summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:04:44 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 15:04:44 +0300
commite88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a (patch)
tree5f1ab9b1ac3721186dbf42c8a2f72f2874bd8f12 /po
parent81cc4e2091ef849b9f0a6d087ee3173d1e0c5af7 (diff)
downloaddrakx-kbd-mouse-x11-e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a.tar
drakx-kbd-mouse-x11-e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a.tar.gz
drakx-kbd-mouse-x11-e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a.tar.bz2
drakx-kbd-mouse-x11-e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a.tar.xz
drakx-kbd-mouse-x11-e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a.zip
Update Walloon translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/wa.po4516
1 files changed, 72 insertions, 4444 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index e231336..1caccf6 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,23 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002,2003,2004.
-# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002.
-# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002,2003,2005.
-# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Lorint Hendschel <lorinthendschel@skynet.be>, 2002
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2002-2003,2005
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2000,2002-2004
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003-2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: DrakX\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
-"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"wa/)\n"
+"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
@@ -111,6 +112,7 @@ msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
+"Li mineu prôpietaire n' a nén stî astalé comifåt, dji rmete li libe mineu."
#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
@@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Finté"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:139
#, c-format
msgid "Test"
-msgstr "Saye"
+msgstr "Sayî"
#: ../lib/Xconfig/main.pm:144
#, c-format
@@ -232,27 +234,27 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frekince di \n"
+"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frecwince di \n"
"rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n"
-"li frekince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
+"li frecwince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n"
"\n"
-"Ni tchoezixhoz MÅY ene frekince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n"
+"Ni tchoezixhoz MÅY ene frecwince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n"
"sins cwè vos pôrîz distrure vosse waitroûle."
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Frekince di rafristaedje di coûtchî"
+msgstr "Frecwince di rafristaedje di coûtchî"
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Frekince di rafristaedje d' astampé"
+msgstr "Frecwince di rafristaedje d' astampé"
#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose plugins"
-msgstr "Accions"
+msgstr "Tchoezixhoz les tchôke-divins"
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61
#, c-format
@@ -268,6 +270,17 @@ msgid ""
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
"and re-selecting your graphics card."
msgstr ""
+"Li mineu libe «%s» pol cåte grafike da vosse a mezåjhe ki l' pacaedje di "
+"firmware prôpietaire «%s» soeye astalé. Mins dji nel trove nén so les "
+"sopoirts d' astalaedje tchoezis.\n"
+"\n"
+"Li mineu di båze sins acceleråcion «%s» serè-st apontyî el plaece.\n"
+"\n"
+"Po mete en alaedje pus tård li plin sopoirt del cåte grafike, i vs fåt "
+"tchoezi li seccion di spoirts d' astalaedje «nonfree» dins «Astaler eyet "
+"oister des programes», poy rapontyî l' mineu tot alant dins l' seccion "
+"«Apontiaedje do sierveu grafike» di cinte di contrôle di Mageia et rtchoezi "
+"l' cåte grafike da vosse."
#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69
#, c-format
@@ -281,6 +294,15 @@ msgid ""
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
"manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""
+"Li mineu libe «%s» pol cåte grafike da vosse a mezåjhe ki l' pacaedje di "
+"firmware prôpietaire «%s» soeye astalé po k' totes les fonccions (emey zeles "
+"l' acceleråcion 3D) rotexhe comifåt. Mins dji nel trove nén so les sopoirts "
+"d' astalaedje tchoezis.\n"
+"\n"
+"Po mete en alaedje pus tård li plin sopoirt del cåte grafike, i vs fåt "
+"tchoezi li seccion di spoirts d' astalaedje «nonfree» dins «Astaler eyet "
+"oister des programes», poy astaler l' pacaedje di firmware oudonbén rapontyî "
+"l' mineu del cåte grafike da vosse."
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
@@ -383,17 +405,17 @@ msgstr "Est çki c' est l' apontiaedje corek?"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dismete Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no"
-msgstr "nouk"
+msgstr "neni"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "yes"
-msgstr "Oyi"
+msgstr "oyi"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
@@ -418,12 +440,12 @@ msgstr "Waitroûle: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Frekince di coûtchî del waitroûle: %s\n"
+msgstr "Frecwince di coûtchî del waitroûle: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Frekince d' astampé del waitroûle: %s\n"
+msgstr "Frecwince d' astampé del waitroûle: %s\n"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
@@ -456,14 +478,14 @@ msgid "Xorg configuration"
msgstr "Apontiaedje di Xorg"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options"
-msgstr "Mwaissès tchuzes"
+msgstr "Tchuzes globåles"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:247
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dismete Ctrl-Alt-Backspace"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:249
#, c-format
@@ -501,7 +523,7 @@ msgstr "Mete en alaedje li duplicaedje di håynaedje so ene deujhinme waitroûle
#: ../lib/Xconfig/various.pm:264
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
-msgstr ""
+msgstr "Foircî l' môde di håynaedje DVI"
#: ../lib/Xconfig/various.pm:267
#, c-format
@@ -676,11 +698,11 @@ msgid ""
msgstr "Taprece arabe"
#: ../lib/keyboard.pm:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
-msgstr "Taprece estonyinne"
+msgstr "Taprece asturyinne"
#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
@@ -1019,11 +1041,11 @@ msgid ""
msgstr "Taprece lawocyinne"
#: ../lib/keyboard.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
-msgstr "Taprece iranyinne"
+msgstr "Taprece litwanyinne"
#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
@@ -1299,18 +1321,18 @@ msgid ""
msgstr "Taprece turcmene"
#: ../lib/keyboard.pm:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"F\" model)"
-msgstr "Taprece turke (cogne modiene «Q»)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (\"Q\" model)"
-msgstr "Taprece turke (cogne modiene «Q»)"
+msgstr ""
#: ../lib/keyboard.pm:321
#, c-format
@@ -1637,7 +1659,7 @@ msgstr "Tot l' minme kéne sori PS/2 ou USB"
#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Force evdev"
-msgstr ""
+msgstr "Foircî evdev"
#: ../lib/mouse.pm:88
#, c-format
@@ -1647,12 +1669,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox controleu-S"
#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
msgid "VirtualBox mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Sori VirtualBox"
#: ../lib/mouse.pm:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "VMware mouse"
-msgstr "Totès sôres"
+msgstr "Sori VMware"
#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
@@ -1755,4420 +1777,26 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Voloz vs kel tape «BackSpace» evoye on «Delete» el conzôle?"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle"
+msgstr "Enonder l' apontiaedje del taprece da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del taprece da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr "Apontiaedje do module"
+msgstr "Enonder l' apontiaedje del sori da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del sori da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
-msgstr "Apontiaedje do son"
+msgstr "Enonder l' apontiaedje del cåte grafike da Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Turkish (traditional \"F\" model)"
-#~ msgstr "Taprece turke (cogne wårdiveuse «F»)"
-
-#~ msgid "3D hardware acceleration"
-#~ msgstr "Acceleråcion 3D d' éndjolreye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
-#~ msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (viye modêye)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
-#~ msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (novele modêye)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-#~ msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (roye des limeros)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: keyboard\n"
-#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-#~ msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (fonetike)"
-
-#~ msgid "Mouse test"
-#~ msgstr "Saye del sori"
-
-#~ msgid "Please test your mouse:"
-#~ msgstr "Sayîz vosse sori s' i vs plait:"
-
-#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle "
-#~ "s' i vs plait"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The display resolution being used may not be correct. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
-#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I s' pout kel finté di håynaedje eployeye ni soeye nén l' boune. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Si l' sicribanne da vosse va pus lon ki les boirds del waitroûle, \n"
-#~ "ça pout aidî d' astaler %s pol coridjî. L' astaler asteure?"
-
-#~ msgid "native support"
-#~ msgstr "sopoirt natif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX "
-#~ "for example). If your system supports it, it is the preferred solution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des mineus k' i gn a sopoirtèt nativmint li compôzaedje OpenGL (avou "
-#~ "AIGLX metans). Si l' sistinme da vosse el sopoite, c' est l' meyeuse "
-#~ "solucion."
-
-#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xgl c' est on sierveu grafike di rawe ki radjoute li sopoirt pol "
-#~ "sicribanne 3D."
-
-#~ msgid "Compiz is the reference compositing window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compiz c' est l' manaedjeu d' purneas e môde compôzaedje di referince."
-
-#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beryl c' est on fortchaedje di compiz eyet dene les sire dierinnès "
-#~ "fonccionålités."
-
-#~ msgid "3D Desktop effects"
-#~ msgstr "Efets scribanne 3D"
-
-#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
-#~ msgstr "Li sistinme da vosse èn sopoite nén les efets di scribanne 3D."
-
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Eployî %s"
-
-#~ msgid "No 3D desktop effects"
-#~ msgstr "Pont d' efets di scribanne 3D"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Bootloader installation in progress"
-#~ msgstr "Dj' astale l' enondrece"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
-#~ "error.\n"
-#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assign a new Volume ID?"
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO vout candjî l' idintifiant d' volume pol plake %s. Mins,\n"
-#~ "si vos candjîz l' idintifiant d' volume po ene plake d' enondaedje\n"
-#~ "Windows NT, 2000 ou XP, li Windows èn ritrove pus ses djonnes, eyet\n"
-#~ "fé ene aroke moirt.\n"
-#~ "C' est nén on problinme po les vîs Windows 95, 98 eyet les plakes\n"
-#~ "Windows NT avou seulmint des dnêyes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Candjî l' idintifiant d' volume del plake?"
-
-#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî e l' astalaedje di l' enondrece. Vochal l' aroke:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos alez dveur candjî vosse éndjin d' enondaedje (boot-device) dins\n"
-#~ "vosse Open Firmware, po vos poleur mete en alaedje l' enondeu.\n"
-#~ "Tchoûkîz e minme tins so les tapes Comande-Option-O-F å moumint\n"
-#~ "di l' enondaedje, et poy tapez:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ "et poy tapez: shut-down\n"
-#~ "A l' enondaedje shuvant del copiutrece vos dvrîz voere li prompt di "
-#~ "l' enondeu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
-#~ "(eg: System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "On which drive are you booting?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n"
-#~ "Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje "
-#~ "del deure plake (eg: System Commander).\n"
-#~ "\n"
-#~ "So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?"
-
-#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
-#~ msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)"
-
-#~ msgid "First sector of the root partition"
-#~ msgstr "Prumî secteu del pårticion raecene"
-
-#~ msgid "On Floppy"
-#~ msgstr "So plakete"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Passer houte"
-
-#~ msgid "LILO/grub Installation"
-#~ msgstr "Astalåcion di LILO/grub"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?"
-
-#~ msgid "Boot Style Configuration"
-#~ msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje"
-
-#~ msgid "Bootloader main options"
-#~ msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece"
-
-#~ msgid "Bootloader"
-#~ msgstr "Enondrece"
-
-#~ msgid "Bootloader to use"
-#~ msgstr "Enondrece a-z eployî"
-
-#~ msgid "Boot device"
-#~ msgstr "Éndjin d' enondaedje"
-
-#~ msgid "Delay before booting default image"
-#~ msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje"
-
-#~ msgid "Enable ACPI"
-#~ msgstr "Mete en alaedje ACPI"
-
-#~ msgid "Enable APIC"
-#~ msgstr "Mete en alaedje APIC"
-
-#~ msgid "Enable Local APIC"
-#~ msgstr "Mete en alaedje APIC locå"
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Sicret"
-
-#~ msgid "The passwords do not match"
-#~ msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes"
-
-#~ msgid "Please try again"
-#~ msgstr "Sayîz co ene feye"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can not use a password with %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Password (again)"
-#~ msgstr "Sicret (co ene feye)"
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "rastrinde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n"
-#~ "sins scret"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Netyî «/tmp» a tchaeke renondaedje"
-
-#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-#~ msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)"
-
-#~ msgid "Give the ram size in MB"
-#~ msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo"
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Messaedje d' enondaedje"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa l' Open Firmware?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "Prémetou sistinme d' operance?"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imådje"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Raecene"
-
-#~ msgid "Append"
-#~ msgstr "Bouter å coron"
-
-#~ msgid "Video mode"
-#~ msgstr "Môde videyo"
-
-#~ msgid "Initrd"
-#~ msgstr "Initrd"
-
-#~ msgid "Network profile"
-#~ msgstr "Profil rantoele"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikete"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Prémetou"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "NoleVideyo"
-
-#~ msgid "Empty label not allowed"
-#~ msgstr "Vos n' poloz aveur ene vude etikete"
-
-#~ msgid "You must specify a kernel image"
-#~ msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea"
-
-#~ msgid "You must specify a root partition"
-#~ msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene"
-
-#~ msgid "This label is already used"
-#~ msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye"
-
-#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
-#~ msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?"
