aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sv/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/sv/cauldron.po287
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po
new file mode 100644
index 000000000..86e391460
--- /dev/null
+++ b/langs/sv/cauldron.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# gettext catalog for cauldron web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: cauldron
+#
+# include translation strings from:
+# en/5/download_index.php
+# en/5/nav.php
+#
+# Translators:
+# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014
+# Willard1975 <willard@null.net>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 10:30+0000\n"
+"Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +25"
+msgid "32bit"
+msgstr "32-bitars"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +28"
+msgid "64bit"
+msgstr "64-bitars"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +31"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +38"
+msgid "forthcoming"
+msgstr "stundande"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +54"
+msgid "Download"
+msgstr "Ladda ner"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +55"
+msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Ladda ner Mageia 4 DVD, CD, Live-CD, ISO-filer för installation via nätverket."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +56"
+msgid ""
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 4, linux, fri, nerladdning, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +75"
+msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
+msgstr "Var försiktig! Det är instabil alfa-utgåva."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +76"
+msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
+msgstr "Var försiktig! Det här är en instabil beta-utgåva."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +77"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgstr "Den är endast avsedd för användning av utvecklare. <strong>ANVÄND INTE DENNA FÖR PRODUKTION ELLER OFFICIELLA RECENSIONER.</strong>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +78"
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for "
+"December 2014."
+msgstr "Detta är en Release Candidate. Programvaran i en Release Candidate är programvara som klarat beta-testningen, och borde vara en färdig att släppa-produkt för avancerade användare och recensenter. Dock borde nybörjare och användare av kritiska programvaror vänta tills den slutgiltiga versionen som är planerad i december 2014."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +78"
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
+msgstr "En Release Candidate är ämnad för att identifiera de återstående felen och saknade paket."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +84"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Klassiska installationssmaker"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +88"
+msgid "Format"
+msgstr "Formatera"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +89"
+msgid "size"
+msgstr "storlek"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +90"
+msgid "link"
+msgstr "länk"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +91"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +97"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +122"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noteringar:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +125"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Stöd för upp till 167 språk:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +128"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "och mycket mer än så!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +129"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Se den utförliga listan"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +131"
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Dessa DVD:er och CD-isofiler innehåller Fri mjukvara och några proprietära drivrutiner."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +132"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilkken mjukvara som du vill installera."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +134"
+msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +139"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "Live CD-skivor och Live-DVD-skivor"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +140"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Använd Live CD-skivor och Live DVD-skivor ENBART för fräscha nya installationer."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +141"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
+"release!"
+msgstr "ANVÄND INTE dessa LiveCDs eller LiveDVDs för att uppgradera från föregående Mageia version!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +142"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Använd ovan nämnda DVD eller CD och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +155"
+msgid "All languages"
+msgstr "Alla språk"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +182"
+msgid "English only"
+msgstr "Endast Engelska"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +206"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +207"
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt till installationsläge från <em>trådbundet</em> nätverk eller en lokal disk."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +208"
+msgid ""
+"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
+"may not work. If it is the case, use above one."
+msgstr "Dessa ISO-filer ändras frekvent och eftersom de representerar Cauldrons verkliga tillstånd så kanske de funkar, eller så gör de det inte. Om detta är fallet, använd ovanstående."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +220"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +228"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +229"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "behövs för några skivstyrenheter, några nätverkskort osv. osv."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +245"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Noteringar för utgåva</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +246"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +247"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska väljas</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +248"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Hämta ISO till ett USB-minne</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +249"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här är en wiki-sida för dig.</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +250"
+msgid "Help us on %s"
+msgstr "Hjälp oss på %s"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +254"
+msgid "Looking for a stable release?"
+msgstr "Letar du efter en stabil utgåva?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +256"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr "Den finns <a href=\"%s\">här</>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +261"
+msgid "Upgrading<br>from %s ?"
+msgstr "Uppgradera<br>från %s ?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +263"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>använd inte</strong>Live CD-skivor;"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +264"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +269"
+msgid "Looking for %s ?"
+msgstr "Letar du efter %s ?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +272"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr "Snälla, kom ihåg att det redan har <a href=\"%s\">nått EOL</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +277"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Behöver du mer utmaning?"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +278"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
+msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss <a href=\"%s\">på %s</a>."
+
+#: "/web/en/5/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +8"
+msgid "Development roadmap"
+msgstr "Utvecklingsplanering"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +9"
+msgid "Features review"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +12"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Noteringar för utgåva"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +13"
+msgid "Errata"
+msgstr "Errata"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +14"
+msgid "Bugs Reports"
+msgstr "Bugg-rapporter"