aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/ru/8.po')
-rw-r--r--langs/ru/8.po144
1 files changed, 76 insertions, 68 deletions
diff --git a/langs/ru/8.po b/langs/ru/8.po
index 9e30d55a9..aba50ce89 100644
--- a/langs/ru/8.po
+++ b/langs/ru/8.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:55:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Файлы образов ISO были обновлены для обе
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
#, fuzzy
-msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release."
+msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
msgstr "Эти носители получили название Mageia 7.1, чтобы их можно было отличить от первоначального релиза Mageia 7."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
#, fuzzy
-msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr "Используйте их, если на вашем оборудовании не удаётся загрузиться с оригинальных Mageia 7 образов, или если вы предпочитаете при запуске в Live режиме более свежие программы."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"%s\">док
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
#, fuzzy
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Нет необходимости переустанавливать систему с Mageia 7, если вы регулярно обновляли её."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
@@ -259,16 +259,22 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Графическое окружение"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Рабочий стол GNOME"
+#, fuzzy
+msgid "%s Desktop"
+msgstr "Графическое окружение"
+
+#: "/web/en/8/download_index.php +212"
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +216"
-msgid "Plasma Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
msgstr "Plasma Desktop"
#: "/web/en/8/download_index.php +220"
-msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "Рабочий стол Xfce"
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
@@ -419,157 +425,159 @@ msgstr "Известные ошибки"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Сообщить о проблеме"
-#: "/web/en/8/index.php +13"
+#: "/web/en/8/index.php +14"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8"
+msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia 5.1"
-#: "/web/en/8/index.php +14"
+#: "/web/en/8/index.php +15"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 5 - новый, целостный и устойчивый дистрибутив Linux, созданный участниками проекта Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Plasma Desktop"
-msgstr "Plasma Desktop"
-
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Daily use"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Access all your files"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Watch all your media"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Install"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
-#, fuzzy
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
-msgstr "Если Mageia вам понравится, вы сможете установить её на жесткий диск."
-
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Doc"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +70"
msgid "A choice of desktops"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the GNOME Desktop"
-msgstr "Рабочий стол GNOME"
-
-#: "/web/en/8/index.php +72"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Xfce Desktop"
-msgstr "Рабочий стол Xfce"
-
-#: "/web/en/8/index.php +73"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Tools"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
-msgid "Mageia Center Control"
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Центр управления Mageia"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
msgid "Install applications"
msgstr "Классическая установка"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +76"
msgid "Configure your hardware"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +80"
+#: "/web/en/8/index.php +81"
msgid "previous"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +84"
+#: "/web/en/8/index.php +85"
msgid "next"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +94"
+#: "/web/en/8/index.php +95"
#, fuzzy
-msgid "About Mageia 8"
+msgid "About Mageia %s"
msgstr "О дистрибутиве Mageia 5"
-#: "/web/en/8/index.php +97"
+#: "/web/en/8/index.php +98"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\">сообществом Mageia</a>."
-#: "/web/en/8/index.php +99"
+#: "/web/en/8/index.php +100"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Загрузите дистрибутив сейчас!"
-#: "/web/en/8/index.php +101"
+#: "/web/en/8/index.php +102"
#, fuzzy
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma или Xfce."
-#: "/web/en/8/index.php +103"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
#, fuzzy
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Использование классического образа ISO является традиционным способом установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> об этом средстве установки."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
+#: "/web/en/8/index.php +105"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
+msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "В состав Mageia 5 входит несколько графических оболочек, в частности KDE, Gnome, XFCE, Mate и Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "В репозиториях вы найдете множество различных программ. С подробным списком пакетов можно ознакомиться <a href=\"%s\">здесь</a>."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
msgid "What's new?"
msgstr "Что нового?"
-#: "/web/en/8/index.php +107"
+#: "/web/en/8/index.php +108"
#, fuzzy
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "В Mageia 5 очень много нововведений. Чтобы ознакомиться с ними, вы можете прочитать <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">заметки о выпуске</a>."
-#: "/web/en/8/index.php +115"
+#: "/web/en/8/index.php +116"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia в контексте"
-#: "/web/en/8/index.php +117"
+#: "/web/en/8/index.php +118"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Поддержка Mageia 5 осуществляется <a href=\"%s\">Mageia.org, некоммерческой организацией</a>, которой руководят признанные сообществом участники."
-#: "/web/en/8/index.php +119"
+#: "/web/en/8/index.php +120"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Наша деятельность основана на работе широкой общественности Linux и свободного программного обеспечения. Нашей целью является создание лучшего, стабильного, надежного и удобного в пользовании дистрибутива для обычных пользователей, разработчиков и бизнеса."
-#: "/web/en/8/index.php +121"
+#: "/web/en/8/index.php +122"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Мы будем рады новым участникам для многих команд, из которых состоит Сообщество Mageia, и хотим, чтобы вы к нам <a href=\"%s\">присоединились</a>."
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Рабочий стол GNOME"
+
+#~ msgid "Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Рабочий стол Xfce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
+#~ msgstr "Plasma Desktop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
+#~ msgstr "Если Mageia вам понравится, вы сможете установить её на жесткий диск."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Рабочий стол GNOME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Рабочий стол Xfce"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Several Desktop"
#~ msgstr "Рабочий стол Xfce"