#~ msgid "first step creation" -#~ msgstr "creació del primer pas" - -# -#~ msgid "choose image file" -#~ msgstr "trieu un fitxer d'imatge" - -#~ msgid "Configure bootsplash picture" -#~ msgstr "Configura la imatge de presentació de l'arrencada" - -#~ msgid "the color of the progress bar" -#~ msgstr "el color de la barra de progrés" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista prèvia" - -#~ msgid "Choose color" -#~ msgstr "Escolliu un color" - -#~ msgid "Make kernel message quiet by default" -#~ msgstr "Fes que, per defecte, no apareguin els missatges del nucli" - -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "Avís" - -#~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest tema encara no té cap pantalla de presentació de l'arrencada en %s!" - -# -#~ msgid "You must choose an image file first!" -#~ msgstr "Abans heu de triar un fitxer d'imatge!" - -# -#~ msgid "Generating preview..." -#~ msgstr "S'està generant la vista prèvia..." - -#~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" -#~ msgstr "Vista prèvia del BootSplash %s (%s)" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "No hi ha cap unitat de disquet disponible" - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "Inseriu el disquet d'Actualització de Mòduls a la unitat %s" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap targeta de xarxa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "La identitat ssh ja està instal·lada" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "No heu seleccionat cap tipus de lletra" - -#~ msgid "No browser available! Please install one" -#~ msgstr "No hi ha cap navegador disponible! Si us plau, instal·leu-ne un" - -#~ msgid "" -#~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " -#~ "browse the help system" -#~ msgstr "" -#~ "No teniu cap navegador instal·lat al sistema. Si us plau, instal·leu-ne " -#~ "un si voleu navegar pel sistema d'ajuda" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Get YP server from DHCP" -#~ msgstr "IP del Servidor DNS" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Get NTPD server from DHCP" -#~ msgstr "IP del Servidor DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload the system configuration" -#~ msgstr "Actualitza la configuració del menú" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active Firewall : intrusion detected" -#~ msgstr "S'ha detectat la configuració del tallafoc!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?" -#~ msgstr "Voleu finalitzar el joc?" - -#~ msgid "" -#~ "Insert a floppy in drive\n" -#~ "All data on this floppy will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Inseriu un disquet a la unitat\n" -#~ "Se'n perdran totes les dades" - -#~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -#~ msgstr "Inseriu un disquet formatat amb FAT a la unitat %s" - -#~ msgid "This floppy is not FAT formatted" -#~ msgstr "Aquest disquet no està formatat amb FAT" - -#~ msgid "" -#~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " -#~ "defcfg=floppy''" -#~ msgstr "" -#~ "Per utilitzar aquesta selecció de paquets que heu desat, arrenqueu la " -#~ "instal·lació amb \"linux defcfg=floppy\"" +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "si és \"sí\", l'informa comprova el resultat per correu." -# -#~ msgid "Load/Save on floppy" -#~ msgstr "Carrega/Desa al disquet" +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "No enviïs correus si no hi ha res del que avisar" -#~ msgid "" -#~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" -#~ "The format is the same as auto_install generated floppies." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, carregueu o deseu la selecció de paquets en el disquet.\n" -#~ "El format és el mateix que en els disquets generats d'instal·lació " -#~ "automàtica." +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "" +"si és \"sí\", executa determinades comprovacions de la base de dades rpm." -# -#~ msgid "Load from floppy" -#~ msgstr "Carrega des del disquet" +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "" +"si és \"sí\", informa del resultat de la comprovació al registre del sistema." -#~ msgid "Save on floppy" -#~ msgstr "Desa al disquet" +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "si és \"sí\", informa dels resultats de la comprovació a tty." -# -#~ msgid "Package selection" -#~ msgstr "Selecció de paquets" +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Defineix la mida de l'historial d'ordres de l'intèrpret d'ordres. El valor -" +"1 indica il·limitada." -# -#~ msgid "Loading from floppy" -#~ msgstr "S'està carregant des del disquet" +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero " +"indica 'sense temps màxim'." -# -#~ msgid "Insert a floppy containing package selection" -#~ msgstr "Inseriu un disquet amb la selecció de paquets" +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "La unitat del temps d'espera és el segon" -#~ msgid "multi-function device on parallel port #%s" -#~ msgstr "dispositiu multifunció en port paral·lel #%s" +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "Defineix la umask de l'usuari." -#~ msgid "multi-function device on a parallel port" -#~ msgstr "dispositiu multifunció en un port paral·lel" +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Accepta els missatges d'error IPv4 falsos." -#~ msgid "multi-function device on USB" -#~ msgstr "dispositiu multifunció en USB" +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Accepta l'eco icmp broadcast" -#~ msgid "multi-function device on HP JetDirect" -#~ msgstr "dispositiu multifunció en HP JetDirect" +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Accepta echo icmp" -#~ msgid "multi-function device" -#~ msgstr "dispositiu multifunció" +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue* existeix" -#~ msgid "printing to %s" -#~ msgstr "imprimint a %s" +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "" -#~ msgid "using command %s" -#~ msgstr "utilitzant l'ordre %s" +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Permet l'entrada de root remota" -#~ msgid "Application:" -#~ msgstr "Aplicació:" +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Entrada directa com a superusuari" -#~ msgid "Release: " -#~ msgstr "Llançament: " +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Llista els usuaris en el sistema en gestors de pantalla (kdm i gdm)" -#~ msgid "Summary: " -#~ msgstr "Resum: " +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "" -#~ msgid "Bug Description/System Information" -#~ msgstr "Descripció de l'error/Informació del sistema" +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Permet connexions X Windows" -#~ msgid "YOUR TEXT HERE" -#~ msgstr "EL TEU TEXT AQUÍ" +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Autoritza connexions TCP a les X Window" -#~ msgid "Submit kernel version" -#~ msgstr "Envia la versió del nucli" +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Autoritza tots els serveis control·lats per tcp_wrappers" -#~ msgid "Submit cpuinfo" -#~ msgstr "Envia cpuinfo" +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig obeeix les regles msec" -#~ msgid "Submit lspci" -#~ msgstr "Envia lspci" +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Habilita \"crontab\" i \"at\" pels usuaris" -#~ msgid "NOT FOUND" -#~ msgstr "NO S'HA TROBAT" +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "" -#~ msgid "connecting to %s..." -#~ msgstr "s'està connectant a %s ..." +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "" -#~ msgid "Please enter a package name." -#~ msgstr "Si us plau, introduïu un nom de paquet" +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Habilita la protecció contra falsejament de la IP." -# -#~ msgid "Please enter summary text." -#~ msgstr "Si us plau, introduïu el resum." +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Habilita/Inhabilita el libsafe si és que es troba al sistema." -# -#~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" -#~ msgstr "" -#~ "S'està carregant la configuració de la impressora... Si us plau, espereu" +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Habilita el registre de paquets IPv4 estranys" -#, fuzzy -#~ msgid "%s (was %s)" -#~ msgstr "%s (Port %s)" +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Habilita la comprovació de seguretat msec horària" -#~ msgid "Root password" -#~ msgstr "Contrasenya de root" +#: security/l10n.pm:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Habilita su només per a membres del grup wheel o per qualsevol usuari" -#~ msgid "Do you want to recover your system?" -#~ msgstr "Voleu recuperar el vostre sistema?" +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Utilitza una contrasenya per autenticar usuaris." -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Mou" +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Comprovació de promiscuïtat de les targetes Ethernet" -#~ msgid "Which disk do you want to move it to?" -#~ msgstr "A quin disc ho voleu moure?" +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Comprovació de seguretat diària" -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sector" +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) en nivell monousuari" -#~ msgid "Which sector do you want to move it to?" -#~ msgstr "A quin sector ho voleu moure?" +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Sense envelliment de contrasenya per" -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "S'està movent" +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "" -#~ msgid "Moving partition..." -#~ msgstr "S'està movent la partició..." +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Longitud de la història de contrasenyes" -#~ msgid "Error opening %s for writing: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir %s per escriure: %s" +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "" +"Longitud mínima de la contrasenya i el nombre de dígits i lletres en " +"majúscules" -#~ msgid "" -#~ "This is HardDrake, a Mandriva Linux hardware configuration tool.\n" -#~ "Version: %s\n" -#~ "Author: Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aquest és el HardDrake, l'eina de configuració de maquinari de Mandriva " -#~ "Linux.\n" -#~ "Versió: %s\n" -#~ "Autor: Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" -#~ "\n" +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Umask de root" -#, fuzzy -#~ msgid "Morrocco" -#~ msgstr "Marroc" +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Mida de la història de l'intèrpret de comandes" -#, fuzzy -#~ msgid "Server Information:" -#~ msgstr "Informació" +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Use SSL connection" -#~ msgstr "Connexió ADSL" +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Umask d'usuari" -#, fuzzy -#~ msgid "User Base:" -#~ msgstr "Nom d'usuari" +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Comprova els ports oberts" -#, fuzzy -#~ msgid "Base:" -#~ msgstr "Nom:" +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "" -# -#, fuzzy -#~ msgid "Scope:" -#~ msgstr "Atura" +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Comprova els permisos dels fitxers al home dels usuaris" -#, fuzzy -#~ msgid "Bind Server:" -#~ msgstr "Servidor:" +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Comprova si els dispositius de xarxa són en mode promiscu" -#, fuzzy -#~ msgid "Users database" -#~ msgstr "Base de dades LDAP" +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Executa les comprovacions diàries de seguretat" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Comprova les addicions/supressions dels fitxers sgid." -#~ msgid "NO" -#~ msgstr "NO" +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Comprova la contrasenya buida a /etc/shadow" -#~ msgid "YES" -#~ msgstr "SÍ" +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Comprova la suma de control dels fitxers suid/sgid" -#~ msgid "" -#~ "The following options can be set to customize your\n" -#~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Les opcions següents es poden establir per personalitzar la seguretat\n" -#~ "del vostre sistema. Si necessiteu una explicació, mireu el rètol " -#~ "d'ajuda.\n" +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Comprova addicions/eliminacions de fitxers suid root." -#~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -#~ msgstr "Aquesta versió de l'Scannerdrake no coneix el %s." +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Informa dels fitxers sense propietari" -#~ msgid "Czech (QWERTZ)" -#~ msgstr "Txec (QWERTZ)" +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Comprova els fitxers/directoris que tothom pot escriure" -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemany" +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Executa les comprovacions chkrootkit" -#~ msgid "Dvorak" -#~ msgstr "Dvorak" +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "" -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Espanyol" +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"si es defineix, envia l'informe de correu a aquesta adreça electrònica; si " +"no, envia'l al root" -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finès" +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Informa el resultat de la comprovació per correu" -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francès" +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Executa determinades comprovacions de la base de dades rpm" -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Noruec" +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Informa del resultat de la comprovació al registre del sistema" -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polonès" +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Informa dels resultats de la comprovació a tty" -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Rus" +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Benvinguda als crackers" -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suec" +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albanès" +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estàndard" -#~ msgid "Armenian (old)" -#~ msgstr "Armeni (antic)" +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Alt" -#~ msgid "Armenian (typewriter)" -#~ msgstr "Armeni (màquina d'escriure)" +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Més Alt" -#~ msgid "Armenian (phonetic)" -#~ msgstr "Armeni (fonètic)" +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoic" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Àrab" +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Aquest nivell s'ha d'utilitzar amb cura. Fa el vostre sistema molt més " +"fàcil\n" +"d'utilitzar, però també molt sensible: no s'ha d'utilitzar en un ordinador\n" +"connectat a d'altres o a Internet. No cal contrasenya per accedir-hi." -#~ msgid "Azerbaidjani (latin)" -#~ msgstr "Azerbaidjanès (llatí)" +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Ara, la contrasenya està habilitada, però l'ús com a ordinador de xarxa " +"segueix sense ser recomanable." -#~ msgid "Belgian" -#~ msgstr "Belga" +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Aquesta és la seguretat estàndard recomanada per a un ordinador que " +"s'utilitzarà per connectar-se a Internet com a client. Ara hi ha " +"comprovacions de seguretat." -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalí" +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Hi ha ja algunes restriccions, i a la nit es fan més comprovacions " +"automàtiques." -#~ msgid "Bulgarian (phonetic)" -#~ msgstr "Búlgar (fonètic)" +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Amb aquest nivell de seguretat, la utilització d'aquest sistema com a " +"servidor esdevé possible.\n" +"La seguretat és ara prou alta com per utilitzar el sistema com a servidor\n" +"que accepti connexions de molts clients. Nota: si la vostra màquina és només " +"un client d'Internet, seria millor escollir un nivell més baix." -#~ msgid "Bulgarian (BDS)" -#~ msgstr "Búlgar (BDS)" +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Aquest és similar al nivell anterior, però el sistema està completament " +"tancat i les característiques de seguretat estan al màxim." -#~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" -#~ msgstr "Brasiler (ABNT-2)" +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosnià" +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Opcions bàsiques del DrakSec" -#~ msgid "Belarusian" -#~ msgstr "Bielorrús" +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Escolliu el nivell de seguretat desitjat" -#~ msgid "Swiss (German layout)" -#~ msgstr "Suís (disposició alemanya)" +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "Nivell de seguretat" -#~ msgid "Swiss (French layout)" -#~ msgstr "Suís (disposició francesa)" +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Empra libsafe per als servidors" -#~ msgid "Czech (QWERTY)" -#~ msgstr "Txec (QWERTY)" +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Una llibreria que defensa contra els atacs de 'buffer overflow' i de 'format " +"string'." -#~ msgid "German (no dead keys)" -#~ msgstr "Alemany (sense tecles inoperatives)" +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Administrador de seguretat (login o email)" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "Executa el sistema de so ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Danès" +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, un programador d'ordres periòdiques." -#~ msgid "Dvorak (US)" -#~ msgstr "Dvorak (Estats Units)" +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"L'apmd s'utilitza per monitoritzar l'estat de la bateria i registrar-lo " +"mitjançant el registre del sistema (syslog).