aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/tr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/tr')
-rw-r--r--langs/tr/404.po8
-rw-r--r--langs/tr/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/tr/about/values.po72
-rw-r--r--langs/tr/community.tr.lang203
4 files changed, 49 insertions, 252 deletions
diff --git a/langs/tr/404.po b/langs/tr/404.po
index 4c0a0a629..38f4c679a 100644
--- a/langs/tr/404.po
+++ b/langs/tr/404.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/tr/404.tr.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/404.php +13"
+#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
msgstr "Üzgünüz, bu sayfayı bulamadık."
-msgctxt "/web/404.php +28"
+#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
msgstr "<a href=\"%s\">Mageia.org site haritası</a> üzerinde aramayı deneyin,"
-msgctxt "/web/404.php +29"
+#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
msgstr "veya <a href=\"%s\">DuckDuckGo ile aramayı</a> deneyin."
diff --git a/langs/tr/about/reports.po b/langs/tr/about/reports.po
index 51b50cd4b..9a9ebe608 100644
--- a/langs/tr/about/reports.po
+++ b/langs/tr/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Mageia mali &amp; faaliyet raporları"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Mageia raporları, her yıl."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "mageia, raporlar, faaliyet, mali"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Faaliyet Raporları"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Her yıl için çeşitli faaliyet ve mali raporlarımızı buradan takip edebilirsiniz."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Mali rapor</a> (devam etmekte)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\">Mali rapor</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Faaliyet raporu</a> (Fransızca &amp; İngilizce), <a href=\"2011/\">mali rapor</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Faaliyet raporu, <a href=\"2010/\">Mali rapor</a>."
diff --git a/langs/tr/about/values.po b/langs/tr/about/values.po
index 5501de10d..e233a8d91 100644
--- a/langs/tr/about/values.po
+++ b/langs/tr/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Mageia Değerler"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Mageia projesi değerleri"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, değerler"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia Toplumsal Bir Yazılımdır"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"geliştirenler ve örgütleyenler kadar topluluğumuzun birer parçasıdırlar."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"bilincindeyiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"dağıtımı olacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"dağıtım olacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"teşvik edeceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
"kalacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Bizler, her şeyin ötesinde kendimizi seveceğiz :-) ."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"çalışacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
" uygulayacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia Güçlü Teknolojidir"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"teknolojisi seçeneği olmak için sürekli yenilikler geliştireceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"yayınlarımızda yenilik ve güvenirlik arasında akıllıca bir denge kuracağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"çalışacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"cesaretlendireceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
"sunacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia Bilgidir"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
"hayatlarımızda nasıl işlediğini anlamak için çalışacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Bizler, gelişmiş teknolojiler hakkında aydınlatıcı bilgiler vererek "
"kullanıcı tabanımızı daha da güçlendireceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"hayatlarımızda göz önünde tutarak evrimleşeceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -213,23 +213,23 @@ msgstr ""
"dağıtımımız hakkında bilgilendirecek ve eğiteceğiz."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia Kalitedir"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr ""
"Mageia, iyi kalite/kararlılık gereksinimleri üzerine yapılandırılacaktır."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia, açık kaynak standartları ile uyumlu olacaktır."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -238,18 +238,18 @@ msgstr ""
"standartlarını/teknolojilerini kullanacaktır."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia, Açık İletişimdir"
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr ""
"Bizler, topluluk sayesinde dağıtımın geleceğini güven altına alacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"uygulama geliştiricileri ile işbirliği yapacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Bizler, diğer açık kaynaklı projeler ile ortak çalışacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Bizler, topluluğumuzun bir parçası olmak isteyen her Ticari Şirkete olumulu "
"yaklaşacağız."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"beklentileri doğrultusunda kapalı kaynaklı katkılara da açık olacaktır."
#: ./langs/tr/about/values.tr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
diff --git a/langs/tr/community.tr.lang b/langs/tr/community.tr.lang
deleted file mode 100644
index 1b0b84f8a..000000000
--- a/langs/tr/community.tr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-;Mageia Community
-Mageia Topluluğu
-
-
-;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-Mageia topluluk merkezi, projede ne yapılacağı hakkında daha çok bilgi alınan, Mageia hakkında en son haberlerin bulunabildiği, kullanıcıların ve tüm katkıcıların toplandığı yerdir.
-
-
-;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, topluluk, haberler, araçlar, etiketler
-
-
-;Mageia Community Central
-Mageia Topluluk Merkezi
-
-
-;https://blog.mageia.org/en/
-https://blog.mageia.org/tr/
-
-
-;Blog
-Blog (Tr)
-
-
-;https://planet.mageia.org/en/
-https://planet.mageia.org/en/ {ok}
-
-
-;Planet
-Gezegen (ing)
-
-
-;Calendar
-Takvim
-
-
-;https://forum.mageia.org/en/
-http://www.mageia-tr.com/
-
-
-;Mailing-lists
-Posta listeleri
-
-
-;Forums
-Forum
-
-
-;https://wiki.mageia.org/
-https://wiki.mageia.org/en/Ana_sayfa
-
-
-# en/community/index.php +41
-;People
-Kişiler
-
-
-;News
-Haberler
-
-
-;How to contribute?
-Nasıl katkıda bulunulur?
-
-
-;Start here
-Buradan başlayın
-
-
-;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-<a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>'de bizimle görüşün.
-
-
-;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-Ayrıca projeye <a href="../donate/">maddi destekte</a> bulunabilirsiniz!
-
-
-;Toolbox
-Takım çantası
-
-
-;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Wiki</a> &larr; imece belgeleme
-
-
-;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla</a> &larr; hata raporlama
-
-
-;Mageia Applications Database
-Mageia Uygulamalar Veritabanı
-
-
-;For developers &amp; packagers
-Geliştiriciler &amp; paketleyiciler için
-
-
-;Subversion
-Subversion (SVN)
-
-
-;Git</a> code repositories
-Git</a> kod depoları
-
-
-;Packages submission queue
-Paketlerin teslim sırası
-
-
-;unmaintained packages
-Bakılmamış paketler
-
-
-;Global QA report
-Genel QA raporu
-
-
-;Conversations
-Görüşmeler
-
-
-;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... veya, bizimle nasıl temasa geçilir? Kolay:
-
-
-;IRC</a> on Freenode
-IRC</a> (Freenode üzerinde)
-
-
-;in real life!
-Gerçek hayatta!
-
-
-;during events!
-Organizasyonlarda!
-
-
-;Teams you can join!
-Takımlara katılabilirsiniz!
-
-
-;Atelier
-Atölye
-
-
-;Documentation
-Belgeleme
-
-
-;Packaging
-Paketleme
-
-
-;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Test etme &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-
-
-;Translation
-Çeviri
-
-
-;Systems &amp; infrastructure administration
-Sistemler &amp; altyapı yönetimi
-
-
-;Bugs triaging
-Hataların sınıflandırılması
-
-
-;Mageia
-Mageia{ok}
-
-
-;More about Mageia
-Mageia hakkında daha fazlası
-
-
-;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-<a href="../about/code-of-conduct/">Kurallarımız</a> ve <a href="../about/values/">değerlerimiz</a>
-
-
-;Our governance model</a> and structure:
-Yönetim modelimiz</a> ve yapımız:
-
-
-;Teams
-Takımlar
-
-
-;the Council
-Kurul
-
-
-;the Board
-Yönetim kurulu
-
-
-;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/">Bağışlar</a> &amp; <a href="../about/reports/">raporlar</a>.
-
-
-;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-Bu sayfanın size ihtiyacı var! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Web takımına katılın</a>! \ No newline at end of file