-
-#~ msgid "Linux"
-#~ msgstr "Linux"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (Windows...)"
-#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
-#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vochal les intrêyes.\n"
-#~ "Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja."
-
-#~ msgid "access to X programs"
-#~ msgstr "accès ås programes grafikes"
-
-#~ msgid "access to rpm tools"
-#~ msgstr "accès ås usteyes rpm"
-
-#~ msgid "allow \"su\""
-#~ msgstr "permete d' eployî «su»"
-
-#~ msgid "access to administrative files"
-#~ msgstr "accès ås fitchîs administratifs"
-
-#~ msgid "access to network tools"
-#~ msgstr "accès ås usteyes rantoele"
-
-#~ msgid "access to compilation tools"
-#~ msgstr "accès ås usteyes di copilaedje"
-
-#~ msgid "(already added %s)"
-#~ msgstr "(%s a stî ddja radjouté)"
-
-#~ msgid "Please give a user name"
-#~ msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»"
-
-#~ msgid "The user name is too long"
-#~ msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long"
-
-#~ msgid "This user name has already been added"
-#~ msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "ID uzeu"
-
-#~ msgid "Group ID"
-#~ msgstr "ID groupe"
-
-#~ msgid "%s must be a number"
-#~ msgstr "%s doet esse on limero"
-
-#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
-#~ msgstr "%s doet esse pus grand k' 500. L' accepter tot l' minme?"
-
-#~ msgid "Add user"
-#~ msgstr "Radjouter uzeu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a user\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intrez èn uzeu\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fini"
-
-#~ msgid "Accept user"
-#~ msgstr "Accepter l' uzeu"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Vraiy no"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "No d' elodjaedje"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Imådjete"
-
-#~ msgid "Autologin"
-#~ msgstr "Elodjaedje otomatike"
-
-#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voste éndjole pout esse apontieye po s' elodjî otomaticmint avou èn uzeu "
-#~ "do côp k' ele s' enonde."
-
-#~ msgid "Use this feature"
-#~ msgstr "Eployî cisse fonccionålité chal"
-
-#~ msgid "Choose the default user:"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:"
-
-#~ msgid "Choose the window manager to run:"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:"
-
-#~ msgid "License agreement"
-#~ msgstr "Acoird sol licince"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "Accepter"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Nén accepter"
-
-#~ msgid "Please choose a language to use."
-#~ msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî."
-
-#~ msgid "Language choice"
-#~ msgstr "Tchoezi l' lingaedje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
-#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
-#~ "when your installation is complete and you restart your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n"
-#~ "l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi."
-
-#~ msgid "Multi languages"
-#~ msgstr "Multi-lingaedjes"
-
-#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
-#~ msgstr "Vî ecôdaedje di copatibilité (nén UTF-8)"
-
-#~ msgid "All languages"
-#~ msgstr "Tos les lingaedjes"
-
-#~ msgid "Country / Region"
-#~ msgstr "Payis/Redjon"
-
-#~ msgid "Please choose your country."
-#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse payis s' i vs plait."
-
-#~ msgid "Here is the full list of available countries"
-#~ msgstr "Vochal li djivêye di tos les payis k' on pout tchoezi"
-
-#~ msgid "Other Countries"
-#~ msgstr "Ôtes payis"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Sipepieus"
-
-#~ msgid "Input method:"
-#~ msgstr "Metôde d' intrêye:"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nole"
-
-#~ msgid "No sharing"
-#~ msgstr "Nou pårtaedje"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Permete tos les uzeus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
-#~ "and nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n"
-#~ "Si vos l' permetoz, i pôront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou "
-#~ "nautilus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
-#~ "and Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS: li sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs tradicionel so Unix, k' est "
-#~ "moens bén sopoirté avou MacOS eyet Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
-#~ "Linux systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "SMB: on sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs eployî pa Windows, MacOS X "
-#~ "eyet sacwants sistinmes Linux modienes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
-#~ "use."
-#~ msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou SMB. Li kék voloz vs?"
-
-#~ msgid "Launch userdrake"
-#~ msgstr "Enonder userdrake"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Clôre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
-#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n"
-#~ "Vos ploz radjouter èn uzeu dins ç' groupe la avou userdrake."
-
-#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-#~ msgstr "Dislodjîz vs et adon siervoz vs di Ctrl-Alt-Backspace"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr "Vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po les candjmints esse efectifs"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Coisse d' eureye"
-
-#~ msgid "Which is your timezone?"
-#~ msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?"
-
-#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
-#~ msgstr "Apontiaedjes del date, di l' eure eyet del coisse d' eureye"
-
-#~ msgid "What is the best time?"
-#~ msgstr "Kéne eure est l' boune?"
-
-#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
-#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe en UTC)"
-
-#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
-#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe e tins locå)"
-
-#~ msgid "NTP Server"
-#~ msgstr "Sierveu NTP"
-
-#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-#~ msgstr "Sincronijhaedje otomatike di l' eure (avou NTP)"
-
-#~ msgid "Local file"
-#~ msgstr "Fitchî locå"
-
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "LDAP"
-
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
-#~ msgid "Smart Card"
-#~ msgstr "Sûteye cåte"
-
-#~ msgid "Windows Domain"
-#~ msgstr "Dominne Windows"
-
-#~ msgid "Local file:"
-#~ msgstr "Fitchî locå:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eployî les fitchîs locås po tos les otintifiaedjes eyet informåcions so "
-#~ "ls uzeus"
-
-#~ msgid "LDAP:"
-#~ msgstr "LDAP:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
-#~ "consolidates certain types of information within your organization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit a vosse copiutrece d' eployî LDAP po sacwants otintifiaedjes. LDAP "
-#~ "rassonre sacwantès sôres d' informåcion åd triviè di voste adjinçnaedje "
-#~ "rantoele."
-
-#~ msgid "NIS:"
-#~ msgstr "NIS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
-#~ "Service domain with a common password and group file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permete d' eployî on groupe di copiutreces å dvins d' on minme siervice "
-#~ "d' informåcion rantoele (NIS) avou on fitchî di screts et di groupes "
-#~ "d' uzeus e cmon."
-
-#~ msgid "Windows Domain:"
-#~ msgstr "Dominne Windows:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
-#~ "in a Windows domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind permete k' on sistinme prindaxhe l' informåcion so ls uzeus eyet "
-#~ "fé l' otintifiaedje åd triviè d' on sierveu d' dominne Windows."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
-#~ "Directory Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind permete ki l' sistinme fijhaxhe l' otintifiaedje des uzeus åd "
-#~ "triviè d' on sierveu Windows «Active Directory»."
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "Verifiaedje LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Base dn"
-#~ msgstr "Raecene (dn) LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP Server"
-#~ msgstr "Sierveu LDAP"
-
-#~ msgid "simple"
-#~ msgstr "simpe"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-#~ msgstr "coûtche di såvrité (SASL/Kerberos)"
-
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Otintifiaedje «Active Directory»"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "Dominne"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Sierveu"
-
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Båze di dnêyes des uzeus LDAP"
-
-#~ msgid "Use Anonymous BIND "
-#~ msgstr "Eployî bind anonime"
-
-#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-#~ msgstr "Les uzeus LDAP polèt foyter les ridants «Active Directory»"
-
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Sicret po l' uzeu"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "Verifiaedje NIS"
-
-#~ msgid "NIS Domain"
-#~ msgstr "Dominne NIS"
-
-#~ msgid "NIS Server"
-#~ msgstr "Sierveu NIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
-#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po ki çoula rote comifåt po on PDC W2K, vos åroz surmint mezåjhe ki "
-#~ "l' manaedjeu do sistinme enondaxhe li comande:\n"
-#~ " « C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add »\n"
-#~ "eyet renonder l' sierveu Windows.\n"
-#~ "Vos åroz eto mezåjhe do no d' uzeu et do scret d' on manaedjeu di dominne "
-#~ "por vos pleur radjouter voste éndjole a on dominne Windows?.\n"
-#~ "Si l' rantoele n' est nén co en alaedje, DrakX sayrè di s' raloyî å "
-#~ "dominne après l' etape d' apontiaedje del rantoele.\n"
-#~ "Si cist apontiaedje vénreut a fé berwete, po tot l' minme li kéne råjhon, "
-#~ "et ki l' otintifiaedje do dominne ni va nén, enondez li comande:\n"
-#~ " « smbpasswd -j DOMINNE -U UZEU%%SICRET »\n"
-#~ "avou vosse no di dominne Windows?, eyet li no d' uzeu et li scret do "
-#~ "manaedjeu do dominne, djusse après l' enondaedje do sistinme.\n"
-#~ "Li comande « wbinfo -t » va verifyî si vos screts d' otintifiaedje sont "
-#~ "coreks ou nén."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Otintifiaedje Dominne Windows"
-
-#~ msgid "Domain Admin User Name"
-#~ msgstr "No di l' uzeu manaedjeu do dominne"
-
-#~ msgid "Domain Admin Password"
-#~ msgstr "Sicret do manaedjeu do dominne"
-
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Otintifiaedje"
-
-#~ msgid "Set administrator (root) password"
-#~ msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)"
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Metôde d' otintifiaedje"
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Nou scret"
-
-#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr "Ci scret chal est trop simpe (i doet esse d' å moens %d letes)"
-
-#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
-#~ msgstr "Dji n' pout eployî li broadcast sins dominne NIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
-#~ "wait for default boot.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilicome au tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n"
-#~ "ou taurdjiz po l' enondaedje premetou.\n"
-
-#~ msgid "LILO with text menu"
-#~ msgstr "LILO avou on menu e môde tecse"
-
-#~ msgid "GRUB with graphical menu"
-#~ msgstr "GRUB avou on menu grafike"
-
-#~ msgid "GRUB with text menu"
-#~ msgstr "GRUB avou on menu e môde tecse"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "not enough room in /boot"
-#~ msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot"
-
-#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
-#~ msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
-#~ "renumbered"
-#~ msgstr ""
-#~ "L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion "
-#~ "a stî rlimerotêye."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
-#~ "and choose \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder "
-#~ "l' éndjole e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»"
-
-#~ msgid "Re-install Boot Loader"
-#~ msgstr "Rastaler l' enondrece"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "Ko"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "Mo"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "Go"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "To"
-
-#~ msgid "%d minutes"
-#~ msgstr "%d munutes"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 munute"
-
-#~ msgid "%d seconds"
-#~ msgstr "%d segondes"
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "i manke li comande %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
-#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
-#~ "is\n"
-#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
-#~ "points, select \"New\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on "
-#~ "sierveu\n"
-#~ "waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n"
-#~ "l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n"
-#~ "Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»."
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novea"
-
-#~ msgid "Unmount"
-#~ msgstr "Dismonter"
-
-#~ msgid "Mount"
-#~ msgstr "Monter"
-
-#~ msgid "Mount point"
-#~ msgstr "Pont di montaedje"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Aroke"
-
-#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-#~ msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveu WebDAV, s' i vs plait."
