From e88e5b69249021e140ebe5f7622ab83f8effdb5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2015 15:04:44 +0300 Subject: Update Walloon translation from Tx --- po/wa.po | 4516 +------------------------------------------------------------- 1 file changed, 72 insertions(+), 4444 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index e231336..1caccf6 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -1,23 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Pablo Saratxaga , 2000,2002,2003,2004. -# Lorint Hendschel , 2002. -# Lucyin Mahin , 2002,2003,2005. -# Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# Lorint Hendschel , 2002 +# Lucyin Mahin , 2002-2003,2005 +# Pablo Saratxaga , 2000,2002-2004 +# Pablo Saratxaga , 2003-2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-28 17:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:14+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"wa/)\n" +"Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../lib/Xconfig/card.pm:20 #, c-format @@ -111,6 +112,7 @@ msgid "" "The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free " "software driver." msgstr "" +"Li mineu prôpietaire n' a nén stî astalé comifåt, dji rmete li libe mineu." #: ../lib/Xconfig/card.pm:425 #, c-format @@ -163,7 +165,7 @@ msgstr "Finté" #: ../lib/Xconfig/main.pm:139 #, c-format msgid "Test" -msgstr "Saye" +msgstr "Sayî" #: ../lib/Xconfig/main.pm:144 #, c-format @@ -232,27 +234,27 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frekince di \n" +"Les deus pus consecantès sacwès, c' est (1) li frecwince di \n" "rafristaedje d' astampé (vertical refresh rate) eyet, co pus impôrtant,\n" -"li frekince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n" +"li frecwince di rafristaedje di coûtchî (horizontal refresh rate).\n" "\n" -"Ni tchoezixhoz MÅY ene frekince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n" +"Ni tchoezixhoz MÅY ene frecwince pus foite ki çki vosse waitroûle sopoite,\n" "sins cwè vos pôrîz distrure vosse waitroûle." #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Frekince di rafristaedje di coûtchî" +msgstr "Frecwince di rafristaedje di coûtchî" #: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Frekince di rafristaedje d' astampé" +msgstr "Frecwince di rafristaedje d' astampé" #: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose plugins" -msgstr "Accions" +msgstr "Tchoezixhoz les tchôke-divins" #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61 #, c-format @@ -268,6 +270,17 @@ msgid "" "driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center " "and re-selecting your graphics card." msgstr "" +"Li mineu libe «%s» pol cåte grafike da vosse a mezåjhe ki l' pacaedje di " +"firmware prôpietaire «%s» soeye astalé. Mins dji nel trove nén so les " +"sopoirts d' astalaedje tchoezis.\n" +"\n" +"Li mineu di båze sins acceleråcion «%s» serè-st apontyî el plaece.\n" +"\n" +"Po mete en alaedje pus tård li plin sopoirt del cåte grafike, i vs fåt " +"tchoezi li seccion di spoirts d' astalaedje «nonfree» dins «Astaler eyet " +"oister des programes», poy rapontyî l' mineu tot alant dins l' seccion " +"«Apontiaedje do sierveu grafike» di cinte di contrôle di Mageia et rtchoezi " +"l' cåte grafike da vosse." #: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69 #, c-format @@ -281,6 +294,15 @@ msgid "" "section at \"Install and remove software\" and install the firmware package " "manually or reconfigure your graphics card." msgstr "" +"Li mineu libe «%s» pol cåte grafike da vosse a mezåjhe ki l' pacaedje di " +"firmware prôpietaire «%s» soeye astalé po k' totes les fonccions (emey zeles " +"l' acceleråcion 3D) rotexhe comifåt. Mins dji nel trove nén so les sopoirts " +"d' astalaedje tchoezis.\n" +"\n" +"Po mete en alaedje pus tård li plin sopoirt del cåte grafike, i vs fåt " +"tchoezi li seccion di spoirts d' astalaedje «nonfree» dins «Astaler eyet " +"oister des programes», poy astaler l' pacaedje di firmware oudonbén rapontyî " +"l' mineu del cåte grafike da vosse." #: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format @@ -383,17 +405,17 @@ msgstr "Est çki c' est l' apontiaedje corek?" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Dismete Ctrl-Alt-Backspace: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no" -msgstr "nouk" +msgstr "neni" #: ../lib/Xconfig/various.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "yes" -msgstr "Oyi" +msgstr "oyi" #: ../lib/Xconfig/various.pm:27 #, c-format @@ -418,12 +440,12 @@ msgstr "Waitroûle: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Frekince di coûtchî del waitroûle: %s\n" +msgstr "Frecwince di coûtchî del waitroûle: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Frekince d' astampé del waitroûle: %s\n" +msgstr "Frecwince d' astampé del waitroûle: %s\n" #: ../lib/Xconfig/various.pm:35 #, c-format @@ -456,14 +478,14 @@ msgid "Xorg configuration" msgstr "Apontiaedje di Xorg" #: ../lib/Xconfig/various.pm:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options" -msgstr "Mwaissès tchuzes" +msgstr "Tchuzes globåles" #: ../lib/Xconfig/various.pm:247 #, c-format msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace" -msgstr "" +msgstr "Dismete Ctrl-Alt-Backspace" #: ../lib/Xconfig/various.pm:249 #, c-format @@ -501,7 +523,7 @@ msgstr "Mete en alaedje li duplicaedje di håynaedje so ene deujhinme waitroûle #: ../lib/Xconfig/various.pm:264 #, c-format msgid "Force display mode of DVI" -msgstr "" +msgstr "Foircî l' môde di håynaedje DVI" #: ../lib/Xconfig/various.pm:267 #, c-format @@ -676,11 +698,11 @@ msgid "" msgstr "Taprece arabe" #: ../lib/keyboard.pm:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Asturian" -msgstr "Taprece estonyinne" +msgstr "Taprece asturyinne" #: ../lib/keyboard.pm:206 #, c-format @@ -1019,11 +1041,11 @@ msgid "" msgstr "Taprece lawocyinne" #: ../lib/keyboard.pm:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian" -msgstr "Taprece iranyinne" +msgstr "Taprece litwanyinne" #: ../lib/keyboard.pm:267 #, c-format @@ -1299,18 +1321,18 @@ msgid "" msgstr "Taprece turcmene" #: ../lib/keyboard.pm:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"F\" model)" -msgstr "Taprece turke (cogne modiene «Q»)" +msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (\"Q\" model)" -msgstr "Taprece turke (cogne modiene «Q»)" +msgstr "" #: ../lib/keyboard.pm:321 #, c-format @@ -1637,7 +1659,7 @@ msgstr "Tot l' minme kéne sori PS/2 ou USB" #: ../lib/mouse.pm:87 #, c-format msgid "Force evdev" -msgstr "" +msgstr "Foircî evdev" #: ../lib/mouse.pm:88 #, c-format @@ -1647,12 +1669,12 @@ msgstr "Microsoft Xbox controleu-S" #: ../lib/mouse.pm:89 #, c-format msgid "VirtualBox mouse" -msgstr "" +msgstr "Sori VirtualBox" #: ../lib/mouse.pm:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VMware mouse" -msgstr "Totès sôres" +msgstr "Sori VMware" #: ../lib/mouse.pm:93 #, c-format @@ -1755,4420 +1777,26 @@ msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Voloz vs kel tape «BackSpace» evoye on «Delete» el conzôle?" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "Apontiaedje po-z aveur pus d' ene waitroûle" +msgstr "Enonder l' apontiaedje del taprece da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration" -msgstr "" +msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del taprece da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "Apontiaedje do module" +msgstr "Enonder l' apontiaedje del sori da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del sori da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Graphics Configuration" -msgstr "Apontiaedje do son" +msgstr "Enonder l' apontiaedje del cåte grafike da Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Turkish (traditional \"F\" model)" -#~ msgstr "Taprece turke (cogne wårdiveuse «F»)" - -#~ msgid "3D hardware acceleration" -#~ msgstr "Acceleråcion 3D d' éndjolreye" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (old)" -#~ msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (viye modêye)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian AZERTY (new)" -#~ msgstr "Taprece litwanyinne AZERTY (novele modêye)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -#~ msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (roye des limeros)" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -#~ msgstr "Taprece litwanyinne QWERTY (fonetike)" - -#~ msgid "Mouse test" -#~ msgstr "Saye del sori" - -#~ msgid "Please test your mouse:" -#~ msgstr "Sayîz vosse sori s' i vs plait:" - -#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Li sayaedje Plug'n Play a fwait berwete. Tchoezixhoz li sôre di waitroûle " -#~ "s' i vs plait" - -#~ msgid "" -#~ "The display resolution being used may not be correct. \n" -#~ "\n" -#~ "If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n" -#~ "installing %s may help fix the problem. Install it now?" -#~ msgstr "" -#~ "I s' pout kel finté di håynaedje eployeye ni soeye nén l' boune. \n" -#~ "\n" -#~ "Si l' sicribanne da vosse va pus lon ki les boirds del waitroûle, \n" -#~ "ça pout aidî d' astaler %s pol coridjî. L' astaler asteure?" - -#~ msgid "native support" -#~ msgstr "sopoirt natif" - -#~ msgid "" -#~ "Some drivers provide native support for OpenGL compositing (using AIGLX " -#~ "for example). If your system supports it, it is the preferred solution." -#~ msgstr "" -#~ "Des mineus k' i gn a sopoirtèt nativmint li compôzaedje OpenGL (avou " -#~ "AIGLX metans). Si l' sistinme da vosse el sopoite, c' est l' meyeuse " -#~ "solucion." - -#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support." -#~ msgstr "" -#~ "Xgl c' est on sierveu grafike di rawe ki radjoute li sopoirt pol " -#~ "sicribanne 3D." - -#~ msgid "Compiz is the reference compositing window manager." -#~ msgstr "" -#~ "Compiz c' est l' manaedjeu d' purneas e môde compôzaedje di referince." - -#~ msgid "Beryl is a fork of compiz and provides bleeding-edge features." -#~ msgstr "" -#~ "Beryl c' est on fortchaedje di compiz eyet dene les sire dierinnès " -#~ "fonccionålités." - -#~ msgid "3D Desktop effects" -#~ msgstr "Efets scribanne 3D" - -#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects." -#~ msgstr "Li sistinme da vosse èn sopoite nén les efets di scribanne 3D." - -#~ msgid "Use %s" -#~ msgstr "Eployî %s" - -#~ msgid "No 3D desktop effects" -#~ msgstr "Pont d' efets di scribanne 3D" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Tårdjîz on pô, s' i vs plait" - -#~ msgid "Bootloader installation in progress" -#~ msgstr "Dj' astale l' enondrece" - -#~ msgid "" -#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" -#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " -#~ "error.\n" -#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" -#~ "\n" -#~ "Assign a new Volume ID?" -#~ msgstr "" -#~ "LILO vout candjî l' idintifiant d' volume pol plake %s. Mins,\n" -#~ "si vos candjîz l' idintifiant d' volume po ene plake d' enondaedje\n" -#~ "Windows NT, 2000 ou XP, li Windows èn ritrove pus ses djonnes, eyet\n" -#~ "fé ene aroke moirt.\n" -#~ "C' est nén on problinme po les vîs Windows 95, 98 eyet les plakes\n" -#~ "Windows NT avou seulmint des dnêyes.\n" -#~ "\n" -#~ "Candjî l' idintifiant d' volume del plake?" - -#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî e l' astalaedje di l' enondrece. Vochal l' aroke:" - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Vos alez dveur candjî vosse éndjin d' enondaedje (boot-device) dins\n" -#~ "vosse Open Firmware, po vos poleur mete en alaedje l' enondeu.\n" -#~ "Tchoûkîz e minme tins so les tapes Comande-Option-O-F å moumint\n" -#~ "di l' enondaedje, et poy tapez:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ "et poy tapez: shut-down\n" -#~ "A l' enondaedje shuvant del copiutrece vos dvrîz voere li prompt di " -#~ "l' enondeu." - -#~ msgid "" -#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n" -#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot " -#~ "(eg: System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "On which drive are you booting?" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz tchoezi d' astaler l' enondrece so ene pårticion.\n" -#~ "Çoula vout dire ki vos avoz ddja ene enondrece sol secteu d' enondaedje " -#~ "del deure plake (eg: System Commander).\n" -#~ "\n" -#~ "So kéne deure plake ki l' copiutrece s' enonde?" - -#~ msgid "First sector of drive (MBR)" -#~ msgstr "Prumî secteu del plake (MBR)" - -#~ msgid "First sector of the root partition" -#~ msgstr "Prumî secteu del pårticion raecene" - -#~ msgid "On Floppy" -#~ msgstr "So plakete" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Passer houte" - -#~ msgid "LILO/grub Installation" -#~ msgstr "Astalåcion di LILO/grub" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "Wice ki vos voloz astaler l' enondrece?" - -#~ msgid "Boot Style Configuration" -#~ msgstr "Apontiaedje del sôre d' enondaedje" - -#~ msgid "Bootloader main options" -#~ msgstr "Mwaissès tchuzes di l' enondrece" - -#~ msgid "Bootloader" -#~ msgstr "Enondrece" - -#~ msgid "Bootloader to use" -#~ msgstr "Enondrece a-z eployî" - -#~ msgid "Boot device" -#~ msgstr "Éndjin d' enondaedje" - -#~ msgid "Delay before booting default image" -#~ msgstr "Tins divant d' enonder li prémetowe imådje" - -#~ msgid "Enable ACPI" -#~ msgstr "Mete en alaedje ACPI" - -#~ msgid "Enable APIC" -#~ msgstr "Mete en alaedje APIC" - -#~ msgid "Enable Local APIC" -#~ msgstr "Mete en alaedje APIC locå" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Sicret" - -#~ msgid "The passwords do not match" -#~ msgstr "Les mots di passe sont nén les minmes" - -#~ msgid "Please try again" -#~ msgstr "Sayîz co ene feye" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not use a password with %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje " -#~ "%s" - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Sicret (co ene feye)" - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Rastrinde les tchuzes del roye di cmande" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "rastrinde" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "Li tchuze «Rastrinde les tchuzes del roye di cmande» ni sieve a rén\n" -#~ "sins scret" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Netyî «/tmp» a tchaeke renondaedje" - -#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -#~ msgstr "Grandeu del RAM, s' i fåt (dj' a trové %d Mo)" - -#~ msgid "Give the ram size in MB" -#~ msgstr "Dinez li grandeu del RAM e Mo" - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Messaedje d' enondaedje" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Tårdjaedje di l' Open Firmware" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Tårdjaedje po l' enondaedje do nawea" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa plake lazer?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "Permete l' enondaedje pa l' Open Firmware?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Prémetou sistinme d' operance?" - -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Imådje" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Raecene" - -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Bouter å coron" - -#~ msgid "Video mode" -#~ msgstr "Môde videyo" - -#~ msgid "Initrd" -#~ msgstr "Initrd" - -#~ msgid "Network profile" -#~ msgstr "Profil rantoele" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etikete" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Prémetou" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "NoleVideyo" - -#~ msgid "Empty label not allowed" -#~ msgstr "Vos n' poloz aveur ene vude etikete" - -#~ msgid "You must specify a kernel image" -#~ msgstr "Vos dvoz specifyî ene imådje di nawea" - -#~ msgid "You must specify a root partition" -#~ msgstr "Vos dvoz dner ene pårticion raecene" - -#~ msgid "This label is already used" -#~ msgstr "Cisse etikete la est ddja eployeye" - -#~ msgid "Which type of entry do you want to add?" -#~ msgstr "Kéne sôre d' intrêye voloz vs radjouter?" - -#~ msgid "Linux" -#~ msgstr "Linux" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (MacOS...)" - -#~ msgid "Other OS (Windows...)" -#~ msgstr "Ôtes sistinmes d' operance (Windows...)" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n" -#~ "You can create additional entries or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Vochal les intrêyes.