aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fr/about/values.po
blob: 314e9dfe2fc8c4740d1f8c04998d5f1df5b103b7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/fr/about/values.fr.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Les valeurs de Mageia"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Les valeurs du projet Mageia"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, valeurs"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia est un logiciel communautaire"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr ""
"Nous voulons, en tant que communauté, mettre en avant nos utilisateurs. Nous"
" serons toujours en contact avec eux, ils font partie de la communauté au "
"même titre que ses créateurs et organisateurs."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Nous comprenons que nos meilleurs atouts sont les utilisateurs et la "
"communauté qu'ils forment."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr ""
"Nous serons toujours une distribution communautaire, valorisant toutes les "
"contributions de la communauté."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr ""
"Nous serons une distribution réceptive, s'assurant que chacun dans la "
"communauté puisse faire entendre son point de vue."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr ""
"Nous encouragerons toujours l'amitié et la convivialité entre les gens."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr ""
"Nous cultiverons toujours l'intégrité, le sens de la communauté, la "
"confiance, et nous adhérerons toujours aux plus hautes valeurs éthiques."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Nous voulons, par-dessus tout, nous amuser :)"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr ""
"Nous nous attacherons à maintenir la bonne volonté à la fois dans notre "
"propre communauté et dans l'ensemble de la communauté open-source."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr ""
"Nous nous entraiderons et nous nous soutiendrons mutuellement. Si quelque "
"chose ne va pas, nous chercherons la meilleure solution et la mettrons en "
"oeuvre."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia est une technologie puissante"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr ""
"En tant que logiciel libre et système d'exploitation, nous innoverons "
"constamment pour rester au premier plan technologique informatique."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr ""
"Nous resterons à jour dans les tendances de l'open-source, en choissisant "
"sagement entre modernité et fiabilité dans nos versions."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr ""
"Nous maintiendrons de bonnes vibrations au sein de notre communauté, "
"toujours dans le but de construire un développement collaboratif."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
"Nous encouragerons les utilisateurs à devenir les meilleurs avec leur "
"ordinateur."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr ""
"Nous nous attacherons à la facilité d'utilisation, mais nous offrirons aussi"
" un ensemble complet d'innovations, à la fois pour les débutants ainsi que "
"pour les utilisateurs avancés."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia apporte la connaissance"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr ""
"Le logiciel fait partie de notre vie quotidienne, dans la majorité des "
"échanges dans nos maisons et dans le monde, et son coeur est le code "
"informatique. Nous chercherons à le comprendre et à comprendre son "
"fonctionnement dans notre vie  quotidienne."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Nous améliorerons notre base d'utilisateurs en démystifiant les technologies"
" avancées."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr ""
"Nous savons que nous sommes humains. Les échecs et les insuffisances peuvent"
" arriver et le contexte changer. Nous le prendrons en compte dans nos "
"logiciels et dans nos vies, ainsi que la poursuite du bonheur. Nous "
"évoluerons."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr ""
"Nous croyons qu'il n'existe rien de plus beau que de comprendre les "
"logiciels que nous utilisons dans notre vie quotidienne. Par conséquent, "
"nous informerons librement le public sur le logiciel libre, notre communauté"
" et notre système d'exploitation."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia est de qualité"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia sera basée sur des pré-requis de qualité et de stabilité."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia sera respectueuse des normes de l'open-source."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr ""
"Mageia adhérera toujours aux plus hauts standards des technologies de "
"sécurité et de confidentialité pour protéger les données de nos "
"utilisateurs."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia est ouverte sur le monde"

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Nous garantirons l'avenir de la distribution grâce à sa communauté."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr ""
"Nous allons coopérer avec d'autres distributions open-source et les "
"développeurs du noyau et des logiciels en contribuant au code."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Nous travaillerons avec les autres projets open-source."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Nous accueillerons toute entreprise commerciale voulant faire partie de "
"notre communauté."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr ""
"Mageia sera toujours basée sur des logiciels open-source. Cependant, le "
"projet sera également ouvert aux contributions non open-source, pour fournir"
" des alternatives aux divers besoins et attentes de nos utilisateurs."

#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr ""
"Mageia sera toujours un projet collectif, international et organisé, "
"représentant chaque facette de notre communauté plurielle."