\n" +"També es pot utilitzar per apagar l'ordinador quan queda poca bateria." -#~ msgid "Dvorak (Esperanto)" -#~ msgstr "Dvorak (Esperanto)" +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Executa les ordres programades per l'ordre 'at' a l'hora que es va\n" +"especificar en executar 'at', i executa les ordres automàtiques quan la\n" +"mitjana de càrrega és prou baixa." -#~ msgid "Dvorak (Norwegian)" -#~ msgstr "Dvorak (Noruec)" +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"El cron és un programa UNIX estàndard que executa programes determinats\n" +"per l'usuari en hores programades. El vixie cron afegeix un cert nombre de\n" +"característiques al cron bàsic, incloent seguretat millorada i opcions\n" +"de configuració més potents." -#~ msgid "Dvorak (Swedish)" -#~ msgstr "Dvorak (Suec)" +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM és un dimoni de monitorització de fitxers. És usat per tenir informes " +"quan els fitxers canvien\n" +"És usat a GNOME i KDE" -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estonià" +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"El GPM afegeix suport de ratolí a aplicacions Linux basades en text, com ara " +"el Midnight Commander. També permet operacions de tallar i enganxar amb el " +"ratolí, i inclou suport de menús desplegables a la consola." -#~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -#~ msgstr "Georgià (disposició \"russa\")" +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"El HardDrake fa una prova del maquinari, i opcionalment configura\n" +"el maquinari nou/canviat." -#~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -#~ msgstr "Georgià (disposició \"llatina\")" +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"L'Apache és un servidor de World Wide Web. S'utilitza per servir fitxers\n" +"HTML i CGI." -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grec" +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El dimoni superservidor d'Internet (conegut normalment com 'inetd') inicia\n" +"altres serveis d'Internet a mesura que es van necessitant. És el " +"responsable\n" +"d'iniciar molts serveis, incloent el telnet, l'ftp, l'rsh i l'rlogin. Si\n" +"s'inhabilita l'inetd, s'inhabiliten tots els serveis de què és responsable." -#~ msgid "Greek (polytonic)" -#~ msgstr "Grec (politònic)" +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Executa el filtratge de paquets per als nuclis Linux 2.2, per instal·lar\n" +"un tallafocs que protegeixi el vostre ordinador d'atacs des de la xarxa." -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujarati" +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Aquest paquet carrega el mapa de teclat seleccionat segons s'ha definit\n" +"a /etc/sysconfig/keyboard. Es pot seleccionar mitjançant la utilitat\n" +"kbdconfig.\n" +"Per a la majoria d'ordinadors, s'ha de deixar habilitat." -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Regeneració automàtica del capçal de nucli a /boot per\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,versió}.h" -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hongarès" +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "" +"Detecció i configuració automàtica de maquinari en iniciar l'ordinador." -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Croata" +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"De vegaDES, el Linuxconf determinarà que s'han de fer algunes tasques\n" +"en iniciar l'ordinador per mantenir la configuració del sistema." -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Irlandès" +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"L'lpd és el dimoni d'impressió necessari perquè l'lpr funcioni\n" +"correctament. Bàsicament, es tracta d'un servidor que assigna les\n" +"tasques d'impressió a la(es) impressora(es)." -#~ msgid "Israeli" -#~ msgstr "Israelià" +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"El Servidor Virtual de Linux (LVS) s'usa per construir un servidor de \n" +"gran capacitat i robustesa." -#~ msgid "Israeli (Phonetic)" -#~ msgstr "Israelià (fonètic)" +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) és un servidor de noms de domini (DNS) que s'utilitza per " +"convertir noms d'ordinadors centrals en adreces IP." -#~ msgid "Iranian" -#~ msgstr "Iranià" +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Munta i desmunta tots els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +"de xarxa (NFS), SMB (gestor de xarxes d'àrea local/Windows) i NCP (NetWare)." -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandès" +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/Desactiva totes les interfícies de xarxa configurades per\n" +"iniciar-se durant l'arrencada." -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italià" +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP.\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat del servidor NFS, que es\n" +"configura mitjançant el fitxer /etc/exports." -#~ msgid "Inuktitut" -#~ msgstr "Inuktitut" +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"L'NFS és un protocol popular de compartició de fitxers en xarxes TCP/IP\n" +"Aquest servei proporciona la funcionalitat de blocatge de fitxer NFS." -#~ msgid "Japanese 106 keys" -#~ msgstr "Japonès de 106 tecles" +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Engega automàticament a l'arrencada la tecla de fixació del \n" +"teclat numèric a la consola i sota Xorg." -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Funciona amb OKI 4w i winprinters compatibles." -#~ msgid "Korean keyboard" -#~ msgstr "Teclat coreà" +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"El suport PCMCIA serveix normalment per funcionar amb coses com ara " +"l'ethernet\n" +"i els mòdems en portàtils. No s'iniciarà tret que es configuri, de manera\n" +"que no hi ha problema per instal·lar-lo en ordinadors que no el necessiten." -#~ msgid "Latin American" -#~ msgstr "Espanyol sud-americà" +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"El mapador de ports (portmapper) gestiona les connexions RPC, que s'usen " +"per\n" +"protocols com ara l'NFS i el NIS. El servidor portmap s'ha d'estar\n" +"executant en ordinadors que actuen com a servidors per a protocols que\n" +"utilitzen el mecanisme RPC." -#~ msgid "Laotian" -#~ msgstr "Laosià" +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"El Postfix és un Agent de Transport de Correu, que és el programa que passa " +"el correu d'un ordinador a un altre." -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Lituà AZERTY (antic)" +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Desa i recupera el generador d'entropia del sistema per a\n" +"la generació de nombres aleatoris d'una qualitat més alta." -#~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Lituà AZERTY (nou)" +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Assigna els dispositius en cru a dispositius de blocs (com ara les " +"particions de\n" +"disc dur), perquè siguin utilitzats per aplicacions com ara Oracle o " +"reproductors DVD" -#~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituà \"fila de números\" QWERTY" +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El dimoni 'routed' permet que la taula d'encaminadors IP automàtics\n" +"s'actualitzi mitjançant el protocol RIP. Mentre que el RIP s'utilitza\n" +"àmpliament en xarxes petites, les xarxes complexes necessiten protocols\n" +"d'encaminament més complexos." -#~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Lituà \"fonètic\" QWERTY" +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocol rstat permet que els usuaris d'una xarxa recuperin\n" +"mesures de rendiment de qualsevol ordinador de la mateixa." -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "Letó" +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocol rusers permet que els usuaris d'una xarxa identifiquin\n" +"qui està connectat en altres ordinadors de la mateixa." -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malaialam" +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"El protocol rwho permet que els usuaris remots obtinguin una llista\n" +"de tots els usuaris que estan connectats a un ordinador que està\n" +"executant el dimoni rwho (similar al finger)." -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Macedoni" +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Executa el sistema de so en el vostre ordinador" -#~ msgid "Myanmar (Burmese)" -#~ msgstr "Myanmar (Burmese)" +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"El syslog és el sistema que utilitzen molts dimonis per registrar\n" +"missatges en diversos fitxers de registre del sistema. És aconsellable\n" +"executar-lo sempre." -#~ msgid "Mongolian (cyrillic)" -#~ msgstr "Mongol (ciríl·lic)" +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carrega els controladors per a dispositius USB." -#~ msgid "Maltese (UK)" -#~ msgstr "Maltès (Regne Unit)" +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "Inicia l'X Font Server (això és necessari perquè l'Xorg funcioni)." -#~ msgid "Maltese (US)" -#~ msgstr "Maltès (Estats Units)" +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Impressió" -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Holandès" +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Compartició de fitxers" -#~ msgid "Polish (qwerty layout)" -#~ msgstr "Polonès (disposició qwerty)" +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#~ msgid "Polish (qwertz layout)" -#~ msgstr "Polonès (disposició qwertz)" +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Administració remota" -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portuguès" +#: services.pm:133 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de base de dades" -#~ msgid "Canadian (Quebec)" -#~ msgstr "Canadenc (Quebec)" +#: services.pm:144 services.pm:180 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Serveis" -#~ msgid "Romanian (qwertz)" -#~ msgstr "Romanès (qwertz)" +#: services.pm:144 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "" +"Escolliu els serveis que s'han d'iniciar automàticament durant l'arrencada" -#~ msgid "Romanian (qwerty)" -#~ msgstr "Romanès (qwerty)" +#: services.pm:162 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Serveis: %d activats per %d registrats" -#~ msgid "Russian (Phonetic)" -#~ msgstr "Rus (fonètic)" +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "s'està executant" -#~ msgid "Saami (norwegian)" -#~ msgstr "Saami (Noruec)" +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "aturat" -#~ msgid "Saami (swedish/finnish)" -#~ msgstr "Saami (suec/finès)" +#: services.pm:201 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Serveis i dimonis" -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Eslovè" +#: services.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Malauradament no hi ha més informació\n" +"sobre aquest servei." -#~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" -#~ msgstr "Eslovac (QWERTZ)" +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Informació" -#~ msgid "Slovakian (QWERTY)" -#~ msgstr "Eslovac (QWERTY)" +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Inicia quan el demanin" -#~ msgid "Serbian (cyrillic)" -#~ msgstr "Serbi (ciríl·lic)" +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "En arrencar" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Siri" +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Inicia" -#~ msgid "Syriac (phonetic)" -#~ msgstr "Siri (fonètic)" +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Atura" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" +#: standalone.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; el podeu redistribuir i/o modificar\n" +"sota els termes de la Llicència General Pública de GNU tal com l'ha\n" +"publicada la Free Software Foundation, ja sigui la versió 2 com (a elecció\n" +"vostra) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa és distribueix amb l'esperança que serà útil, però\n" +"SENSE CAP GARANTIA; sense ni tant sols la garantia implícita de\n" +"MERCANTIBILITAT o ADEQUACIÓ A UNA FINALITAT DETERMINADA.\n" +"En trobareu més detalls a la Llicència General Pública de GNU.\n" +"\n" +"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència General Pública de GNU\n" +"amb aquest programa; si no és així, escriviu a la Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"EUA.\n" -#~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" -#~ msgstr "Tàmil (disposició ISCII)" +#: standalone.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Aplicació per fer i recuperar còpies de seguretat\n" +"\n" +"--default : desa els directoris per defecte.\n" +"--debug : mostra tots els missatges de depuració.\n" +"--show-conf : llista de fitxers o directoris dels quals\n" +" s'ha de fer la còpia de seguretat.\n" +"--config-info : explica les opcions del fitxer de\n" +" configuració (per a no-usuaris d'X).\n" +"--daemon : utilitza la configuració del dimoni. \n" +"--help : mostra aquest missatge.\n" +"--version : mostra el número de versió.\n" -#~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -#~ msgstr "Tàmil (disposició de màquina d'escriure)" +#: standalone.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPCIONS:\n" +" --boot - habilita la configuració del carregador d'arrencada\n" +" --splash - habilita la configuració del tema d'arrencada\n" +"mode per defecte: ofereix la configuració de l'entrada automàtica" -#~ msgid "Thai keyboard" -#~ msgstr "Teclat tai" +#: standalone.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPCIONS] [NOM_DEL_PROGRAMA]\n" +"\n" +"OPCIONS:\n" +" --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" +" --report - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " +"Linux\n" +" --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandriva " +"Linux" -#~ msgid "Tajik keyboard" -#~ msgstr "Teclat tadjik" +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" -#~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Turc (tradicional, model \"F\")" +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Aplicació d'importació de tipus de lletra i de monitorització\n" +"\n" +"OPCIONS:\n" +"--windows_import : importa des de totes les particions de Windows " +"disponibles.\n" +"--xls_fonts : mostra tots els tipus de lletra que ja són a l'xls\n" +"--install : accepta qualsevol fitxer de tipus de lletra i qualsevol " +"directori.\n" +"--uninstall : desinstal·la qualsevol tipus de lletra o qualsevol " +"directori de tipus de lletra.\n" +"--replace : reemplaça qualsevol tipus de lletra si ja existeix\n" +"--application : 0 cap aplicació.\n" +" : 1 totes les aplicacions compatibles disponibles.\n" +" : nom_de_l'aplicació, com ara so per a l'StarOffice \n" +" : i gs per al ghostscript per utilitzar només aquesta." -#~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -#~ msgstr "Turc (modern, model \"Q\")" +#: standalone.pm:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPCIONS]...\n" +"Configurador del servidor de terminal de Mandriva Linux (MTS)\n" +"--enable : habilita l'MTS\n" +"--disable : inhabilita l'MTS\n" +"--start : inicia l'MTS\n" +"--stop : atura l'MTS\n" +"--adduser : afegeix a l'MTS un usuari existent al sistema (cal un nom " +"d'usuari)\n" +"--deluser : suprimeix de l'MTS un usuari existent al sistema (cal un " +"nom d'usuari)\n" +"--addclient : afegeix a l'MTS una màquina client (cal una adreça MAC, " +"IP, nom d'imatge nbi)\n" +"--delclient : suprimeix de l'MTS una màquina client (cal una adreça " +"MAC, IP, nom d'imatge nbi)" -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "Ucraïnès" +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[teclat]" -#~ msgid "Uzbek (cyrillic)" -#~ msgstr "Uzbek (ciríl·lic)" +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -#~ msgstr "Vietnamita \"fila numèrica\" QWERTY" +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPCIONS]\n" +"Aplicació de connexió a xarxes i Internet i de monitorització\n" +"\n" +"--defaultintf interface : per defecte, mostra aquesta interfície\n" +"--connect : connecta a Internet si no ho està ja\n" +"--disconnect : desconnecta d'Internet si està connectat\n" +"--force : utilitzat amb (dis)connect : imposa la (des)connexió.\n" +"--status : torna 1 si està connectat, 0 si no, i després surt.\n" +"--quiet : no siguis interactiu. Per utilitzar amb (dis)connect." -#~ msgid "Yugoslavian (latin)" -#~ msgstr "Iugoslau (llatí)" +#: standalone.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPCIÓ]...\n" +" --no-confirmation no facis la primera pregunta de confirmació en el " +"mode Mandriva Update\n" +" --no-verify-rpm no comprovis les signatures dels paquets\n" +" --changelog-first mostra el registre de canvis abans de la llista de " +"fitxers en la finestra de descripció\n" +" --merge-all-rpmnew proposa fusionar tots els fitxers .rpmnew/.rpmsave " +"trobats" -# -#~ msgid "No devices found" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu" - -#~ msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut instal·lar els paquets necessaris, no es pot iniciar %s!" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured Internet connection.\n" -#~ "Please run \"Internet access\" in control center." -#~ msgstr "" -#~ "No teniu cap connexió a Internet configurada.\n" -#~ "Si us plau executeu \"Accés a internet\" al centre de control" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the UPS configuration utility.\n" -#~ "\n" -#~ "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benvingut a la utilitat de configuració de SAI.\n" -#~ "\n" -#~ "Aquí podreu afegir un nou SAI al vostre sistema.\n" - -#~ msgid "Enable multiple profiles" -#~ msgstr "Habilita perfils múltiples" - -#~ msgid "" -#~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " -#~ "packages\n" -#~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" -#~ "contain security or bug fixes.\n" -#~ "\n" -#~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" -#~ "connection.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install the updates ?" -#~ msgstr "" -#~ "Ara teniu l'oportunitat de baixar paquets actualitzats. Aquests paquets\n" -#~ "han estat actualitzats després de la publicació de la distribució. Poden " -#~ "contenir\n" -#~ "actualitzacions de seguretat o correccions d'errors.