-
-#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-#~ msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»"
-
-#~ msgid "Server: "
-#~ msgstr "Sierveu: "
-
-#~ msgid "Mount point: "
-#~ msgstr "Pont di montaedje: "
-
-#~ msgid "Options: %s"
-#~ msgstr "Tchuzes: %s"
-
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Pårtixhaedje"
-
-#~ msgid "Read carefully!"
-#~ msgstr "Lijhoz avou atincion!"
-
-#~ msgid "Please make a backup of your data first"
-#~ msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon."
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Moussî foû"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continouwer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n"
-#~ "secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Accions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
-#~ "I suggest you first resize that partition\n"
-#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz ene grande pårticion Windows.\n"
-#~ "Dji vos propôze, d' aprume, di l' raptiti\n"
-#~ "(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)"
-
-#~ msgid "Please click on a partition"
-#~ msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Po ndè saveur di pus"
-
-#~ msgid "No hard drives found"
-#~ msgstr "Nole deure plake di trovêye"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgid "Journalised FS"
-#~ msgstr "FS djournalijhî"
-
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Swap"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "Windows"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vude"
-
-#~ msgid "Filesystem types:"
-#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:"
-
-#~ msgid "This partition is already empty"
-#~ msgstr "Cisse pårticion ci est ddja vude"
-
-#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
-#~ msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece"
-
-#~ msgid "Use ``%s'' instead"
-#~ msgstr "Eployî «%s» al plaece"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Sôre"
-
-#~ msgid "Choose another partition"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion"
-
-#~ msgid "Choose a partition"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Disfé"
-
-#~ msgid "Toggle to normal mode"
-#~ msgstr "Candjî pol môde normå"
-
-#~ msgid "Toggle to expert mode"
-#~ msgstr "Candjî pol môde sipepieus"
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Acertinaedje"
-
-#~ msgid "Continue anyway?"
-#~ msgstr "Voloz vs vormint continouwer?"
-
-#~ msgid "Quit without saving"
-#~ msgstr "Cwiter sins schaper"
-
-#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
-#~ msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?"
-
-#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-#~ msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should format partition %s.\n"
-#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
-#~ "Quit anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n"
-#~ "Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e "
-#~ "fitchî fstab.\n"
-#~ "Cwiter tot l' minme?"
-
-#~ msgid "Clear all"
-#~ msgstr "Tot netyî"
-
-#~ msgid "Auto allocate"
-#~ msgstr "Grandeu otomatike"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Co des ôtes"
-
-#~ msgid "Hard drive information"
-#~ msgstr "Informåcion sol deure plake"
-
-#~ msgid "All primary partitions are used"
-#~ msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes"
-
-#~ msgid "I can not add any more partitions"
-#~ msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
-#~ "extended partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî "
-#~ "ene stindowe pårticion"
-
-#~ msgid "No supermount"
-#~ msgstr "Pont d' oto-montaedje"
-
-#~ msgid "Supermount"
-#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount"
-
-#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
-#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount, såf po les lijheus d' CDROM"
-
-#~ msgid "Save partition table"
-#~ msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje"
-
-#~ msgid "Restore partition table"
-#~ msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant"
-
-#~ msgid "Rescue partition table"
-#~ msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
-
-#~ msgid "Reload partition table"
-#~ msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje"
-
-#~ msgid "Removable media automounting"
-#~ msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves"
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Tchoezi fitchî"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backup partition table has not the same size\n"
-#~ "Still continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme "
-#~ "grandeu.\n"
-#~ "Doe dju continouwer tot l' minme?"
-
-#~ msgid "Trying to rescue partition table"
-#~ msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje"
-
-#~ msgid "Detailed information"
-#~ msgstr "Sipepieuse informåcion"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Candjî di grandeu"
-
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "Abwesner"
-
-#~ msgid "Add to RAID"
-#~ msgstr "Radjouter å RAID"
-
-#~ msgid "Add to LVM"
-#~ msgstr "Radjouter å LVM"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Disfacer"
-
-#~ msgid "Remove from RAID"
-#~ msgstr "Bodjî foû do RAID"
-
-#~ msgid "Remove from LVM"
-#~ msgstr "Bodjî foû do LVM"
-
-#~ msgid "Modify RAID"
-#~ msgstr "Candjî l' RAID"
-
-#~ msgid "Use for loopback"
-#~ msgstr "Eployî po loopback"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Askepyî"
-
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Fé ene novele pårticion"
-
-#~ msgid "Start sector: "
-#~ msgstr "Secteu di cminçmint: "
-
-#~ msgid "Size in MB: "
-#~ msgstr "Grandeu e Mo:"
-
-#~ msgid "Filesystem type: "
-#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: "
-
-#~ msgid "Preference: "
-#~ msgstr "Preferince: "
-
-#~ msgid "Logical volume name "
-#~ msgstr "No do volume lodjike "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new partition\n"
-#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
-#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n"
-#~ "(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n"
-#~ "I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene "
-#~ "sitindowe."
-
-#~ msgid "Remove the loopback file?"
-#~ msgstr "Bodjî li fitchî loopback?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
-#~ "lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si "
-#~ "sôre."
-
-#~ msgid "Change partition type"
-#~ msgstr "Candjî li sôre del pårticion"
-
-#~ msgid "Which filesystem do you want?"
-#~ msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?"
-
-#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
-#~ msgstr "Discandjî di ext2 a ext3"
-
-#~ msgid "Which volume label?"
-#~ msgstr "Kéne etikete pol volume?"
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Etikete:"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?"
-
-#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
-#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
-#~ "Remove the loopback first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est "
-#~ "eployeye pol loopback.\n"
-#~ "Vos dvoz oister li loopback po cmincî."
-
-#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
-#~ msgstr "Wice voloz vs monter %s?"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Dji candje li grandeu"
-
-#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-#~ msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT"
-
-#~ msgid "This partition is not resizeable"
-#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu"
-
-#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
-#~ msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes"
-
-#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy "
-#~ "raptitixhaedje"
-
-#~ msgid "Choose the new size"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu"
-
-#~ msgid "New size in MB: "
-#~ msgstr "Novele grandeu e Mo: "
-
-#~ msgid "Minimum size: %s MB"
-#~ msgstr "Grandeu minimom: %s Mo"
-
-#~ msgid "Maximum size: %s MB"
-#~ msgstr "Grandeu macsimom: %s Mo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n"
-#~ "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n"
-#~ "enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé"
-
-#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
-#~ msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter"
-
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "novea"
-
-#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
-#~ msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter"
-
-#~ msgid "LVM name?"
-#~ msgstr "No do LVM?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
-#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li volume fizike %s est co eployî.\n"
-#~ "Voloz vs bodjî des bokets fizikes eployîs di ç' volume ci viè ds ôtès "
-#~ "volumes?"
-
-#~ msgid "Moving physical extents"
-#~ msgstr "Bodjant des bokets fizikes"
-
-#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
-#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#~ msgid "Loopback file name: "
-#~ msgstr "No do fitchî loopback: "
-
-#~ msgid "Give a file name"
-#~ msgstr "Dinez on no d' fitchî"
-
-#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-#~ msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte"
-
-#~ msgid "File already exists. Use it?"
-#~ msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî?"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Tchuzes pol montaedje"
-
-#~ msgid "device"
-#~ msgstr "éndjin"
-
-#~ msgid "level"
-#~ msgstr "livea"
-
-#~ msgid "chunk size in KiB"
-#~ msgstr "grandeu des bokets e Kio"
-
-#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-#~ msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse."
-
-#~ msgid "What type of partitioning?"
-#~ msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?"
-
-#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje"
-
-#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-#~ msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse sicrîte sol plake!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje"
-
-#~ msgid "Check bad blocks?"
-#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?"
-
-#~ msgid "Move files to the new partition"
-#~ msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion"
-
-#~ msgid "Hide files"
-#~ msgstr "Catchî les fitchîs"
-
-#~ msgid "Moving files to the new partition"
-#~ msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion"
-
-#~ msgid "Copying %s"
-#~ msgstr "Copiant %s"
-
-#~ msgid "Removing %s"
-#~ msgstr "Dji oistêye %s"
-
-#~ msgid "partition %s is now known as %s"
-#~ msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s"
-
-#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
-#~ msgstr "Les pårticions ont stî rlimerotêyes: "
-
-#~ msgid "Device: "
-#~ msgstr "Éndjin: "
-
-#~ msgid "Volume label: "
-#~ msgstr "Etikete do volume: "
-
-#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-#~ msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Sôre: "
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "No: "
-
-#~ msgid "Start: sector %s\n"
-#~ msgstr "Enondaedje: secteu %s\n"
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Grandeu: %s"
-
-#~ msgid ", %s sectors"
-#~ msgstr ", %s secteus"
-
-#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
-#~ msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n"
-
-#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
-#~ msgstr "Nombe di stindaedjes lodjikes: %d\n"
-
-#~ msgid "Formatted\n"
-#~ msgstr "Abwesnêye\n"
-
-#~ msgid "Not formatted\n"
-#~ msgstr "Nén abwesnêye\n"
-
-#~ msgid "Mounted\n"
-#~ msgstr "Montêye\n"
-
-#~ msgid "RAID %s\n"
-#~ msgstr "RAID %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loopback file(s):\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitchî(s) loopback:\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partition booted by default\n"
-#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n"
-#~ " (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n"
-
-#~ msgid "Level %s\n"
-#~ msgstr "Livea %s\n"
-
-#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
-#~ msgstr "Grandeu des bokets %d Kio\n"
-
-#~ msgid "RAID-disks %s\n"
-#~ msgstr "Plakes-RAID %s\n"
-
-#~ msgid "Loopback file name: %s"
-#~ msgstr "No do fitchî loopback: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Chances are, this partition is\n"
-#~ "a Driver partition. You should\n"
-#~ "probably leave it alone.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "I gn a des tchances po ki cisse\n"
-#~ "pårticion chal soeye ene pårticion\n"
-#~ "k' i gn a des mineus dvins. Vos\n"
-#~ "dvrîz motoit l' leyî.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This special Bootstrap\n"
-#~ "partition is for\n"
-#~ "dual-booting your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Cisse sipeciåle pårticion\n"
-#~ "d' enondaedje chal c' est po\n"
-#~ "vos poleur tchoezi l' sistinme\n"
-#~ "d' operance a-z enonder cwand\n"
-#~ "vos enondez li copiutrece.\n"
-
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Seulmint-lére"
-
-#~ msgid "Size: %s\n"
-#~ msgstr "Grandeu: %s\n"
-
-#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-#~ msgstr "Djeyometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n"
-
-#~ msgid "Info: "
-#~ msgstr "Informåcion: "
-
-#~ msgid "LVM-disks %s\n"
-#~ msgstr "Plakes-LVM %s\n"
-
-#~ msgid "Partition table type: %s\n"
-#~ msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n"
-
-#~ msgid "on channel %d id %d\n"
-#~ msgstr "sol canå %d id %d\n"
-
-#~ msgid "Filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs"
-
-#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d "
-#~ "letes)"
-
-#~ msgid "The encryption keys do not match"
-#~ msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes"
-
-#~ msgid "Encryption key"
-#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje"
-
-#~ msgid "Encryption key (again)"
-#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Algorisse d' ecriptaedje"
-
-#~ msgid "Change type"
-#~ msgstr "Candjî l' sôre"
-
-#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-#~ msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)"
-
-#~ msgid "Domain Authentication Required"
-#~ msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere"
-
-#~ msgid "Which username"
-#~ msgstr "Ké no d' uzeu"
-
-#~ msgid "Another one"
-#~ msgstr "Èn ôte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu."
