aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/donate.po
blob: 219692ed30962026ba5d5c4acdc610515d49e38a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Doe para o Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mMageia, doar, doação, doadores, ajuda"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Doar via PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "via bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Se você quiser doar <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, o endereço bitcoin da Mageia.Org é <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "ou através de cheque (&euro; apenas)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Você pode enviar sua doação por cheque para este endereço:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Utilize \"Mageia.org\" na linha \"Pagar na ordem de...\". "

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Observe que:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "O Paypal retira uma pequena comissão por cada doação (cerca de 2%), por isso recebemos um pouco menos do que você envia;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "taxas de conversão são cobradas do Mageia, portanto use &euro; como moeda;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "se você quiser fazer uma doação anônima, adicione um comentário ou envie um e-mail para %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Por que doar?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org é uma associação sem fins lucrativos que gerencia a distribuição Mageia. Por ser uma associação sem fins lucrativos, pode receber doações da comunidade para ajudar em diversas áreas:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "hardware e hospedagem para servidores;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "nomes de domínio;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "registros da marca Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "brindes para divulgação do Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "despesas administrativas;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "eventualmente, consultores jurídicos e"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "etc."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Como rastrear a doação?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Atualmente, recebemos muitas doações generosas (%s, permanece %s) graças a todos os nossos <a href=\"../Thank-You/\">doadores</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Acreditamos que a responsabilização pública é crucial. Você pode saber mais sobre como são utilizados os recursos recebidos lendo nossos <a href=\"%s\">relatórios financeiros</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Questões?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Se você tiver alguma dúvida sobre doações, pode enviar um e-mail para <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."