\n" -#~ "\n" -#~ "Per baixar aquests paquets necessitareu tenir una connexió a Internet\n" -#~ "operativa.\n" -#~ "\n" -#~ "Voleu instal·lar les actualitzacions?" +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" -# -#~ msgid "Installing bootloader" -#~ msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada" +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolució" -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Ara podeu proporcionar les opcions per al mòdul %s.\n" -#~ "Les opcions estan en el format \"nom=valor nom2=valor2 ...\".\n" -#~ "Per exemple, \"io=0x300 irq=7\"" +#: standalone.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Sintaxi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " -#~ msgid "Configuring printer..." -#~ msgstr "S'està configurant la impressora..." +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Afegeix un servidor" -# -#~ msgid "Configuring applications..." -#~ msgstr "S'estan configurant les aplicacions..." - -#~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Afegeix aquesta impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "Suprimeix aquesta impressora de Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "S'està afegint la impressora a Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" -#~ "GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha afegit correctament la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP." - -#~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "És impossible d'afegir la impressora \"%s\" a Star Office/OpenOffice.org/" -#~ "GIMP." - -#~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" -#~ msgstr "S'està suprimint la impressora d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP" - -#~ msgid "" -#~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "La impressora \"%s\" ha estat suprimida d'Star Office/OpenOffice.org/GIMP " -#~ "amb èxit." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "És impossible de suprimir la impressora \"%s\" d'Star Office/OpenOffice." -#~ "org/GIMP." - -#~ msgid "Congratulations for choosing Mandriva Linux!" -#~ msgstr "Felicitats per triar Mandriva Linux!" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux operating system and its many applications is the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva " -#~ "Linux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "El vostre nou sistema operatiu Mandriva Linux i les seves múltiples " -#~ "aplicacions són el resultat de l'esforç col·laboratiu dels " -#~ "desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de Mandriva Linux al " -#~ "voltant del món." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "this latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Voldríem donar les gràcies a tothom que hagi participat en el " -#~ "desenvolupament d'aquesta versió." - -#~ msgid "Discovery" -#~ msgstr "Discovery" - -#~ msgid "" -#~ "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." -#~ msgstr "El menú està orientat a tasques, amb una sola aplicació per tasca." - -#~ msgid "" -#~ "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop " -#~ "of choice for the Discovery Pack." -#~ msgstr "" -#~ "El potent entorn gràfic d'escriptori de Codi Obert KDE és l'escriptori " -#~ "triat pel Discovery Pack." - -#~ msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." -#~ msgstr "OpenOffice.org: El paquet d'oficina complet per a Linux." - -#~ msgid "" -#~ "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " -#~ "documents. Documents may include images, diagrams and tables." -#~ msgstr "" -#~ "WRITER és un potent editor de text per crear tot tipus de " -#~ "documents de text. Els documents poden incloure imatges, diagrames i " -#~ "taules." - -#~ msgid "" -#~ "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " -#~ "analyze and manage all of your data." -#~ msgstr "" -#~ "CALC és un full de càlcul amb moltes possibilitats que us permet " -#~ "computar, analitzar i gestionar totes les vostres dades." - -#~ msgid "" -#~ "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " -#~ "multimedia presentations." -#~ msgstr "" -#~ "IMPRESS és la forma més ràpida i potent de crear presentacions " -#~ "multimèdia." - -#~ msgid "" -#~ "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " -#~ "illustrations." -#~ msgstr "" -#~ "DRAW por produir de tot, des de diagrames simples a il·lustracions " -#~ "3D dinàmiques." - -#~ msgid "Surf The Internet" -#~ msgstr "Navega per Internet" - -#~ msgid "" -#~ "More than just a full-featured email client, Kontact also includes " -#~ "an address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for " -#~ "taking notes!" -#~ msgstr "" -#~ "Més que només un complet client de correu, Kontact també inclou " -#~ "una llibreta d'adreces, un calendari i un planificador, a més d'una eina " -#~ "d'agafar notes!" - -#~ msgid "You can also:" -#~ msgstr "També podeu:" - -#~ msgid "\t* browse the Web" -#~ msgstr "\t navegar per la Web" - -#~ msgid "\t* chat" -#~ msgstr "\t xatejar" - -#~ msgid "\t* organize a video-conference" -#~ msgstr "\t* organitzar una vídeo conferència" - -#~ msgid "\t* create your own Web site" -#~ msgstr "\t crear la vostra pàgina web" - -#~ msgid "Multimedia: Software for every need!" -#~ msgstr "Multimèdia: Programari per totes les necessitats!" - -#~ msgid "Listen to audio CDs with KsCD." -#~ msgstr "Escolteu CD d'àudio amb KsCD." - -#~ msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." -#~ msgstr "Escolteu fitxers musicals i mireu vídeos amb Totem." - -#~ msgid "" -#~ "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" -#~ msgstr "Veieu i editeu imatges i fotos amb GQviewi El Gimp" +#: timezone.pm:183 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "" -# -#~ msgid "Become a Mandriva Club member!" -#~ msgstr "Esdeveniu un membre del Mandriva Club!" - -#~ msgid "\t* Full access to commercial applications" -#~ msgstr "\t* Accés complet a aplicacions comercials" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for Mandriva Club Members" -#~ msgstr "\t* Llista de rèpliques exclusiva pels membres del Mandriva Club" - -#~ msgid "\t* Voting for software to put in Mandriva Linux" -#~ msgstr "\t* Votació dels programes a posar en Mandriva Linux" - -#~ msgid "\t* Plus much more" -#~ msgstr "\t* i molt més" - -#~ msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" -#~ msgstr "Per més informació visiteu www.mandrakeclub.com" - -#~ msgid "Do you require assistance?" -#~ msgstr "Necessiteu ajuda?" - -#~ msgid "Mandriva Expert is the primary source for technical support." -#~ msgstr "Mandriva Expert és la font primària per suport tècnic." - -#~ msgid "" -#~ "If you have Linux questions, subscribe to Mandriva Expert at www." -#~ "mandrivaexpert.com" -#~ msgstr "" -#~ "Si teniu preguntes en quant a Linux, apunteu-vos a Mandriva Expert www." -#~ "mandrivaexpert.com" - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " -#~ "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" -#~ msgstr "" -#~ "Si voleu involucrar-vos, apunteu-vos a la llista de correu \"Cooker\" " -#~ "visitant mandrake-linux.com/cooker" - -#~ msgid "" -#~ "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" -#~ "linux.com!" -#~ msgstr "" -#~ "Per aprendre més en quant a la nostra dinàmica comunitat visiteu www." -#~ "mandrake-linux.com!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus " -#~ "the latest versions of the most popular Open Source applications." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux inclou els famosos entorns gràfics KDE i GNOME, a més de " -#~ "les últimes versions de les aplicacions de Codi Font Obert més populars." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is widely known as the most user-friendly and the easiest " -#~ "to install and easy to use Linux distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux és ampliament coneguda com la distribució de Linux més " -#~ "amigable, fàcil d'instal·lar i usar." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with Mandrakemove" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Conegui Mandriva Linux en un CD autoarrancable amb Mandrakemove" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " -#~ "Discovery perfectly meets your needs" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Si useu Linux a l'oficina, per internet o per tasques multimèdia, " -#~ "Discovery és perfecte per a les vostres necessitats" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you appreciate the largest selection of software including " -#~ "powerful development tools, PowerPack is for you" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Si aprecieu la selecció de programari més gran, incloent eines de " -#~ "desenvolupament, PowerPack és per tu" - -#~ msgid "" -#~ "\t* If you require a full-featured Linux solution customized for small to " -#~ "medium-sized networks, choose PowerPack+" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Si necessiteu una solució Linux per a xarxes de petites a mitjanes, " -#~ "escolliu PowerPack+" - -#~ msgid "Find out also our Business Solutions!" -#~ msgstr "Conegui també les nostres Solucions per empreses!" +#: timezone.pm:186 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "Àfrica" -# -#~ msgid "Become a Mandriva Club member!" -#~ msgstr "Esdeveniu un membre del Mandriva Club!" - -#~ msgid "Do you require assistance?" -#~ msgstr "Necessiteu ajuda?" - -#~ msgid "This is the Mandriva Linux Download version." -#~ msgstr "Això és Mandriva Linux versió de descàrrega." - -#~ msgid "" -#~ "The free download version does not include commercial software, and " -#~ "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) " -#~ "and video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." -#~ msgstr "" -#~ "La versió de descarrega gratuïta no inclou programari comercial, i per " -#~ "tant, pot no funcionar amb alguns mòdems (com ADSL i RTC) i targetes " -#~ "gràfiques (com ATI® i NVIDIA®)." - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux distribution and its many applications are the " -#~ "result of collaborative efforts between Mandriva developers and Mandriva " -#~ "Linux contributors throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "La vostra nova distribució Mandriva Linux i les seves múltiples " -#~ "aplicacions són el resultat de l'esforç col·laboratiu dels " -#~ "desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de Mandriva Linux al " -#~ "voltant del món." - -#~ msgid "PowerPack+" -#~ msgstr "PowerPack+" - -#~ msgid "" -#~ "It is the only Mandriva Linux product that includes the groupware " -#~ "solution." -#~ msgstr "És l'únic producte Mandriva Linux que inclou la solució groupware." - -#~ msgid "" -#~ "When you log into your Mandriva Linux system for the first time, you can " -#~ "choose between several popular graphical desktops environments, " -#~ "including: KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." -#~ msgstr "" -#~ "Quan entreu per primer cop a Mandriva Linux, podeu escollir entre els " -#~ "populars entorns gràfics d'escriptori, incloent: KDE, GNOME, WindowMaker, " -#~ "IceWM, i altres." - -#~ msgid "" -#~ "\t* Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Escolteu CD d'àudio i fitxers de música amb KsCD i Totem" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your " -#~ "own software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack+ inclou tot el que necessiteu per desenvolupar i crear els " -#~ "vostres programes, incloent:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " -#~ "Environment for C++ programming" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Kdevelop: Un entorn integrat de desenvolupament per programar " -#~ "amb C++ amb moltes opcions i fàcil d'usar," - -#~ msgid "\t* GCC: the GNU Compiler Collection" -#~ msgstr "\t* GCC: la Colecció de Compiladors GNU" - -#~ msgid "\t* GDB: the GNU Project debugger" -#~ msgstr "\t* GDB: el debugger del projecte GNU" - -#~ msgid "\t* Address Book (server and client)" -#~ msgstr "\t* Llibreta d'adreces (servidor i client)" - -#~ msgid "" -#~ "Your new Mandriva Linux distribution is the result of collaborative " -#~ "efforts between Mandriva developers and Mandriva Linux contributors " -#~ "throughout the world." -#~ msgstr "" -#~ "La vostra nova distribució Mandriva Linux és el resultat de l'esforç " -#~ "col·laboratiu dels desenvolupadors de Mandriva i els contribuïdors de " -#~ "Mandriva Linux al voltant del món." - -#~ msgid "" -#~ "We would like to thank everyone who participated in the development of " -#~ "our latest release." -#~ msgstr "" -#~ "Voldríem donar les gracies a tothom que hagi participat en el " -#~ "desenvolupament d'aquesta versió." - -#~ msgid "PowerPack" -#~ msgstr "PowerPack" - -#~ msgid "" -#~ "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " -#~ "software, including:" -#~ msgstr "" -#~ "PowerPack inclou tot el que necessiteu per desenvolupar i crear els " -#~ "vostres programes, incloent:" - -#~ msgid "And of course the editors!" -#~ msgstr "I per suposat els editors!" - -#~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Ha fallat la instal·lació de %s. S'ha produït l'error següent:" - -#~ msgid "" -#~ "We need to install ntp package\n" -#~ " to enable Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to install ntp ?" -#~ msgstr "" -#~ "Es necessari instal·lar el paquet ntp\n" -#~ " per habilitar el Network Time Protocol\n" -#~ "\n" -#~ "Vols instal·lar ntp?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n" -#~ "\n" -#~ "Ara està habilitada.\n" -#~ "\n" -#~ "Què voleu fer?" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do ?" -#~ msgstr "" -#~ "La configuració de l'una connexió VPN ja s'ha dut a terme.\n" -#~ "\n" -#~ "Ara està inhabilitada.\n" -#~ "\n" -#~ "Què voleu fer?" - -#~ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" -#~ msgstr "" -#~ "Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies i per navegar pel " -#~ "Web" - -#~ msgid "" -#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " -#~ "It\n" -#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you do agree with all " -#~ "the\n" -#~ "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" -#~ "will reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Abans de continuar, llegiu atentament les clàusules de la llicència. " -#~ "Cobreix\n" -#~ "tota la distribució Mandriva Linux. Si esteu d'acord amb tots els termes " -#~ "de la\n" -#~ "llicència, feu clic al quadre \"%s\"; si no, prémer el botó \"%s\"\n" -#~ "reiniciarà el vostre ordinador." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" -#~ "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter " -#~ "Guide''\n" -#~ "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" -#~ "system administrator, the users you add at this point will not be\n" -#~ "authorized to change anything except their own files and their own\n" -#~ "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" -#~ "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" -#~ "least one regular user for yourself -- this is the account which you " -#~ "should\n" -#~ "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" -#~ "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" -#~ "very simple mistake could mean that your system will not work any more. " -#~ "If\n" -#~ "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen " -#~ "is\n" -#~ "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" -#~ "\n" -#~ "The first field asks you for a real name. Of course, this is not " -#~ "mandatory\n" -#~ "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first " -#~ "word\n" -#~ "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the " -#~ "name\n" -#~ "this user will enter to log onto the system. If you like, you may " -#~ "override\n" -#~ "the default and change the user name. The next step is to enter a " -#~ "password.\n" -#~ "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password " -#~ "is\n" -#~ "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to " -#~ "neglect\n" -#~ "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" -#~ "ones at risk.\n" -#~ "\n" -#~ "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each " -#~ "one\n" -#~ "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" " -#~ "when\n" -#~ "you have finished adding users.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" " -#~ "for\n" -#~ "that user (bash by default).\n" -#~ "\n" -#~ "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user " -#~ "who\n" -#~ "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" -#~ "are interested in that feature (and do not care much about local " -#~ "security),\n" -#~ "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you " -#~ "are\n" -#~ "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." -#~ msgstr "" -#~ "El GNU/Linux és un sistema multiusuari; això vol dir que cada usuari pot\n" -#~ "tenir les seves pròpies preferències, els seus propis fitxers, etc. Podeu " -#~ "llegir\n" -#~ "la ``Guia d'iniciació''\n" -#~ " per aprendre més coses sobre els sistemes\n" -#~ "multiusuari. Però, a diferència del \"root\", que és l'administrador del " -#~ "sistema,\n" -#~ "als usuaris que afegiu aquí no se'ls permetrà modificar res tret dels " -#~ "seus propis\n" -#~ "fitxers i configuracions, protegint així el sistema de canvis, " -#~ "intencionats o no, \n" -#~ " que tenen efecte sobre tot el sistema . Cal que us creeu, com a mínim, " -#~ "un usuari\n" -#~ "normal, i és aquest compte el que heu d'utilitzar per a l'ús quotidià. " -#~ "Tot i que\n" -#~ "és molt fàcil entrar com a \"root\" per a tot, també pot ser molt " -#~ "perillós: la més\n" -#~ "petita errada podria significar que el sistema deixés de funcionar. Si " -#~ "cometeu\n" -#~ "una errada greu com a usuari normal el pitjor que pot passar és que " -#~ "perdeu\n" -#~ "algunes daDES, però sense afectar a tot el sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Primer, heu d'introduir el vostre nom real. Per suposat, això no és " -#~ "obligatori,\n" -#~ "ja que podeu introduir el que vulgueu. DrakX agafarà la primera paraula\n" -#~ "que heu introduït en aquest camp i la copiarà en el camp \"%s\", que serà " -#~ "el\n" -#~ "nom que utilitzarà aquest usuari per entrar al sistema (ho podeu canviar " -#~ "si\n" -#~ "voleu). Després cal que introduïu una contrasenya. Des del punt de vista " -#~ "de\n" -#~ "la seguretat, una contrasenya d'un usuari no privilegiat (habitual) no és " -#~ "tan\n" -#~ "important com la del \"root\" des del punt de vista de la seguretat, però " -#~ "no hi\n" -#~ "ha cap raó per menystenir-la, deixant-la en blanc o fent-la massa " -#~ "senzilla: al\n" -#~ "cap i a la fi, els vostres fitxers poden estar en joc.