\n" -#~ "Vos ndè poloz radjouter ou co candjî les cenes k' î sont ddja." - -#~ msgid "access to X programs" -#~ msgstr "accès ås programes grafikes" - -#~ msgid "access to rpm tools" -#~ msgstr "accès ås usteyes rpm" - -#~ msgid "allow \"su\"" -#~ msgstr "permete d' eployî «su»" - -#~ msgid "access to administrative files" -#~ msgstr "accès ås fitchîs administratifs" - -#~ msgid "access to network tools" -#~ msgstr "accès ås usteyes rantoele" - -#~ msgid "access to compilation tools" -#~ msgstr "accès ås usteyes di copilaedje" - -#~ msgid "(already added %s)" -#~ msgstr "(%s a stî ddja radjouté)" - -#~ msgid "Please give a user name" -#~ msgstr "Dinez on no d' uzeu, s' i vs plait" - -#~ msgid "" -#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -#~ msgstr "" -#~ "Li no d' uzeu ni pout aveur ki des ptitès letes, des limeros, «-» ou «_»" - -#~ msgid "The user name is too long" -#~ msgstr "Li no d' uzeu est pår trop long" - -#~ msgid "This user name has already been added" -#~ msgstr "Ci no d' uzeu a ddja stî radjouté" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "ID uzeu" - -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "ID groupe" - -#~ msgid "%s must be a number" -#~ msgstr "%s doet esse on limero" - -#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -#~ msgstr "%s doet esse pus grand k' 500. L' accepter tot l' minme?" - -#~ msgid "Add user" -#~ msgstr "Radjouter uzeu" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a user\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Intrez èn uzeu\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fini" - -#~ msgid "Accept user" -#~ msgstr "Accepter l' uzeu" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Vraiy no" - -#~ msgid "Login name" -#~ msgstr "No d' elodjaedje" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Imådjete" - -#~ msgid "Autologin" -#~ msgstr "Elodjaedje otomatike" - -#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -#~ msgstr "" -#~ "Voste éndjole pout esse apontieye po s' elodjî otomaticmint avou èn uzeu " -#~ "do côp k' ele s' enonde." - -#~ msgid "Use this feature" -#~ msgstr "Eployî cisse fonccionålité chal" - -#~ msgid "Choose the default user:" -#~ msgstr "Tchoezixhoz li prémetou uzeu:" - -#~ msgid "Choose the window manager to run:" -#~ msgstr "Tchoezixhoz li manaedjeu di purnea a enonder:" - -#~ msgid "License agreement" -#~ msgstr "Acoird sol licince" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Notes åd fwait di cisse modêye" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepter" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Nén accepter" - -#~ msgid "Please choose a language to use." -#~ msgstr "Tchoezixhoz li lingaedje a eployî." - -#~ msgid "Language choice" -#~ msgstr "Tchoezi l' lingaedje" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" -#~ "when your installation is complete and you restart your system." -#~ msgstr "" -#~ "Vos poloz tchoezi des ôtes lingaedjes ki sront disponibes dispoy\n" -#~ "l' astalåcion po les uzeus s' endè siervi." - -#~ msgid "Multi languages" -#~ msgstr "Multi-lingaedjes" - -#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" -#~ msgstr "Vî ecôdaedje di copatibilité (nén UTF-8)" - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Tos les lingaedjes" - -#~ msgid "Country / Region" -#~ msgstr "Payis/Redjon" - -#~ msgid "Please choose your country." -#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse payis s' i vs plait." - -#~ msgid "Here is the full list of available countries" -#~ msgstr "Vochal li djivêye di tos les payis k' on pout tchoezi" - -#~ msgid "Other Countries" -#~ msgstr "Ôtes payis" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Sipepieus" - -#~ msgid "Input method:" -#~ msgstr "Metôde d' intrêye:" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nole" - -#~ msgid "No sharing" -#~ msgstr "Nou pårtaedje" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Permete tos les uzeus" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" -#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " -#~ "and nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Voloz vs permete ki les uzeus polexhe pårtaedjî leus ridants?\n" -#~ "Si vos l' permetoz, i pôront clitchî so «Pårtaedjî» dins konqueror ou " -#~ "nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "«A vosse môde» vos permete des apontiaedjes diferins po tchaeke uzeu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac " -#~ "and Windows." -#~ msgstr "" -#~ "NFS: li sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs tradicionel so Unix, k' est " -#~ "moens bén sopoirté avou MacOS eyet Windows." - -#~ msgid "" -#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern " -#~ "Linux systems." -#~ msgstr "" -#~ "SMB: on sistinme di pårtaedjaedje di fitchîs eployî pa Windows, MacOS X " -#~ "eyet sacwants sistinmes Linux modienes." - -#~ msgid "" -#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to " -#~ "use." -#~ msgstr "Vos ploz fé on pårtaedje avou NFS ou SMB. Li kék voloz vs?" - -#~ msgid "Launch userdrake" -#~ msgstr "Enonder userdrake" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Clôre" - -#~ msgid "" -#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" -#~ "You can use userdrake to add a user to this group." -#~ msgstr "" -#~ "Li pårtaedje pa uzeu eploye li groupe «fileshare».\n" -#~ "Vos ploz radjouter èn uzeu dins ç' groupe la avou userdrake." - -#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -#~ msgstr "Dislodjîz vs et adon siervoz vs di Ctrl-Alt-Backspace" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "Vos vs divoz dislodjî eyet relodjî po les candjmints esse efectifs" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Coisse d' eureye" - -#~ msgid "Which is your timezone?" -#~ msgstr "Dins kéne coisse d' eureye vikez?" - -#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -#~ msgstr "Apontiaedjes del date, di l' eure eyet del coisse d' eureye" - -#~ msgid "What is the best time?" -#~ msgstr "Kéne eure est l' boune?" - -#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe en UTC)" - -#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)" -#~ msgstr "%s (ôrlodje di l' éndjolreye metowe e tins locå)" - -#~ msgid "NTP Server" -#~ msgstr "Sierveu NTP" - -#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -#~ msgstr "Sincronijhaedje otomatike di l' eure (avou NTP)" - -#~ msgid "Local file" -#~ msgstr "Fitchî locå" - -#~ msgid "LDAP" -#~ msgstr "LDAP" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "Smart Card" -#~ msgstr "Sûteye cåte" - -#~ msgid "Windows Domain" -#~ msgstr "Dominne Windows" - -#~ msgid "Local file:" -#~ msgstr "Fitchî locå:" - -#~ msgid "" -#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file" -#~ msgstr "" -#~ "Eployî les fitchîs locås po tos les otintifiaedjes eyet informåcions so " -#~ "ls uzeus" - -#~ msgid "LDAP:" -#~ msgstr "LDAP:" - -#~ msgid "" -#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " -#~ "consolidates certain types of information within your organization." -#~ msgstr "" -#~ "Dit a vosse copiutrece d' eployî LDAP po sacwants otintifiaedjes. LDAP " -#~ "rassonre sacwantès sôres d' informåcion åd triviè di voste adjinçnaedje " -#~ "rantoele." - -#~ msgid "NIS:" -#~ msgstr "NIS:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " -#~ "Service domain with a common password and group file." -#~ msgstr "" -#~ "Permete d' eployî on groupe di copiutreces å dvins d' on minme siervice " -#~ "d' informåcion rantoele (NIS) avou on fitchî di screts et di groupes " -#~ "d' uzeus e cmon." - -#~ msgid "Windows Domain:" -#~ msgstr "Dominne Windows:" - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users " -#~ "in a Windows domain." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind permete k' on sistinme prindaxhe l' informåcion so ls uzeus eyet " -#~ "fé l' otintifiaedje åd triviè d' on sierveu d' dominne Windows." - -#~ msgid "" -#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " -#~ "Directory Server." -#~ msgstr "" -#~ "Winbind permete ki l' sistinme fijhaxhe l' otintifiaedje des uzeus åd " -#~ "triviè d' on sierveu Windows «Active Directory»." - -#~ msgid "Authentication LDAP" -#~ msgstr "Verifiaedje LDAP" - -#~ msgid "LDAP Base dn" -#~ msgstr "Raecene (dn) LDAP" - -#~ msgid "LDAP Server" -#~ msgstr "Sierveu LDAP" - -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "simpe" - -#~ msgid "TLS" -#~ msgstr "TLS" - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)" -#~ msgstr "coûtche di såvrité (SASL/Kerberos)" - -#~ msgid "Authentication Active Directory" -#~ msgstr "Otintifiaedje «Active Directory»" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "Dominne" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Sierveu" - -#~ msgid "LDAP users database" -#~ msgstr "Båze di dnêyes des uzeus LDAP" - -#~ msgid "Use Anonymous BIND " -#~ msgstr "Eployî bind anonime" - -#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" -#~ msgstr "Les uzeus LDAP polèt foyter les ridants «Active Directory»" - -#~ msgid "Password for user" -#~ msgstr "Sicret po l' uzeu" - -#~ msgid "Authentication NIS" -#~ msgstr "Verifiaedje NIS" - -#~ msgid "NIS Domain" -#~ msgstr "Dominne NIS" - -#~ msgid "NIS Server" -#~ msgstr "Sierveu NIS" - -#~ msgid "" -#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " -#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add and reboot the server.\n" -#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " -#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n" -#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " -#~ "after the network setup step.\n" -#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " -#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your " -#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" -#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " -#~ "good." -#~ msgstr "" -#~ "Po ki çoula rote comifåt po on PDC W2K, vos åroz surmint mezåjhe ki " -#~ "l' manaedjeu do sistinme enondaxhe li comande:\n" -#~ " « C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" -#~ "add »\n" -#~ "eyet renonder l' sierveu Windows.\n" -#~ "Vos åroz eto mezåjhe do no d' uzeu et do scret d' on manaedjeu di dominne " -#~ "por vos pleur radjouter voste éndjole a on dominne Windows?.\n" -#~ "Si l' rantoele n' est nén co en alaedje, DrakX sayrè di s' raloyî å " -#~ "dominne après l' etape d' apontiaedje del rantoele.\n" -#~ "Si cist apontiaedje vénreut a fé berwete, po tot l' minme li kéne råjhon, " -#~ "et ki l' otintifiaedje do dominne ni va nén, enondez li comande:\n" -#~ " « smbpasswd -j DOMINNE -U UZEU%%SICRET »\n" -#~ "avou vosse no di dominne Windows?, eyet li no d' uzeu et li scret do " -#~ "manaedjeu do dominne, djusse après l' enondaedje do sistinme.\n" -#~ "Li comande « wbinfo -t » va verifyî si vos screts d' otintifiaedje sont " -#~ "coreks ou nén." - -#~ msgid "Authentication Windows Domain" -#~ msgstr "Otintifiaedje Dominne Windows" - -#~ msgid "Domain Admin User Name" -#~ msgstr "No di l' uzeu manaedjeu do dominne" - -#~ msgid "Domain Admin Password" -#~ msgstr "Sicret do manaedjeu do dominne" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Otintifiaedje" - -#~ msgid "Set administrator (root) password" -#~ msgstr "Defini l' sicret do manaedjeu (root)" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Metôde d' otintifiaedje" - -#~ msgid "No password" -#~ msgstr "Nou scret" - -#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "Ci scret chal est trop simpe (i doet esse d' å moens %d letes)" - -#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -#~ msgstr "Dji n' pout eployî li broadcast sins dominne NIS" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "Choose an operating system from the list above or\n" -#~ "wait for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wilicome au tchoezixheu do sistinme d' operance a enonder!\n" -#~ "\n" -#~ "Tchoezixhoz li sistinme d' operance el djiveye\n" -#~ "ou taurdjiz po l' enondaedje premetou.\n" - -#~ msgid "LILO with text menu" -#~ msgstr "LILO avou on menu e môde tecse" - -#~ msgid "GRUB with graphical menu" -#~ msgstr "GRUB avou on menu grafike" - -#~ msgid "GRUB with text menu" -#~ msgstr "GRUB avou on menu e môde tecse" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "not enough room in /boot" -#~ msgstr "i gn a nén del plaece assez so /boot" - -#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -#~ msgstr "Vos n' poloz nén astaler l' enondrece so ene pårticion %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " -#~ "renumbered" -#~ msgstr "" -#~ "L' apontiaedje di voste enondrece doet esse metou a djoû, ca l' pårticion " -#~ "a stî rlimerotêye." - -#~ msgid "" -#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue " -#~ "and choose \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "L' enondrece èn pout nén esse astalêye comifåt. Vos dvoz renonder " -#~ "l' éndjole e môde rapexhaedje eyet tchoezi «%s»" - -#~ msgid "Re-install Boot Loader" -#~ msgstr "Rastaler l' enondrece" - -#~ msgid "B" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "Mo" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "Go" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "To" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d munutes" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 munute" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d segondes" - -#~ msgid "command %s missing" -#~ msgstr "i manke li comande %s" - -#~ msgid "" -#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" -#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server " -#~ "is\n" -#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" -#~ "points, select \"New\"." -#~ msgstr "" -#~ "WebDAV est on protocole ki vs permete di monter des ridants d' on " -#~ "sierveu\n" -#~ "waibe come si c' esteut on ridant locå so vosse deure plake (çoula si\n" -#~ "l' sierveu då lon est apontyî po fé do sierveu WebDAV).\n" -#~ "Si vos vloz radjouter des ponts di montaedjes WebDAV, tchoezixhoz «Novea»." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novea" - -#~ msgid "Unmount" -#~ msgstr "Dismonter" - -#~ msgid "Mount" -#~ msgstr "Monter" - -#~ msgid "Mount point" -#~ msgstr "Pont di montaedje" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Aroke" - -#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL" -#~ msgstr "Dinez l' hårdêye do sierveu WebDAV, s' i vs plait." - -#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://" -#~ msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «http://» ou «https://»" - -#~ msgid "Server: " -#~ msgstr "Sierveu: " - -#~ msgid "Mount point: " -#~ msgstr "Pont di montaedje: " - -#~ msgid "Options: %s" -#~ msgstr "Tchuzes: %s" - -#~ msgid "Partitioning" -#~ msgstr "Pårtixhaedje" - -#~ msgid "Read carefully!" -#~ msgstr "Lijhoz avou atincion!" - -#~ msgid "Please make a backup of your data first" -#~ msgstr "Fijhoz ene copeye di såvrité divant di tcheryî pus lon." - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Moussî foû" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continouwer" - -#~ msgid "" -#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors " -#~ "is enough)\n" -#~ "at the beginning of the disk" -#~ msgstr "" -#~ "Si vos contez eployî aboot, loukîz di leyî on pô del plaece (avou 2048 \n" -#~ "secteus, vos froz bén) å cminçmint del plake" - -#~ msgid "Choose action" -#~ msgstr "Accions" - -#~ msgid "" -#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n" -#~ "I suggest you first resize that partition\n" -#~ "(click on it, then click on \"Resize\")" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz ene grande pårticion Windows.\n" -#~ "Dji vos propôze, d' aprume, di l' raptiti\n" -#~ "(clitchîz sol pårticion, et poy so «Candjî di grandeu»)" - -#~ msgid "Please click on a partition" -#~ msgstr "Clitchîz so ene pårticion s' i vs plait" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Po ndè saveur di pus" - -#~ msgid "No hard drives found" -#~ msgstr "Nole deure plake di trovêye" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Nén cnoxhou" - -#~ msgid "Ext2" -#~ msgstr "ext2" - -#~ msgid "Journalised FS" -#~ msgstr "FS djournalijhî" - -#~ msgid "Swap" -#~ msgstr "Swap" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "Windows" -#~ msgstr "Windows" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vude" - -#~ msgid "Filesystem types:" -#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs:" - -#~ msgid "This partition is already empty" -#~ msgstr "Cisse pårticion ci est ddja vude" - -#~ msgid "Use ``Unmount'' first" -#~ msgstr "Eployî «Dismonter» al plaece" - -#~ msgid "Use ``%s'' instead" -#~ msgstr "Eployî «%s» al plaece" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Sôre" - -#~ msgid "Choose another partition" -#~ msgstr "Tchoezixhoz ene ôte pårticion" - -#~ msgid "Choose a partition" -#~ msgstr "Tchoezixhoz ene pårticion" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Disfé" - -#~ msgid "Toggle to normal mode" -#~ msgstr "Candjî pol môde normå" - -#~ msgid "Toggle to expert mode" -#~ msgstr "Candjî pol môde sipepieus" - -#~ msgid "Confirmation" -#~ msgstr "Acertinaedje" - -#~ msgid "Continue anyway?" -#~ msgstr "Voloz vs vormint continouwer?" - -#~ msgid "Quit without saving" -#~ msgstr "Cwiter sins schaper" - -#~ msgid "Quit without writing the partition table?" -#~ msgstr "Moussî foû sins scrire li tåvlea di pårtixhaedje?" - -#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -#~ msgstr "Voloz vs wårder les candjmints di /etc/fstab ?