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "No d' uzeu"
-
-#~ msgid "Search servers"
-#~ msgstr "Dji cwir les sierveus"
-
-#~ msgid "Search new servers"
-#~ msgstr "Cweri des noveas sierveus"
-
-#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?"
-
-#~ msgid "Could not install the %s package!"
-#~ msgstr "Li pacaedje %s èn pout nén esse astalé!"
-
-#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
-#~ msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s"
-
-#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
-#~ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n"
-
-#~ msgid "Installing packages..."
-#~ msgstr "Astalant les pacaedjes..."
-
-#~ msgid "Removing packages..."
-#~ msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
-#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ene sacwè n' a nén stî: dji n' a trové nou valåbe éndjin po fé des noveas "
-#~ "sistinmes di fitchîs. Loukîz vos éndjolreyes po saveur çou ki n' va nén"
-
-#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-#~ msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi"
-
-#~ msgid "Formatting partition %s"
-#~ msgstr "Abwesnant li pårticion %s"
-
-#~ msgid "Creating and formatting file %s"
-#~ msgstr "Dji fwai et abwesner li fitchî %s"
-
-#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
-#~ msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s"
-
-#~ msgid "%s formatting of %s failed"
-#~ msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete"
-
-#~ msgid "Circular mounts %s\n"
-#~ msgstr "Betchfessîs montaedjes %s\n"
-
-#~ msgid "Mounting partition %s"
-#~ msgstr "Montant li pårticion %s"
-
-#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-#~ msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete"
-
-#~ msgid "Checking %s"
-#~ msgstr "Verifiant %s"
-
-#~ msgid "error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "aroke tot montant %s: %s"
-
-#~ msgid "Enabling swap partition %s"
-#~ msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s"
-
-#~ msgid "Use an encrypted file system"
-#~ msgstr "Eployî on sistinme di fitchîs ecripté"
-
-#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po les groupes, eyet motoit "
-#~ "foirci a n' nén passer les limites"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
-#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "En nén mete a djoû li tins d' dierin lijhaedje des i-nuks so\n"
-#~ "ç' sistinme di fitchîs chal (eg: po-z aler pus roed dins on spoule\n"
-#~ "d' on sierveu usenet, metans)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
-#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Èn pout esse monté ki specificmint (dj' ô bén, li tchuze « -a  »\n"
-#~ "n' a nol efet et n' fwait nén monter li sistinme di fitchîs)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Èn nén eterpreter les éndjins speciås di sôre blok ou caractere sol "
-#~ "sistinme di fitchîs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
-#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
-#~ "systems\n"
-#~ "containing binaries for architectures other than its own."
-#~ msgstr ""
-#~ "Èn nén permete d' enonder les programes a pårti do sistinme\n"
-#~ "di fitchîs k' a stî monté. Cisse tchuze chal pout esse ahessåve\n"
-#~ "po on sierveu d' fitchîs k' a des sistinmes di fitchîs avou des\n"
-#~ "programes po d' ôtes sistinmes d' operance."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
-#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
-#~ "you\n"
-#~ "have suidperl(1) installed.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Èn nén permete les bits SUID (defini l' idintifiant d' uzeu) eyet\n"
-#~ "SGI (defini l' idintifiant do groupe) di prinde efet. (çoula shonne esse\n"
-#~ "pus seur, mins pol vraiy vos estoz co moens e såvrité s' i gn a\n"
-#~ "suidperl(1) d' astalé)."
-
-#~ msgid "Mount the file system read-only."
-#~ msgstr "Monter l' sistinme di fitchîs e môde seulmint-lére."
-
-#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Totes les scrijhaedjes et lijhaedjes sol sistinme di fitchîs dvèt esse "
-#~ "sincrones."
-
-#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa tos les uzeus."
-
-#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
-#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa on simpe uzeu."
-
-#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po ls uzeus, eyet motoit foirci "
-#~ "a n' nén passer les limites"
-
-#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
-#~ msgstr "Sopoirter les stindous atributs d' uzeu («user.»)"
-
-#~ msgid "Give write access to ordinary users"
-#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
-
-#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
-#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås"
-
-#~ msgid "Duplicate mount point %s"
-#~ msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s"
-
-#~ msgid "No partition available"
-#~ msgstr "nole pårticion di disponibe"
-
-#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
-#~ msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje"
-
-#~ msgid "Choose the mount points"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje"
-
-#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
-#~ "you can lose data)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di "
-#~ "coridjî les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)"
-
-#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must have a root partition.\n"
-#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
-#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n"
-#~ "Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n"
-#~ "Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a swap partition.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos n' avoz nole pårticion di swap\n"
-#~ "\n"
-#~ "Voloz vs vormint continouwer?"
-
-#~ msgid "Use free space"
-#~ msgstr "Eployî l' plaece libe"
-
-#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions"
-
-#~ msgid "Use existing partitions"
-#~ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a"
-
-#~ msgid "There is no existing partition to use"
-#~ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî"
-
-#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
-#~ msgstr "Eployî li pårticion Microsoft Windows® pol loopback"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?"
-
-#~ msgid "Choose the sizes"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz les grandeus"
-
-#~ msgid "Root partition size in MB: "
-#~ msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: "
-
-#~ msgid "Swap partition size in MB: "
-#~ msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i "
-#~ "n' resse nén del plaece assez)"
-
-#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows"
-
-#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
-#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
-#~ "the following error occurred: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n"
-#~ "a cåze di l' aroke shuvante: %s"
-
-#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Microsoft Windows®"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
-#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
-#~ "restart the Mandriva Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî "
-#~ "«defrag»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING!\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
-#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
-#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
-#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
-#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
-#~ "should also backup your data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "When sure, press %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ASTEME!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n"
-#~ "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n"
-#~ "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n"
-#~ "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n"
-#~ "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n"
-#~ "l' astalaedje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «%s»."
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Shuvant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-#~ msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Microsoft Windows® sol "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grandeu: %s"
-
-#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Microsoft Windows®"
-
-#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
-#~ msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s"
-
-#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu (oudonbén i n' resse "
-#~ "nén del plaece assez)"
-
-#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
-#~ msgstr "Bodjî Windows™ foû"
-
-#~ msgid "Erase and use entire disk"
-#~ msgstr "Disfacer ey eployî l' plake etire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-#~ msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?"
-
-#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol "
-#~ "deure plake %s"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake"
-
-#~ msgid "Use fdisk"
-#~ msgstr "Eployî fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can now partition %s.\n"
-#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n"
-#~ "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»"
-
-#~ msgid "I can not find any room for installing"
-#~ msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion"
-
-#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-#~ msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:"
-
-#~ msgid "Partitioning failed: %s"
-#~ msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s"
-
-#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
-#~ msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo"
-
-#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-#~ msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo"
-
-#~ msgid "with /usr"
-#~ msgstr "avou /usr"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "sierveu"
-
-#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID e cotuzreye do BIOS detecté so les plakes %s. El mete en alaedje?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
-#~ "me :(\n"
-#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
-#~ "lost!).\n"
-#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
-#~ "(the error is %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' parvén nén a lére li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n"
-#~ "ele est trop crombe por mi :(\n"
-#~ "Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES "
-#~ "DNÊYES\n"
-#~ "vont esse pierdowes!).\n"
-#~ "L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di "
-#~ "pårtixhaedje.\n"
-#~ "(l' aroke esta «%s»)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n"
-
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
-#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt comincî avou on '/'"
-
-#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt aveur seulmint des letes et des chifes"
-
-#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-#~ msgstr "I gn a ddja ene pårticion avou li pont di montaedje %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-#~ "Please be sure to add a /boot partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz tchoezi ene pårticion RAID e cotuzreye pol pårticion raecene "
-#~ "(/).\n"
-#~ "Nole enondrece pout manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n"
-#~ "Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
-#~ "physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos n' poloz nén eployî l' volume lodjike LVM pol pont di montaedje %s, "
-#~ "la k' i s' sipåde so pus d' on volume fizike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
-#~ "volumes.\n"
-#~ "You should create a /boot partition first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz tchoezi li sopoirt lodjike LVM (fwait di l' acmaxhaedje di\n"
-#~ "sacwantès pårticions) pol pårticion raecene (/).\n"
-#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî çoula cwand l' volume lodjike si spåde\n"
-#~ "so pus d' on volume fizike.\n"
-#~ "Vos dvrî fé ene pårticion /boot d' aprume"
-
-#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-#~ msgstr "Ci ridant chal doet esse å dvins do mwaisse sistinme di fitchîs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
-#~ "mount point\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "I vos fåt on vraiy sistinme di fitchîs (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) "
-#~ "po ci pont di montaedje chal\n"
-
-#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po l' atribouwaedje otomatike"
-
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Rén a fé"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Plakete"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Plakete ZIP"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Deure plake"
-
-#~ msgid "CDROM"
-#~ msgstr "Plake lazer"
-
-#~ msgid "CD/DVD burners"
-#~ msgstr "Broûleu di CD/DVD"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Binde"
-
-#~ msgid "AGP controllers"
-#~ msgstr "Controleus AGP"
-
-#~ msgid "Videocard"
-#~ msgstr "Cåte videyo"
-
-#~ msgid "DVB card"
-#~ msgstr "Cåte DVB"
-
-#~ msgid "Tvcard"
-#~ msgstr "Cåte tévé"
-
-#~ msgid "Other MultiMedia devices"
-#~ msgstr "Ôtes éndjins multimedia"
-
-#~ msgid "Soundcard"
-#~ msgstr "Cåte son"
-
-#~ msgid "Webcam"
-#~ msgstr "Camera"
-
-#~ msgid "Processors"
-#~ msgstr "Processeus"
-
-#~ msgid "ISDN adapters"
-#~ msgstr "Cåtes RDIS"
-
-#~ msgid "USB sound devices"
-#~ msgstr "Éndjins son USB"
-
-#~ msgid "Radio cards"
-#~ msgstr "Cåtes radio"
-
-#~ msgid "ATM network cards"
-#~ msgstr "Cåtes rantoele ATM"
-
-#~ msgid "WAN network cards"
-#~ msgstr "Cåtes rantoele WAN"
-
-#~ msgid "Bluetooth devices"
-#~ msgstr "Éndjins sins fyis Bluetooth"
-
-#~ msgid "Ethernetcard"
-#~ msgstr "Cåte rantoele"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "ADSL adapters"
-#~ msgstr "Cåtes ADSL"
-
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memwere"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Sicrirece"
-
-#~ msgid "Game port controllers"
-#~ msgstr "Pôrts di controleus d' djeus"
-
-#~ msgid "Joystick"
-#~ msgstr "Djîsse di djeu"
-
-#~ msgid "SATA controllers"
-#~ msgstr "Controleus SATA"
-
-#~ msgid "RAID controllers"
-#~ msgstr "Controleus RAID"
-
-#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
-#~ msgstr "Controleus (E)IDE/ATA"
-
-#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
-#~ msgstr "Éndjins USB di wårdaedje di masse (plakes)"
-
-#~ msgid "Firewire controllers"
-#~ msgstr "Controleus Firewire"
-
-#~ msgid "PCMCIA controllers"
-#~ msgstr "Controleus PCMCIA"
-
-#~ msgid "SCSI controllers"
-#~ msgstr "Controleus SCSI"
-
-#~ msgid "USB controllers"
-#~ msgstr "Controleus USB"
-
-#~ msgid "USB ports"
-#~ msgstr "Pôrts USB"
-
-#~ msgid "SMBus controllers"
-#~ msgstr "Controleus SMBus"
-
-#~ msgid "Bridges and system controllers"
-#~ msgstr "Ponteas eyet controleus sistinme"
-
-#~ msgid "Tablet and touchscreen"
-#~ msgstr "Tabletes eyet waitroûles a toutchî"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Sori"
-
-#~ msgid "UPS"
-#~ msgstr "UPS"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Sicanrece"
-
-#~ msgid "Unknown/Others"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou|Ôtes"
-
-#~ msgid "cpu # "
-#~ msgstr "processeu l° "
-
-#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-#~ msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje"
-
-#~ msgid "No alternative driver"
-#~ msgstr "Nou mineu alternatif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
-#~ "which currently uses \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a nou mineu OSS/ALSA alternatif di cnoxhou po vosse cåte son (%s) ki "
-#~ "pol moumint eploye «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chal vos ploz tchoezi on mineu alternatif (OSS oudonbén ALSA) po vosse "
-#~ "cåte son (%s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
-#~ "is \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vosse cåte eploye pol moumint li mineu %s«%s» (li prémetou mineu po vosse "
-#~ "cåte est «%s»)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
-#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
-#~ "and limited API.\n"
-#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
-#~ "which\n"
-#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use alsa, one can either use:\n"
-#~ "- the old compatibility OSS api\n"
-#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
-#~ "using the ALSA library.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OSS (Open Sound System) a stî li prumire API pol sopoirt do son. C' est "
-#~ "ene API indepindinte do SO (ele egzistêye pol plupårt des sistinmes unix) "
-#~ "mins c' est ossu ene API foirt båzike eyet limitêye.\n"
-#~ "Et al copete do martchî, tchaeke mineu OSS redvinte li rowe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est ene årtchitecteure a modules "
-#~ "ki sopoite ene lådje fortchete di cåtes ISA, USB eyet PCI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "I fornixh ossu ene API di pus hôt livea ki OSS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po-z eployî alsa, on pout eployî ossu bén:\n"
-#~ "- li viye API di copatibilité avou OSS\n"
-#~ "- li nouve API d' ALSA ki fornixh sacwantes fonccionålités stindêyes mins "
-#~ "a mezåjhe del livreye ALSA.\n"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Mineu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li vî mineu «%s» a stî metou dins ene boere djivêye.\n"
-#~ "\n"
-#~ "I gn a-st avou sacwants rapoirts dijhant k' i fjheut des problinmes\n"
-#~ "avou l' nawea (des «oops») å moumint del distcherdjî.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Li novea mineu «%s» srè eployî seulmint a pårti do renondaedje ki vént."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Nou mineu libe di cnoxhou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a nou mineu libe po vosse cåte son (%s), mins i gn a-st on mineu "
-#~ "prôpietaire so «%s»."