\n" -#~ "\n" -#~ "Un cop hagueu fet clic a \"%s\" podreu afegir altres usuaris. Afegiu-ne " -#~ "un\n" -#~ "per a tothom que hagi de fer servir l'ordinador. Feu clic a \"%s\" quan " -#~ "hagueu\n" -#~ "acabat d'afegir-ne.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic al botó \"%s\" per canviar l'intèrpret d'ordres (\"shell\") per " -#~ "defecte\n" -#~ "(bash) de l'usuari seleccionat. \n" -#~ "\n" -#~ "Quan hagueu acabat d'afegir usuaris, se us proposarà decidir quin usuari\n" -#~ "entrarà automàticament en el sistema en arrencar l'ordinador. Si us\n" -#~ "interessa aquesta característica (i no us importa gaire la seguretat " -#~ "local), \n" -#~ "trieu l'usuari i el gestor de finestres desitjat i feu clic a \"%s\".\n" -#~ "Si no hi esteu interessat, desactiveu el quadre \"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " -#~ "current\n" -#~ "CD and ask you to insert the correct CD as required." -#~ msgstr "" -#~ "La instal·lació del Mandriva Linux està repartida en diversos CD-ROM. Si\n" -#~ "un dels paquets escollits està en un altre CD-ROM, DrakX expulsarà el CD\n" -#~ "actual i us demanarà que n'inseriu un altre." - -#~ msgid "" -#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" -#~ "system. There are thousands of packages available for Mandriva Linux, " -#~ "and\n" -#~ "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups " -#~ "of\n" -#~ "similar applications.\n" -#~ "\n" -#~ "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of " -#~ "your\n" -#~ "machine. Mandriva Linux sorts packages groups in four categories. You " -#~ "can\n" -#~ "mix and match applications from the various categories, so a\n" -#~ "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" -#~ "``Development'' category installed.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " -#~ "or\n" -#~ "more of the groups that are in the workstation category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -#~ "appropriate groups from that category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " -#~ "the\n" -#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " -#~ "graphical\n" -#~ "interface available.\n" -#~ "\n" -#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " -#~ "explanatory\n" -#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a " -#~ "regular\n" -#~ "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" -#~ "different options for a minimal installation:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -#~ "working graphical desktop.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " -#~ "necessary\n" -#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " -#~ "a\n" -#~ "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" -#~ "megabytes.\n" -#~ "\n" -#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with " -#~ "the\n" -#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " -#~ "will\n" -#~ "be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all " -#~ "groups\n" -#~ "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" -#~ "updating an existing system." -#~ msgstr "" -#~ "Ha arribat el moment d'indicar els programes que voleu instal·lar en el\n" -#~ "sistema. Mandriva Linux té milers de paquets, i per facilitar-ne la\n" -#~ "gestió s'han distribuït en grups d'aplicacions similars.\n" -#~ "\n" -#~ "Els paquets s'agrupen segons l'ús que vulgueu donar a l'ordinador.\n" -#~ "Mandriva Linux agrupa els paquets en quatre categories. Podeu mesclar i " -#~ "fer\n" -#~ "coincidir aplicacions de grups diversos, de manera que una instal·lació\n" -#~ "d'``Estació de treball'' pot perfectament tenir instal·lades aplicacions\n" -#~ "de la categoria ``Desenvolupament'' \n" -#~ " * \"%s\": si voleu utilitzar l'ordinador com a estació de treball,\n" -#~ "seleccioneu un o més grups de la categoria estació de treball.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si penseu utilitzar la vostra màquina per programar, escolliu " -#~ "els\n" -#~ "grups adients d'aquesta categoria.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si l'ordinador s'ha d'utilitzar com a servidor, seleccioneu\n" -#~ "quins dels serveis més habituals voleu instal·lar\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquí és on escollireu quin és el vostre entorn gràfic\n" -#~ "preferit. Heu de seleccionar-ne un com a mínim si voleu tenir una\n" -#~ "interfície gràfica.\n" -#~ "\n" -#~ "Si moveu el cursor per sobre d'un nom de grup veureu una breu explicació\n" -#~ "d'aquest grup. Si desseleccioneu tots els grups quan estigueu fent una\n" -#~ "instal·lació normal (i no una actualització), se us presentarà un " -#~ "diàleg \n" -#~ "proposant-vos diferents opcions per a una instal·lació mínima:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": instal·la els mínims paquets necessaris per tenir un\n" -#~ "entorn gràfic funcional\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": instal·la el sistema base i les utilitats bàsiques amb la " -#~ "seva\n" -#~ "documentació. Aquesta instal·lació és adequada per configurar un " -#~ "servidor;\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": instal·la el nombre mínim de paquets necessari per aconseguir " -#~ "un\n" -#~ "sistema Linux operatiu, només amb una interfície de línia d'ordres. " -#~ "Aquesta\n" -#~ "instal·lació ocupa uns 65 MB.\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu marcar la casella \"%s\", que és útil si esteu familiaritzat amb " -#~ "els\n" -#~ "diversos paquets o si voleu tenir un control total sobre el que " -#~ "s'instal·larà.\n" -#~ "\n" -#~ "Si heu començat la instal·lació en el mode \"%s\", podeu desseleccionar \n" -#~ "tots els grups si voleu evitar que s'instal·li cap paquet nou. Això és " -#~ "útil \n" -#~ "per reparar o actualitzar un sistema existent." - -#~ msgid "" -#~ "If you told the installer that you wanted to individually select " -#~ "packages,\n" -#~ "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" -#~ "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" -#~ "subgroups, or individual packages.\n" -#~ "\n" -#~ "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" -#~ "right to let you know the purpose of the package.\n" -#~ "\n" -#~ "!! If a server package has been selected, either because you " -#~ "specifically\n" -#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " -#~ "packages,\n" -#~ "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any " -#~ "installed\n" -#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" -#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to " -#~ "do\n" -#~ "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" -#~ "install the listed services and they will be started automatically by\n" -#~ "default during boot. !!\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -#~ "dependency issue. Some packages have relationships between each them " -#~ "such\n" -#~ "that installation of one package requires that some other program is " -#~ "also\n" -#~ "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" -#~ "required to satisfy a dependency to successfully complete the " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " -#~ "you\n" -#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " -#~ "Clicking\n" -#~ "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at " -#~ "the\n" -#~ "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" -#~ "create such a floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Si heu dit a l'instal·lador que volíeu seleccionar els paquets " -#~ "individualment\n" -#~ "se us presentarà un arbre amb tots els paquets classificats per grups i\n" -#~ "subgrups. Mentre navegueu per l'arbre, podeu seleccionar grups complets,\n" -#~ "subgrups o paquets individuals.\n" -#~ "\n" -#~ "Cada cop que seleccioneu un paquet de l'arbre, apareixerà una descripció " -#~ "a \n" -#~ "la dreta que us informarà de la finalitat del paquet.\n" -#~ "\n" -#~ "Si heu seleccionat un paquet de servidor, intencionadament o perquè\n" -#~ "formava part d'un grup, se us demanarà que confirmeu si realment voleu\n" -#~ "instal·lar aquests servidors. Per defecte, Mandriva Linux iniciarà i " -#~ "instal·larà automàticament qualsevol servidor durant l'arrencada. Tot i " -#~ "que\n" -#~ "siguin segurs i no tinguin cap problema conegut quan es publica la\n" -#~ "distribució, és totalment possible que es descobreixin forats de " -#~ "seguretat\n" -#~ "després que aquesta versió de Mandriva Linux quedi finalitzada.\n" -#~ "Si no sabeu què se suposa que fa un servei en particular, o per què " -#~ "s'està\n" -#~ "instal·lant, feu clic a \"%s\". Per defecte, si feu clic a \"%s\" els " -#~ "serveis\n" -#~ "llistats s'instal·laran i s'iniciaran automàticament durant l'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ "L'opció \"%s\" s'utilitza per inhabilitar el diàleg d'advertència que\n" -#~ "apareix quan l'instal·lador selecciona automàticament un paquet per " -#~ "resoldre\n" -#~ "un tema de dependències. Alguns paquets estan relacionats els uns amb " -#~ "els\n" -#~ "altres, de manera que la instal·lació d'un paquet fa que calgui " -#~ "instal·lar\n" -#~ "també algun altre programa. L'instal·lador pot determinar quins paquets " -#~ "calen\n" -#~ "per satisfer una dependència i completar la instal·lació " -#~ "satisfactòriament.\n" -#~ "\n" -#~ "La diminuta icona d'un disquet al peu de la llista us permet carregar " -#~ "una\n" -#~ "llista de paquets creada en una instal·lació anterior. Això és útil si " -#~ "teniu\n" -#~ "un cert nombre d'ordinadors que voleu configurar de manera idèntica. Si " -#~ "feu\n" -#~ "clic a aquesta icona se us demanarà que inseriu un disquet creat " -#~ "anteriorment\n" -#~ "al final d'una altra instal·lació. Vegeu el segon suggeriment de l'últim " -#~ "pas\n" -#~ "per saber com crear aquest disquet." - -#~ msgid "" -#~ "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" -#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s" -#~ "\".\n" -#~ "Mandriva Linux will attempt to auto-detect network devices and modems. " -#~ "If\n" -#~ "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" -#~ "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "button will take you to the next step.\n" -#~ "\n" -#~ "When configuring your network, the available connections options are:\n" -#~ "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL " -#~ "connection,\n" -#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "We will not detail each configuration option - just make sure that you " -#~ "have\n" -#~ "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, " -#~ "etc.\n" -#~ "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end " -#~ "modems\n" -#~ "that require additional software to work compared to Normal modems. Some " -#~ "of\n" -#~ "those modems actually work under Mandriva Linux, some others do not. You\n" -#~ "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" -#~ "\n" -#~ "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" -#~ "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" -#~ "installed and use the program described there to configure your " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Ara configurareu la connexió a Internet/xarxa. Si voleu connectar\n" -#~ "el vostre ordinador a Internet o a una xarxa local, feu clic a \"%s\".\n" -#~ "Mandriva Linux intentarà detectar automàticament els dispositius\n" -#~ "de xarxa i els mòdems. Si aquesta detecció falla, desactiveu la\n" -#~ "casella \"%s\". També podeu decidir no configurar la xarxa, o\n" -#~ "fer-ho més endavant; en aquest cas feu clic al botó \"%s\" per\n" -#~ "passar al pas següent.\n" -#~ "\n" -#~ "En configurar la xarxa, les opcions de connexió disponibles són:\n" -#~ "mòdem tradicional, winmodem, mòdem XDSI, connexió ADSL, mòdem de cable, " -#~ "i\n" -#~ "finalment una connexió LAN senzilla (Ethernet).\n" -#~ "\n" -#~ "No explicarem cada opció de configuració; només cal que us assegureu\n" -#~ "que el vostre proveïdor d'Internet o administrador del sistema us ha\n" -#~ "facilitat tots els paràmetres, com ara l'adreça IP, la passarel·la\n" -#~ "per defecte, els servidors DNS, etc.\n" -#~ "\n" -#~ "En quant a les connexions amb winmodem. Els winmodems són mòdems " -#~ "especials\n" -#~ "integrats de gama baixa que necessiten programari addicional per " -#~ "funcionar.\n" -#~ "Alguns d'aquests mòdems funcionen a Mandriva Linux, i d'altres no. Podeu\n" -#~ "consultar una llista de mòdems suportats a LinModems.\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu consultar el capítol sobre connexions a Internet de la ``Guia\n" -#~ "d'iniciació'' per conèixer els detalls de la configuració, o\n" -#~ "simplement espereu fins que el sistema estigui instal·lat i\n" -#~ "utilitzeu el programa que s'hi indica per configurar la connexió." - -#~ msgid "Use auto detection" -#~ msgstr "Utilitza la detecció automàtica" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer " -#~ "configuration\n" -#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for " -#~ "more\n" -#~ "information on how to setup a new printer. The interface presented there " -#~ "is\n" -#~ "similar to the one used during installation." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració de " -#~ "la\n" -#~ "impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'iniciació'' " -#~ "per\n" -#~ "tenir més informació en quant a la configuració de noves impressores.\n" -#~ "La interfície que apareix és similar a la que s'utilitza durant la " -#~ "instal·lació." - -#~ msgid "" -#~ "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" -#~ "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" -#~ "time.\n" -#~ "\n" -#~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" -#~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " -#~ "not,\n" -#~ "it is safer to leave the default behavior.\n" -#~ "\n" -#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" -#~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" -#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" -#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " -#~ "need.\n" -#~ "!!" -#~ msgstr "" -#~ "En aquest diàleg escollireu els serveis que voleu que s'iniciïn durant " -#~ "l'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX farà una llista de tots els serveis disponibles en la instal·lació " -#~ "actual.\n" -#~ "Reviseu-los amb cura i desmarqueu aquells que no siguin necessaris durant " -#~ "l'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ "Podeu obtenir una explicació breu sobre un servei si el seleccioneu. Si " -#~ "no\n" -#~ "esteu segur de la utilitat d'un servei, el més segur és deixar el " -#~ "comportament\n" -#~ "per defecte.\n" -#~ "\n" -#~ "AVÍS: Aneu especialment amb cura en aquest pas si penseu utilitzar " -#~ "l'ordinador com\n" -#~ "a servidor: segurament no voldreu iniciar serveis que no necessiteu.\n" -#~ "Recordeu que hi ha diversos serveis que poden ser perillosos si " -#~ "s'habiliten\n" -#~ "en un servidor. En general, seleccioneu només els serveis que realment " -#~ "necessiteu." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" -#~ "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" -#~ "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" -#~ "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" -#~ "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the " -#~ "machine\n" -#~ "also hosts another operating system like Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to " -#~ "a\n" -#~ "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must " -#~ "have\n" -#~ "a working Internet connection. It is best to choose a time server " -#~ "located\n" -#~ "near you. This option actually installs a time server that can be used " -#~ "by\n" -#~ "other machines on your local network as well." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux gestiona l'hora en GMT (Greenwich Mean Time) i el tradueix a\n" -#~ "l'hora local d'acord amb la zona horària seleccionada. Si el rellotge de " -#~ "la\n" -#~ "placa base indica l'hora local, podeu desactivar-ho desseleccionant \"%s" -#~ "\", i\n" -#~ "això informarà a GNU/Linux que el rellotge del sistema i el rellotge del\n" -#~ "maquinari són a la mateixa zona horària. Això és convenient quan la " -#~ "màquina\n" -#~ "també té instal·lat un altre sistema operatiu, com ara Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "L'opció \"%s\" regularà automàticament l'hora connectant-se a un " -#~ "servidor\n" -#~ "horari remot d'Internet. Per tal que funcioni aquesta funció us caldrà " -#~ "tenir\n" -#~ "connexió a Internet. És millor triar un servidor que estigui ubicat a " -#~ "prop\n" -#~ "vostre. De fet, aquesta opció instal·la un servidor d'hora que altres " -#~ "màquines\n" -#~ "de la vostra xarxa local també podran utilitzar." - -#~ msgid "" -#~ "Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Targeta gràfica\n" -#~ "\n" -#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà automàticament i configurarà la\n" -#~ "targeta gràfica que tingueu instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, " -#~ "la\n" -#~ "podeu seleccionar d'aquesta llista.