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -#~ msgstr "" -#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po vosse tåvlea di pårtixhaedje candjî" - -#~ msgid "" -#~ "You should format partition %s.\n" -#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" -#~ "Quit anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vos dvrîz abwesner l' pårticion %s.\n" -#~ "Sins cwè, i n' årè nole intrêye pol pont d' montaedje %s ki srè scrît e " -#~ "fitchî fstab.\n" -#~ "Cwiter tot l' minme?" - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Tot netyî" - -#~ msgid "Auto allocate" -#~ msgstr "Grandeu otomatike" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Co des ôtes" - -#~ msgid "Hard drive information" -#~ msgstr "Informåcion sol deure plake" - -#~ msgid "All primary partitions are used" -#~ msgstr "Totes les pårticions sont ocupêyes" - -#~ msgid "I can not add any more partitions" -#~ msgstr "Dji n' pou nén radjouter ene pårticion" - -#~ msgid "" -#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an " -#~ "extended partition" -#~ msgstr "" -#~ "Po-z aveur pus d' pårticions, vos dvoz disfacer ene, po poleur askepyî " -#~ "ene stindowe pårticion" - -#~ msgid "No supermount" -#~ msgstr "Pont d' oto-montaedje" - -#~ msgid "Supermount" -#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount" - -#~ msgid "Supermount except for CDROM drives" -#~ msgstr "Oto-montaedje avou supermount, såf po les lijheus d' CDROM" - -#~ msgid "Save partition table" -#~ msgstr "Schaper li tåvlea di pårtixhaedje" - -#~ msgid "Restore partition table" -#~ msgstr "Rimete li tåvlea di pårtixhaedje come divant" - -#~ msgid "Rescue partition table" -#~ msgstr "Rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje" - -#~ msgid "Reload partition table" -#~ msgstr "Ritcherdjî li tåvlea di pårtixhaedje" - -#~ msgid "Removable media automounting" -#~ msgstr "Montaedje otomatike des sopoirts bodjåves" - -#~ msgid "Select file" -#~ msgstr "Tchoezi fitchî" - -#~ msgid "" -#~ "The backup partition table has not the same size\n" -#~ "Still continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Li copeye di såvrité del tåvlea di pårtixhaedje n' a nén li minme " -#~ "grandeu.\n" -#~ "Doe dju continouwer tot l' minme?" - -#~ msgid "Trying to rescue partition table" -#~ msgstr "Dji saye di rapexhî li tåvlea di pårtixhaedje" - -#~ msgid "Detailed information" -#~ msgstr "Sipepieuse informåcion" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Candjî di grandeu" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Abwesner" - -#~ msgid "Add to RAID" -#~ msgstr "Radjouter å RAID" - -#~ msgid "Add to LVM" -#~ msgstr "Radjouter å LVM" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Disfacer" - -#~ msgid "Remove from RAID" -#~ msgstr "Bodjî foû do RAID" - -#~ msgid "Remove from LVM" -#~ msgstr "Bodjî foû do LVM" - -#~ msgid "Modify RAID" -#~ msgstr "Candjî l' RAID" - -#~ msgid "Use for loopback" -#~ msgstr "Eployî po loopback" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Askepyî" - -#~ msgid "Create a new partition" -#~ msgstr "Fé ene novele pårticion" - -#~ msgid "Start sector: " -#~ msgstr "Secteu di cminçmint: " - -#~ msgid "Size in MB: " -#~ msgstr "Grandeu e Mo:" - -#~ msgid "Filesystem type: " -#~ msgstr "Sôre do sistinme di fitchîs: " - -#~ msgid "Preference: " -#~ msgstr "Preferince: " - -#~ msgid "Logical volume name " -#~ msgstr "No do volume lodjike " - -#~ msgid "" -#~ "You can not create a new partition\n" -#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" -#~ "First remove a primary partition and create an extended partition." -#~ msgstr "" -#~ "Vos n' poloz nén fé di novele pårticion\n" -#~ "(ca vos avoz arivé å macsimom di pårticions primaires possibe).\n" -#~ "I vs fåt d' aprume oister ene pårticion primaire eyet ndè fé ene " -#~ "sitindowe." - -#~ msgid "Remove the loopback file?" -#~ msgstr "Bodjî li fitchî loopback?" - -#~ msgid "" -#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be " -#~ "lost" -#~ msgstr "" -#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy candjî si " -#~ "sôre." - -#~ msgid "Change partition type" -#~ msgstr "Candjî li sôre del pårticion" - -#~ msgid "Which filesystem do you want?" -#~ msgstr "Ké sistinme di fitchîs voloz vs?" - -#~ msgid "Switching from ext2 to ext3" -#~ msgstr "Discandjî di ext2 a ext3" - -#~ msgid "Which volume label?" -#~ msgstr "Kéne etikete pol volume?" - -#~ msgid "Label:" -#~ msgstr "Etikete:" - -#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' fitchî di loopback %s?" - -#~ msgid "Where do you want to mount device %s?" -#~ msgstr "Wice voloz vs monter l' éndjin %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -#~ "Remove the loopback first" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' såreu dismete li pont di montaedje, ca cisse pårticion est " -#~ "eployeye pol loopback.\n" -#~ "Vos dvoz oister li loopback po cmincî." - -#~ msgid "Where do you want to mount %s?" -#~ msgstr "Wice voloz vs monter %s?" - -#~ msgid "Resizing" -#~ msgstr "Dji candje li grandeu" - -#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds" -#~ msgstr "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs FAT" - -#~ msgid "This partition is not resizeable" -#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén candjî si grandeu" - -#~ msgid "All data on this partition should be backed-up" -#~ msgstr "Totes les dnêyes so cisse pårticion chal dvèt esse schapêyes" - -#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy " -#~ "raptitixhaedje" - -#~ msgid "Choose the new size" -#~ msgstr "Tchoezixhoz li novele grandeu" - -#~ msgid "New size in MB: " -#~ msgstr "Novele grandeu e Mo: " - -#~ msgid "Minimum size: %s MB" -#~ msgstr "Grandeu minimom: %s Mo" - -#~ msgid "Maximum size: %s MB" -#~ msgstr "Grandeu macsimom: %s Mo" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "Po-z acertiner ki vos dnêyes sont bén etires après l' candjmint \n" -#~ "d' grandeu del pårticion, on verifiaedje do sistinme di fitchî serè-st \n" -#~ "enondé li côp ki vént ki Windows™ serè-st enondé" - -#~ msgid "Choose an existing RAID to add to" -#~ msgstr "Tchoezi on RAID ki egzistêye dedja po î radjouter" - -#~ msgid "new" -#~ msgstr "novea" - -#~ msgid "Choose an existing LVM to add to" -#~ msgstr "Tchoezi on LVM ki egzistêye dedja po î radjouter" - -#~ msgid "LVM name?" -#~ msgstr "No do LVM?" - -#~ msgid "" -#~ "Physical volume %s is still in use.\n" -#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" -#~ msgstr "" -#~ "Li volume fizike %s est co eployî.\n" -#~ "Voloz vs bodjî des bokets fizikes eployîs di ç' volume ci viè ds ôtès " -#~ "volumes?" - -#~ msgid "Moving physical extents" -#~ msgstr "Bodjant des bokets fizikes" - -#~ msgid "This partition can not be used for loopback" -#~ msgstr "Cisse pårticion ni pout nén esse eployeye pol loopback" - -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Loopback" - -#~ msgid "Loopback file name: " -#~ msgstr "No do fitchî loopback: " - -#~ msgid "Give a file name" -#~ msgstr "Dinez on no d' fitchî" - -#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one" -#~ msgstr "Ci fitchî chal est ddja eployî d' èn ôte loopback. Purdoz è èn ôte" - -#~ msgid "File already exists. Use it?" -#~ msgstr "Li fitchî egzistêye dedja. Voloz vs l' eployî?" - -#~ msgid "Mount options" -#~ msgstr "Tchuzes pol montaedje" - -#~ msgid "device" -#~ msgstr "éndjin" - -#~ msgid "level" -#~ msgstr "livea" - -#~ msgid "chunk size in KiB" -#~ msgstr "grandeu des bokets e Kio" - -#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous." -#~ msgstr "Prindoz asteme: cisse operåcion chal est dandjureuse." - -#~ msgid "What type of partitioning?" -#~ msgstr "Kéne sôre di pårtixhaedje?" - -#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -#~ msgstr "" -#~ "Vos dvoz renonder voste éndjole po les candjmints esse metous en alaedje" - -#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -#~ msgstr "Li tåvlea di pårtixhaedje del plake %s va esse sicrîte sol plake!" - -#~ msgid "" -#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -#~ msgstr "" -#~ "Totes les dnêyes sol pårticion %s vont esse pierdowes dispoy abwesnaedje" - -#~ msgid "Check bad blocks?" -#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des bloks di måvas?" - -#~ msgid "Move files to the new partition" -#~ msgstr "Bodjî les fitchîs viè l' novele pårticion" - -#~ msgid "Hide files" -#~ msgstr "Catchî les fitchîs" - -#~ msgid "Moving files to the new partition" -#~ msgstr "Dji bodje les fitchîs viè l' novele pårticion" - -#~ msgid "Copying %s" -#~ msgstr "Copiant %s" - -#~ msgid "Removing %s" -#~ msgstr "Dji oistêye %s" - -#~ msgid "partition %s is now known as %s" -#~ msgstr "li pårticion %s est asteure kinoxhowe come %s" - -#~ msgid "Partitions have been renumbered: " -#~ msgstr "Les pårticions ont stî rlimerotêyes: " - -#~ msgid "Device: " -#~ msgstr "Éndjin: " - -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "Etikete do volume: " - -#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -#~ msgstr "Lete del plake DOS: %s (dji saye d' adviner)\n" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Sôre: " - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "No: " - -#~ msgid "Start: sector %s\n" -#~ msgstr "Enondaedje: secteu %s\n" - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Grandeu: %s" - -#~ msgid ", %s sectors" -#~ msgstr ", %s secteus" - -#~ msgid "Cylinder %d to %d\n" -#~ msgstr "Do cilinde %d å cilinde %d\n" - -#~ msgid "Number of logical extents: %d\n" -#~ msgstr "Nombe di stindaedjes lodjikes: %d\n" - -#~ msgid "Formatted\n" -#~ msgstr "Abwesnêye\n" - -#~ msgid "Not formatted\n" -#~ msgstr "Nén abwesnêye\n" - -#~ msgid "Mounted\n" -#~ msgstr "Montêye\n" - -#~ msgid "RAID %s\n" -#~ msgstr "RAID %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Loopback file(s):\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fitchî(s) loopback:\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Partition booted by default\n" -#~ " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pårticion prémetowe po-z enonder l' éndjole\n" -#~ " (po l' enondaedje di MS-DOS, nén po LILO)\n" - -#~ msgid "Level %s\n" -#~ msgstr "Livea %s\n" - -#~ msgid "Chunk size %d KiB\n" -#~ msgstr "Grandeu des bokets %d Kio\n" - -#~ msgid "RAID-disks %s\n" -#~ msgstr "Plakes-RAID %s\n" - -#~ msgid "Loopback file name: %s" -#~ msgstr "No do fitchî loopback: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Chances are, this partition is\n" -#~ "a Driver partition. You should\n" -#~ "probably leave it alone.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "I gn a des tchances po ki cisse\n" -#~ "pårticion chal soeye ene pårticion\n" -#~ "k' i gn a des mineus dvins. Vos\n" -#~ "dvrîz motoit l' leyî.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This special Bootstrap\n" -#~ "partition is for\n" -#~ "dual-booting your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cisse sipeciåle pårticion\n" -#~ "d' enondaedje chal c' est po\n" -#~ "vos poleur tchoezi l' sistinme\n" -#~ "d' operance a-z enonder cwand\n" -#~ "vos enondez li copiutrece.\n" - -#~ msgid "Read-only" -#~ msgstr "Seulmint-lére" - -#~ msgid "Size: %s\n" -#~ msgstr "Grandeu: %s\n" - -#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -#~ msgstr "Djeyometreye: %s cilindes, %s tiesses, %s secteus\n" - -#~ msgid "Info: " -#~ msgstr "Informåcion: " - -#~ msgid "LVM-disks %s\n" -#~ msgstr "Plakes-LVM %s\n" - -#~ msgid "Partition table type: %s\n" -#~ msgstr "Sôre di tåvlea di pårtixhaedje: %s\n" - -#~ msgid "on channel %d id %d\n" -#~ msgstr "sol canå %d id %d\n" - -#~ msgid "Filesystem encryption key" -#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje do sistinme di fitchîs" - -#~ msgid "Choose your filesystem encryption key" -#~ msgstr "Tchoezixhoz vosse clé d' ecriptaedje pol sistinme di fitchîs" - -#~ msgid "" -#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -#~ msgstr "" -#~ "Cisse clé d' ecriptaedje est trop simpe (ele doet esse d' å moens %d " -#~ "letes)" - -#~ msgid "The encryption keys do not match" -#~ msgstr "Les clés d' ecriptaedje ni sont nén les minmes" - -#~ msgid "Encryption key" -#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje" - -#~ msgid "Encryption key (again)" -#~ msgstr "Clé d' ecriptaedje (co ene feye)" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Algorisse d' ecriptaedje" - -#~ msgid "Change type" -#~ msgstr "Candjî l' sôre" - -#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -#~ msgstr "Dji n' a savou vs elodjî dizo l' no %s (måva scret motoit?)" - -#~ msgid "Domain Authentication Required" -#~ msgstr "L' acertinaedje des dominnes est obligatwere" - -#~ msgid "Which username" -#~ msgstr "Ké no d' uzeu" - -#~ msgid "Another one" -#~ msgstr "Èn ôte" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host." -#~ msgstr "" -#~ "Dinez vosse no d' uzeu, sicret eyet no d' dominne po-z aveur å lodjeu." - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "No d' uzeu" - -#~ msgid "Search servers" -#~ msgstr "Dji cwir les sierveus" - -#~ msgid "Search new servers" -#~ msgstr "Cweri des noveas sierveus" - -#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" -#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' astaler li pacaedje «%s». El voloz astaler?" - -#~ msgid "Could not install the %s package!" -#~ msgstr "Li pacaedje %s èn pout nén esse astalé!" - -#~ msgid "Mandatory package %s is missing" -#~ msgstr "I manke li pacaedje obligatwere %s" - -#~ msgid "The following packages need to be installed:\n" -#~ msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n" - -#~ msgid "Installing packages..." -#~ msgstr "Astalant les pacaedjes..." - -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Dji oistêye les pacaedjes..." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " -#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -#~ msgstr "" -#~ "Ene sacwè n' a nén stî: dji n' a trové nou valåbe éndjin po fé des noveas " -#~ "sistinmes di fitchîs. Loukîz vos éndjolreyes po saveur çou ki n' va nén" - -#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" -#~ msgstr "Vos dvoz aveur ene pårticion FAT montêye so /boot/efi" - -#~ msgid "Formatting partition %s" -#~ msgstr "Abwesnant li pårticion %s" - -#~ msgid "Creating and formatting file %s" -#~ msgstr "Dji fwai et abwesner li fitchî %s" - -#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s" -#~ msgstr "Dji n' sai cmint abwesner %s e sôre %s" - -#~ msgid "%s formatting of %s failed" -#~ msgstr "%s l' abwesnaedje di %s a fwait berwete" - -#~ msgid "Circular mounts %s\n" -#~ msgstr "Betchfessîs montaedjes %s\n" - -#~ msgid "Mounting partition %s" -#~ msgstr "Montant li pårticion %s" - -#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" -#~ msgstr "li montaedje del pårticion %s el ridant %s a fwait berwete" - -#~ msgid "Checking %s" -#~ msgstr "Verifiant %s" - -#~ msgid "error unmounting %s: %s" -#~ msgstr "aroke tot montant %s: %s" - -#~ msgid "Enabling swap partition %s" -#~ msgstr "Metant en alaedje li pårticion di swap %s" - -#~ msgid "Use an encrypted file system" -#~ msgstr "Eployî on sistinme di fitchîs ecripté" - -#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -#~ msgstr "" -#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po les groupes, eyet motoit " -#~ "foirci a n' nén passer les limites" - -#~ msgid "" -#~ "Do not update inode access times on this file system\n" -#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." -#~ msgstr "" -#~ "En nén mete a djoû li tins d' dierin lijhaedje des i-nuks so\n" -#~ "ç' sistinme di fitchîs chal (eg: po-z aler pus roed dins on spoule\n" -#~ "d' on sierveu usenet, metans)." - -#~ msgid "" -#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" -#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)." -#~ msgstr "" -#~ "Èn pout esse monté ki specificmint (dj' ô bén, li tchuze « -a  »\n" -#~ "n' a nol efet et n' fwait nén monter li sistinme di fitchîs)." - -#~ msgid "" -#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system." -#~ msgstr "" -#~ "Èn nén eterpreter les éndjins speciås di sôre blok ou caractere sol " -#~ "sistinme di fitchîs." - -#~ msgid "" -#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" -#~ "file system. This option might be useful for a server that has file " -#~ "systems\n" -#~ "containing binaries for architectures other than its own." -#~ msgstr "" -#~ "Èn nén permete d' enonder les programes a pårti do sistinme\n" -#~ "di fitchîs k' a stî monté. Cisse tchuze chal pout esse ahessåve\n" -#~ "po on sierveu