aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/it/about/values.po
blob: a059cfc46b012f99936eb8a50a052654c7a0d78d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/it/about/values.it.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "I Valori di Mageia {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "I valori del progetto Mageia"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, valori {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valori"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia è Software Sociale"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr ""
"Noi, come Comunità, Valorizzeremo i Nostri Utenti. Resteremo sempre in "
"contatto con la nostra base d'utenza, perché loro sono parte della comunità "
"tanto quanto lo sono i creatori e gli organizzatori. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Noi comprendiamo che i nostri assets di maggior valore sono le persone e la "
"Comunità. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr ""
"Noi saremo sempre una distribuzione della comunità, valorizzando tutti i "
"contributi della comunità. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr ""
"Noi saremo sempre una distribuzione inclusiva, assicurandoci che chiunque "
"nella comunità possa fare sentire la sua voce. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr ""
"Noi stimiamo molto l'amicizia e promuoviamo l'interazione sociale tra le "
"persone. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr ""
"Noi valorizziamo l'integrità, la comunità, la fiducia e aderiremo sempre ai "
"migliori standard etici. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Noi, sopra ogni cosa, ci divertiremo :-) . {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr ""
"Noi ci impegnermo a mantenere i nostri buoni propositi e quelli della più "
"ampia comunità dell'Open Source."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr ""
"Noi ci aiuteremo e supporteremo a vicenda. Quando qualcosa non va bene, "
"intraprenderemo i passi appropriati per trovare la soluzione migliore e la "
"useremo."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia è Powerful Technology"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr ""
"Noi, come Software Libero e come un Sistema Operativo, ci innoveremo "
"costantemente per restare la prima scelta tecnologica per il computing."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr ""
"Noi resteremo aggiornati con gli ultimi andamenti dell'Open Source, e al "
"contempo sceglieremo accuratamente per mantenere i nostri rilasci in "
"equilibrio tra moderno e affidabile."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr ""
"Noi manterremo la vitalità della nostra Comunità, cercando sempre di aprire "
"la strada per lo sviluppo collaborativo. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
"Noi incoraggiamo i nostri utenti ad essere i migliori sui propri computer. "
"{ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr ""
"Noi ci impegnamo ai fine della facilità di utilizzo, ma anche per offrire un"
" complesso insieme di innovazioni per utenti novelli ed esperti."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia è Conoscenza {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr ""
"Il Software è parte integrante della nostra vita quotidiana, in quasi ogni "
"interazione a casa ed in giro per il mondo, ed il suo cuore è il Codice "
"macchina. Noi ci impegniamo a comprenderlo e a capire che implicazioni ha "
"nella nostra vita di ogni giorno. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Noi rafforzeremo la nostra base utenti demistificando le tecnologie "
"avanzate. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr ""
"Noi riconosciamo di essere umani. Errori e inadeguatezze possono capitare ed"
" i contesti cambiare. Noi li prenderemo in considerazione nel nostro "
"software e nelle nostre vite, così come l'inseguimento della felicità. Noi "
"evolveremo."

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr ""
"Noi crediamo che non c'è nulla di più bello del comprendere il software che "
"usiamo quotidiamente. Pertanto, educheremo apertamente le persone sul "
"Software Libero, sulla Comunità e sul nostro Sistema Operativo. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia è Qualità {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia sarà basata su buoni requisiti di qualità/stabilità. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia rispetterà gli standard open source. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr ""
"Mageia aderirà sempre ai più elevati standard/tecnologie di sicurezza e di "
"privacy per proteggere i dati dei propri utenti. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia è Open Relations"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr ""
"Noi assicureremo il futuro della distribuzione attraverso la sua comunità. "
"{ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr ""
"Noi coopereremo con altre distribuzioni OSS e con gli sviluppatori del "
"kernel contribuendo al codice. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Noi lavoreremo in collaborazione con altri progetti open source. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Noi accoglieremo qualisasi Impresa Commerciale come parte della nostra "
"comunità. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr ""
"Mageia sarà sempre basata su Software Open Source. Comunque, sarà aperta "
"anche a contributi non-OSS, per fornire alternative per le diverse necessità"
" ed aspettative dei nostri utenti. {ok}"

#: ./langs/it/about/values.it.lang
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr ""
"Mageia sarà sempre collettiva, internazionale e una coalizione di sforzi, "
"rappresentativa della nostra comunità pluralista. {ok}"