\n" -#~ "\n" -#~ " Cas que hi hagi diferents servidors per a la targeta, amb o sense\n" -#~ "acceleració 3D, se us demanarà que trieu el servidor que us sigui\n" -#~ "més convenient." - -#~ msgid "" -#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " -#~ "interface\n" -#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -#~ "\n" -#~ "You will be presented with a list of different parameters to change to " -#~ "get\n" -#~ "an optimal graphical display: Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" -#~ "best suits your needs.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -#~ "\n" -#~ " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" -#~ "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s" -#~ "\",\n" -#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, " -#~ "it\n" -#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " -#~ "and\n" -#~ "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to " -#~ "the\n" -#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "L'X (per sistema X Window) és el cor de la interfície gràfica de GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "de què depenen tots els entorns gràfics (KDE, GNOME, AfterStep, " -#~ "WindowMaker,\n" -#~ "etc.) que venen amb Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Veureu una relació de diferents paràmetres que podeu canviar per " -#~ "aconseguir\n" -#~ "una visualització gràfica òptima: Targeta gràfica\n" -#~ "\n" -#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament la\n" -#~ "targeta gràfica instal·lada a l'ordinador. Si no fos així, podeu escollir " -#~ "de\n" -#~ "la llista la targeta que realment tingueu instal·lada.\n" -#~ "\n" -#~ " En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -#~ "targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu el que\n" -#~ "més us convingui.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n" -#~ "monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu " -#~ "triar\n" -#~ "d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolució\n" -#~ "\n" -#~ " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles " -#~ "per\n" -#~ "al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" -#~ "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de " -#~ "la\n" -#~ "configuració triada.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Prova\n" -#~ "\n" -#~ "Depenent del maquinari aquesta entrada pot no aparèixer.\n" -#~ "\n" -#~ " el sistema intentarà obrir una pantalla gràfica amb la resolució\n" -#~ "desitjada. Si podeu veure el missatge durant la prova i responeu \"%s\",\n" -#~ "DrakX passarà al pas següent. Si no el podeu veure, vol dir que la\n" -#~ "configuració detectada automàticament no era del tot correcta i la prova\n" -#~ "finalitzarà automàticament al cap de 12 segons, portant-vos de nou al " -#~ "menú.\n" -#~ "Canvieu els paràmetres fins que obtingueu una pantalla gràfica correcta.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions\n" -#~ "\n" -#~ " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a " -#~ "una\n" -#~ "interfície gràfica en arrencar. Òbviament, voldreu activar \"%s\" si\n" -#~ "l'ordinador ha d'actuar com a servidor, o si no heu aconseguit\n" -#~ "configurar la pantalla." - -#~ msgid "" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose " -#~ "from\n" -#~ "this list the monitor you actually have connected to your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " Normalment, l'instal·lador detectarà i configurarà automàticament el\n" -#~ "monitor que teniu connectat a l'ordinador. Si no és correcte, podreu " -#~ "triar\n" -#~ "d'aquesta llista el monitor que realment teniu connectat a l'ordinador." - -#~ msgid "" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" -#~ "change that after installation though). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture." -#~ msgstr "" -#~ "Resolució\n" -#~ "\n" -#~ " Aquí podeu triar les resolucions i profunditats de color disponibles " -#~ "per\n" -#~ "al vostre maquinari. Trieu la que us vagi més bé (tot i que podreu\n" -#~ "canviar-la després de la instal·lació). Al monitor veureu una mostra de " -#~ "la\n" -#~ "configuració triada." - -#~ msgid "" -#~ "In the situation where different servers are available for your card, " -#~ "with\n" -#~ "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" -#~ "suits your needs." -#~ msgstr "" -#~ "En cas que hi hagi diferents servidors disponibles per a la vostra\n" -#~ "targeta, amb o sense acceleració 3D, se us demanarà que escolliu\n" -#~ "el servidor que més us convingui." - -#~ msgid "" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose whether you want to have your machine " -#~ "automatically\n" -#~ "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" -#~ "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not " -#~ "successful\n" -#~ "in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "Opcions\n" -#~ "\n" -#~ " Aquí podeu decidir si voleu que l'ordinador canviï automàticament a " -#~ "una\n" -#~ "interfície gràfica en arrencar. Òbviament, activareu \"%s\" si " -#~ "l'ordinador ha\n" -#~ "de ser un servidor, o si no heu pogut configurar la pantalla." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" -#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " -#~ "or\n" -#~ "if an existing operating system is using all the available space you " -#~ "will\n" -#~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " -#~ "consists\n" -#~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" -#~ "Mandriva Linux system.\n" -#~ "\n" -#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -#~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " -#~ "already\n" -#~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " -#~ "if\n" -#~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " -#~ "which\n" -#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " -#~ "the\n" -#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " -#~ "available:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your " -#~ "blank\n" -#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions " -#~ "on\n" -#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " -#~ "then\n" -#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " -#~ "partitions.\n" -#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " -#~ "it's\n" -#~ "a good idea to keep them.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and " -#~ "takes\n" -#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" -#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -#~ "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" -#~ "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" -#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows " -#~ "on\n" -#~ "the same computer.\n" -#~ "\n" -#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" -#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -#~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" -#~ "Windows to store your data or to install new software.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" -#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system,\n" -#~ "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo " -#~ "your\n" -#~ "choice after you confirm.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " -#~ "deleted. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin " -#~ "fresh,\n" -#~ "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be " -#~ "lost.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your " -#~ "hard\n" -#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " -#~ "very\n" -#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" -#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " -#~ "Guide''." -#~ msgstr "" -#~ "Ara és quan heu de decidir en quin lloc del vostre disc dur voleu " -#~ "instal·lar\n" -#~ "el sistema operatiu Mandriva Linux. Si el disc és buit, o si un sistema\n" -#~ "operatiu existent n'utilitza tot l'espai disponible, us caldrà \n" -#~ "particionar-lo. Bàsicament, particionar un disc dur consisteix a dividir-" -#~ "lo de\n" -#~ "manera lògica per crear espai on instal·lar el nou sistema Mandriva " -#~ "Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Atès que els efectes d'aquest procés solen ser irreversibles i poden\n" -#~ "implicar pèrdua de dades si ja teniu un sistema operatiu instal·lat, el\n" -#~ "particionament us pot espantar si sou un usuari sense experiència. Per " -#~ "sort,\n" -#~ "DrakX inclou un auxiliar que simplifica aquest procés. Abans de\n" -#~ "continuar, però, llegiu la resta d'aquesta secció i, sobre tot, preneu-" -#~ "vos\n" -#~ "el temps que calgui.\n" -#~ "\n" -#~ "Segons la configuració del vostre disc dur, hi ha diverses opcions " -#~ "possibles:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquesta opció particionarà automàticament les unitats buides.\n" -#~ "Amb aquesta opció no se us preguntarà res més.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": l'auxiliar ha detectat una o més particions de Linux al " -#~ "vostre\n" -#~ "disc dur. Si voleu utilitzar-les, escolliu aquesta opció. Se us demanarà " -#~ "que\n" -#~ "trieu els punts de muntatge associats a cadascuna de les particions. Els\n" -#~ "punts de muntatge existents se seleccionen per defecte, i en la majoria " -#~ "dels\n" -#~ "casos és bona idea conservar-los.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" Si teniu el Microsoft Windows instal·lat al disc dur i n'ocupa " -#~ "tot\n" -#~ "l'espai disponible, caldrà crear-hi espai lliure per a GNU/Linux. Per fer-" -#~ "ho,\n" -#~ "podeu suprimir la partició i les dades del Windows (consulteu la solució\n" -#~ "``Esborrar completament el disc\") o canviar la mida de la partició FAT " -#~ "o\n" -#~ "NTFS de Windows. Aquest canvi de mida es pot dur a terme sense cap pèrdua " -#~ "de\n" -#~ "daDES, sempre que la partició de Windows hagi estat desfragmentada\n" -#~ "prèviament. És molt recomenable, fer una còpia de seguretat de les " -#~ "dades.\n" -#~ "Aquesta opció és la més recomanable si voleu utilitzar tant Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ "com Microsoft Windows al mateix ordinador.\n" -#~ "\n" -#~ " Abans de decidir-vos per aquesta opció, penseu que en acabar la " -#~ "partició\n" -#~ "de Microsoft Windows serà més petita que anteriorment. Tindreu menys " -#~ "espai\n" -#~ "lliure a Microsoft Windows per emmagatzemar-hi dades o instal·lar-hi més " -#~ "programari.\n" -#~ "\n" -#~ " *\"%s\": si voleu suprimir totes les dades i particions que teniu al " -#~ "disc\n" -#~ "dur i substituir-les pel sistema Mandriva Linux, podeu escollir aquesta\n" -#~ "opció. Aneu amb compte, però, perquè, un cop la confirmeu, no podreu fer-" -#~ "vos enrere.\n" -#~ "\n" -#~ " ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n" -#~ "\n" -#~ " *\"%s\": aquesta opció simplement esborra tot el contingut del disc i\n" -#~ "comença de nou, particionant des de zero. Totes les dades del disc es " -#~ "perdran.\n" -#~ "\n" -#~ " ¡¡ Si trieu aquesta opció, totes les dades del disc s'esborraran !!.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si voleu particionar el disc dur manualment, podeu triar " -#~ "aquesta\n" -#~ "opció. Aneu amb compte: és una opció molt potent però també perillosa, " -#~ "ja\n" -#~ "que podeu perdre fàcilment totes les dades. Per tant, aquesta opció només " -#~ "és\n" -#~ "recomenable si heu fet abans alguna cosa similar i teniu una mica\n" -#~ "d'experiència. Trobareu més instruccions sobre la utilitat DiskDrake a " -#~ "la\n" -#~ "secció ``Gestió de les particions'' de la ``Guia d'iniciació''." - -#~ msgid "" -#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" -#~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Do not forget to\n" -#~ "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" -#~ "should see after your computer has finished doing its hardware tests is " -#~ "the\n" -#~ "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to " -#~ "start.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" -#~ "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" -#~ "the installation you just configured.\n" -#~ "\n" -#~ " Note that two different options are available after clicking the " -#~ "button:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This is a partially automated installation. The " -#~ "partitioning\n" -#~ "step is the only interactive procedure.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" -#~ "rewritten, all data is lost.\n" -#~ "\n" -#~ " This feature is very handy when installing a number of similar " -#~ "machines.\n" -#~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. " -#~ "To\n" -#~ "use this selection with another installation, insert the floppy and " -#~ "start\n" -#~ "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" -#~ "defcfg=\"floppy\" <<." -#~ msgstr "" -#~ "Ja ho teniu. S'ha completat la instal·lació i el vostre sistema GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "està preparat per fer-se servir. Simplement premeu \"%s\" per reiniciar " -#~ "el\n" -#~ "sistema. No oblideu treure la font d'instal·lació (CD-ROM o disquet).\n" -#~ "La primera cosa que veureu, després que l'ordinador hagi finalitzat les\n" -#~ "comprovacions de maquinari, és el menú del carregador d'arrencada, que " -#~ "us\n" -#~ "deixa triar el sistema operatiu amb què voleu iniciar.\n" -#~ "\n" -#~ "El botó \"%s\" mostra dos botons més per:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": per crear un disquet d'instal·lació que realitzarà " -#~ "automàticament\n" -#~ "una instal·lació completa sense l'ajuda d'un operador, semblant a la\n" -#~ "instal·lació que acabeu de configurar.\n" -#~ "\n" -#~ " Tingueu en compte que hi ha dues opcions diferents després de fer clic " -#~ "al botó:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Aquesta és una instal·lació parcialment automatitzada; el " -#~ "pas\n" -#~ "de particionament és l'únic procediment interactiu.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Instal·lació completament automatitzada: el disc dur es\n" -#~ "reescriu completament i totes les dades es perden.\n" -#~ "\n" -#~ " Aquesta característica és força útil quan es fa una instal·lació a un\n" -#~ "cert nombre d'ordinadors similars. En trobareu més informació a la " -#~ "secció\n" -#~ "d'instal·lació automàtica del nostre lloc web.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": desa una llista dels paquets seleccionats en aquesta\n" -#~ "instal·lació. Per utilitzar aquesta selecció en una altra instal·lació,\n" -#~ "inseriu el disquet i inicieu la instal·lació. A l'indicador, premeu la " -#~ "tecla\n" -#~ "F1, i escriviu >>linux defcfg=\"floppy\"<<." - -#~ msgid "" -#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" -#~ "(formatting means creating a file system).\n" -#~ "\n" -#~ "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions " -#~ "to\n" -#~ "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" -#~ "partitions as well.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" -#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" -#~ "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" -#~ "\"/home\").\n" -#~ "\n" -#~ "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data " -#~ "on\n" -#~ "the selected partitions will be deleted and you will not be able to " -#~ "recover\n" -#~ "it.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked " -#~ "for\n" -#~ "bad blocks on the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Per poder utilitzar les particions que s'acaben de definir cal formatar-" -#~ "les\n" -#~ "(la formatació consisteix a crear-hi un sistema de fitxers).\n" -#~ "\n" -#~ "En aquest punt, potser voldreu tornar a formatar algunes de les " -#~ "particions\n" -#~ "existents per eliminar les dades que contenen. Si és així, seleccioneu\n" -#~ "també aquestes particions.\n" -#~ "\n" -#~ "Tingueu en compte que no cal tornar a formatar totes les particions que " -#~ "ja\n" -#~ "existien; heu de tornar a formatar les particions que continguin el " -#~ "sistema\n" -#~ "operatiu (com ara \"/\", \"/usr\" o \"/var\"), però no les que contenen\n" -#~ "dades que voleu conservar (habitualment, \"/home\").\n" -#~ "\n" -#~ "Aneu amb compte en seleccionar les particions; després de la formatació,\n" -#~ "totes les dades s'hauran suprimit i no en podreu recuperar cap.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic a \"%s\" quan estigueu a punt per formatar les particions.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar una altra partició per instal·lar\n" -#~ "el nou sistema Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic a \"%s\" si voleu seleccionar particions on cercar-hi blocs " -#~ "defectuosos." - -#~ msgid "" -#~ "At the time you are installing Mandriva Linux, it is likely that some\n" -#~ "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" -#~ "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" -#~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" -#~ "install updated packages later.\n" -#~ "\n" -#~ "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" -#~ "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree " -#~ "will\n" -#~ "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install " -#~ "the\n" -#~ "selected package(s), or \"%s\" to abort." -#~ msgstr "" -#~ "Ara esteu instal·lant Mandriva Linux, és probable que alguns paquets\n" -#~ "hagin estat actualitzats desde la data de llançament. Alguns errors " -#~ "poden\n" -#~ "haver estat resolts, i altres problemes de seguretat poden estar ja " -#~ "corregits.\n" -#~ "Per beneficiar-vos d'aquestes actualitzacions, les podeu baixar " -#~ "d'Internet.\n" -#~ "Trieu \"%s\" si teniu una connexió a Internet operativa, o \"%s\" si " -#~ "preferiu\n" -#~ "instal·lar-les més tard.\n" -#~ "\n" -#~ "Si trieu \"%s\" apareixerà una llista de llocs des d'on podeu baixar les\n" -#~ "actualitzacions. Escolliu la ubicació més propera. Aleshores, apareixerà\n" -#~ "un arbre de selecció de paquets: comproveu la selecció i premeu \"%s\" " -#~ "per\n" -#~ "baixar i instal·lar els paquets seleccionats, o \"%s\" per abandonar." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" -#~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -#~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " -#~ "machine\n" -#~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " -#~ "level\n" -#~ "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not know what to choose, stay with the default option. You " -#~ "will\n" -#~ "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" -#~ "Mandrake Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" -#~ "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" -#~ "address." -#~ msgstr "" -#~ "Ara és el moment de triar el nivell de seguretat desitjat per a la " -#~ "màquina.\n" -#~ "Com a norma general, el nivell de seguretat ha de ser més alt si la " -#~ "màquina\n" -#~ "conté dades importants, o si està connectada directament a Internet.\n" -#~ "Tanmateix, un nivell alt de seguretat sovint comporta una disminució de " -#~ "la\n" -#~ "facilitat d'ús.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no sabeu quin escollir, deixeu l'opció per defecte.. Podreu canviar\n" -#~ "el nivell de seguretat més tard amb l'eina draksec del\n" -#~ "Centre de Control Mandriva Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "El camp \"%s\" pot informar l'usuari del sistema qui serà el responsable\n" -#~ "de la seguretat. Els missatges de seguretat s'enviaran a aquesta adreça." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": comproveu que la selecció del país és correcta. Si no sou a\n" -#~ "aquest país, feu clic al botó \"%s\" i seleccioneu-ne un altre.\n" -#~ "Si el vostre país no és a la primera llista, feu clic al botó \"%s\" per\n" -#~ "obtenir una llista de països completa." - -#~ msgid "" -#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -#~ "found on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an " -#~ "upgrade\n" -#~ "of an existing Mandriva Linux system:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. " -#~ "If\n" -#~ "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the " -#~ "file\n" -#~ "system, you should use this option. However, depending on your " -#~ "partitioning\n" -#~ "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-" -#~ "written.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" -#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current\n" -#~ "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" -#~ "configuration steps remain available, similar to a standard " -#~ "installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions " -#~ "prior\n" -#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest pas només s'activa si s'ha trobat una partició GNU/Linux antiga\n" -#~ "al vostre ordinador.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX necessita saber si voleu realitzar una instal·lació nova o\n" -#~ "una actualització d'un sistema Mandriva Linux existent:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquesta opció destrueix gairebé del tot el sistema antic. Si\n" -#~ "voleu canviar les particions dels discs durs, o el sistema de fitxers,\n" -#~ "heu d'utilitzar aquesta opció. No obstant això, i depenent de l'esquema " -#~ "de\n" -#~ "particionament que tingueu, podeu evitar que part de les dades existents " -#~ "se\n" -#~ "sobreescriguin.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquest tipus d'instal·lació us permet actualitzar els paquets " -#~ "que\n" -#~ "ja estan instal·lats al sistema Mandriva Linux. L'esquema de " -#~ "particionament\n" -#~ "actual i les dades d'usuari no queden afectades. La majoria de les " -#~ "altres\n" -#~ "fases de configuració queden disponibles, de manera similar a una\n" -#~ "instal·lació estàndard.\n" -#~ "\n" -#~ "L'opció “Actualitza” ha de funcionar correctament en sistemes Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ "amb la versió \"8.1\" o posteriors. No es recomana realitzar una\n" -#~ "actualització en versions de Mandriva Linux anteriors a la \"8.1\"." - -#~ msgid "" -#~ "Depending on the language you chose in section , DrakX will " -#~ "automatically\n" -#~ "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" -#~ "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" -#~ "\n" -#~ "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" -#~ "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you " -#~ "may\n" -#~ "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in " -#~ "Quebec,\n" -#~ "you may find yourself in the same situation where your native language " -#~ "and\n" -#~ "country-set keyboard do not match. In either case, this installation " -#~ "step\n" -#~ "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" -#~ "supported keyboards.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" -#~ "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" -#~ "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." -#~ msgstr "" -#~ "DrakX seleccionarà automàticament la configuració de teclat correcta\n" -#~ "segons l'idioma que hagueu escollit a Secció. Comproveu que la selecció\n" -#~ "us vagi bé o escolliu una altra configuració de teclat.\n" -#~ "\n" -#~ "Tanmateix, pot ser que tingueu un teclat que no correspongués exactament " -#~ "al\n" -#~ "vostre idioma: per exemple, si sou un suís que parla anglès, potser teniu " -#~ "un\n" -#~ "teclat suís. O, si parleu anglès però viviu al Quebec, us podeu trobar en " -#~ "la\n" -#~ "mateixa situació i el vostre teclat no coincidirà amb el vostre idioma. " -#~ "En\n" -#~ "tots dos casos, aquesta fase de la instal·lació us permetrà triar un " -#~ "teclat\n" -#~ "adequat d'una llista.\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic al botó \"%s\" per veure la llista completa de teclats " -#~ "disponibles.\n" -#~ "\n" -#~ "Si trieu una disposició de teclat basada en un alfabet no llatí, el " -#~ "diàleg\n" -#~ "següent us permetrà escollir la tecla que servirà per canviar entre les\n" -#~ "configuracions llatina i no llatina." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" -#~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" -#~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " -#~ "to\n" -#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" -#~ "specific\n" -#~ "files for system documentation and applications. For example, if you " -#~ "will\n" -#~ "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" -#~ "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -#~ "\n" -#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " -#~ "to\n" -#~ "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" -#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux will be using " -#~ "it\n" -#~ "or not depending on the user choices:\n" -#~ "\n" -#~ " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" -#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " -#~ "most\n" -#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * Other languages will use unicode by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " -#~ "using\n" -#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -#~ "\n" -#~ " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" -#~ "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" -#~ "chosen.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " -#~ "You\n" -#~ "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s" -#~ "\"\n" -#~ "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" -#~ "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" -#~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" -#~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " -#~ "user\n" -#~ "will only change the language settings for that particular user." -#~ msgstr "" -#~ "L'idioma preferit que trieu afectarà a l'idioma de la documentació,\n" -#~ "l'instal·lador i a tot el sistema en general. Seleccioneu primer la\n" -#~ "regió on us trobeu i després l'idioma que parleu.\n" -#~ "\n" -#~ "Si feu clic al botó \"%s\" podreu seleccionar altres idiomes que vulgueu\n" -#~ "instal·lar a la vostra estació de treball. S'instal·laran els fitxers\n" -#~ "d'idioma específics de la documentació i de les aplicacions. Per " -#~ "exemple,\n" -#~ "si heu de tenir usuaris espanyols a l'ordinador, podeu triar l'anglès com " -#~ "a\n" -#~ "idioma per defecte a la vista d'arbre i marcar \"%s\" a la secció " -#~ "Avançat.\n" -#~ "\n" -#~ "En quant al suport UTF-8 (unicode): Unicode és una nova codificació de\n" -#~ "caràcters que cobreix tots els idiomes existents. El suport complet a\n" -#~ "GNU/Linux encara està sota desenvolupament. Per aquesta raó, Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ "l'usarà o no depenent de les opcions que esculli l'usuari:\n" -#~ "\n" -#~ " * Si escolliu un idioma amb una codificació existent forta(idiomes\n" -#~ "llatins, rus, japonès, xinès, coreà, thai, grec, turc, la majoria dels\n" -#~ "idiomes iso-8859-2), la codificació existent s'usarà per defecte;\n" -#~ "\n" -#~ " * La resta d'idiomes usaran unicode per defecte;\n" -#~ "\n" -#~ " * Si s'instal·len dos o més idiomes i aquests idiomes no usen la " -#~ "mateixa\n" -#~ "codificació, llavors s'usarà unicode per tot el sistema;\n" -#~ "\n" -#~ " * Finalment, es pot forçar l'ús de unicode si s'escull la opció\"%s\"\n" -#~ "independentment dels idiomes escollits.\n" -#~ "\n" -#~ "Noteu que no esteu limitats a escollir només un idioma addicional. Podeu\n" -#~ "triar diversos idiomes addicionals, i fins i tot instal·lar-los tots\n" -#~ "activant la casella \"%s\". Si habiliteu un idioma esteu instal·lant les\n" -#~ "traduccions, els tipus de lletra, els verificadors ortogràfics, etc. " -#~ "d'aquest idioma.\n" -#~ "\n" -#~ "Per passar d'un dels idiomes a un altre, podeu executar com a \"root\"\n" -#~ "l'ordre \"/usr/sbin/localedrake\" per canviar l'idioma de tot el sistema. " -#~ "Si\n" -#~ "l'executeu com a usuari normal, només es canviarà l'idioma d'aquest\n" -#~ "usuari concret." - -#~ msgid "" -#~ "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" -#~ "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" -#~ "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of " -#~ "a\n" -#~ "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left " -#~ "and\n" -#~ "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse " -#~ "uses\n" -#~ "a PS/2, serial or USB interface.\n" -#~ "\n" -#~ "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the " -#~ "mouse\n" -#~ "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" -#~ "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move " -#~ "your\n" -#~ "mouse up and down.\n" -#~ "\n" -#~ "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select " -#~ "it\n" -#~ "from the list provided.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" -#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" -#~ "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" -#~ "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and " -#~ "to\n" -#~ "go back to the list of choices.\n" -#~ "\n" -#~ "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need " -#~ "to\n" -#~ "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding " -#~ "to\n" -#~ "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" -#~ "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" -#~ "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see " -#~ "the\n" -#~ "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" -#~ "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move " -#~ "your\n" -#~ "mouse." -#~ msgstr "" -#~ "DrakX generalment detecta el nombre de botons que té el vostre ratolí.\n" -#~ "Si no pot, assumeix que teniu un ratolí de dos botons i el configurarà " -#~ "per\n" -#~ "emular el tercer botó. Es pot ``prémer' ' el tercer botó d'un ratolí de " -#~ "dos\n" -#~ "botons fent clic simultàniament als botons dret i esquerre. DrakX\n" -#~ "detectarà automàticament si el ratolí utilitza la interfície PS/2, sèrie " -#~ "o USB.\n" -#~ "\n" -#~ "En cas que tingueu un ratolí de 3 botons sense rodeta, podeu escollir\n" -#~ "\"%s\". DrakX configurarà el ratolí per tal de simular la rodeta,\n" -#~ "per fer-ho premeu el botó central i moveu el ratolí a dalt i a baix.\n" -#~ "\n" -#~ "Si per alguna raó voleu especificar un altre tipus de ratolí,\n" -#~ "seleccioneu-lo a la llista.\n" -#~ "\n" -#~ "Si escolliu un ratolí diferent del ratolí per defecte, es mostrarà una\n" -#~ "pantalla de prova. Utilitzeu els botons i la roda per verificar que la\n" -#~ "configuració és correcta i que el ratolí funciona bé. Si el ratolí no\n" -#~ "funciona bé, premeu la barra d'espai o la tecla [Intro] per cancel·lar " -#~ "la\n" -#~ "prova i tornar a la llista.\n" -#~ "\n" -#~ "De vegaDES, la roda del ratolí no es detecta automàticament. En aquest " -#~ "cas,\n" -#~ "haureu de seleccionar-lo a la llista. Assegureu-vos de triar el que\n" -#~ "correspon al port a què esta connectat el ratolí. Després de seleccionar " -#~ "un\n" -#~ "ratolí i prémer el botó \"%s\", a la pantalla apareixerà un ratolí. " -#~ "Mogueu la\n" -#~ "roda del ratolí per assegurar-vos que s'ha activat correctament, " -#~ "comprovant\n" -#~ "que es mou també a la pantalla; després comproveu els botons i que el " -#~ "cursor\n" -#~ "de la pantalla es mou quan moveu el ratolí." - -#~ msgid "" -#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/" -#~ "Linux\n" -#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" -#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add " -#~ "users,\n" -#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" " -#~ "can\n" -#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult " -#~ "to\n" -#~ "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As " -#~ "you\n" -#~ "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise " -#~ "you\n" -#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" -#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" -#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" -#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" -#~ "\"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least " -#~ "8\n" -#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it " -#~ "far\n" -#~ "too easy to compromise a system.\n" -#~ "\n" -#~ "One caveat -- do not make the password too long or complicated because " -#~ "you\n" -#~ "must be able to remember it!\n" -#~ "\n" -#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. To " -#~ "reduce\n" -#~ "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" -#~ "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" -#~ "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time " -#~ "you\n" -#~ "connect.\n" -#~ "\n" -#~ "If you wish access to this computer to be controlled by an " -#~ "authentication\n" -#~ "server, click the \"%s\" button.\n" -#~ "\n" -#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain " -#~ "authentication\n" -#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know " -#~ "which\n" -#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n" -#~ "\n" -#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, if your " -#~ "computer\n" -#~ "will never be connected to the Internet and you absolutely trust " -#~ "everybody\n" -#~ "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta és la decisió més important quant a la seguretat del vostre " -#~ "sistema\n" -#~ "GNU/Linux: heu d'introduir la contrasenya de l'usuari \"root\". El \"root" -#~ "\"\n" -#~ "és l'administrador del sistema i és l'únic autoritzat a fer " -#~ "actualitzacions,\n" -#~ "afegir usuaris, canviar la configuració del tot el sistema, etc. En " -#~ "poques\n" -#~ "paraules, el \"root\" ho pot fer tot! És per això que heu d'escollir una\n" -#~ "contrasenya que sigui difícil d'endevinar; DrakX us avisarà si és massa\n" -#~ "fàcil. Com veieu, podeu optar per no introduir cap contrasenya, però us\n" -#~ "aconsellem vivament que no ho feu. GNU/Linux és tan vulnerable als " -#~ "errors\n" -#~ "de l'operador com qualsevol altre sistema operatiu. Com que l'usuari\n" -#~ "\"root\" pot superar totes les limitacions i esborrar accidentalment " -#~ "totes\n" -#~ "les dades de qualsevol partició com a conseqüència d'accedir-hi sense\n" -#~ "precaucions, és molt important que sigui difícil esdevenir \"root\".\n" -#~ "\n" -#~ "La contrasenya ha de ser una mescla de caràcters alfanumèrics i, com a\n" -#~ "mínim, de 8 caràcters de longitud. No apunteu enlloc la contrasenya de\n" -#~ "\"root\" ja que és molt fàcil comprometre el sistema si ho feu.\n" -#~ "\n" -#~ "Tot i això, no feu la contrasenya massa llarga o complicada perquè heu " -#~ "de\n" -#~ "poder recordar-la!\n" -#~ "\n" -#~ "La contrasenya no es mostrarà per pantalla quan la teclegeu. Per tant,\n" -#~ "haureu d'escriure-la dues vegades per reduir la probabilitat d'errors en\n" -#~ "l'escriptura. Si, malauradament, feu el mateix error dues vegaDES, " -#~ "haureu\n" -#~ "d'usar aquesta contrasenya ``incorrecta'' el primer cop que us " -#~ "connecteu.\n" -#~ "\n" -#~ "Si voleu que aquest ordinador sigui controlat per un servidor\n" -#~ "d'autenticació, feu clic al botó \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "Si la vostra xarxa usa els serveis d'autenticació LDAP, NIS o Windows\n" -#~ "Domain, seleccioneu l'adient per a \"%s\" . Si no sabeu quin utilitzar,\n" -#~ "pregunteu-ho al vostre administrador de xarxa.\n" -#~ "\n" -#~ "Si teniu problemes per recordar les contrasenyes, si l'ordinador mai no " -#~ "es\n" -#~ "connectarà a Internet o si confieu absolutament en tothom que utilitza\n" -#~ "l'ordinador, podeu triar tenir \"%s\"." - -#~ msgid "" -#~ "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but " -#~ "if\n" -#~ "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" -#~ "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" -#~ "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" -#~ "default.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" -#~ "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it " -#~ "and\n" -#~ "you need it, check this box.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ " -#~ "conflicts,\n" -#~ "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" -#~ "checking this box.