-
-#~ msgid "No known driver"
-#~ msgstr "Nou mineu di cnoxhou"
-
-#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-#~ msgstr "I gn a nou mineu di cnoxhou po vosse cåte son (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown driver"
-#~ msgstr "Mineu nén cnoxhou"
-
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Aroke: Li mineu «%s» po vosse cåte son n' est nén el djivêye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li saye classike po vey s' i gn a des problinmes avou l' son, c' est "
-#~ "d' enonder les cmandes ki shuvèt:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « lspcidrake -v | fgrep AUDIO » ki vs dirè li ké prémetou mineu ki "
-#~ "vosse cåte son eploye\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « grep sound-slot /etc/modprobe.conf » ki vs dirè li mineu k' ele "
-#~ "eploye pol moumint\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « /sbin/lsmod » ki vs permete di verifyî si l' module do mineu del cåte "
-#~ "son est tcherdjî ou nén\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « /sbin/chkconfig --list sound » eyet « /sbin/chkconfig --list alsa » "
-#~ "ki vs diront si les siervices do son et do sistinme di son ALSA sont-st "
-#~ "apontyîs po-z esse enondés dins l' livea d' enondaedje 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « aumix -q » ki vs dirè si l' volume do son est dismetou ou nén\n"
-#~ "\n"
-#~ "- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » ki vs dirè li ké programe k' eploye li cåte "
-#~ "son.\n"
-
-#~ msgid "Let me pick any driver"
-#~ msgstr "Leyîz mu tchoezi tot l' minme ké mineu"
-
-#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
-#~ msgstr "Tchoezixhant tot l' minme ké mineu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
-#~ "card\n"
-#~ "you can pick one in the above list.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vos pinsez vormint ki vos savoz ké mineu est l' bon po vosse cåte,\n"
-#~ "vos l' poloz tchoezi del djivêye chal pa dzeur.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Li mineu do moumint po vosse cåte son «%s» est «%s» "
-
-#~ msgid "Auto-detect"
-#~ msgstr "Deteccion otomatike"
-
-#~ msgid "Unknown|Generic"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou|Djenerike"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH05X (bt878) [bråmint di vindeus]"
-
-#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH06X (bt878) [bråmint di vindeus]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
-#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
-#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
-#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po bråmint di cåtes TV modienes, li module bttv do nawea GNU/Linux fwait "
-#~ "l' deteccion otomatike des parametes k' i fåt.\n"
-#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci les "
-#~ "bonès sôres di cåte et di des parametes k' i fåt.\n"
-#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci chal "
-#~ "les bonès sôres di cåte et di _tuner_. Vos n' avoz k' a tchoezi, s' i "
-#~ "fåt, les parametes po vosse cåte TV"
-
-#~ msgid "Card model:"
-#~ msgstr "Modele del cåte:"
-
-#~ msgid "Tuner type:"
-#~ msgstr "Sôre di _tuner_:"
-
-#~ msgid "Number of capture buffers:"
-#~ msgstr "Nombe di tampons po les waitroûlêyes:"
-
-#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-#~ msgstr "nombe di tampons po les copeyes di waitroûlêyes avou mmap()"
-
-#~ msgid "PLL setting:"
-#~ msgstr "Apontiaedje PLL:"
-
-#~ msgid "Radio support:"
-#~ msgstr "Sopoirt pol radio:"
-
-#~ msgid "enable radio support"
-#~ msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Neni"
-
-#~ msgid "Choose a file"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz on fitchî"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Radjouter"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Candjî"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Oister"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fini"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Di dvant"
-
-#~ msgid "Bad choice, try again\n"
-#~ msgstr "Måva tchuze, sayîz co ene feye\n"
-
-#~ msgid "Your choice? (default %s) "
-#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries you'll have to fill:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intrêyes ki vos dvroz rimpli:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-#~ msgstr "Vosse tchuze? (0/1, prémetowe %s)"
-
-#~ msgid "Button `%s': %s"
-#~ msgstr "Boton «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Do you want to click on this button?"
-#~ msgstr "Voloz vs clitchî so ç' boton chal?"
-
-#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe «%s»%s)"
-
-#~ msgid " enter `void' for void entry"
-#~ msgstr " tapez «void» po ene intrêye vude"
-
-#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-#~ msgstr "=> I gn a sacwantès afwaires a tchoezi (%s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
-#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
-#~ "Your choice? "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tchoezixhoz li prumî limero del fortchete di 10 ki vos vloz aspougnî,\n"
-#~ "oudonbén vos ploz djusse taper so Enter po continouwer.\n"
-#~ "Vosse tchuze? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "=> Notice, a label changed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "=> Prindoz asteme k' ene etikete a candjî:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Re-submit"
-#~ msgstr "Evoyî cor on côp"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andore"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Emirats Arabes Unis"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan"
-
-#~ msgid "Antigua and Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua et Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguila"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albaneye"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Årmeneye"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "Antiyes neyerlandesses"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antartike"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Årdjintene"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Samowa amerikinne"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Otriche"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Ostraleye"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Arouba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Azerbaydjan"
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosneye"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Bårbades"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Beldjike"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Bourkina Fasso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgåreye"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bareyn"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Bouroundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermude"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Bruney Darussalam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Boliveye"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Braezi"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Boutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Iye Bouvet"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Boswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Belaruss"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Iyes Cocos (Keeling)"
-
-#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
-#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Cintrafrike"
-
-#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
-#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Swisse"
-
-#~ msgid "Cote d'Ivoire"
-#~ msgstr "Coisse d' Ivwere"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Iyes Cook"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Tchili"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Camrone"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Chine"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombeye"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Serbia & Montenegro"
-#~ msgstr "Serbeye et Montenegro"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cap Vert"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Iye Christmas"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Chipe"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Tchekeye"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Almagne"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Daenmåtche"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominike"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Republike Dominikinne"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Aldjereye"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecwåteur"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estoneye"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Edjipe"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Sara Coûtchantrece"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrêye"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espagne"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopeye"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlande"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fidji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Iyes Malouwines"
-
-#~ msgid "Micronesia"
-#~ msgstr "Micronezeye"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Iyes Faeroyé"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "France"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Rweyåme Uni"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenåde"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Djeyordjeye"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guyane francesse"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Gana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Djibraltår"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Groenlande"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambeye"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinêye"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Gwadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinêye Ecwåtoriåle"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grece"
-
-#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Iyes Sandwich do sud"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Gwatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinêye-Bissaw"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
-#~ msgstr "Chine (Hong Kong)"
-
-#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
-#~ msgstr "Iyes Heard et McDonald"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Crowåceye"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Hayiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hongreye"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonezeye"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irlande"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israyel"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Inde"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Teritwere britanike di l' Oceyan Indyin"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Izlande"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Itåleye"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Djamayike"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Djordaneye"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Djapon"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenia"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgiztan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodje"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
-#~ msgstr "Sint Kitts eyet Nevis"
-
-#~ msgid "Korea (North)"
-#~ msgstr "Corêye (bijhe)"
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Corêye (nonne)"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuweyt"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Iyes Cayman"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kazaxhtan"
-
-#~ msgid "Laos"
-#~ msgstr "Lawosse"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Liban"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Sinte Luceye"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Lîchtensteyn"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lessoto"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litwaneye"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Lussimbork"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Letoneye"
-
-#~ msgid "Libya"
-#~ msgstr "Libeye"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marok"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldova"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Iyes Marshall"
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macedoneye"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Birmaneye"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongoleye"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Iyes Marianes bijhreces"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinike"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Moritanreye"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Male"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Iye Môrice"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mecsike"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaizeye"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mozambike"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibeye"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Nouve Caledonreye"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Nidjer"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Iye Norfolk"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nidjeria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragwa"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Bas Payis"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norvedje"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nawouro"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niuwé"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nouve Zelande"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Perou"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polinezeye francesse"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papouwazeye Nouve Guinêye"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filipenes"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Pologne"
-
-#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-#~ msgstr "Sint Pierre et Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairn"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Porto Rico"
-
-#~ msgid "Palestine"
-#~ msgstr "Palestene"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paragway"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palawou"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reyunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Roumaneye"
-
-#~ msgid "Russia"
-#~ msgstr "Rûsseye"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Arabeye Sawoudite"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Iyes Solomon"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Secheles"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Soudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Suwede"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapour"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Sinte Helene"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Esloveneye"
-
-#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-#~ msgstr "Iyes Svalbard eyet Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Eslovakeye"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Siera Leyone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "Sint Marin"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegål"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somaleye"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Suriname"
-
-#~ msgid "Sao Tome and Principe"
-#~ msgstr "São Tomé et Prince"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syria"
-#~ msgstr "Sireye"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Suwazilande"
-
-#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
-#~ msgstr "Iyes Turks eyet Caicos"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tchad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "Teritweres francès do sud"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Taylande"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadjikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Timor Ess"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turcmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunizeye"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turkeye"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago"
-#~ msgstr "Trinité et Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Touvalou"
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Tanzaneye"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Oucrinne"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Ouganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Iyes mineures des Estats Unis"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Estats Unis"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Ourougway"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Ouzbekistan"
-
-#~ msgid "Vatican"
-#~ msgstr "Vatican"
-
-#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-#~ msgstr "Sint Vincint eyet les Grenadines"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezwela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (British)"
-#~ msgstr "Iyes Viedjes (Britanikes)"
-
-#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-#~ msgstr "Iyes Viedjes (USA)"
-
-#~ msgid "Vietnam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis and Futuna"
-#~ msgstr "Wallis et Futuna"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samowa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayote"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Nonne Afrike"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambeye"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwè"
-
-#~ msgid "Welcome to %s"
-#~ msgstr "Wilicome a %s"
-
-#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Li bodjaedje des bokets fizikes viè èn ôte volume fizike a fwait berwete"
-
-#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
-#~ msgstr "Li volume fizike %s est co eployî"
-
-#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
-#~ msgstr "Oister les volumes lodjikes d' aprume\n"
-
-#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-#~ msgstr ""
-#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî on ridant /boot so des volumes fizikes "
-#~ "diferins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
-#~ "the\n"
-#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
-#~ "patent\n"
-#~ "may be applicable to you, check your local laws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adviertixhmint: Les programes libes ni sont nén tofer libes di patintes,\n"
-#~ "eyet ça s' pout k' on programe libe forni soeye covrou pa des patintes\n"
-#~ "dins vosse payis. Par egzimpe, les discôdeus MP3 fornis ont mezåjhe "
-#~ "d' ene\n"
-#~ "licince po-z esse eployîs (loukîz http://www.mp3licensing.com po pus di\n"
-#~ "racsegnes). Si vos n' estoz nén seur si ene patinte s' aplike ou nén por\n"
-#~ "vos, acertinez vs tot rwaitant vos lwès locåles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
-#~ "Linux,\n"
-#~ "consult the Errata available from:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n"
-#~ "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder "
-#~ "l' éndjole.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di "
-#~ "Mandriva Linux,\n"
-#~ "loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n"
-#~ "sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandriva Linux Oficir."
