aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/id/about/values.po
blob: 3507f529158603a4f17e62e1641458d436624fb2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/id/about/values.id.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Nilai Mageia"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Nilai proyek Mageia"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, nilai"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Nilai"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia adalah Software Sosial"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr ""
"Kami akan, sebagai Komunitas, Menghargai Pengguna Kami. Kami akan selalu "
"berhubungan dengan basis pengguna kami, karena mereka adalah bagian dari "
"komunitas seperti halnya pembuat atau pengelola."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Kami mengerti bahwa aset yang paling berharga adalah orang-orang dan "
"Komunitas."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr ""
"Kami akan selalu menjadi distribusi berbasis komunitas, menghargai semua "
"kontribusi komunitas."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr ""
"Kami akan menjadi distribusi inklusif, memastikan semua suara di dalam "
"komunitas didengar."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr ""
"Kami menjunjung tinggi persahabatan dan akan mendorong interaksi sosial di "
"antara semua orang."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr ""
"Kami menghargai integritas, komunitas, kepercayaan dan akan selalu mematuhi "
"standar etika tertinggi."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Kami akan menikmati hidup kami diatas segalanya :-) ."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr ""
"Kami akan berusaha untuk memelihara niat baik bagi diri sendiri dan bagi "
"komunitas Open Source yang lebih luas."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr ""
"Kami akan saling membantu dan mendukung satu sama lain. Ketika ada sesuatu "
"yang salah, kami akan mengambil langkah yang tepat untuk menemukan dan "
"menggunakan solusi yang lebih baik."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia adalah Teknologi yang Powerful"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr ""
"Kami, sebagai Free Software dan sebagai Sistem Operasi, akan terus "
"berinovasi untuk tetap menjadi pilihan teknologi komputasi premium."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr ""
"Kami akan tetap up-to-date dengan tren teraktual dalam Open Source, sambil "
"memilih secara bijak untuk menyeimbangkan antara modernisasi dan kehandalan "
"rilis kami."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr ""
"Kami akan memelihara semangat di dalam komunitas kami, selalu bertujuan "
"untuk memimpin jalan dalam pengembangan kolaboratif."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
"Kami akan mendorong pengguna kami untuk menjadi yang terbaik dengan komputer"
" mereka."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr ""
"Kami akan berusaha untuk memudahkan penggunaan, tapi juga menawarkan inovasi"
" yang menyeluruh untuk pemula dan pengguna berpengalaman."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia adalah Pengetahuan"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr ""
"Software adalah bagian yang tak terpisahkan dari kehidupan sehari-hari, "
"dalam hampir semua interaksi di rumah dan di seluruh dunia, dan di dalam "
"inti dari Kode Komputer. Kami akan berusaha memahaminya, dan bagaimana dia "
"bekerja dalam kehidupan sehari-hari."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Kami akan memberdayakan basis pengguna kami dengan demistifikasi teknologi "
"canggih."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr ""
"Kami menyadari bahwa kami adalah manusia. Kesalahan dan kekurangan yang "
"terjadi dan perubahan konteks. Kami akan memperhitungkannya ke dalam "
"software dan hidup kami, serta dalam mengejar kebahagiaan. Kami akan "
"berkembang."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr ""
"Kami percaya bahwa tidak ada yang seindah memahami software yang Anda "
"gunakan dalam kehidupan sehari-hari. Oleh karenanya, kami akan secara "
"terbuka mendidik semua orang tentang Free Software, Komunitas kami, dan "
"Sistem Operasi kami."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia adalah Kualitas"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia akan berbasis pada persyaratan kualitas/stabilitas yang baik."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia akan sesuai dengan standar open source."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr ""
"Mageia akan selalu mengikuti standar/teknologi keamanan dan privasi tinggi "
"untuk melindungi data pengguna kami."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia adalah Hubungan Terbuka"

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Kami akan mengamankan masa depan distribusi melalui komunitas."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr ""
"Kami akan bekerja sama dengan distribusi OSS dan inti lain dan pengembang "
"kernel dengan kontribusi kode."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Kami akan bekerja dalam kolaborasi dengan proyek open source lain."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Kami akan menyambut Perusahaan Komersial apapun untuk menjadi bagian dari "
"komunitas."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr ""
"Mageia akan selalu berbasis pada Software Open Source. Tapi juga akan "
"terbuka untuk kontribusi non-OSS, untuk memberikan alternatif bagi beragam "
"kebutuhan dan harapan pengguna kami."

#: ./langs/id/about/values.id.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr ""
"Mageia akan selalu menjadi usaha kolektif, internasional dan terorganisir, "
"representasi dari komunitas kami yang majemuk."