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" -#~ "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandriva Linux\n" -#~ "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" -#~ "options. !!\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options " -#~ "which\n" -#~ "are normally reserved for the expert user." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest diàleg us permet ajustar el carregador d'arrencada:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": hi ha tres opcions per al carregador d'arrencada:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si preferiu el GRUB (menú de text).\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si preferiu el LILO amb la seva interfície de menús de " -#~ "text.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si preferiu el LILO amb la seva interfície gràfica.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": en la majoria de casos, no heu de canviar l'opció\n" -#~ "per defecte (\"%s\"), però,si ho preferiu, el carregador d'arrencada\n" -#~ "pot instal·lar-se en el segon disc dur (\"%s\"), o fins i tot en un \n" -#~ "disquet (\"%s\").\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": quan s'arrenca o es torna a arrencar l'ordinador, aquest\n" -#~ "és el temps de què disposa l'usuari per escollir una entrada diferent\n" -#~ "de l'entrada per defecte en el menú d'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": ACPI és un nou estàndard (aparegut durant l'any 2002) per a " -#~ "la\n" -#~ "gestió d'energia, principalment dels portàtils. Si sabeu que el vostre\n" -#~ "maquinari el suporta i que el necessiteu marqueu aquesta opció.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": Si heu tingut problemes de maquinari al vostre ordinador\n" -#~ "(conflictes IRQ, poca estabilitat, penjades de l'ordinador, ...) haurieu " -#~ "de\n" -#~ "probar a desactivar APIC marcant aquesta opció.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Tingueu en compte que si escolliu no instal·lar un carregador\n" -#~ "d'arrencada (seleccionant \"%s\"), heu d'estar segurs que teniu alguna\n" -#~ "manera d'arrencar el vostre sistema Mandriva Linux! Assegureu-vos de\n" -#~ "saber què feu abans de canviar alguna de les opcions!!\n" -#~ "\n" -#~ "Si feu clic al botó \"%s\" d'aquest diàleg accedireu a algunes opcions\n" -#~ "avançaDES, reservades normalment als usuaris experts." - -#~ msgid "GRUB" -#~ msgstr "GRUB" - -#~ msgid "/dev/hda" -#~ msgstr "/dev/hda" - -#~ msgid "/dev/hdb" -#~ msgstr "/dev/hdb" - -#~ msgid "/dev/fd0" -#~ msgstr "/dev/fd0" - -#~ msgid "Delay before booting the default image" -#~ msgstr "Demora abans d'arrencar la imatge predeterminada" - -#~ msgid "" -#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" -#~ "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" -#~ "\n" -#~ "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" -#~ "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" -#~ "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" -#~ "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" -#~ "changes.\n" -#~ "\n" -#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" -#~ "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete " -#~ "the\n" -#~ "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" -#~ "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those " -#~ "other\n" -#~ "operating systems!" -#~ msgstr "" -#~ "Un cop configurats els paràmetres generals del carregador de " -#~ "l'arrencada, \n" -#~ "es mostrarà la llista d'opcions de càrrega que es veurà en arrencar la " -#~ "màquina.\n" -#~ "\n" -#~ "Si hi ha algun altre sistema operatiu instal·lat en el vostre ordinador, " -#~ "s'afegirà\n" -#~ "automàticament al menú d'arrencada. Podeu ajustar les opcions existents " -#~ "fent\n" -#~ "clic a \"%s\" per crear una nova entrada, i seleccionant una entrada i " -#~ "fent clic\n" -#~ "a \"%s\" o a \"%s\" per modificar-la o eliminar-la. \"%s\" valida els " -#~ "canvis.\n" -#~ "\n" -#~ "També és possible que no vulgueu permetre l'accés a aquests sistemes " -#~ "operatius\n" -#~ "a qualsevol que vagi a la consola i reiniciï l'ordinador; en aquest cas, " -#~ "podeu suprimir\n" -#~ "les entrades corresponents a aquests sistemes operatius per eliminar-los " -#~ "del menú\n" -#~ "del carregador d'arrencada, però aleshores us caldrà un disc d'arrencada " -#~ "per poder-los\n" -#~ "arrencar!" - -#~ msgid "" -#~ "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" -#~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" -#~ "what it finds there:\n" -#~ "\n" -#~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/" -#~ "LILO\n" -#~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" -#~ "other OS installed on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" -#~ "one.\n" -#~ "\n" -#~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" -#~ "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" -#~ "will not install any bootloader. Use it only if you know what you are " -#~ "doing." -#~ msgstr "" -#~ "LILO i GRUB són carregadors d'arrencada de GNU/Linux. Normalment,\n" -#~ "aquesta fase es realitza de manera totalment automàtica. DrakX " -#~ "analitzarà\n" -#~ "el sector d'arrencada del disc i actuarà conforme al que hi trobi:\n" -#~ "\n" -#~ " * si troba un sector d'arrencada del Windows, el reemplaçarà amb un " -#~ "sector\n" -#~ "d'arrencada de GRUB/LILO. D'aquesta manera podreu carregar GNU/Linux\n" -#~ "o un altre SO.\n" -#~ "\n" -#~ " * si troba un sector d'arrencada grub o LILO, el reemplaçarà amb un " -#~ "nou.\n" -#~ "\n" -#~ "Si no pot prendre una decisió, DrakX us preguntarà on ha de col·locar " -#~ "el\n" -#~ "carregador d'arrencada. Normalment, \"%s\" és el lloc més segur. Si " -#~ "escolliu\n" -#~ "\"%s\" no s'instal·larà cap carregador d'arrencada. Utilitzeu-lo només " -#~ "si\n" -#~ "sabeu que esteu fent." - -#~ msgid "" -#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " -#~ "may\n" -#~ "offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of the printing " -#~ "systems\n" -#~ "is best suited to particular types of configuration.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the " -#~ "choice\n" -#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" -#~ "\"\n" -#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " -#~ "used\n" -#~ "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your " -#~ "first\n" -#~ "experience with GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" -#~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " -#~ "is\n" -#~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" -#~ "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating " -#~ "systems\n" -#~ "which may still need print services. While quite powerful, the basic " -#~ "setup\n" -#~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " -#~ "make\n" -#~ "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" -#~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" -#~ "printer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your " -#~ "printing\n" -#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " -#~ "Control\n" -#~ "Center and clicking the expert button." -#~ msgstr "" -#~ "Ara cal seleccionar el sistema d'impressió del vostre ordinador. Altres\n" -#~ "sistemes operatius us poden oferir un, però el Mandriva Linux n'ofereix\n" -#~ "dos. Cada sistema d'impressió és el més convenient per a un tipus de\n" -#~ "configuració determinat.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\", acrònim de \"print, do not queue\" (imprimeix, no facis cua), " -#~ "és\n" -#~ "la millor opció si teniu una connexió directa amb la impressora i voleu\n" -#~ "evitar els embussos a l'hora d'imprimir, i no teniu impressores de " -#~ "xarxa.\n" -#~ "(\"%s\" només gestionarà xarxes molt senzilles i és una mica lenta quan\n" -#~ "s'usa en xarxa.) Escolliu \"pdq\" si és la vostra primera incursió\n" -#~ "en GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" `` Common Unix Printing System'', Sistema d'impressió comú de\n" -#~ "Unix, és una elecció excel·lent tant si voleu imprimir a la vostra\n" -#~ "impressora local com a l'altra punta del món. És senzilla de configurar " -#~ "i\n" -#~ "pot actuar com a servidor o client per a l'antic sistema d'impressió \"lpd" -#~ "\"\n" -#~ "i, per tant, és compatible amb sistemes operatius antics que encara\n" -#~ "necessitin serveis d'impressió. És força potent, però la configuració " -#~ "bàsica\n" -#~ "és gairebé tan senzilla com la de \"pdq\". Si necessiteu emular un " -#~ "servidor\n" -#~ "\"lpd\", heu d'habilitar el dimoni \"cups-lpd\". \"%s\" inclou frontals\n" -#~ "gràfics per a la impressió o per escollir les opcions d'impressió\n" -#~ "i per gestionar la impressora.\n" -#~ "\n" -#~ "Si ara feu una tria, i després veieu que el sistema d'impressió no us\n" -#~ "agrada, podeu canviar-lo executant el PrinterDrake des del Centre de " -#~ "control\n" -#~ "de Mandriva Linux i fent clic al botó Expert." - -#~ msgid "" -#~ "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" -#~ "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" -#~ "\n" -#~ "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" -#~ "partition.\n" -#~ "\n" -#~ "For Linux, there are a few possible options:\n" -#~ "\n" -#~ " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" -#~ "select this boot option.\n" -#~ "\n" -#~ " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or " -#~ "a\n" -#~ "variation of vmlinux with an extension.\n" -#~ "\n" -#~ " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" -#~ "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse " -#~ "button\n" -#~ "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple " -#~ "mouse.\n" -#~ "The following are some examples:\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" -#~ "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an " -#~ "emergency\n" -#~ "boot situation.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If " -#~ "you\n" -#~ "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" -#~ "ramdisk larger than the default.\n" -#~ "\n" -#~ " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" -#~ "read-only, to allow a file system check before the system becomes " -#~ "``live''.\n" -#~ "You can override the default with this option.\n" -#~ "\n" -#~ " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" -#~ "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, " -#~ "with\n" -#~ "native frame buffer support.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" -#~ "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also " -#~ "be\n" -#~ "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu afegir entrades addicionals per al yaboot, ja sigui per a altres\n" -#~ "sistemes operatius, nuclis alternatius, o per a una imatge per a " -#~ "arrencades\n" -#~ "d'emergència.\n" -#~ "\n" -#~ "Per a altres SO, l'entrada només consta d'una etiqueta i de la\n" -#~ "partició arrel.\n" -#~ "\n" -#~ "Per Linux, hi ha unes quantes opcions possibles:\n" -#~ "\n" -#~ " * Etiqueta: el nom a escriure en l'indicador del yaboot per\n" -#~ "seleccionar aquesta opció d'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ " * Imatge: el nom del nucli a arrencar. Normalment, vmlinux o una\n" -#~ "variació de vmlinux amb una extensió.\n" -#~ "\n" -#~ " * Arrel: el dispositiu arrel o '/' per a la instal·lació del Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * Addició: en maquinari Apple, l'opció d'addició de nuclis s'utilitza\n" -#~ "força sovint per auxiliar en la inicialització de maquinari de vídeo o " -#~ "per\n" -#~ "habilitar l'emulació del botó del ratolí de teclat per als 2n i 3r " -#~ "botons,\n" -#~ "que sovint no existeixen en un ratolí Apple convencional. Alguns " -#~ "exemples\n" -#~ "d'això són:\n" -#~ "\n" -#~ " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" -#~ "hda=autotune\n" -#~ "\n" -#~ " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd: aquesta opció es pot utilitzar per carregar els mòduls " -#~ "inicials,\n" -#~ "abans que el dispositiu d'arrencada estigui disponible, o per carregar\n" -#~ "una imatge de disc RAM en una situació d'arrencada d'emergència.\n" -#~ "\n" -#~ " * Initrd-size: la mida per defecte del disc RAM sol ser de 4096 kB.\n" -#~ "Si necessiteu assignar un disc RAM gran, podeu utilitzar aquesta opció\n" -#~ "per indicar un disc RAM més gran que el predeterminat.\n" -#~ "\n" -#~ " * Lectura-Escriptura: normalment, la partició arrel es munta inicialment " -#~ "com de\n" -#~ "només lectura per permetre una comprovació del sistema de fitxers abans " -#~ "que el\n" -#~ "sistema esdevingui \"viu\". Podeu substituir el valor per defecte amb " -#~ "aquesta opció.\n" -#~ "\n" -#~ " * Sense Vídeo: en cas que el maquinari de vídeo d'Apple resulti " -#~ "especialment\n" -#~ "problemàtic, podeu seleccionar aquesta opció per arrencar en mode 'no-" -#~ "vídeo',\n" -#~ "amb el suport nadiu framebuffer.\n" -#~ "\n" -#~ " * Per defecte: seleccioneu aquesta entrada com a selecció per defecte " -#~ "del\n" -#~ "Linux; se selecciona prement simplement Retorn a l'indicador del yaboot.\n" -#~ "Aquesta entrada també es ressaltarà amb un ``*'' si premeu Tab per veure " -#~ "les\n" -#~ "seleccions d'arrencada." - -#~ msgid "" -#~ "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used " -#~ "to\n" -#~ "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are " -#~ "correctly\n" -#~ "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, " -#~ "you\n" -#~ "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" -#~ "parameters.\n" -#~ "\n" -#~ "Yaboot's main options are:\n" -#~ "\n" -#~ " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Boot Device: indicates where you want to place the information " -#~ "required\n" -#~ "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition " -#~ "earlier\n" -#~ "to hold this information.\n" -#~ "\n" -#~ " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" -#~ "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you " -#~ "can\n" -#~ "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" -#~ "\n" -#~ " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" -#~ "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" -#~ "before your default kernel description is selected;\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for " -#~ "CD\n" -#~ "at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" -#~ "Open Firmware at the first boot prompt.\n" -#~ "\n" -#~ " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the " -#~ "Open\n" -#~ "Firmware Delay expires." -#~ msgstr "" -#~ "Yaboot és un carregador d'arrencada per a maquinari Macintosh NewWorld.\n" -#~ "Pot arrencar tant GNU/Linux com MacOS o MacOSX. Normalment,\n" -#~ "MacOS i MacOSX es detecten i instal·len correctament en el menú del\n" -#~ "carregador d'arrencada; si no és així, però, en aquesta pantalla podeu\n" -#~ "afegir una entrada manualment. Aneu amb compte de triar els paràmetres\n" -#~ "correctes.\n" -#~ "\n" -#~ "Les opcions principals del Yaboot són:\n" -#~ "\n" -#~ " * Missatge d'inicialització: un senzill missatge de text que apareix " -#~ "abans\n" -#~ "de l'indicador d'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ " * Dispositiu d'arrencada: indica on voleu situar la informació " -#~ "necessària\n" -#~ "per arrencar el GNU/Linux. Normalment, haureu configurat abans una " -#~ "partició\n" -#~ "bootstrap que contindrà aquesta informació.\n" -#~ "\n" -#~ " * Demora de l'Open Firmware: a diferència del LILO, amb el Yaboot hi ha\n" -#~ "dues demores disponibles. La primera d'elles es mesura en segons i, en\n" -#~ "aquest punt, podeu triar entre CD, arrencada OF, MacOS o Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * Temps màxim d'arrencada del nucli: aquest temps màxim és similar a la\n" -#~ "demora d'arrencada del LILO. Després de seleccionar el Linux tindreu " -#~ "aquest\n" -#~ "temps en increments de 0,1 segons abans que se seleccioni la descripció " -#~ "per\n" -#~ "defecte del nucli.\n" -#~ "\n" -#~ " * Habilita l'arrencada des de CD: si activeu aquesta opció podreu triar\n" -#~ "``C'' per a CD al primer indicador de l'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ " * Habilita l'arrencada OF: si activeu aquesta opció podreu triar ``N`` " -#~ "per\n" -#~ "a Open Firmware al primer indicador de l'arrencada.\n" -#~ "\n" -#~ " * SO per defecte: podeu seleccionar amb quin SO, per defecte, " -#~ "s'arrencarà\n" -#~ "quan la demora de l'Open Firmware venci." - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" -#~ "present on your system, you can click on the button and choose another\n" -#~ "driver." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es mostra " -#~ "aquí.\n" -#~ "Si veieu que la targeta de so que es mostra no és la que realment teniu " -#~ "al\n" -#~ "sistema, podeu fer clic al botó i seleccionar un altre programa de " -#~ "control." - -#~ msgid "" -#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has about " -#~ "your\n" -#~ "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all " -#~ "of\n" -#~ "the following entries. Each entry is made up of the configuration item " -#~ "to\n" -#~ "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" -#~ "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -#~ "necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your " -#~ "country\n" -#~ "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the " -#~ "complete\n" -#~ "country list.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -#~ "correct.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button " -#~ "to\n" -#~ "change it if necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " -#~ "interface\n" -#~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" -#~ "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" -#~ "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" -#~ "another driver.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " -#~ "on\n" -#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed " -#~ "here.\n" -#~ "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" -#~ "configure it manually.