-
-#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
-#~ msgstr "Ci mineu chal n' a pont d' parametes po-z apontyî!"
-
-#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
-#~ msgstr "Vos ploz apontyî tchaeconk des parametes do module chal."
-
-#~ msgid "Found %s interfaces"
-#~ msgstr "Dj' a trové des eterfaces %s"
-
-#~ msgid "Do you have another one?"
-#~ msgstr "Avoz vs ene ôte?"
-
-#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
-#~ msgstr "Avoz vs des eterfaces %s?"
-
-#~ msgid "See hardware info"
-#~ msgstr "Veyoz les informåcions so l' éndjolreye"
-
-#~ msgid "Installing driver for USB controller"
-#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu USB"
-
-#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
-#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu firewire %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
-#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' deurès plakes %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
-#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' cåtes rantoele %s"
-
-#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
-#~ msgstr "Astalant mineu po %s cåte %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos ploz asteure diner les tchuzes pol module %s.\n"
-#~ "Notez ki tote adresse doet esse dinêye e hecsa avou l' betchete 0x, eg: "
-#~ "«0x123»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may now provide options to module %s.\n"
-#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
-#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asteure, vos poloz dner les tchuzes pol module %s.\n"
-#~ "Les tchuzes si scrijhèt: « no=valixhance no2=valixhance2... »\n"
-#~ "Metans: « io=0x300 irq=7... »"
-
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Tchuzes do module:"
-
-#~ msgid "Which %s driver should I try?"
-#~ msgstr "Kéne %s mineuse doe dju sayî?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
-#~ "specify\n"
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should\n"
-#~ "not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "A feyes, li mineuse %s a dandjî d' ene miete di pus d' informåcions po-z\n"
-#~ "aler comifåt, ca bén k' ele va bén sins, normålmint. Voloz vs diner des\n"
-#~ "informåcions asteure ou leyî li mineuse cachî leye-minme dins voste "
-#~ "éndjole\n"
-#~ "après les informåcions k' ele a dandjî? Pa côps, çoula pout fé aroker li\n"
-#~ "copiutrece. Mins ça n' såreut fé nou må."
-
-#~ msgid "Autoprobe"
-#~ msgstr "Saye otomatike"
-
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Dijhoz les tchuzes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Loading module %s failed.\n"
-#~ "Do you want to try again with other parameters?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a åk ki n' a nén stî tot tcherdjant li module %s.\n"
-#~ "Voloz vs sayî co on côp avou des ôtes parametes?"
-
-#~ msgid "mount failed: "
-#~ msgstr "li montaedje a fwait berwete: "
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Sitindowe pårticion nén sopoirtêye so cisse platfôme chal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
-#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
-#~ "next to the extended partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vos avoz on trô dvins vosse tåvlea di pårtixhaedje, mins dji n' pout nén "
-#~ "l' eployî.\n"
-#~ "Li seule solucion c' est di bodjî vos mwaissès pårticions po-z aveur li "
-#~ "trô a costé des pårticions stindowes"
-
-#~ msgid "Error reading file %s"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s"
-
-#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di rifé a pårti do fitchî %s: %s"
-
-#~ msgid "Bad backup file"
-#~ msgstr "Måva fitchî di copeye di såvrité"
-
-#~ msgid "Error writing to file %s"
-#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di scrire el fitchî %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
-#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
-#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
-#~ "data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ene sacwè di mwais arive a vosse deure plake. \n"
-#~ "Åk n' a nén stî tot sayant di verifyî l' etegrité des dnêyes. \n"
-#~ "Çoula vout dire ki tot çki vos alez scrire el plake va fini come \n"
-#~ "des crombès sacwès a l' astcheyance."
-
-#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
-#~ msgstr "Dji n' pout radjouter ene pårticion a on RAID _abwesné_ %s"
-
-#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-#~ msgstr "I gn a nén des pårticions assez pol livea RAID %d\n"
-
-#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
-#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' ridant /usr/share/sane/firmware !"
-
-#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
-#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' loyén /usr/share/sane/%s !"
-
-#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a savou copyî l' fitchî di firmware «%s» viè /usr/share/sane/"
-#~ "firmware!"
-
-#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a nén savou defini les permissions do fitchî d' firmware %s !"
-
-#~ msgid "Scannerdrake"
-#~ msgstr "Scannerdrake"
-
-#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po pårtaedjî vos "
-#~ "scanrece(s)."
-
-#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-#~ msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes po les uzeus nén-root."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
-#~ msgstr "Accepter/rifuzer les crons messaedjes d' aroke IPv4."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
-#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les pakets broadcast icmp echo."
-
-#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
-#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les icmp echo."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
-#~ msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Else only /etc/issue is allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si metou come «ALL» (tos), /etc/issue eyet /etc/issue.net sont "
-#~ "permetous.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si metou come «NONE» (nouk), nou messaedje di bénvnowe n' est permetou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ôtrumint, seulmint /etc/issue est permetou."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
-#~ msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
-#~ msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root."
-
-#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
-#~ msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
-#~ "gdm)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Håyner ou nén li djivêye des uzeus do sistinme ezès manaedjeus di "
-#~ "håynaedje (kdm eyet gdm)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/forbid to export display when\n"
-#~ "passing from the root account to the other users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permte ou rfuzer d' espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls "
-#~ "ôtes uzeus.\n"
-#~ "Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- NONE (no connection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- NONE (nou raloyaedje)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
-#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "L' årgumint definixh si les cliyints sont otorijhîs ou nén\n"
-#~ "a s' raloyî å sierveu X åd triviè del rantoele sol pôrt 6000."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authorize:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
-#~ "set to \"ALL\",\n"
-#~ "\n"
-#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
-#~ "allow(5))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otorijhî:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man "
-#~ "hosts.deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n"
-#~ "\n"
-#~ "- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts."
-#~ "allow (voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
-#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
-#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
-#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
-#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si l' valixhance di SERVER_LEVEL (ou di SECURE_LEVEL si nén defini)\n"
-#~ "est pus grand ki 3 dins /etc/security/msec/security.conf,\n"
-#~ "li loyén simbolike di /etc/security/msec/server viè\n"
-#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL> srè fwait.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Li fitchî /etc/security/msec/server est eployî pa «chkconfig --add» po\n"
-#~ "decider s' i fåt radjouter on siervice ou nén tins d' l' astalaedje\n"
-#~ "des pacaedjes rpm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
-#~ "and crontab(1))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n"
-#~ "eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))."
-
-#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
-#~ msgstr ""
-#~ "Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
-
-#~ msgid "Security Alerts:"
-#~ msgstr "Abranles di såvrité:"
-
-#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete/dismete l' eployaedje di libsafe si libsafe si trove sol sistinme."
-
-#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete/dismete li shuvaedje dins les djournås des pakets IPv4 bizåres."
-
-#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
-#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke eure."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
-#~ "from any user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permete l' eployaedje di «su» rén ki po les mimbes do groupe «wheel». Si "
-#~ "metou a neni, permete l' eployaedje di «su» po tos les uzeus."
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users."
-#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
-
-#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
-#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû."
-
-#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
-#~ msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu."
-
-#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on "
-#~ "scret k' a ddja stî eployî."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-#~ "number of capitalized letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet "
-#~ "l' nombe minimom di grandès letes."
-
-#~ msgid "Set the root umask."
-#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root"
-
-#~ msgid "if set to yes, check open ports."
-#~ msgstr "s' il est metou, cweri après des pôrts di drovous."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set to yes, check for:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- empty passwords,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- no password in /etc/shadow\n"
-#~ "\n"
-#~ "- for users with the 0 id other than root."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, i verifeye après:\n"
-#~ "\n"
-#~ "- des vudes sicrets,\n"
-#~ "\n"
-#~ "- des intrêyes sins scret dins /etc/shadow\n"
-#~ "\n"
-#~ "- des uzeus ôtes ki «root» k' ont èn id ewal a 0."
-
-#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, i verifeye les permissions des fitchîs dins les ridants "
-#~ "måjhon des uzeus."
-
-#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke "
-#~ "djoû."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-#~ msgstr ""
-#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs sgid root."
-
-#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye les vudes sicrets e fitchî /etc/shadow."
-
-#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
-#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye li checksum des fitchîs suid/sgid."
-
-#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-#~ msgstr ""
-#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
-
-#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
-#~ msgstr "s' il est metou, rapoirter les fitchîs ki sont-st ôrfulins."
-
-#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, i cwirt après des fitchîs/ridants ki tot l' minme kî "
-#~ "pout scrire"
-
-#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
-#~ msgstr "s' il est metou, enonde les verifiaedjes chkrootkit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, emiler li rapoirt a ciste adresse ci, ôtmint l' evoyî a "
-#~ "root."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, li rapoirt des rzultats des verifiaedjes est emilé."
-
-#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-#~ msgstr "Èn nén evoyî d' emile s' i gn a rén a signaler"
-
-#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, il enondrè sacwants verifiaedjes sol båze di dnêyes des "
-#~ "pacaedjes rpm."
-
-#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, li rapoirt do verifiaedje est evoyî sol djournå do "
-#~ "sistinme (syslog)."
-
-#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-#~ msgstr ""
-#~ "s' il est metou, les rapoirts do verifiaedje sont-st evoyîs sol conzôle "
-#~ "(tty)."
-
-#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di "
-#~ "-1 vout dire sins limite."
-
-#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di "
-#~ "tårdjaedje"
-
-#~ msgid "Timeout unit is second"
-#~ msgstr "L' unité pol tårdjaedje c' est li segonde"
-
-#~ msgid "Set the user umask."
-#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
-
-#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
-#~ msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4"
-
-#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
-#~ msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo."
-
-#~ msgid "Accept icmp echo"
-#~ msgstr "Accepter l' icmp echo."
-
-#~ msgid "/etc/issue* exist"
-#~ msgstr "/etc/issue* egzistêye"
-
-#~ msgid "Reboot by the console user"
-#~ msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle"
-
-#~ msgid "Allow remote root login"
-#~ msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root"
-
-#~ msgid "Direct root login"
-#~ msgstr "Elodjaedje direk di root"
-
-#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Håyner li djivêye des uzeus ezès manaedjeus di håynaedje (kdm eyet gdm)"
-
-#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
-#~ msgstr "Espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls ôtes uzeus"
-
-#~ msgid "Allow X Window connections"
-#~ msgstr "Permete les raloyaedjes X Window"
-
-#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
-#~ msgstr "Peremete les raloyaedjes TCP å sistinme grafike X Window"
-
-#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
-#~ msgstr "Otorijhî tos les siervices controlés pa tcp_wrappers"
-
-#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
-#~ msgstr "Chkconfig schoûte åzès rîles di msec"
-
-#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
-#~ msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»"
-
-#~ msgid "Syslog reports to console 12"
-#~ msgstr "Evoyî les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12"
-
-#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
-#~ msgstr "Mete en alaedje libsafe, si libsafe est astalé sol sistinme"
-
-#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres."