d' fitchîs k' a des sistinmes di fitchîs avou des\n" -#~ "programes po d' ôtes sistinmes d' operance." - -#~ msgid "" -#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" -#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if " -#~ "you\n" -#~ "have suidperl(1) installed.)" -#~ msgstr "" -#~ "Èn nén permete les bits SUID (defini l' idintifiant d' uzeu) eyet\n" -#~ "SGI (defini l' idintifiant do groupe) di prinde efet. (çoula shonne esse\n" -#~ "pus seur, mins pol vraiy vos estoz co moens e såvrité s' i gn a\n" -#~ "suidperl(1) d' astalé)." - -#~ msgid "Mount the file system read-only." -#~ msgstr "Monter l' sistinme di fitchîs e môde seulmint-lére." - -#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -#~ msgstr "" -#~ "Totes les scrijhaedjes et lijhaedjes sol sistinme di fitchîs dvèt esse " -#~ "sincrones." - -#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system." -#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa tos les uzeus." - -#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." -#~ msgstr "Permete li montaedje do sistinme di fitchîs pa on simpe uzeu." - -#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" -#~ msgstr "" -#~ "Mete en alaedje les cwotas so les plakes po ls uzeus, eyet motoit foirci " -#~ "a n' nén passer les limites" - -#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes" -#~ msgstr "Sopoirter les stindous atributs d' uzeu («user.»)" - -#~ msgid "Give write access to ordinary users" -#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås" - -#~ msgid "Give read-only access to ordinary users" -#~ msgstr "Diner accès e scrijhaedje po les uzeus normås" - -#~ msgid "Duplicate mount point %s" -#~ msgstr "Vos avoz deus côps li pont d' montaedje %s" - -#~ msgid "No partition available" -#~ msgstr "nole pårticion di disponibe" - -#~ msgid "Scanning partitions to find mount points" -#~ msgstr "Dji louke ezès pårticions po trover les ponts di montaedje" - -#~ msgid "Choose the mount points" -#~ msgstr "Tchoezixhoz les ponts di montaedje" - -#~ msgid "Choose the partitions you want to format" -#~ msgstr "Tchoezixhoz les pårticions a abwesner" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " -#~ "you can lose data)" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savou verifyî li sistinme di fitchîs %s. Voloz vs sayî di " -#~ "coridjî les arokes? (atincion ki çoula pout vs fé piede des dnêyes)" - -#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" -#~ msgstr "" -#~ "Li swap n' est nén grande assez po l' astalaedje: vos e dvoz radjouter." - -#~ msgid "" -#~ "You must have a root partition.\n" -#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -#~ msgstr "" -#~ "Vos dvoz aveur ene pårticion raecene.\n" -#~ "Po çoula, fijhoz ene pårticion (ou clitchîz so ene ki egzistêye dedja).\n" -#~ "Et poy tchoezixhoz «Pont di montaedje» et metoz lu come «/»" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have a swap partition.\n" -#~ "\n" -#~ "Continue anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Vos n' avoz nole pårticion di swap\n" -#~ "\n" -#~ "Voloz vs vormint continouwer?" - -#~ msgid "Use free space" -#~ msgstr "Eployî l' plaece libe" - -#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po fé des noveles pårticions" - -#~ msgid "Use existing partitions" -#~ msgstr "Eployî les pårticions k' i gn a" - -#~ msgid "There is no existing partition to use" -#~ msgstr "I gn a nén des pårticions po-z eployî" - -#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" -#~ msgstr "Eployî li pårticion Microsoft Windows® pol loopback" - -#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs eployî po-z î mete Linux4win?" - -#~ msgid "Choose the sizes" -#~ msgstr "Tchoezixhoz les grandeus" - -#~ msgid "Root partition size in MB: " -#~ msgstr "Grandeu del pårticion raecene e Mo: " - -#~ msgid "Swap partition size in MB: " -#~ msgstr "Grandeu del pårticion di swap e Mo: " - -#~ msgid "" -#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a pont di pårticions FAT po-z eployî pol loopback (oudonbén i " -#~ "n' resse nén del plaece assez)" - -#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Eployî l' plaece libe sol pårticion Windows" - -#~ msgid "Which partition do you want to resize?" -#~ msgstr "Kéne pårticion voloz vs candjî si grandeu?" - -#~ msgid "" -#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -#~ "the following error occurred: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Li candjmint di grandeu di vosse pårticion FAT n' a nén stî, \n" -#~ "a cåze di l' aroke shuvante: %s" - -#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "Carculant l' grandeu del pårticion Microsoft Windows®" - -#~ msgid "" -#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " -#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then " -#~ "restart the Mandriva Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Vosse pårticion Microsoft Windows® est trop fragmintêye, i fåreut eployî " -#~ "«defrag»" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING!\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " -#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " -#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program " -#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command " -#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You " -#~ "should also backup your data.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "When sure, press %s." -#~ msgstr "" -#~ "ASTEME!\n" -#~ "\n" -#~ "Asteure, DrakX va candjî li grandeu di vosse pårticion Windows.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Loukîz a vos: çoula est dandjureu. Si vos n' l' avoz nén co fwait,\n" -#~ "enondez (so Windows) «chkdsk c:» a pårti del roye di cmande (atincion\n" -#~ "kel programe grafike «scandisk» c' est nén assez, i vs fåt eployî\n" -#~ "«chkdsk» sol roye di cmande!), motoit eto enonder «defrag»,\n" -#~ "et s' fijhoz ene copeye di såvrité di vos dnêyes dvant di renonder \n" -#~ "l' astalaedje.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Cwand vos seroz seur di vos, clitchîz so «%s»." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Shuvant" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -#~ msgstr "Kéne grandeu voloz vs wårder po Microsoft Windows® sol " - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Grandeu: %s" - -#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" -#~ msgstr "" -#~ "Dji carcule les limites do sistinme di fitchîs di Microsoft Windows®" - -#~ msgid "FAT resizing failed: %s" -#~ msgstr "Li candjmint di grandeu pol pårticion FAT a fwait berwete: %s" - -#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a pont di pårticions FAT po candjî leu grandeu (oudonbén i n' resse " -#~ "nén del plaece assez)" - -#~ msgid "Remove Microsoft Windows®" -#~ msgstr "Bodjî Windows™ foû" - -#~ msgid "Erase and use entire disk" -#~ msgstr "Disfacer ey eployî l' plake etire" - -#~ msgid "" -#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -#~ msgstr "Vos avoz pus d' ene deure plake, sol kéne voloz vs astaler Linux?" - -#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "TOTES les pårticions et totes les dnêyes å dvins vont esse pierdowes sol " -#~ "deure plake %s" - -#~ msgid "Custom disk partitioning" -#~ msgstr "Pårtixhaedje da vosse del deure plake" - -#~ msgid "Use fdisk" -#~ msgstr "Eployî fdisk" - -#~ msgid "" -#~ "You can now partition %s.\n" -#~ "When you are done, do not forget to save using `w'" -#~ msgstr "" -#~ "Asteure vos poloz pårti vosse deure plake %s\n" -#~ "Cwand vos åroz fini, ni rovyîz nén di schaper avou «w»" - -#~ msgid "I can not find any room for installing" -#~ msgstr "Dji n' a savou trover del plaece po l' astalåcion" - -#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -#~ msgstr "Li Macrea di Pårtixhaedje di DrakX a trové les solucions shuvantes:" - -#~ msgid "Partitioning failed: %s" -#~ msgstr "Li pårtixhaedje n' a nén stî: %s" - -#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" -#~ msgstr "Vos n' poloz eployî JFS po des pårticions di moens di 32Mo" - -#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -#~ msgstr "Vos n' poloz eployî ReiserFS po des pårticions di moens di 32Mo" - -#~ msgid "with /usr" -#~ msgstr "avou /usr" - -#~ msgid "server" -#~ msgstr "sierveu" - -#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" -#~ msgstr "" -#~ "RAID e cotuzreye do BIOS detecté so les plakes %s. El mete en alaedje?" - -#~ msgid "" -#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for " -#~ "me :(\n" -#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be " -#~ "lost!).\n" -#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" -#~ "(the error is %s)\n" -#~ "\n" -#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' parvén nén a lére li tåvlea di pårtixhaedje di l' éndjin %s,\n" -#~ "ele est trop crombe por mi :(\n" -#~ "Dji m' va sayî di disfacer les mwaijhès pårticions (mins TOTES LES " -#~ "DNÊYES\n" -#~ "vont esse pierdowes!).\n" -#~ "L' ôte solucion c' est di nén leyî DrakX candjî li tåvlea di " -#~ "pårtixhaedje.\n" -#~ "(l' aroke esta «%s»)\n" -#~ "\n" -#~ "Estoz vs d' acoird di piede totes les pårticions?\n" - -#~ msgid "Mount points must begin with a leading /" -#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt comincî avou on '/'" - -#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -#~ msgstr "Les ponts di montaedje dvèt aveur seulmint des letes et des chifes" - -#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -#~ msgstr "I gn a ddja ene pårticion avou li pont di montaedje %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz tchoezi ene pårticion RAID e cotuzreye pol pårticion raecene " -#~ "(/).\n" -#~ "Nole enondrece pout manaedjî çoula sins ene pårticion /boot.\n" -#~ "Adon pinsez a radjouter ene pårticion /boot" - -#~ msgid "" -#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " -#~ "physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "Vos n' poloz nén eployî l' volume lodjike LVM pol pont di montaedje %s, " -#~ "la k' i s' sipåde so pus d' on volume fizike" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " -#~ "volumes.\n" -#~ "You should create a /boot partition first" -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz tchoezi li sopoirt lodjike LVM (fwait di l' acmaxhaedje di\n" -#~ "sacwantès pårticions) pol pårticion raecene (/).\n" -#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî çoula cwand l' volume lodjike si spåde\n" -#~ "so pus d' on volume fizike.\n" -#~ "Vos dvrî fé ene pårticion /boot d' aprume" - -#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem" -#~ msgstr "Ci ridant chal doet esse å dvins do mwaisse sistinme di fitchîs" - -#~ msgid "" -#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this " -#~ "mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "I vos fåt on vraiy sistinme di fitchîs (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou jfs) " -#~ "po ci pont di montaedje chal\n" - -#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vos n' poloz eployî on sistinme di fitchîs ecripté pol pont di montaedje " -#~ "%s" - -#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating" -#~ msgstr "Nén del plaece libe assez po l' atribouwaedje otomatike" - -#~ msgid "Nothing to do" -#~ msgstr "Rén a fé" - -#~ msgid "Floppy" -#~ msgstr "Plakete" - -#~ msgid "Zip" -#~ msgstr "Plakete ZIP" - -#~ msgid "Hard Disk" -#~ msgstr "Deure plake" - -#~ msgid "CDROM" -#~ msgstr "Plake lazer" - -#~ msgid "CD/DVD burners" -#~ msgstr "Broûleu di CD/DVD" - -#~ msgid "DVD-ROM" -#~ msgstr "DVD-ROM" - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Binde" - -#~ msgid "AGP controllers" -#~ msgstr "Controleus AGP" - -#~ msgid "Videocard" -#~ msgstr "Cåte videyo" - -#~ msgid "DVB card" -#~ msgstr "Cåte DVB" - -#~ msgid "Tvcard" -#~ msgstr "Cåte tévé" - -#~ msgid "Other MultiMedia devices" -#~ msgstr "Ôtes éndjins multimedia" - -#~ msgid "Soundcard" -#~ msgstr "Cåte son" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Camera" - -#~ msgid "Processors" -#~ msgstr "Processeus" - -#~ msgid "ISDN adapters" -#~ msgstr "Cåtes RDIS" - -#~ msgid "USB sound devices" -#~ msgstr "Éndjins son USB" - -#~ msgid "Radio cards" -#~ msgstr "Cåtes radio" - -#~ msgid "ATM network cards" -#~ msgstr "Cåtes rantoele ATM" - -#~ msgid "WAN network cards" -#~ msgstr "Cåtes rantoele WAN" - -#~ msgid "Bluetooth devices" -#~ msgstr "Éndjins sins fyis Bluetooth" - -#~ msgid "Ethernetcard" -#~ msgstr "Cåte rantoele" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "ADSL adapters" -#~ msgstr "Cåtes ADSL" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memwere" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Sicrirece" - -#~ msgid "Game port controllers" -#~ msgstr "Pôrts di controleus d' djeus" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Djîsse di djeu" - -#~ msgid "SATA controllers" -#~ msgstr "Controleus SATA" - -#~ msgid "RAID controllers" -#~ msgstr "Controleus RAID" - -#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers" -#~ msgstr "Controleus (E)IDE/ATA" - -#~ msgid "USB Mass Storage Devices" -#~ msgstr "Éndjins USB di wårdaedje di masse (plakes)" - -#~ msgid "Firewire controllers" -#~ msgstr "Controleus Firewire" - -#~ msgid "PCMCIA controllers" -#~ msgstr "Controleus PCMCIA" - -#~ msgid "SCSI controllers" -#~ msgstr "Controleus SCSI" - -#~ msgid "USB controllers" -#~ msgstr "Controleus USB" - -#~ msgid "USB ports" -#~ msgstr "Pôrts USB" - -#~ msgid "SMBus controllers" -#~ msgstr "Controleus SMBus" - -#~ msgid "Bridges and system controllers" -#~ msgstr "Ponteas eyet controleus sistinme" - -#~ msgid "Tablet and touchscreen" -#~ msgstr "Tabletes eyet waitroûles a toutchî" - -#~ msgid "Mouse" -#~ msgstr "Sori" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "Scanner" -#~ msgstr "Sicanrece" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Nén cnoxhou|Ôtes" - -#~ msgid "cpu # " -#~ msgstr "processeu l° " - -#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration" -#~ msgstr "Tårdjîz s' i vs plait, dji mete en alaedje l' apontiaedje" - -#~ msgid "No alternative driver" -#~ msgstr "Nou mineu alternatif" - -#~ msgid "" -#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) " -#~ "which currently uses \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a nou mineu OSS/ALSA alternatif di cnoxhou po vosse cåte son (%s) ki " -#~ "pol moumint eploye «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Chal vos ploz tchoezi on mineu alternatif (OSS oudonbén ALSA) po vosse " -#~ "cåte son (%s)." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card " -#~ "is \"%s\")" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Vosse cåte eploye pol moumint li mineu %s«%s» (li prémetou mineu po vosse " -#~ "cåte est «%s»)" - -#~ msgid "" -#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " -#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " -#~ "and limited API.\n" -#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " -#~ "which\n" -#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" -#~ "\n" -#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "To use alsa, one can either use:\n" -#~ "- the old compatibility OSS api\n" -#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires " -#~ "using the ALSA library.\n" -#~ msgstr "" -#~ "OSS (Open Sound System) a stî li prumire API pol sopoirt do son. C' est " -#~ "ene API indepindinte do SO (ele egzistêye pol plupårt des sistinmes unix) " -#~ "mins c' est ossu ene API foirt båzike eyet limitêye.\n" -#~ "Et al copete do martchî, tchaeke mineu OSS redvinte li rowe.\n" -#~ "\n" -#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est ene årtchitecteure a modules " -#~ "ki sopoite ene lådje fortchete di cåtes ISA, USB eyet PCI.\n" -#~ "\n" -#~ "I fornixh ossu ene API di pus hôt livea ki OSS.\n" -#~ "\n" -#~ "Po-z eployî alsa, on pout eployî ossu bén:\n" -#~ "- li viye API di copatibilité avou OSS\n" -#~ "- li nouve API d' ALSA ki fornixh sacwantes fonccionålités stindêyes mins " -#~ "a mezåjhe del livreye ALSA.\n" - -#~ msgid "Driver:" -#~ msgstr "Mineu:" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Li vî mineu «%s» a stî metou dins ene boere djivêye.\n" -#~ "\n" -#~ "I gn a-st avou sacwants rapoirts dijhant k' i fjheut des problinmes\n" -#~ "avou l' nawea (des «oops») å moumint del distcherdjî.\n" -#~ "\n" -#~ "Li novea mineu «%s» srè eployî seulmint a pårti do renondaedje ki vént." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Nou mineu libe di cnoxhou" - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "I gn a nou mineu libe po vosse cåte son (%s), mins i gn a-st on mineu " -#~ "prôpietaire so «%s»." - -#~ msgid "No known driver" -#~ msgstr "Nou mineu di cnoxhou" - -#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -#~ msgstr "I gn a nou mineu di cnoxhou po vosse cåte son (%s)" - -#~ msgid "Unknown driver" -#~ msgstr "Mineu nén cnoxhou" - -#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -#~ msgstr "Aroke: Li mineu «%s» po vosse cåte son n' est nén el djivêye" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Li saye classike po vey s' i gn a des problinmes avou l' son, c' est " -#~ "d' enonder les cmandes ki shuvèt:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- « lspcidrake -v | fgrep AUDIO » ki vs dirè li ké prémetou mineu ki " -#~ "vosse cåte son eploye\n" -#~ "\n" -#~ "- « grep sound-slot /etc/modprobe.conf » ki vs dirè li mineu k' ele " -#~ "eploye pol moumint\n" -#~ "\n" -#~ "- « /sbin/lsmod » ki vs permete di verifyî si l' module do mineu del cåte " -#~ "son est tcherdjî ou nén\n" -#~ "\n" -#~ "- « /sbin/chkconfig --list sound » eyet « /sbin/chkconfig --list alsa » " -#~ "ki vs diront si les siervices do son et do sistinme di son ALSA sont-st " -#~ "apontyîs po-z esse enondés dins l' livea d' enondaedje 3\n" -#~ "\n" -#~ "- « aumix -q » ki vs dirè si l' volume do son est dismetou ou nén\n" -#~ "\n" -#~ "- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » ki vs dirè li ké programe k' eploye li cåte " -#~ "son.\n" - -#~ msgid "Let me pick any driver" -#~ msgstr "Leyîz mu tchoezi tot l' minme ké mineu" - -#~ msgid "Choosing an arbitrary driver" -#~ msgstr "Tchoezixhant tot l' minme ké mineu" - -#~ msgid "" -#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your " -#~ "card\n" -#~ "you can pick one in the above list.\n" -#~ "\n" -#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " -#~ msgstr "" -#~ "Si vos pinsez vormint ki vos savoz ké mineu est l' bon po vosse cåte,\n" -#~ "vos l' poloz tchoezi del djivêye chal pa dzeur.\n" -#~ "\n" -#~ "Li mineu do moumint po vosse cåte son «%s» est «%s» " - -#~ msgid "Auto-detect" -#~ msgstr "Deteccion otomatike" - -#~ msgid "Unknown|Generic" -#~ msgstr "Nén cnoxhou|Djenerike" - -#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH05X (bt878) [bråmint di vindeus]" - -#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" -#~ msgstr "Nén cnoxhou|CPH06X (bt878) [bråmint di vindeus]" - -#~ msgid "" -#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just " -#~ "auto-detect the rights parameters.\n" -#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " -#~ "here. Just select your tv card parameters if needed." -#~ msgstr "" -#~ "Po bråmint di cåtes TV modienes, li module bttv do nawea GNU/Linux fwait " -#~ "l' deteccion otomatike des parametes k' i fåt.\n" -#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci les " -#~ "bonès sôres di cåte et di des parametes k' i fåt.\n" -#~ "Si l' cåte da vosse n' est nén detectêye comifåt, vos ploz foirci chal " -#~ "les bonès sôres di cåte et di _tuner_. Vos n' avoz k' a tchoezi, s' i " -#~ "fåt, les parametes po vosse cåte TV" - -#~ msgid "Card model:" -#~ msgstr "Modele del cåte:" - -#~ msgid "Tuner type:" -#~ msgstr "Sôre di _tuner_:" - -#~ msgid "Number of capture buffers:" -#~ msgstr "Nombe di tampons po les waitroûlêyes:" - -#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -#~ msgstr "nombe di tampons po les copeyes di waitroûlêyes avou mmap()" - -#~ msgid "PLL setting:" -#~ msgstr "Apontiaedje PLL:" - -#~ msgid "Radio support:" -#~ msgstr "Sopoirt pol radio:" - -#~ msgid "enable radio support" -#~ msgstr "mete en alaedje li sopoirt pol radio" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Neni" - -#~ msgid "Choose a file" -#~ msgstr "Tchoezixhoz on fitchî" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Radjouter" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Candjî" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Oister" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Fini" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Di dvant" - -#~ msgid "Bad choice, try again\n" -#~ msgstr "Måva tchuze, sayîz co ene feye\n" - -#~ msgid "Your choice? (default %s) " -#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Entries you'll have to fill:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Intrêyes ki vos dvroz rimpli:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -#~ msgstr "Vosse tchuze? (0/1, prémetowe %s)" - -#~ msgid "Button `%s': %s" -#~ msgstr "Boton «%s»: %s" - -#~ msgid "Do you want to click on this button?" -#~ msgstr "Voloz vs clitchî so ç' boton chal?" - -#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) " -#~ msgstr "Vosse tchuze? (prémetowe «%s»%s)" - -#~ msgid " enter `void' for void entry" -#~ msgstr " tapez «void» po ene intrêye vude" - -#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" -#~ msgstr "=> I gn a sacwantès afwaires a tchoezi (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" -#~ "or just hit Enter to proceed.\n" -#~ "Your choice? " -#~ msgstr "" -#~ "Tchoezixhoz li prumî limero del fortchete di 10 ki vos vloz aspougnî,\n" -#~ "oudonbén vos ploz djusse taper so Enter po continouwer.\n" -#~ "Vosse tchuze? " - -#~ msgid "" -#~ "=> Notice, a label changed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "=> Prindoz asteme k' ene etikete a candjî:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Re-submit" -#~ msgstr "Evoyî cor on côp" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Andore" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Emirats Arabes Unis" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Afganistan" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Antigua et Barbuda" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Anguila" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Albaneye" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Årmeneye" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Antiyes neyerlandesses" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Angola" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Antartike" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Årdjintene" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Samowa amerikinne" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Otriche" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Ostraleye" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Arouba" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Azerbaydjan" - -#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" -#~ msgstr "Bosneye" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Bårbades" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bangladesh" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Beldjike" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Bourkina Fasso" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bulgåreye" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bareyn" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Bouroundi" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Benin" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Bermude" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Bruney Darussalam" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Boliveye" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Braezi" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Bahamas" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Boutan" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Iye Bouvet" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Boswana" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Belaruss" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Belize" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Canada" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Iyes Cocos (Keeling)" - -#~ msgid "Congo (Kinshasa)" -#~ msgstr "Congo (Kinshasa)" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Cintrafrike" - -#~ msgid "Congo (Brazzaville)" -#~ msgstr "Congo (Brazzaville)" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Swisse" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Coisse d' Ivwere" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Iyes Cook" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Tchili" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Camrone" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Chine" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Colombeye" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Costa Rica" - -#~ msgid "Serbia & Montenegro" -#~ msgstr "Serbeye et Montenegro" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cuba" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cap Vert" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Iye Christmas" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Chipe" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Tchekeye" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Almagne" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Djibouti" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Daenmåtche" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Dominike" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Republike Dominikinne" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Aldjereye" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ecwåteur" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Estoneye" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Edjipe" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Sara Coûtchantrece" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Eritrêye" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espagne" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Etiopeye" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Finlande" - -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Fidji" - -#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -#~ msgstr "Iyes Malouwines" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Micronezeye" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Iyes Faeroyé" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "France" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Gabon" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Rweyåme Uni" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Grenåde" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Djeyordjeye" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Guyane francesse" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Gana" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Djibraltår" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Groenlande" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Gambeye" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Guinêye" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Gwadeloupe" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Guinêye Ecwåtoriåle" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Grece" - -#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Iyes Sandwich do sud" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Gwatemala" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Guam" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Guinêye-Bissaw" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guyana" - -#~ msgid "Hong Kong SAR (China)" -#~ msgstr "Chine (Hong Kong)" - -#~ msgid "Heard and McDonald Islands" -#~ msgstr "Iyes Heard et McDonald" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Honduras" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Crowåceye" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Hayiti" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hongreye" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Indonezeye" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Irlande" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Israyel" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Inde" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Teritwere britanike di l' Oceyan Indyin" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Irak" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Iran" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Izlande" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Itåleye" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Djamayike" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Djordaneye" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Djapon" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Kenia" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Kirgiztan" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Cambodje" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Kiribati" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Comores" - -#~ msgid "Saint Kitts and Nevis" -#~ msgstr "Sint Kitts eyet Nevis" - -#~ msgid "Korea (North)" -#~ msgstr "Corêye (bijhe)" - -#~ msgid "Korea" -#~ msgstr "Corêye (nonne)" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Kuweyt" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Iyes Cayman" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Kazaxhtan" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Lawosse" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Liban" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Sinte Luceye" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Lîchtensteyn" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Sri Lanka" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Liberia" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Lessoto" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Litwaneye" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Lussimbork" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Letoneye" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Libeye" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Marok" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Monaco" - -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldova" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Madagascar" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Iyes Marshall" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Macedoneye" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Mali" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Birmaneye" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mongoleye" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Iyes Marianes bijhreces" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Martinike" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Moritanreye" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Montserrat" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Male" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Iye Môrice" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Maldives" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Malawi" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mecsike" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Malaizeye" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mozambike" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Namibeye" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Nouve Caledonreye" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Nidjer" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Iye Norfolk" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Nidjeria" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Nicaragwa" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Bas Payis" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Norvedje" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nepal" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nawouro" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Niuwé" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Nouve Zelande" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Oman" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Panama" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Perou" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Polinezeye francesse" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Papouwazeye Nouve Guinêye" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Filipenes" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Pakistan" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Pologne" - -#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon" -#~ msgstr "Sint Pierre et Miquelon" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Pitcairn" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Porto Rico" - -#~ msgid "Palestine" -#~ msgstr "Palestene" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Portugal" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Paragway" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Palawou" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Qatar" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Reyunion" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Roumaneye" - -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Rûsseye" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Rwanda" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Arabeye