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be " -#~ "displayed\n" -#~ "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with " -#~ "the\n" -#~ "card.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network " -#~ "access\n" -#~ "now.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " -#~ "a\n" -#~ "previous step ().\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " -#~ "good\n" -#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " -#~ "Consult\n" -#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -#~ "firewall settings.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " -#~ "that\n" -#~ "button. This should be reserved to advanced users.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be " -#~ "run\n" -#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -#~ "idea to review this setup." -#~ msgstr "" -#~ "Com a revisió, DrakX presentarà un resum de la informació que\n" -#~ "té sobre el vostre sistema. Segons el maquinari instal·lat, podeu\n" -#~ "tenir algunes o totes les entrades següents. Cada entrada consta\n" -#~ "de l'element de configuració que cal configurar, seguit d'un breu\n" -#~ "resum de la configuració actual.\n" -#~ "Feu clic al botó \"%s\" corresponent per canviar-ho.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": comproveu la configuració actual del mapa de teclat i\n" -#~ "canvieu-la si és necessari.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": comproveu la selecció actual de país. Si no sou a aquest\n" -#~ "país, feu clic al botó \"%s\" i escolliu-ne un altre. Si el vostre\n" -#~ "país no és a la primera llista que es mostra, feu clic al botó \"%s\"\n" -#~ "per obtenir una llista de països completa.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": per defecte, DrakX dedueix la vostra zona horària en\n" -#~ "funció del país que hagueu escollit. Aquí podeu fer clic al botó \"%s\"\n" -#~ "si no fos correcta.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": comproveu la configuració actual del ratolí i feu clic al\n" -#~ "botó per canviar-la si fos necessari.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": feu clic al botó \"%s\" per obrir l'auxiliar de configuració\n" -#~ "de la impressora. Consulteu el capítol corresponent de la ``Guia d'\n" -#~ "iniciació'' per tenir més informació sobre la configuració d'una nova\n" -#~ "impressora. Aquesta interfície és similar a la utilitzada durant la\n" -#~ "instal·lació.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta de so al vostre sistema, es\n" -#~ "mostra aquí. Si veieu que que no és la que realment teniu al sistema,\n" -#~ "podeu fer clic al botó per triar un altre controlador.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": per defecte, DrakX configura la vostra interfície\n" -#~ "gràfica a una resolució de \"800x600\" or \"1024x768\". Si no us\n" -#~ "va bé, feu clic a \"%s\" per reconfigurar la interfície gràfica.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta de TV al sistema, es mostra\n" -#~ "aquí. Si en teniu una però no és detectada, feu clic a \"%s\" per\n" -#~ "intentar configurar-la manualment.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si es detecta una targeta XDSI al sistema, es mostra\n" -#~ "aquí. Podeu fer clic a \"%s\" per canviar els paràmetres associats\n" -#~ "amb la targeta.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si voleu configurar ara l'accés a Internet o a la xarxa " -#~ "local.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquesta entrada un permet redefinir el nivell de seguretat\n" -#~ "definit en un pas anterior ().\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si teniu previst connectar-vos a Internet, és bona idea\n" -#~ "protegir-vos d'intrusions instal·lant un tallafocs. Consulteu-ne\n" -#~ "els detalls a la secció corresponent de la ``Guia d'iniciació''.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": si voleu canviar la configuració del carregador d'arrencada,\n" -#~ "feu clic a aquest botó. Es recomana que això només ho facin els usuaris\n" -#~ "avançats.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": aquí podreu acabar d'ajustar els serveis que s'executaran\n" -#~ "en el vostre ordinador. Si teniu previst utilitzar aquesta màquina com\n" -#~ "a servidor, és aconsellable que reviseu aquesta configuració." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" -#~ "I cannot set up this connection type." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha detectat cap adaptador de xarxa ethernet al sistema.\n" -#~ "No puc configurar aquest tipus de connexió." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " -#~ "Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu quin adaptador de xarxa voleu utilitzar per\n" -#~ "connectar-vos a Internet." - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" -#~ "This will open a web browser window on %s\n" -#~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " -#~ "will be \n" -#~ "transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó " -#~ "'Informa'.\n" -#~ "S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n" -#~ "on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més " -#~ "amunt s'enviarà al servidor." - -#~ msgid "chunk size" -#~ msgstr "mida del fragment" - -#~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -#~ msgstr "L'mkraid ha fallat (potser manquen les eines del RAID (raidtools)?)" - -#~ msgid "mkraid failed" -#~ msgstr "L'mkraid ha fallat" - -#~ msgid "Mandrake Control Center" -#~ msgstr "Centre de Control Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-" -#~ "specific utilities for simplifying the configuration of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "El Centre de Control Mandrake és una col·lecció essencial de utilitats " -#~ "específiques de Mandrake per simplificar la configuració del vostre " -#~ "ordinador." - -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandriva products and services at MandrakeStore -- our " -#~ "full service e-commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Conegui tots els productes i serveis de Mandriva a MandrakeStore " -#~ "-- la nostra plataforma de serveis de comerç electrònic." +#: timezone.pm:187 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Àsia" -# -#~ msgid "Become a MandrakeClub member!" -#~ msgstr "Esdeveniu un membre del MandrakeClub!" +#: timezone.pm:188 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" -#~ msgid "" -#~ "\t* Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" -#~ msgstr "\t* Llista de rèpliques exclusiva pels membres del MandrakeClub" +#: timezone.pm:189 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "Amèrica del nord" -#~ msgid "\t* Special discounts for products and services at MandrakeStore" -#~ msgstr "\t* Descomptes especials en productes i serveis de MandrakeStore" +#: timezone.pm:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Macedònia" -#~ msgid "" -#~ "\t* Find out Mandriva Linux on a bootable CD with Mandriva Move" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Conegui Mandriva Linux en un CD autoarrancable amb Mandriva Move" +#: timezone.pm:191 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "Amèrica del sud" -#~ msgid "" -#~ "Find all Mandriva products at MandrakeStore -- our full service e-" -#~ "commerce platform." -#~ msgstr "" -#~ "Conegui tots els productes de Mandriva a MandrakeStore -- la " -#~ "nostra plataforma de serveis de comerç electrònic." +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" -# -#~ msgid "Become a MandrakeClub member!" -#~ msgstr "Esdeveniu un membre del MandrakeClub!" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" -#~ msgstr "" -#~ "\t* Vim: editor de text avançat amb més característiques que el vi " -#~ "estàndard" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" -#~ " --incident - program should be one of mandrake tools" -#~ msgstr "" -#~ "[OPCIONS] [NOM_DEL_PROGRAMA]\n" -#~ "\n" -#~ "OPCIONS:\n" -#~ " --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n" -#~ " --report - el programa ha de ser una de les eines de Mandrake\n" -#~ " --incident - el programa ha de ser una de les eines de Mandrake" - -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n" -#~ "Executeu l'auxiliar \"Afegeix una interfície\" del Centre de Control de " -#~ "Mandrake" - -#~ msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" -#~ msgstr "L'auxiliar d'alerta ha fallat:" - -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "La connexió ha fallat.\n" -#~ "Comproveu la vostra configuració al Centre de control de Mandrake." - -#~ msgid "The package %s is needed. Install it?" -#~ msgstr "Cal instal·lar el paquet %s. Voleu instal·lar-lo?" - -#~ msgid "ignore" -#~ msgstr "ignora" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "no" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "sí" - -#~ msgid "SILO Installation" -#~ msgstr "Instal·lació del SILO" - -#~ msgid "First sector of boot partition" -#~ msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada" - -#~ msgid "Bootloader installation" -#~ msgstr "Instal·lació del carregador de l'arrencada" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "Alcatel speedtouch usb" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" -#~ msgstr "USB Sagem (utilitzant el pppoa)" - -#~ msgid "Harddrake2 version %s" -#~ msgstr "Versió del Harddrake2 %s" - -#~ msgid "transmitted" -#~ msgstr "transmitits" - -#~ msgid "received" -#~ msgstr "rebuts" - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu exportar utilitzant NFS o SMB. Seleccioneu quin voleu utilitzar." - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu exportar utilitzant NFS o Samba. Seleccioneu quin voleu utilitzar." - -#~ msgid "The package %s is going to be removed." -#~ msgstr "El paquet %s serà eliminat." +#: timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Rússia" -# -#~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" -#~ msgstr "Us cal ser root per poder llegir el fitxer de configuració. \n" - -#~ msgid "Can not open %s!" -#~ msgstr "No es pot obrir %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb " -#~ "l'Xfree %s.\n" -#~ "L'Xorg %s, que pot tenir un suport millor en 2D, suporta la vostra " -#~ "targeta." - -#~ msgid "" -#~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" -#~ "s,\n" -#~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" -#~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." -#~ msgstr "" -#~ "La vostra targeta pot tenir acceleració 3D de maquinari, però només amb " -#~ "l'Xfree %s,\n" -#~ "TINGUEU EN COMPTE QUE ES TRACTA D'UN SUPORT EXPERIMENTAL; L'ORDINADOR ES " -#~ "POT PENJAR.\n" -#~ "La vostra targeta està suportada per Xorg %s que pot tenir un suport " -#~ "millor en 2D." - -#~ msgid "Xpmac (installation display driver)" -#~ msgstr "Xpmac (instal·lació del controlador de pantalla)" - -#~ msgid "4 billion colors (32 bits)" -#~ msgstr "4.294 milions de colors (32 bits)" - -#~ msgid "XFree86 server: %s\n" -#~ msgstr "Servidor XFree86: %s\n" - -#~ msgid "Here is the full list of keyboards available" -#~ msgstr "Aquesta és la llista completa de teclats disponibles" - -#~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" -#~ msgstr "Inseriu el disquet d'arrencada utilitzat a la unitat %s" - -#~ msgid "TCP/IP" -#~ msgstr "TCP/IP" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Wireless" - -#~ msgid "" -#~ "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n" -#~ "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n" -#~ "compliance under the \"LSB\" group selection." -#~ msgstr "" -#~ "A causa de incompatibilitats del nucli 2.6 amb les proves d'execució " -#~ "LSB,\n" -#~ "s'instal·larà el nucli 2.4 per assegurar la compatibilitat amb la " -#~ "selecció del grup \"LSB\"." - -#~ msgid "XawTV is not installed!" -#~ msgstr "No teniu instal·lat XawTV!" - -#~ msgid "Provider dns 1 (optional)" -#~ msgstr "DNS 1 del proveïdor (opcional)" - -#~ msgid "Provider dns 2 (optional)" -#~ msgstr "DNS 2 del proveïdor (opcional)" - -#~ msgid "DHCP Client" -#~ msgstr "Client DHCP" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Visualització" - -#~ msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" -#~ msgstr "Usa tar i bzip2 (en comptes de tar i gzip)" - -#~ msgid "" -#~ "Change\n" -#~ "Restore Path" -#~ msgstr "" -#~ "Canvia el camí\n" -#~ "on restaurar" +#: timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Iugoslàvia" -# -#~ msgid "European protocol" -#~ msgstr "Protocol europeu" +#: ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "Això és correcte?" -#~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" -#~ msgstr "S'ha trobat la interfície \"%s\". Voleu utilitzar-la?" +#: ugtk2.pm:848 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "Cap fitxer escollit" -#~ msgid "Bewan USB modem" -#~ msgstr "Mòdem Bewan USB" +#: ugtk2.pm:850 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Heu escollit un fitxer, no un directori" -#~ msgid "What kind is your ISDN connection?" -#~ msgstr "Quin tipus de connexió XDSI teniu?" +#: ugtk2.pm:852 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Heu escollit un directori, no un fitxer" -#~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" -#~ msgstr "Voleu iniciar una nova configuració?" +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "No és un directori" -#~ msgid "" -#~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " -#~ "select a PCI card on the next screen." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha detectat una targeta PCI XDSI, però no es reconeix el tipus. Si us " -#~ "plau, seleccioneu una targeta PCI a la pantalla següent." +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "No hi ha fitxer" -#~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha trobat cap targeta PCI XDSI. Si us plau, seleccioneu-ne una a la " -#~ "pantalla següent." +#: ugtk2.pm:933 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandeix l'arbre" -#~ msgid "DrakTermServ" -#~ msgstr "DrakTermServ" +#: ugtk2.pm:934 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Redueix l'arbre" -#~ msgid "Under Devel ... please wait." -#~ msgstr "Sota desenvolupament ... espereu si us plau." +#: ugtk2.pm:935 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Commuta entre pla i ordenat per grups" -# -#~ msgid "Windows (FAT32)" -#~ msgstr "Windows (FAT32)" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the interface connected to the " -#~ "internet. \n" -#~ " \n" -#~ "Examples:\n" -#~ " ppp+ for modem or DSL connections, \n" -#~ " eth0, or eth1 for cable connection, \n" -#~ " ippp+ for a isdn connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Si us plau, introduïu el nom de la interfície connectada a " -#~ "internet. \n" -#~ " \n" -#~ "Exemples:\n" -#~ " ppp+ per a mòdem o connexions DSL, \n" -#~ " eth0, o eth1 per a connexions de cable, \n" -#~ " ippp+ per a connexions XDSI.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your CD Writer device name\n" -#~ " ex: 0,1,0" -#~ msgstr "" -#~ "Entreu el nom de dispositiu de l'enregistradora de CD\n" -#~ " ex: 0,1,0" - -#~ msgid "Tone dialing" -#~ msgstr "Marcació per tons" - -#~ msgid "Pulse dialing" -#~ msgstr "Marcació per polsos" - -#~ msgid "Scientific Workstation" -#~ msgstr "Estació de treball científica" - -#~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" -#~ msgstr "Aplicacions científiques com ara el gnuplot" - -#~ msgid "No wireless network adapter on your system!" -#~ msgstr "No teniu cap adaptador wireless al sistema!" - -#~ msgid "Can not create log file!" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el registre!" - -#~ msgid "dhcp" -#~ msgstr "dhcp" - -#~ msgid "Please select media for backup..." -#~ msgstr "Si us plau seleccioneu el suport per a la còpia..." - -#~ msgid "pfs" -#~ msgstr "pfs" +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s no està instal·lat\n" +"Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" -# -#~ msgid "Configuration of a remote printer" -#~ msgstr "Configuració d'una impressora remota" +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "La instal·lació ha fallat" -#~ msgid "configure %s" -#~ msgstr "configura %s" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icona" -#~ msgid "protocol = " -#~ msgstr "protocol = " +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Nombre de memòries intermèdies de captura:" -#~ msgid "Gnome Workstation" -#~ msgstr "Estació de treball GNOME" +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "nombre de memòries intermèdies per a captures amb MMAP" -#~ msgid "%s=" -#~ msgstr "%s=" +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Configuració del PLL:" -#~ msgid "add" -#~ msgstr "afegeix" +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Permet l'ús de la ràdio:" -# -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "edita" +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "habilita l'ús de la ràdio" -# -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "elimina" - -#~ msgid "" -#~ "The free download version does not include commercial software, and " -#~ "therefore may not work with certain proprietary network cards and video " -#~ "cards such as NVIDIA® nForce. To avoid possible compatibiity issues with " -#~ "these devices, we recommend the purchase of one of our retail products " -#~ "that includes commercial drivers and additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta versió de descàrrega gratuïta no inclou programes comercials, i " -#~ "per tant pot no funcionar amb targetes de xarxa i vídeo propietàries com " -#~ "NVIDIA(r) nForce. Per tal d'evitar possibles problemes de compatibilitat " -#~ "amb aquests dispositius, recomanem la compra d'un dels productes " -#~ "comercials que inclouen programes addicionals així com controladors " -#~ "comercials." - -#~ msgid "Running \"%s\" ..." -#~ msgstr "S'està executant \"%s\"..." - -#~ msgid "utopia 25" -#~ msgstr "utopia 25" +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -- cgit v1.2.1