-
-#~ msgid "Enable msec hourly security check"
-#~ msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure"
-
-#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
-#~ msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»"
-
-#~ msgid "Use password to authenticate users"
-#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus"
-
-#~ msgid "Daily security check"
-#~ msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû"
-
-#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
-#~ msgstr "Sulogin(8) e livea on seu uzeu"
-
-#~ msgid "Password history length"
-#~ msgstr "Longueur di l' istwere do scret"
-
-#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minimoms pol longueur, nombe di chifes et di grandes letes pol sicret"
-
-#~ msgid "Root umask"
-#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po root"
-
-#~ msgid "Shell history size"
-#~ msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande"
-
-#~ msgid "Shell timeout"
-#~ msgstr "Tårdjaedje do shell"
-
-#~ msgid "User umask"
-#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po l' uzeu"
-
-#~ msgid "Check open ports"
-#~ msgstr "Cweri après les pôrts di drovous"
-
-#~ msgid "Check for unsecured accounts"
-#~ msgstr "Cweri après des contes sins waire di såvrité"
-
-#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
-#~ msgstr "Verifyî les permissions des fitchîs ezès ridants måjhon des uzeus"
-
-#~ msgid "Run the daily security checks"
-#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû"
-
-#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
-#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
-
-#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
-#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow"
-
-#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
-#~ msgstr "Verifyî les checksum des fitchîs suid/sgid"
-
-#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
-#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root."
-
-#~ msgid "Report unowned files"
-#~ msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins"
-
-#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
-#~ msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos"
-
-#~ msgid "Run chkrootkit checks"
-#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes chkrootkit"
-
-#~ msgid "Do not send empty mail reports"
-#~ msgstr "N' evoyîz nén des vudes emiles di rapoirt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'  il est metou, evoyî li rapoirt pa emile a ciste adresse la, ôtmint "
-#~ "l' evoyî a root"
-
-#~ msgid "Report check result by mail"
-#~ msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes"
-
-#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
-#~ msgstr "Enonder sacwants verifiaedjes del båze di dnêyes di rpm"
-
-#~ msgid "Report check result to syslog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes a syslog (djournås do sistinme)"
-
-#~ msgid "Reports check result to tty"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes sol tty (direk sol waitroûle)"
-
-#~ msgid "Welcome To Crackers"
-#~ msgstr "Ouxh å lådje po les hacneus"
-
-#~ msgid "Poor"
-#~ msgstr "Pôve"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hôte"
-
-#~ msgid "Higher"
-#~ msgstr "Co pus hôte"
-
-#~ msgid "Paranoid"
-#~ msgstr "Paranoyide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
-#~ "use,\n"
-#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
-#~ "others\n"
-#~ "or to the Internet. There is no password access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci livea chal doet esse eployî avou sogne. Avou lu vosse sistinme srè "
-#~ "pus\n"
-#~ "åjhey a eployî, mins avou moens di såvrité: i n' fåt nén l' eployî po "
-#~ "ene\n"
-#~ "éndjole raloyeye a ene rantoele. I gn a pont di scret po-z intrer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
-#~ "recommended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avou ci livea chal i gn a des mots di passe, mins c' est tolminme on "
-#~ "livea\n"
-#~ "di såvrité trop bas ki po l' eployî avou ene copiutrece raloyeye a ene "
-#~ "rantoele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
-#~ "used to connect to the Internet as a client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çouchal c' est l' livea di såvrité standård po ene copiutrece ki va esse "
-#~ "eployeye po si raloyî al rantoele daegnrece come cliyint."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
-#~ "every night."
-#~ msgstr ""
-#~ "I gn a ddja des rastrindaedjes, et d' ôtes verifiaedjes otomatikes del "
-#~ "såvrité sont-st fwaits par nute."
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
-#~ "possible.\n"
-#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
-#~ "accept\n"
-#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
-#~ "the Internet, you should choose a lower level."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avou ci livea chal, vos poloz eployî li sistinme come on sierveu.\n"
-#~ "Li såvrité est hôte assez ki po-z eployî li sistinme come on sierveu ki "
-#~ "acceptrè des raloyaedjes di bråmint des cliyints. Note: si voste éndjole "
-#~ "est seulmint on cliyint sol daegntoele vos dvrîz tchoezi on livea pus bas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
-#~ "and security features are at their maximum."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les minmes sacwès ki pol livea di dvant, mins asteure li sistinme est "
-#~ "seré totafwait.\n"
-#~ "Li såvrité est å pus grand."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Såvrité"
-
-#~ msgid "DrakSec Basic Options"
-#~ msgstr "Tchuzes di båze di DrakSec"
-
-#~ msgid "Please choose the desired security level"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Livea di såvrité"
-
-#~ msgid "Use libsafe for servers"
-#~ msgstr "Eployî libsafe po les sierveus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ene livreye po disfinde l' éndjole siconte les atake di disboirdaedje di "
-#~ "pile (buffer overflow) eyet les atakes so les formataedjes des tchinnes."
-
-#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
-#~ msgstr "Manaedjeu pol såvrité (no d' elodjaedje ou emile)"
-
-#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-#~ msgstr "Enonder li sistinme di son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
-
-#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anacron manaedje des comandes a enonder periodicmint.\n"
-#~ "I ravize a «cron» mins po des sistinmes ki n' sont nén en alaedje\n"
-#~ "24e/24e. Anacron si tchedje di s' mete a djoû et d' enonder les "
-#~ "tårdjowès\n"
-#~ "comandes cwand l' éndjole est enondêye."
-
-#~ msgid ""
-#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
-#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-#~ msgstr ""
-#~ "apmd sieve a shure l' estat del batreye et a scrire les racsegnmints avou "
-#~ "syslog.\n"
-#~ "I pout eto siervi a clôre l' éndjole cwand c' est ki les batreyes divnèt "
-#~ "flåwes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
-#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enonde les cmandes metowes avou li cmande at å moumint defini avou li "
-#~ "cmande at.\n"
-#~ "Sieve eto a enonder des cmandes batch cwand c' est ki l' éndjole n' a "
-#~ "nén\n"
-#~ "trop d' ovraedje so les bresses."
-
-#~ msgid ""
-#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
-#~ "basic\n"
-#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
-#~ "options."
-#~ msgstr ""
-#~ "cron est on programe sitandård po Unix. Il enonde des programes "
-#~ "tchoezis\n"
-#~ "pa l' uzeu a des moumints metous pa l' uzeu. Li cron da Vixie radjoute "
-#~ "sacwants\n"
-#~ "siervice å programe cron tradicionel di Unix, par egzimpe ene meyeuse "
-#~ "såvrité\n"
-#~ "eyet des pus ritchès tchuzes po l' apontiaedje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
-#~ "change.\n"
-#~ "It is used by GNOME and KDE"
-#~ msgstr ""
-#~ "FAM est on demon di corwaitaedje di fitchîs. Il est eployî po-z aveur des "
-#~ "rapoirts cwand des fitchîs candjèt.\n"
-#~ "Il est eployî pa GNOME eyet KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
-#~ "operations,\n"
-#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avou GPM vos avoz li sopoirt del sori po les programes Linux e mode "
-#~ "tecse,\n"
-#~ "come li «comandeu di meynute» (Midnight Commander, mc). Et vos avoz eto\n"
-#~ "li sopoirt po côper et d' plaker sol conzôle, et sopoirt po des "
-#~ "aspitants\n"
-#~ "menus sol conzôle."
-
-#~ msgid ""
-#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
-#~ "new/changed hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "HardDrake fwait ene deteccion di l' éndjolreye, et pout ossu apontyî\n"
-#~ "les noveas/candjîs éndjins."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apache est on sierveu HTTP. Il est eployî po siervi des pådjes waibe et "
-#~ "des CGI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
-#~ "starting\n"
-#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
-#~ "disables\n"
-#~ "all of the services it is responsible for."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li demon Internet (inetd) est on «super-sierveu» k' enonde ene drigleye\n"
-#~ "d' ôtes siervices k' ont a vey avou Internet cwand c' est k' i gn a "
-#~ "mezåjhe.\n"
-#~ "Metans: telnet, ftp, rsh eyet rlogin. Si vos n' purdoz nén inetd, nouk "
-#~ "di ces\n"
-#~ "siervices la ni såreut esse enondé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enonde ene passete po les pakets rantoele, pol séreye di naweas Linux "
-#~ "2.2,\n"
-#~ "vos end avoz mezåjhe po mete so pîs on côpe feu po mete voste éndjole\n"
-#~ "a hipe des atakes des hacneus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
-#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig "
-#~ "utility.\n"
-#~ "You should leave this enabled for most machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ci pacaedje chal tchedje li taprece tchoezeye e /etc/sysconfig/keyboard.\n"
-#~ "Çoula pout esse apontyî avou l' usteye kbdconfig.\n"
-#~ "Vos l' dvoz leyî en alaedje pol plupårt des éndjoles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
-#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fé otomaticmint des noveles tiestires do nawea dins /boot\n"
-#~ "a pårti di /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-
-#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deteccion et apontiaedje otomatikes di l' éndjolreye a l' enondaedje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
-#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pa côps linuxconf va fé totès sôres di bouyes å moumint di\n"
-#~ "l' enondaedje po wårder l' apontiaedje do sistinme."
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
-#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "lpd est li demon d' imprimaedje k' i gn en a mezåjhe po lpr poleur rexhe "
-#~ "comifåt.\n"
-#~ "C' est on sierveu ki manaedje les bouyes po les scrireces."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
-#~ "available server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li forveyou sierveu Linux, eployî po fé on sierveu di hôte performance\n"
-#~ "et di hôte disponibilité (high-availability)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
-#~ "names to IP addresses."
-#~ msgstr ""
-#~ "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS) eployî po-z aveur les "
-#~ "adresses IP limerikes a pårti des nos des lodjoes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
-#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Monte et dismonte les ponts di montaedje po Network File System (NFS), \n"
-#~ "SMB (Lan Manager/Windows) et NCP (NetWare)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
-#~ "at boot time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enonde ou arestêye totes les eterfaces di rantoele apontieyes po\n"
-#~ "s' mete en alaedje cwand c' est ki l' éndjole s' enonde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
-#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
-#~ "the\n"
-#~ "/etc/exports file."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles "
-#~ "TCP/IP.\n"
-#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur on sierveu NFS, ki est apontyî\n"
-#~ "viè l' fitchî /etc/exports."
-
-#~ msgid ""
-#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
-#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
-#~ msgstr ""
-#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles "
-#~ "TCP/IP.\n"
-#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur li fonccionålité di blocaedje\n"
-#~ "di fitchîs pa NFS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
-#~ "and Xorg at boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mete otomaticmint en alaedje li coine des tapes limerikes del taprece\n"
-#~ "a l' enondaedje; ossu bén so X11 k' e conzôle."