Sawoudite" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Iyes Solomon" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Secheles" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Soudan" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Suwede" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapour" - -#~ msgid "Saint Helena" -#~ msgstr "Sinte Helene" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Esloveneye" - -#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Iyes Svalbard eyet Jan Mayen" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Eslovakeye" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Siera Leyone" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Sint Marin" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Senegål" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Somaleye" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Suriname" - -#~ msgid "Sao Tome and Principe" -#~ msgstr "São Tomé et Prince" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "El Salvador" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Sireye" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Suwazilande" - -#~ msgid "Turks and Caicos Islands" -#~ msgstr "Iyes Turks eyet Caicos" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Tchad" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Teritweres francès do sud" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Togo" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Taylande" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tadjikistan" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Tokelau" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Timor Ess" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Turcmenistan" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tunizeye" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tonga" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Turkeye" - -#~ msgid "Trinidad and Tobago" -#~ msgstr "Trinité et Tobago" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Touvalou" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Taiwan" - -#~ msgid "Tanzania" -#~ msgstr "Tanzaneye" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Oucrinne" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Ouganda" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Iyes mineures des Estats Unis" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Estats Unis" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Ourougway" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Ouzbekistan" - -#~ msgid "Vatican" -#~ msgstr "Vatican" - -#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -#~ msgstr "Sint Vincint eyet les Grenadines" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Venezwela" - -#~ msgid "Virgin Islands (British)" -#~ msgstr "Iyes Viedjes (Britanikes)" - -#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)" -#~ msgstr "Iyes Viedjes (USA)" - -#~ msgid "Vietnam" -#~ msgstr "Vietnam" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Vanuatu" - -#~ msgid "Wallis and Futuna" -#~ msgstr "Wallis et Futuna" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Samowa" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Yemen" - -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Mayote" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Nonne Afrike" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Zambeye" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Zimbabwè" - -#~ msgid "Welcome to %s" -#~ msgstr "Wilicome a %s" - -#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -#~ msgstr "" -#~ "Li bodjaedje des bokets fizikes viè èn ôte volume fizike a fwait berwete" - -#~ msgid "Physical volume %s is still in use" -#~ msgstr "Li volume fizike %s est co eployî" - -#~ msgid "Remove the logical volumes first\n" -#~ msgstr "Oister les volumes lodjikes d' aprume\n" - -#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" -#~ msgstr "" -#~ "L' enondrece èn pout nén manaedjî on ridant /boot so des volumes fizikes " -#~ "diferins." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" -#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, " -#~ "the\n" -#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" -#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " -#~ "patent\n" -#~ "may be applicable to you, check your local laws." -#~ msgstr "" -#~ "Adviertixhmint: Les programes libes ni sont nén tofer libes di patintes,\n" -#~ "eyet ça s' pout k' on programe libe forni soeye covrou pa des patintes\n" -#~ "dins vosse payis. Par egzimpe, les discôdeus MP3 fornis ont mezåjhe " -#~ "d' ene\n" -#~ "licince po-z esse eployîs (loukîz http://www.mp3licensing.com po pus di\n" -#~ "racsegnes). Si vos n' estoz nén seur si ene patinte s' aplike ou nén por\n" -#~ "vos, acertinez vs tot rwaitant vos lwès locåles." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Felicitåcions, l' astalåcion a stî fwaite.\n" -#~ "Bodjîz li sopoirt d' enondaedje et tapez so Return po renonder " -#~ "l' éndjole.\n" -#~ "\n" -#~ "Po des informåcions so les coridjaedjes k' i gn a po cisse modêye di " -#~ "Mandriva Linux,\n" -#~ "loukîz al pådje des Errata sol waibe:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "vos trovroz di l' informåcion so l' apontiaedje do sistinme el tchaptrê\n" -#~ "sol post-astalåcion do Guide di l' Uzeu Mandriva Linux Oficir." - -#~ msgid "This driver has no configuration parameter!" -#~ msgstr "Ci mineu chal n' a pont d' parametes po-z apontyî!" - -#~ msgid "You can configure each parameter of the module here." -#~ msgstr "Vos ploz apontyî tchaeconk des parametes do module chal." - -#~ msgid "Found %s interfaces" -#~ msgstr "Dj' a trové des eterfaces %s" - -#~ msgid "Do you have another one?" -#~ msgstr "Avoz vs ene ôte?" - -#~ msgid "Do you have any %s interfaces?" -#~ msgstr "Avoz vs des eterfaces %s?" - -#~ msgid "See hardware info" -#~ msgstr "Veyoz les informåcions so l' éndjolreye" - -#~ msgid "Installing driver for USB controller" -#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu USB" - -#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s" -#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu firewire %s" - -#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' deurès plakes %s" - -#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -#~ msgstr "Astalant mineu pol controleu d' cåtes rantoele %s" - -#~ msgid "Installing driver for %s card %s" -#~ msgstr "Astalant mineu po %s cåte %s" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" -#~ msgstr "" -#~ "Vos ploz asteure diner les tchuzes pol module %s.\n" -#~ "Notez ki tote adresse doet esse dinêye e hecsa avou l' betchete 0x, eg: " -#~ "«0x123»" - -#~ msgid "" -#~ "You may now provide options to module %s.\n" -#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" -#~ msgstr "" -#~ "Asteure, vos poloz dner les tchuzes pol module %s.\n" -#~ "Les tchuzes si scrijhèt: « no=valixhance no2=valixhance2... »\n" -#~ "Metans: « io=0x300 irq=7... »" - -#~ msgid "Module options:" -#~ msgstr "Tchuzes do module:" - -#~ msgid "Which %s driver should I try?" -#~ msgstr "Kéne %s mineuse doe dju sayî?" - -#~ msgid "" -#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " -#~ "specify\n" -#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -#~ "should\n" -#~ "not cause any damage." -#~ msgstr "" -#~ "A feyes, li mineuse %s a dandjî d' ene miete di pus d' informåcions po-z\n" -#~ "aler comifåt, ca bén k' ele va bén sins, normålmint. Voloz vs diner des\n" -#~ "informåcions asteure ou leyî li mineuse cachî leye-minme dins voste " -#~ "éndjole\n" -#~ "après les informåcions k' ele a dandjî? Pa côps, çoula pout fé aroker li\n" -#~ "copiutrece. Mins ça n' såreut fé nou må." - -#~ msgid "Autoprobe" -#~ msgstr "Saye otomatike" - -#~ msgid "Specify options" -#~ msgstr "Dijhoz les tchuzes" - -#~ msgid "" -#~ "Loading module %s failed.\n" -#~ "Do you want to try again with other parameters?" -#~ msgstr "" -#~ "I gn a åk ki n' a nén stî tot tcherdjant li module %s.\n" -#~ "Voloz vs sayî co on côp avou des ôtes parametes?" - -#~ msgid "mount failed: " -#~ msgstr "li montaedje a fwait berwete: " - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Sitindowe pårticion nén sopoirtêye so cisse platfôme chal" - -#~ msgid "" -#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" -#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole " -#~ "next to the extended partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Vos avoz on trô dvins vosse tåvlea di pårtixhaedje, mins dji n' pout nén " -#~ "l' eployî.\n" -#~ "Li seule solucion c' est di bodjî vos mwaissès pårticions po-z aveur li " -#~ "trô a costé des pårticions stindowes" - -#~ msgid "Error reading file %s" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di lére li fitchî %s" - -#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di rifé a pårti do fitchî %s: %s" - -#~ msgid "Bad backup file" -#~ msgstr "Måva fitchî di copeye di såvrité" - -#~ msgid "Error writing to file %s" -#~ msgstr "Åk n' a nén stî come dji sayive di scrire el fitchî %s" - -#~ msgid "" -#~ "Something bad is happening on your drive. \n" -#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n" -#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " -#~ "data." -#~ msgstr "" -#~ "Ene sacwè di mwais arive a vosse deure plake. \n" -#~ "Åk n' a nén stî tot sayant di verifyî l' etegrité des dnêyes. \n" -#~ "Çoula vout dire ki tot çki vos alez scrire el plake va fini come \n" -#~ "des crombès sacwès a l' astcheyance." - -#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" -#~ msgstr "Dji n' pout radjouter ene pårticion a on RAID _abwesné_ %s" - -#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -#~ msgstr "I gn a nén des pårticions assez pol livea RAID %d\n" - -#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" -#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' ridant /usr/share/sane/firmware !" - -#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" -#~ msgstr "Dji n' a nén savou fé l' loyén /usr/share/sane/%s !" - -#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savou copyî l' fitchî di firmware «%s» viè /usr/share/sane/" -#~ "firmware!" - -#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a nén savou defini les permissions do fitchî d' firmware %s !" - -#~ msgid "Scannerdrake" -#~ msgstr "Scannerdrake" - -#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Dji n' a savou astaler les pacaedjes k' i gn a mezåjhe po pårtaedjî vos " -#~ "scanrece(s)." - -#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -#~ msgstr "Vos scanrece(s) ni sront nén disponibes po les uzeus nén-root." - -#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." -#~ msgstr "Accepter/rifuzer les crons messaedjes d' aroke IPv4." - -#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." -#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les pakets broadcast icmp echo." - -#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo." -#~ msgstr "Accepter ou rfuzer les icmp echo." - -#~ msgid "Allow/Forbid autologin." -#~ msgstr "Permete/nén permete l' elodjaedje otomatike." - -#~ msgid "" -#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" -#~ "\n" -#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n" -#~ "\n" -#~ "Else only /etc/issue is allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Si metou come «ALL» (tos), /etc/issue eyet /etc/issue.net sont " -#~ "permetous.\n" -#~ "\n" -#~ "Si metou come «NONE» (nouk), nou messaedje di bénvnowe n' est permetou.\n" -#~ "\n" -#~ "Ôtrumint, seulmint /etc/issue est permetou." - -#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." -#~ msgstr "Permete/Èn nén permete li renondaedje pa l' uzeu sol conzôle." - -#~ msgid "Allow/Forbid remote root login." -#~ msgstr "Permete ou nén les elodjaedjes då lon po root." - -#~ msgid "Allow/Forbid direct root login." -#~ msgstr "Permete ou nén l' elodjaedje locå po root." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " -#~ "gdm)." -#~ msgstr "" -#~ "Håyner ou nén li djivêye des uzeus do sistinme ezès manaedjeus di " -#~ "håynaedje (kdm eyet gdm)." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/forbid to export display when\n" -#~ "passing from the root account to the other users.\n" -#~ "\n" -#~ "See pam_xauth(8) for more details.'" -#~ msgstr "" -#~ "Permte ou rfuzer d' espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls " -#~ "ôtes uzeus.\n" -#~ "Loukîz a pam_xauth(8) po pus di racsegnes." - -#~ msgid "" -#~ "Allow/Forbid X connections:\n" -#~ "\n" -#~ "- ALL (all connections are allowed),\n" -#~ "\n" -#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n" -#~ "\n" -#~ "- NONE (no connection)." -#~ msgstr "" -#~ "Permete/nén permete les raloyaedjes X11:\n" -#~ "\n" -#~ "- ALL (tos les raloyaedjes sont permetous),\n" -#~ "\n" -#~ "- LOCAL (rén k' les raloyaedjes di l' éndjole locåle),\n" -#~ "\n" -#~ "- NONE (nou raloyaedje)." - -#~ msgid "" -#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" -#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." -#~ msgstr "" -#~ "L' årgumint definixh si les cliyints sont otorijhîs ou nén\n" -#~ "a s' raloyî å sierveu X åd triviè del rantoele sol pôrt 6000." - -#~ msgid "" -#~ "Authorize:\n" -#~ "\n" -#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " -#~ "set to \"ALL\",\n" -#~ "\n" -#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" -#~ "\n" -#~ "- none if set to \"NONE\".\n" -#~ "\n" -#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts." -#~ "allow(5))." -#~ msgstr "" -#~ "Otorijhî:\n" -#~ "\n" -#~ "- tos les siervices controlés pa tcp_wrappers (voeyoz li pådje di man " -#~ "hosts.deny(5)) si l' valixhance est metowe a «ALL» (tos),\n" -#~ "\n" -#~ "- rén k' les siervices locås si l' valixhance est metowe a «LOCAL»,\n" -#~ "\n" -#~ "- nou siervice si l' valixhance est metowe a «NONE» (nouk).\n" -#~ "\n" -#~ "Po-z otorijhî les siervices ki vos nd avoz mezåjhe, eployîz /etc/hosts." -#~ "allow (voeyoz li pådje di man hosts.allow(5))." - -#~ msgid "" -#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" -#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" -#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" -#~ "/etc/security/msec/server..\n" -#~ "\n" -#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" -#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n" -#~ "packages." -#~ msgstr "" -#~ "Si l' valixhance di SERVER_LEVEL (ou di SECURE_LEVEL si nén defini)\n" -#~ "est pus grand ki 3 dins /etc/security/msec/security.conf,\n" -#~ "li loyén simbolike di /etc/security/msec/server viè\n" -#~ "/etc/security/msec/server. srè fwait.\n" -#~ "\n" -#~ "Li fitchî /etc/security/msec/server est eployî pa «chkconfig --add» po\n" -#~ "decider s' i fåt radjouter on siervice ou nén tins d' l' astalaedje\n" -#~ "des pacaedjes rpm." - -#~ msgid "" -#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n" -#~ "\n" -#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" -#~ "and crontab(1))." -#~ msgstr "" -#~ "Mete/dismete li «crontab» eyet «at» po ls uzeus.\n" -#~ "\n" -#~ "Metoz les uzeus kel polèt eployî dins les fitchîs /etc/cron.allow\n" -#~ "eyet /etc/at.allow (loukîz les pådjes di man at(1) eyet crontab(1))." - -#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" -#~ msgstr "" -#~ "Håyner ou nén les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Abranles di såvrité:" - -#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." -#~ msgstr "" -#~ "Mete/dismete l' eployaedje di libsafe si libsafe si trove sol sistinme." - -#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." -#~ msgstr "" -#~ "Mete/dismete li shuvaedje dins les djournås des pakets IPv4 bizåres." - -#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check." -#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke eure." - -#~ msgid "" -#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su " -#~ "from any user." -#~ msgstr "" -#~ "Permete l' eployaedje di «su» rén ki po les mimbes do groupe «wheel». Si " -#~ "metou a neni, permete l' eployaedje di «su» po tos les uzeus." - -#~ msgid "Use password to authenticate users." -#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" - -#~ msgid "Activate/Disable daily security check." -#~ msgstr "Mete/dismete li verifiaedje di såvrité di msec tchaeke djoû." - -#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." -#~ msgstr "Permete/rifuzer sulogin(8) e livea on seu uzeu." - -#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Defini l' longueur di l' istwere des screts po-z espaitchî di reployî on " -#~ "scret k' a ddja stî eployî." - -#~ msgid "" -#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -#~ "number of capitalized letters." -#~ msgstr "" -#~ "Defini li longueur minimom des screts, li nombe minimom di chifes eyet " -#~ "l' nombe minimom di grandès letes." - -#~ msgid "Set the root umask." -#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po root" - -#~ msgid "if set to yes, check open ports." -#~ msgstr "s' il est metou, cweri après des pôrts di drovous." - -#~ msgid "" -#~ "if set to yes, check for:\n" -#~ "\n" -#~ "- empty passwords,\n" -#~ "\n" -#~ "- no password in /etc/shadow\n" -#~ "\n" -#~ "- for users with the 0 id other than root." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, i verifeye après:\n" -#~ "\n" -#~ "- des vudes sicrets,\n" -#~ "\n" -#~ "- des intrêyes sins scret dins /etc/shadow\n" -#~ "\n" -#~ "- des uzeus ôtes ki «root» k' ont èn id ewal a 0." - -#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, i verifeye les permissions des fitchîs dins les ridants " -#~ "måjhon des uzeus." - -#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke " -#~ "djoû." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." -#~ msgstr "" -#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs sgid root." - -#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." -#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye les vudes sicrets e fitchî /etc/shadow." - -#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." -#~ msgstr "s' il est metou, i verifeye li checksum des fitchîs suid/sgid." - -#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -#~ msgstr "" -#~ "si metou, verifeye les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root." - -#~ msgid "if set to yes, report unowned files." -#~ msgstr "s' il est metou, rapoirter les fitchîs ki sont-st ôrfulins." - -#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, i cwirt après des fitchîs/ridants ki tot l' minme kî " -#~ "pout scrire" - -#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." -#~ msgstr "s' il est metou, enonde les verifiaedjes chkrootkit." - -#~ msgid "" -#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, emiler li rapoirt a ciste adresse ci, ôtmint l' evoyî a " -#~ "root." - -#~ msgid "if set to yes, report check result by mail." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, li rapoirt des rzultats des verifiaedjes est emilé." - -#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -#~ msgstr "Èn nén evoyî d' emile s' i gn a rén a signaler" - -#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, il enondrè sacwants verifiaedjes sol båze di dnêyes des " -#~ "pacaedjes rpm." - -#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, li rapoirt do verifiaedje est evoyî sol djournå do " -#~ "sistinme (syslog)." - -#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty." -#~ msgstr "" -#~ "s' il est metou, les rapoirts do verifiaedje sont-st evoyîs sol conzôle " -#~ "(tty)." - -#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -#~ msgstr "" -#~ "Defini li grandeu po l' istwere des cmandes do shell. Ene valixhance di " -#~ "-1 vout dire sins limite." - -#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -#~ msgstr "" -#~ "Defini li tårdjaedje pol shell. Ene valixhance di zero po n' nén aveur di " -#~ "tårdjaedje" - -#~ msgid "Timeout unit is second" -#~ msgstr "L' unité pol tårdjaedje c' est li segonde" - -#~ msgid "Set the user umask." -#~ msgstr "Defini l' umask (prémetowès permissions) po l' uzeu" - -#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages" -#~ msgstr "Accepter des crons messaedjes d' aroke IPv4" - -#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo" -#~ msgstr "Accepter les pakets broadcast icmp echo." - -#~ msgid "Accept icmp echo" -#~ msgstr "Accepter l' icmp echo." - -#~ msgid "/etc/issue* exist" -#~ msgstr "/etc/issue* egzistêye" - -#~ msgid "Reboot by the console user" -#~ msgstr "Renondaedje pa l' uzeu sol conzôle" - -#~ msgid "Allow remote root login" -#~ msgstr "Permete des elodjaedjes då lon po root" - -#~ msgid "Direct root login" -#~ msgstr "Elodjaedje direk di root" - -#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" -#~ msgstr "" -#~ "Håyner li djivêye des uzeus ezès manaedjeus di håynaedje (kdm eyet gdm)" - -#~ msgid "Export display when passing from root to the other users" -#~ msgstr "Espoirter l' håynaedje cwand on passe di root viè ls ôtes uzeus" - -#~ msgid "Allow X Window connections" -#~ msgstr "Permete les raloyaedjes X Window" - -#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window" -#~ msgstr "Peremete les raloyaedjes TCP å sistinme grafike X Window" - -#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" -#~ msgstr "Otorijhî tos les siervices controlés pa tcp_wrappers" - -#~ msgid "Chkconfig obey msec rules" -#~ msgstr "Chkconfig schoûte åzès rîles di msec" - -#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" -#~ msgstr "Permete ki les uzeus eployexhe «crontab» eyet «at»" - -#~ msgid "Syslog reports to console 12" -#~ msgstr "Evoyî les messaedjes do djournå sistinme (syslog) sol conzôle 12" - -#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" -#~ msgstr "Mete en alaedje libsafe, si libsafe est astalé sol sistinme" - -#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" -#~ msgstr "" -#~ "Mete en alaedje li rashiaedje ezès djournås des pakets IPv4 bizåres." - -#~ msgid "Enable msec hourly security check" -#~ msgstr "Mete en alaedje les verifiaedjes di såvrité pa msec tchaeke eure" - -#~ msgid "Enable su only from the wheel group members" -#~ msgstr "Peremete li cmande «su» seulmint po les mimbes do groupe «wheel»" - -#~ msgid "Use password to authenticate users" -#~ msgstr "Eployî des screts po-z otintifyî les uzeus" - -#~ msgid "Daily security check" -#~ msgstr "Verifiaedjes di såvrité tchaeke djoû" - -#~ msgid "Sulogin(8) in single user level" -#~ msgstr "Sulogin(8) e livea on seu uzeu" - -#~ msgid "Password history length" -#~ msgstr "Longueur di l' istwere do scret" - -#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" -#~ msgstr "" -#~ "Minimoms pol longueur, nombe di chifes et di grandes letes pol sicret" - -#~ msgid "Root umask" -#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po root" - -#~ msgid "Shell history size" -#~ msgstr "Grandeu di l' istwere del roye di cmande" - -#~ msgid "Shell timeout" -#~ msgstr "Tårdjaedje do shell" - -#~ msgid "User umask" -#~ msgstr "umask (prémetowès permissions) po l' uzeu" - -#~ msgid "Check open ports" -#~ msgstr "Cweri après les pôrts di drovous" - -#~ msgid "Check for unsecured accounts" -#~ msgstr "Cweri après des contes sins waire di såvrité" - -#~ msgid "Check permissions of files in the users' home" -#~ msgstr "Verifyî les permissions des fitchîs ezès ridants måjhon des uzeus" - -#~ msgid "Run the daily security checks" -#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes di såvrité pa msec di tchaeke djoû" - -#~ msgid "Check additions/removals of sgid files" -#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root." - -#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow" -#~ msgstr "Verifyî s' i gn a des vudes sicrets e /etc/shadow" - -#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" -#~ msgstr "Verifyî les checksum des fitchîs suid/sgid" - -#~ msgid "Check additions/removals of suid root files" -#~ msgstr "Verifyî les radjoutaedjes/oistaedjes di fitchîs suid root." - -#~ msgid "Report unowned files" -#~ msgstr "Rapoirter les fitchîs ôrfulins" - -#~ msgid "Check files/directories writable by everybody" -#~ msgstr "Cweri après les fitchîs/ridants sicrijhåve pa tertos" - -#~ msgid "Run chkrootkit checks" -#~ msgstr "Enonder les verifiaedjes chkrootkit" - -#~ msgid "Do not send empty mail reports" -#~ msgstr "N' evoyîz nén des vudes emiles di rapoirt" - -#~ msgid "" -#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -#~ msgstr "" -#~ "S'  il est metou, evoyî li rapoirt pa emile a ciste adresse la, ôtmint " -#~ "l' evoyî a root" - -#~ msgid "Report check result by mail" -#~ msgstr "Emiler l' rapoirt des verifiaedjes" - -#~ msgid "Run some checks against the rpm database" -#~ msgstr "Enonder sacwants verifiaedjes del båze di dnêyes di rpm" - -#~ msgid "Report check result to syslog" -#~ msgstr "" -#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes a syslog (djournås do sistinme)" - -#~ msgid "Reports check result to tty" -#~ msgstr "" -#~ "Rapoirter les rzultats des verifiaedjes sol tty (direk sol waitroûle)" - -#~ msgid "Welcome To Crackers" -#~ msgstr "Ouxh å lådje po les hacneus" - -#~ msgid "Poor" -#~ msgstr "Pôve" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Hôte" - -#~ msgid "Higher" -#~ msgstr "Co pus hôte" - -#~ msgid "Paranoid" -#~ msgstr "Paranoyide" - -#~ msgid "" -#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to " -#~ "use,\n" -#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to " -#~ "others\n" -#~ "or to the Internet. There is no password access." -#~ msgstr "" -#~ "Ci livea chal doet esse eployî avou sogne. Avou lu vosse sistinme srè " -#~ "pus\n" -#~ "åjhey a eployî, mins avou moens di såvrité: i n' fåt nén l' eployî po " -#~ "ene\n" -#~ "éndjole raloyeye a ene rantoele. I gn a pont di scret po-z intrer." - -#~ msgid "" -#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " -#~ "recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Avou ci livea chal i gn a des mots di passe, mins c' est tolminme on " -#~ "livea\n" -#~ "di såvrité trop bas ki po l' eployî avou ene copiutrece raloyeye a ene " -#~ "rantoele." - -#~ msgid "" -#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be " -#~ "used to connect to the Internet as a client." -#~ msgstr "" -#~ "Çouchal c' est l' livea di såvrité standård po ene copiutrece ki va esse " -#~ "eployeye po si raloyî al rantoele daegnrece come cliyint." - -#~ msgid "" -#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run " -#~ "every night." -#~ msgstr "" -#~ "I gn a ddja des rastrindaedjes, et d' ôtes verifiaedjes otomatikes del " -#~ "såvrité sont-st fwaits par nute." - -#~ msgid "" -#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes " -#~ "possible.\n" -#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can " -#~ "accept\n" -#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on " -#~ "the Internet, you should choose a lower level." -#~ msgstr "" -#~ "Avou ci livea chal, vos poloz eployî li sistinme come on sierveu.\n" -#~ "Li såvrité est hôte assez ki po-z eployî li sistinme come on sierveu ki " -#~ "acceptrè des raloyaedjes di bråmint des cliyints. Note: si voste éndjole " -#~ "est seulmint on cliyint sol daegntoele vos dvrîz tchoezi on livea pus bas." - -#~ msgid "" -#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed " -#~ "and security features are at their maximum." -#~ msgstr "" -#~ "Les minmes sacwès ki pol livea di dvant, mins asteure li sistinme est " -#~ "seré totafwait.\n" -#~ "Li såvrité est å pus grand." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Såvrité" - -#~ msgid "DrakSec Basic Options" -#~ msgstr "Tchuzes di båze di DrakSec" - -#~ msgid "Please choose the desired security level" -#~ msgstr "Tchoezixhoz l' livea di såvrité ki vos vloz" - -#~ msgid "Security level" -#~ msgstr "Livea di såvrité" - -#~ msgid "Use libsafe for servers" -#~ msgstr "Eployî libsafe po les sierveus" - -#~ msgid "" -#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Ene livreye po disfinde l' éndjole siconte les atake di disboirdaedje di " -#~ "pile (buffer overflow) eyet les atakes so les formataedjes des tchinnes." - -#~ msgid "Security Administrator (login or email)" -#~ msgstr "Manaedjeu pol såvrité (no d' elodjaedje ou emile)" - -#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -#~ msgstr "Enonder li sistinme di son ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" - -#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler." -#~ msgstr "" -#~ "Anacron manaedje des comandes a enonder periodicmint.\n" -#~ "I ravize a «cron» mins po des sistinmes ki n' sont nén en alaedje\n" -#~ "24e/24e. Anacron si tchedje di s' mete a djoû et d' enonder les " -#~ "tårdjowès\n" -#~ "comandes cwand l' éndjole est enondêye." - -#~ msgid "" -#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" -#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -#~ msgstr "" -#~ "apmd sieve a shure l' estat del batreye et a scrire les racsegnmints avou " -#~ "syslog.\n" -#~ "I pout eto siervi a clôre l' éndjole cwand c' est ki les batreyes divnèt " -#~ "flåwes." - -#~ msgid "" -#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -#~ msgstr "" -#~ "Enonde les cmandes metowes avou li cmande at å moumint defini avou li " -#~ "cmande at.\n" -#~ "Sieve eto a enonder des cmandes batch cwand c' est ki l' éndjole n' a " -#~ "nén\n" -#~ "trop d' ovraedje so les bresses." - -#~ msgid "" -#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -#~ "basic\n" -#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration " -#~ "options." -#~ msgstr "" -#~ "cron est on programe sitandård po Unix. Il enonde des programes " -#~ "tchoezis\n" -#~ "pa l' uzeu a des moumints metous pa l' uzeu. Li cron da Vixie radjoute " -#~ "sacwants\n" -#~ "siervice å programe cron tradicionel di Unix, par egzimpe ene meyeuse " -#~ "såvrité\n" -#~ "eyet des pus ritchès tchuzes po l' apontiaedje." - -#~ msgid "" -#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " -#~ "change.\n" -#~ "It is used by GNOME and KDE" -#~ msgstr "" -#~ "FAM est on demon di corwaitaedje di fitchîs. Il est eployî po-z aveur des " -#~ "rapoirts cwand des fitchîs candjèt.\n" -#~ "Il est eployî pa GNOME eyet KDE" - -#~ msgid "" -#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -#~ "operations,\n" -#~ "and includes support for pop-up menus on the console." -#~ msgstr "" -#~ "Avou GPM vos avoz li sopoirt del sori po les programes Linux e mode " -#~ "tecse,\n" -#~ "come li «comandeu di meynute» (Midnight Commander, mc). Et vos avoz eto\n" -#~ "li sopoirt po côper et d' plaker sol conzôle, et sopoirt po des " -#~ "aspitants\n" -#~ "menus sol conzôle." - -#~ msgid "" -#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -#~ "new/changed hardware." -#~ msgstr "" -#~ "HardDrake fwait ene deteccion di l' éndjolreye, et pout ossu apontyî\n" -#~ "les noveas/candjîs éndjins." - -#~ msgid "" -#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -#~ msgstr "" -#~ "Apache est on sierveu HTTP. Il est eployî po siervi des pådjes waibe et " -#~ "des CGI." - -#~ msgid "" -#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for " -#~ "starting\n" -#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -#~ "disables\n" -#~ "all of the services it is responsible for." -#~ msgstr "" -#~ "Li demon Internet (inetd) est on «super-sierveu» k' enonde ene drigleye\n" -#~ "d' ôtes siervices k' ont a vey avou Internet cwand c' est k' i gn a " -#~ "mezåjhe.\n" -#~ "Metans: telnet, ftp, rsh eyet rlogin. Si vos n' purdoz nén inetd, nouk " -#~ "di ces\n" -#~ "siervices la ni såreut esse enondé." - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Enonde ene passete po les pakets rantoele, pol séreye di naweas Linux " -#~ "2.2,\n" -#~ "vos end avoz mezåjhe po mete so pîs on côpe feu po mete voste éndjole\n" -#~ "a hipe des atakes des hacneus." - -#~ msgid "" -#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n" -#~ "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig " -#~ "utility.\n" -#~ "You should leave this enabled for most machines." -#~ msgstr "" -#~ "Ci pacaedje chal tchedje li taprece tchoezeye e /etc/sysconfig/keyboard.\n" -#~ "Çoula pout esse apontyî avou l' usteye kbdconfig.\n" -#~ "Vos l' dvoz leyî en alaedje pol plupårt des éndjoles." - -#~ msgid "" -#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -#~ msgstr "" -#~ "Fé otomaticmint des noveles tiestires do nawea dins /boot\n" -#~ "a pårti di /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -#~ msgstr "" -#~ "Deteccion et apontiaedje otomatikes di l' éndjolreye a l' enondaedje." - -#~ msgid "" -#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -#~ "at boot-time to maintain the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Pa côps linuxconf va fé totès sôres di bouyes å moumint di\n" -#~ "l' enondaedje po wårder l' apontiaedje do sistinme." - -#~ msgid "" -#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -#~ msgstr "" -#~ "lpd est li demon d' imprimaedje k' i gn en a mezåjhe po lpr poleur rexhe " -#~ "comifåt.\n" -#~ "C' est on sierveu ki manaedje les bouyes po les scrireces." - -#~ msgid "" -#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -#~ "available server." -#~ msgstr "" -#~ "Li forveyou sierveu Linux, eployî po fé on sierveu di hôte performance\n" -#~ "et di hôte disponibilité (high-availability)." - -#~ msgid "" -#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " -#~ "names to IP addresses." -#~ msgstr "" -#~ "named (BIND) est on sierveu di nos d' dominne (DNS) eployî po-z aveur les " -#~ "adresses IP limerikes a pårti des nos des lodjoes." - -#~ msgid "" -#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -#~ msgstr "" -#~ "Monte et dismonte les ponts di montaedje po Network File System (NFS), \n" -#~ "SMB (Lan Manager/Windows) et NCP (NetWare)." - -#~ msgid "" -#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -#~ "at boot time." -#~ msgstr "" -#~ "Enonde ou arestêye totes les eterfaces di rantoele apontieyes po\n" -#~ "s' mete en alaedje cwand c' est ki l' éndjole s' enonde." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via " -#~ "the\n" -#~ "/etc/exports file." -#~ msgstr "" -#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles " -#~ "TCP/IP.\n" -#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur on sierveu NFS, ki est apontyî\n" -#~ "viè l' fitchî /etc/exports." - -#~ msgid "" -#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality." -#~ msgstr "" -#~ "NFS est on protocole populaire po pårtaedjî des fitchîs so les rantoeles " -#~ "TCP/IP.\n" -#~ "Ci siervice chal c' est po-z aveur li fonccionålité di blocaedje\n" -#~ "di fitchîs pa NFS." - -#~ msgid "" -#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n" -#~ "and Xorg at boot." -#~ msgstr "" -#~ "Mete otomaticmint en alaedje li coine des tapes limerikes del taprece\n" -#~ "a l' enondaedje; ossu bén so X11 k' e conzôle." - -#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -#~ msgstr "Sopoirt po les scrireces OKI 4w et copatibes." - -#~ msgid "" -#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -#~ "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is " -#~ "safe to have\n" -#~ "it installed on machines that do not need it." -#~ msgstr "" -#~ "Li sopoirt PCMCIA c' est po sopoirter des sacwès come des cåtes rantoele\n" -#~ "ou des modems, avou les poirtåvès copiutreces. I n' srè nén enondé a " -#~ "moens\n" -#~ "di esse apontyî, adon c' est nén måva del leyî astalé minme so les " -#~ "éndjoles\n" -#~ "wice k' on n' s' e siervèt nén." - -#~ msgid "" -#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -#~ "machines\n" -#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Li mapeu d' pôrts manaedje les raloyaedjes RPC, ki sont-st eployîs pa\n" -#~ "des protocoles come NFS ou NIS. Li sierveu portmap doet esse en alaedje\n" -#~ "so les éndjoles ki dvèt esse des sierveus po des protocoles ki s' e " -#~ "siervèt do RPC." - -#~ msgid "" -#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " -#~ "from one machine to another." -#~ msgstr "" -#~ "Postfix est ene usteye ki fwait voyaedjî les emiles d' ene éndjole a " -#~ "l' ôte." - -#~ msgid "" -#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -#~ "number generation." -#~ msgstr "" -#~ "Schaper et rprinde l' éntropeye do sistinme, po-z aveur ene askepiance\n" -#~ "di nombes a l' astcheyance di meyeuse cwålité." - -#~ msgid "" -#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" -#~ msgstr "" -#~ "Assinaedje di peur éndjins (raw devices) po les éndjins di sôre blok " -#~ "(come\n" -#~ "les pårticions des deurès plakes), po des programas come Oracle\n" -#~ "ou des lijheus d' plakes lazer DVD s' endè siervi" - -#~ msgid "" -#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more " -#~ "complex\n" -#~ "routing protocols are needed for complex networks." -#~ msgstr "" -#~ "Li demon routed c' est po-z aveur li tåvlea di routaedje IP esse metou a " -#~ "djoû\n" -#~ "otomaticmint viè l' protocole RIP. Li protocole RIP est bråmint eployî " -#~ "avou\n" -#~ "les ptitès rantoeles, mins des pus complesses rantoeles ont mezåjhe di " -#~ "pus complesses protocoles." - -#~ msgid "" -#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -#~ "performance metrics for any machine on that network." -#~ msgstr "" -#~ "Li protocole rstat c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele poleur\n" -#~ "vey des informåcions sol performance d' ene éndjole del rantoele." - -#~ msgid "" -#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -#~ "logged in on other responding machines." -#~ msgstr "" -#~ "Li protocole rusers c' est po les uzeus k' i gn a sor ene rantoele " -#~ "poleur\n" -#~ "idintifyî kî est raloyî so des ôtès éndjoles." - -#~ msgid "" -#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." -#~ msgstr "" -#~ "Li protocole rwho c' est po des lodjoes å lon poleur vey ene djivêye\n" -#~ "di tos les uzeus ki sont raloyîs so l' éndjole, si l' demon rwho est\n" -#~ "astalé eyet en alaedje (çoula ravize a finger)." - -#~ msgid "Launch the sound system on your machine" -#~ msgstr "Enonder li sistinme di son so voste éndjole" - -#~ msgid "" -#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -#~ "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -#~ msgstr "" -#~ "Syslog est ene usteye ki schoûte les diferins demons ki lyi evoyèt\n" -#~ "des messaedjes po mete dvins les fitchîs djournå do sistinme.\n" -#~ "C' est ene bone idêye di l' aveur todi en alaedje." - -#~ msgid "Load the drivers for your usb devices." -#~ msgstr "Tcherdjî les mineus po vos éndjins USB." - -#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." -#~ msgstr "" -#~ "Enonder li sierveu d' fontes å moumint di l' enondaedje\n" -#~ "(çoula est obligatwere si vos vloz eployî Xorg)." - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Imprimaedje" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Rantoele" - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Pårtaedje di fitchîs" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistinme" - -#~ msgid "Remote Administration" -#~ msgstr "Manaedjaedje då lon" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Sierveu di båze di dnêyes" - -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Siervices" - -#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -#~ msgstr "" -#~ "Tchoezixhoz kés siervices dvèt esse enondés a l' enondaedje do sistinme" - -#~ msgid "Services: %d activated for %d registered" -#~ msgstr "Siervices: %d en alaedje po %d eredjistrés" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "en alaedje" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "djoké" - -#~ msgid "Services and daemons" -#~ msgstr "Siervices et demons" - -#~ msgid "" -#~ "No additional information\n" -#~ "about this service, sorry." -#~ msgstr "" -#~ "Mande escuzes, mins dj' a pont d' ôtès\n" -#~ "informåcions so ci siervice chal." - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "Informåcion" - -#~ msgid "Start when requested" -#~ msgstr "Enonder al dimande" - -#~ msgid "On boot" -#~ msgstr "A l' enondaedje" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Enonder" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Arester" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -#~ "USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Çouchal, c' est on libe programe; vos l' poloz bén spåde et vos l' poloz\n" -#~ "bén candjî tot shuvant li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU " -#~ "eplaideye\n" -#~ "pal Free Software Foundation; ça pout esse li 2e modêye del licince ou\n" -#~ "(si vos inmez mî) ene pus nouve.\n" -#~ "\n" -#~ "Li programe est spårdou avou l' espwer k' i serè ahessåve,\n" -#~ "mins SINS NOLE WAERANTEYE; dji n' waeranti nén minme ki vos VINDRÎZ\n" -#~ "bén li programe ou ki vos vs È SIEVRÎZ BÉN PO ENE SÔRE OU L' ÔTE.\n" -#~ "Waitîz li Licince Publike Djeneråle (GPL) di GNU po vey les pondants\n" -#~ "eyet les djondants.\n" -#~ "\n" -#~ "Avou ci programe ci, vos dvrîz aveur rçuvou ene copeye del Licince " -#~ "Publike\n" -#~ "Djeneråle (GPL) di GNU; si vos n' l' avoz nén avou, sicrijhoz al\n" -#~ " Free Software Foundation, Inc.,\n" -#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Backup and Restore application\n" -#~ "\n" -#~ "--default : save default directories.\n" -#~ "--debug : show all debug messages.\n" -#~ "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" -#~ "--config-info : explain configuration file options (for non-X " -#~ "users).\n" -#~ "--daemon : use daemon configuration. \n" -#~ "--help : show this message.\n" -#~ "--version : show version number.\n" -#~ msgstr "" -#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -#~ "Programe po fé des copeyes di såvrité eyet les rapexhî\n" -#~ "\n" -#~ "--default : fé des copeyes des prémetous ridants.\n" -#~ "--debug : mostere tos les messaedjes di disbugaedje.\n" -#~ "--show-conf : djivêye des fitchîs ou ridants a copyî.\n" -#~ "--config-info : esplikêyes so les tchuzes po l' apontiaedje " -#~ "(uzeus nén-X11).\n" -#~ "--daemon : eploye l' apontiaedje di demon.\n" -#~ "--help : mostere ci messaedje chal.\n" -#~ "--version : mostere li limero d' modêye.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[--boot] [--splash]\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --boot - enable to configure boot loader\n" -#~ " --splash - enable to configure boot theme\n" -#~ "default mode: offer to configure autologin feature" -#~ msgstr "" -#~ "[--boot] [--splash]\n" -#~ "TCHUZES:\n" -#~ " --boot - po-z apontyî l' enondrece di l' éndjole\n" -#~ " --splash - po-z apontyî li waitroûle d' enondaedje di " -#~ "l' éndjole\n" -#~ "prémetou môde: apontiaedje di l' elodjaedje otomatike" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ " --help - print this help message.\n" -#~ " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -#~ " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" -#~ msgstr "" -#~ "[TCHUZES] [NO_DO_PROGRAME]\n" -#~ "\n" -#~ "TCHUZES:\n" -#~ " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -#~ " --report - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ " --incident - li programe doet esse ene des usteyes di Mandriva " -#~ "Linux" - -#~ msgid "" -#~ "[--add]\n" -#~ " --add - \"add a network interface\" wizard\n" -#~ " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" -#~ " --skip-wizard - manage connections\n" -#~ " --internet - configure internet\n" -#~ " --wizard - like --add" -#~ msgstr "" -#~ "[--add]\n" -#~ " --add - macrea po radjouter ene eterface rantoele\n" -#~ " --del - macrea po disfacer ene eterface rantoele\n" -#~ " --skip-wizard - manaedjaedje des raloyaedjes\n" -#~ " --internet - apontiaedje do raloyaedje al daegntoele\n" -#~ " --wizard - come «--add»" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Font Importation and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "OPTIONS:\n" -#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" -#~ "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" -#~ "--install : accept any font file and any directory.\n" -#~ "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" -#~ "--replace : replace all font if already exist\n" -#~ "--application : 0 none application.\n" -#~ " : 1 all application available supported.\n" -#~ " : name_of_application like so for staroffice \n" -#~ " : and gs for ghostscript for only this one." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Programe d' abagaedje eyet corwaitaedje des fontes\n" -#~ "\n" -#~ "TCHUZES:\n" -#~ "--windows_import : abaguer les fontes k' i gn a so les pårticions " -#~ "Windows.\n" -#~ "--xls_fonts : mostere avou xls totes les fontes dedja astalêyes\n" -#~ "--install : astaler ene fonte ou ridant d' fontes.\n" -#~ "--uninstall : dizastaler ene fonte ou on ridant d' fontes.\n" -#~ "--replace : replaece totes les fontes k' egzistêyrént ddja.\n" -#~ "--application : apontiaedjes sipeciås po des programes k' i gn " -#~ "a\n" -#~ " : «0» nou programe.\n" -#~ " : «1» po tos les programes sopoirtés k' i gn a.\n" -#~ " : «so» po for StarOffice\n" -#~ " : «gs» po ghostscript." - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]...\n" -#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -#~ "--enable : enable MTS\n" -#~ "--disable : disable MTS\n" -#~ "--start : start MTS\n" -#~ "--stop : stop MTS\n" -#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -#~ "nbi image name)\n" -#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " -#~ "address, IP, nbi image name)" -#~ msgstr "" -#~ "[TCHUZES]...\n" -#~ "Apontieu do Sierveu d' Terminås di Mandriva Linux (MTS)\n" -#~ "--enable : mete en alaedje MTS\n" -#~ "--disable : dismete MTS\n" -#~ "--start : enonder MTS\n" -#~ "--stop : arester MTS\n" -#~ "--adduser : radjouter èn uzeu k' i gn a do sistinme å MTS (i fåt " -#~ "on no d' uzeu)\n" -#~ "--deluser : disfacer èn uzeu k' i gn a do sistinme foû do MTS (i " -#~ "fåt on no d' uzeu)\n" -#~ "--addclient : radjouter ene éndjole cliyint å MTS (i fåt ene adresse " -#~ "MAC, IP, no d' imådje nbi)\n" -#~ "--delclient : disfacer ene éndjole cliyint foû do MTS (i fåt ene " -#~ "adresse MAC, IP, no d' imådje nbi)" - -#~ msgid "[keyboard]" -#~ msgstr "[taprece]" - -#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -#~ msgstr "[--file=fitchî] [--word=mot] [--explain=regexp] [--alert]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]\n" -#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n" -#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n" -#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" -#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" -#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" -#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." -#~ msgstr "" -#~ "[TCHUZES]\n" -#~ "Programe di raloyaedje et di corwaitaedje do raloyaedje rantoele\n" -#~ "\n" -#~ "--defaultintf : mostere ciste eterface come li prémetowe \n" -#~ "--connect : si raloye al daegntoele si c' est nén co ddja fwait\n" -#~ "--disconnect : si disraloye del daegntoele si ddja raloyî\n" -#~ "--force : eployî avou --(dis)connect po foircî l' (dis)raloyaedje.\n" -#~ "--status : ritoûne li valixhance «1» si raloyî, «0» ôtrumint, et poy " -#~ "finixhe.\n" -#~ "--quiet : môde nén eteractif. Po-z eployî avou --(dis)connect." - -#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" -#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -#~ "Mandriva Update mode\n" -#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " -#~ "description window\n" -#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -#~ msgstr "" -#~ "[TCHUZES]...\n" -#~ " --no-confirmation èn nén dmander d' aveurixhaedje e môde Mandriva " -#~ "Update\n" -#~ " --no-verify-rpm èn nén verifyî les sinateures des pacaedjes rpm\n" -#~ " --changelog-first håyner li djournå des candjmints divant " -#~ "l' djivêye des fitchîs e purnea\n" -#~ " --merge-all-rpmnew propôze di fonde tos les fitchîs .rpmnew/." -#~ "rpmsave di trovés" - -#~ msgid "" -#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=dev]" -#~ msgstr "" -#~ "[--manual] [--device=éndjin] [--update-sane=ridant_sourd_sane] [--update-" -#~ "usbtable] [--dynamic=éndjin]" - -#~ msgid "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] monitor\n" -#~ " XFdrake resolution" -#~ msgstr "" -#~ " [everything]\n" -#~ " XFdrake [--noauto] \n" -#~ " XFdrake " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -#~ "testing] [-v|--version] " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Po s' e siervi: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--" -#~ "noauto] [--testing] [-v|--version] " - -#~ msgid "All servers" -#~ msgstr "Tos les sierveus" - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globå" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrike" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Azeye" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Urope" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Amerike bijhrece" - -#~ msgid "Oceania" -#~ msgstr "Oceyaneye" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Amerike nonnrece" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hong Kong" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Federåcion di Rûsseye" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Yougoslaveye" - -#~ msgid "Is this correct?" -#~ msgstr "Totafwait va-t i comifåt?" - -#~ msgid "No file chosen" -#~ msgstr "Nou fitchî di tchoezi" - -#~ msgid "You have chosen a file, not a directory" -#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on fitchî, nén on ridant" - -#~ msgid "You have chosen a directory, not a file" -#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on ridant, nén on fitchî" - -#~ msgid "No such directory" -#~ msgstr "Ci ridant la n' egzistêye nén" - -#~ msgid "No such file" -#~ msgstr "Ci fitchî la n' egzistêye nén" - -#~ msgid "Expand Tree" -#~ msgstr "Ragrandi l' coxhlaedje" - -#~ msgid "Collapse Tree" -#~ msgstr "Raptiti l' coxhlaedje" - -#~ msgid "Toggle between flat and group sorted" -#~ msgstr "Passer di nou relijhaedje a on relijhaedje pa hopeas" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s n' est nén astalé\n" -#~ "Clitchîz so «Shuvant» po l' astaler oudonbén so «Rinoncî» po cwiter" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete" +"I vs fåt otintifyî po-z enonder l' apontiaedje del cåte grafike da Mageia" -- cgit v1.2.1