-
-#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-#~ msgstr "Sopoirt po les scrireces OKI 4w et copatibes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is "
-#~ "safe to have\n"
-#~ "it installed on machines that do not need it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li sopoirt PCMCIA c' est po sopoirter des sacwès come des cåtes rantoele\n"
-#~ "ou des modems, avou les poirtåvès copiutreces. I n' srè nén enondé a "
-#~ "moens\n"
-#~ "di esse apontyî, adon c' est nén måva del leyî astalé minme so les "
-#~ "éndjoles\n"
-#~ "wice k' on n' s' e siervèt nén."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
-#~ "machines\n"
-#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li mapeu d' pôrts manaedje les raloyaedjes RPC, ki sont-st eployîs pa\n"
-#~ "des protocoles come NFS ou NIS. Li sierveu portmap doet esse en alaedje\n"
-#~ "so les éndjoles ki dvèt esse des sierveus po des protocoles ki s' e "
-#~ "siervèt do RPC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
-#~ "from one machine to another."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postfix est ene usteye ki fwait voyaedjî les emiles d' ene éndjole a "
-#~ "l' ôte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
-#~ "number generation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schaper et rprinde l' éntropeye do sistinme, po-z aveur ene askepiance\n"
-#~ "di nombes a l' astcheyance di meyeuse cwålité."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assinaedje di peur éndjins (raw devices) po les éndjins di sôre blok "
-#~ "(come\n"
-#~ "les pårticions des deurès plakes), po des programas come Oracle\n"
-#~ "ou des lijheus d' plakes lazer DVD s' endè siervi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
-#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
-#~ "complex\n"
-#~ "routing protocols are needed for complex networks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li demon routed c' est po-z aveur li tåvlea di routaedje IP esse metou a "
-#~ "djoû\n"
-#~ "otomaticmint viè l' protocole RIP. Li protocole RIP est bråmint eployî "
-#~ "avou\n"
-#~ "les ptitès rantoeles, mins des pus complesses rantoeles ont mezåjhe di "
-#~ "pus complesses protocoles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
-#~ "performance metrics for any machine on that network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li protocole rstat c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n"
-#~ "vey des informåcions sol performance d' ene éndjole del rantoele."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
-#~ "logged in on other responding machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li protocole rusers c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele "
-#~ "poleur\n"
-#~ "idintifyî kî est raloyî so des ôtès éndjoles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
-#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Li protocole rwho c' est po des lodjoes å lon poleur vey ene djivêye\n"
-#~ "di tos les uzeus ki sont raloyîs so l' éndjole, si l' demon rwho est\n"
-#~ "astalé eyet en alaedje (çoula ravize a finger)."
-
-#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
-#~ msgstr "Enonder li sistinme di son so voste éndjole"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
-#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins demons ki lyi evoyèt\n"
-#~ "des messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme.\n"
-#~ "C' est ene bone idêye di l' aveur todi en alaedje."
-
-#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
-#~ msgstr "Tcherdjî les mineus po vos éndjins USB."
-
-#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enonder li sierveu d' fontes å moumint di l' enondaedje\n"
-#~ "(çoula est obligatwere si vos vloz eployî Xorg)."
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Imprimaedje"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "Rantoele"
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Pårtaedje di fitchîs"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistinme"
-
-#~ msgid "Remote Administration"
-#~ msgstr "Manaedjaedje då lon"
-
-#~ msgid "Database Server"
-#~ msgstr "Sierveu di båze di dnêyes"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Siervices"
-
-#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tchoezixhoz kés siervices dvèt esse enondés a l' enondaedje do sistinme"
-
-#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
-#~ msgstr "Siervices: %d en alaedje po %d eredjistrés"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "en alaedje"
-
-#~ msgid "stopped"
-#~ msgstr "djoké"
-
-#~ msgid "Services and daemons"
-#~ msgstr "Siervices et demons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No additional information\n"
-#~ "about this service, sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mande escuzes, mins dj' a pont d' ôtès\n"
-#~ "informåcions so ci siervice chal."
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informåcion"
-
-#~ msgid "Start when requested"
-#~ msgstr "Enonder al dimande"
-
-#~ msgid "On boot"
-#~ msgstr "A l' enondaedje"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Enonder"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Arester"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n"
-#~ "bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU "
-#~ "eplaideye\n"
-#~ "pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou\n"
-#~ "(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n"
-#~ "mins SINS NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n"
-#~ "bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n"
-#~ "Waitîz li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n"
-#~ "eyet les djondants.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince "
-#~ "Publike\n"
-#~ "Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n"
-#~ " Free Software Foundation, Inc.,\n"
-#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Backup and Restore application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : save default directories.\n"
-#~ "--debug : show all debug messages.\n"
-#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X "
-#~ "users).\n"
-#~ "--daemon : use daemon configuration. \n"
-#~ "--help : show this message.\n"
-#~ "--version : show version number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
-#~ "Programe po fé des copeyes di såvrité eyet les rapexhî\n"
-#~ "\n"
-#~ "--default : fé des copeyes des prémetous ridants.\n"
-#~ "--debug : mostere tos les messaedjes di disbugaedje.\n"
-#~ "--show-conf : djivêye des fitchîs ou ridants a copyî.\n"
-#~ "--config-info : esplikêyes so les tchuzes po l' apontiaedje "
-#~ "(uzeus nén-X11).\n"
-#~ "--daemon : eploye l' apontiaedje di demon.\n"
-#~ "--help : mostere ci messaedje chal.\n"
-#~ "--version : mostere li limero d' modêye.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--boot] [--splash]\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --boot - enable to configure boot loader\n"
-#~ " --splash - enable to configure boot theme\n"
-#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--boot] [--splash]\n"
-#~ "TCHUZES:\n"
-#~ " --boot - po-z apontyî l' enondrece di l' éndjole\n"
-#~ " --splash - po-z apontyî li waitroûle d' enondaedje di "
-#~ "l' éndjole\n"
-#~ "prémetou môde: apontiaedje di l' elodjaedje otomatike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ " --help - print this help message.\n"
-#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "[TCHUZES] [NO_DO_PROGRAME]\n"
-#~ "\n"
-#~ "TCHUZES:\n"
-#~ " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n"
-#~ " --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva "
-#~ "Linux\n"
-#~ " --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva "
-#~ "Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--add]\n"
-#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n"
-#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n"
-#~ " --skip-wizard - manage connections\n"
-#~ " --internet - configure internet\n"
-#~ " --wizard - like --add"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--add]\n"
-#~ " --add - macrea po radjouter ene eterface rantoele\n"
-#~ " --del - macrea po disfacer ene eterface rantoele\n"
-#~ " --skip-wizard - manaedjaedje des raloyaedjes\n"
-#~ " --internet - apontiaedje do raloyaedje al daegntoele\n"
-#~ " --wizard - come «--add»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Font Importation and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPTIONS:\n"
-#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
-#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
-#~ "--install : accept any font file and any directory.\n"
-#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
-#~ "--replace : replace all font if already exist\n"
-#~ "--application : 0 none application.\n"
-#~ " : 1 all application available supported.\n"
-#~ " : name_of_application like so for staroffice \n"
-#~ " : and gs for ghostscript for only this one."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Programe d' abagaedje eyet corwaitaedje des fontes\n"
-#~ "\n"
-#~ "TCHUZES:\n"
-#~ "--windows_import : abaguer les fontes k' i gn a so les pårticions "
-#~ "Windows.\n"
-#~ "--xls_fonts : mostere avou xls totes les fontes dedja astalêyes\n"
-#~ "--install <tchimin> : astaler ene fonte ou ridant d' fontes.\n"
-#~ "--uninstall <tchimin> : dizastaler ene fonte ou on ridant d' fontes.\n"
-#~ "--replace : replaece totes les fontes k' egzistêyrént ddja.\n"
-#~ "--application <paramete> : apontiaedjes sipeciås po des programes k' i gn "
-#~ "a\n"
-#~ " : «0» nou programe.\n"
-#~ " : «1» po tos les programes sopoirtés k' i gn a.\n"
-#~ " : «so» po for StarOffice\n"
-#~ " : «gs» po ghostscript."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]...\n"
-#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
-#~ "--enable : enable MTS\n"
-#~ "--disable : disable MTS\n"
-#~ "--start : start MTS\n"
-#~ "--stop : stop MTS\n"
-#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
-#~ "username)\n"
-#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
-#~ "nbi image name)\n"
-#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC "
-#~ "address, IP, nbi image name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "[TCHUZES]...\n"
-#~ "Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mandriva Linux (MTS)\n"
-#~ "--enable : mete en alaedje MTS\n"
-#~ "--disable : dismete MTS\n"
-#~ "--start : enonder MTS\n"
-#~ "--stop : arester MTS\n"
-#~ "--adduser : radjouter èn uzeu k' i gn a do sistinme å MTS (i fåt "
-#~ "on no d' uzeu)\n"
-#~ "--deluser : disfacer èn uzeu k' i gn a do sistinme foû do MTS (i "
-#~ "fåt on no d' uzeu)\n"
-#~ "--addclient : radjouter ene éndjole cliyint å MTS (i fåt ene adresse "
-#~ "MAC, IP, no d' imådje nbi)\n"
-#~ "--delclient : disfacer ene éndjole cliyint foû do MTS (i fåt ene "
-#~ "adresse MAC, IP, no d' imådje nbi)"
-
-#~ msgid "[keyboard]"
-#~ msgstr "[taprece]"
-
-#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-#~ msgstr "[--file=fitchî] [--word=mot] [--explain=regexp] [--alert]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTIONS]\n"
-#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
-#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
-#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
-#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
-#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
-#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "[TCHUZES]\n"
-#~ "Programe di raloyaedje et di corwaitaedje do raloyaedje rantoele\n"
-#~ "\n"
-#~ "--defaultintf <eterface> : mostere ciste eterface come li prémetowe \n"
-#~ "--connect : si raloye al daegntoele si c' est nén co ddja fwait\n"
-#~ "--disconnect : si disraloye del daegntoele si ddja raloyî\n"
-#~ "--force : eployî avou --(dis)connect po foircî l' (dis)raloyaedje.\n"
-#~ "--status : ritoûne li valixhance «1» si raloyî, «0» ôtrumint, et poy "
-#~ "finixhe.\n"
-#~ "--quiet : môde nén eteractif. Po-z eployî avou --(dis)connect."
-
-#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[OPTION]...\n"
-#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in "
-#~ "Mandriva Update mode\n"
-#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the "
-#~ "description window\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-#~ msgstr ""
-#~ "[TCHUZES]...\n"
-#~ " --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde Mandriva "
-#~ "Update\n"
-#~ " --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n"
-#~ " --changelog-first håyner li djournå des candjmints divant "
-#~ "l' djivêye des fitchîs e purnea\n"
-#~ " --merge-all-rpmnew propôze di fonde tos les fitchîs .rpmnew/."
-#~ "rpmsave di trovés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[--manual] [--device=éndjin] [--update-sane=ridant_sourd_sane] [--update-"
-#~ "usbtable] [--dynamic=éndjin]"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n"
-#~ " XFdrake resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ " [everything]\n"
-#~ " XFdrake [--noauto] <waitroûle>\n"
-#~ " XFdrake <finté>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
-#~ "testing] [-v|--version] "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Po s' e siervi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--"
-#~ "noauto] [--testing] [-v|--version] "
-
-#~ msgid "All servers"
-#~ msgstr "Tos les sierveus"
-
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globå"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrike"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Azeye"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Urope"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Amerike bijhrece"
-
-#~ msgid "Oceania"
-#~ msgstr "Oceyaneye"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Amerike nonnrece"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Federåcion di Rûsseye"
-
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Yougoslaveye"
-
-#~ msgid "Is this correct?"
-#~ msgstr "Totafwait va-t i comifåt?"
-
-#~ msgid "No file chosen"
-#~ msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
-
-#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
-#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on fitchî, nén on ridant"
-
-#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
-#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on ridant, nén on fitchî"
-
-#~ msgid "No such directory"
-#~ msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén"
-
-#~ msgid "No such file"
-#~ msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Raptiti l' coxhlaedje"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Passer di nou relijhaedje a on relijhaedje pa hopeas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s n' est nén astalé\n"
-#~ "Clitchîz so «Shuvant» po l' astaler oudonbén so «Rinoncî» po cwiter"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"
+"I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del cåte grafike da Mageia"