aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/contribute.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/contribute.po55
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po
index c002495c6..7684355ee 100644
--- a/langs/pt-br/contribute.po
+++ b/langs/pt-br/contribute.po
@@ -16,13 +16,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2017
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014,2017\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Contribute to Mageia"
-msgstr "Contribuir para a Mageia"
+msgstr "Contribuir com o Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "Aqui você pode saber como contribuir para o projeto Mageia"
+msgstr "Aqui você pode descobrir como contribuir para o projeto Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +15"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
@@ -48,7 +49,7 @@ msgid ""
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Muitas pessoas de todo o mundo se reúnem para construir a Mageia &ndash; um sistema operacional baseado em Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade animada e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">construir projetos de Software Livre</a>."
+msgstr "Muitas pessoas de todo o mundo se reúnem para construir o Mageia &ndash; um sistema operacional baseado em Linux <em>e</em> uma <a href=\"/pt-br/about/code-of-conduct/\">comunidade animada e divertida</a> para <a href=\"/pt-br/about/values/\">construir projetos de Software Livre</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Qualquer pessoa pode contribuir, isto é Software Livre! Se você está curioso e disposto a participar, há coisas que você pode fazer, dependendo do seu tempo e habilidades. Você sempre encontrará alguém para recebê-lo e ajudá-lo/orientá-lo caso seja necessário, para que sua contribuição para o projeto seja a melhor possível!"
+msgstr "A contribuição é aberta a qualquer pessoa, isto é Software Livre! Se você estiver curioso e disposto a participar, há coisas que você pode fazer, dependendo do seu tempo e habilidades; você sempre encontrará alguém para recebê-lo e ajudá-lo/orientá-lo, se necessário, para que sua contribuição para o projeto seja a melhor possível!"
#: "/web/en/contribute/index.php +30"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -64,29 +65,29 @@ msgstr "Confira abaixo o que você pode fazer!"
#: "/web/en/contribute/index.php +34"
msgid "Contribution entry points"
-msgstr "Formas de colaborar "
+msgstr "Pontos de entrada de contribuição"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
-msgstr "Você quer se juntar à comunidade de Mageia?"
+msgstr "Você quer se juntar à comunidade Mageia?"
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Pare na seção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se consegue responder a alguma questão."
+msgstr "Pare na seção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se você pode responder a uma pergunta."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr "Fale sobre o projeto para as pessoas à sua volta, no seu blog, no seu Twitter, no seu local de trabalho."
+msgstr "Fale sobre o projeto para as pessoas ao seu redor, no seu blog, na sua conta do Twitter, no seu local de trabalho."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Se encontrar um bug que você possa reproduzir consistentemente, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">reporte esse bug</a>."
+msgstr "Se você encontrar um bug que você possa reproduzir de forma consistente, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">envie um relatório de bug</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -96,34 +97,34 @@ msgstr "Faça uma <a href=\"/pt-br/donate/\">doação</a>!"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr "Pare em um evento da Mageia, como um dia de teste para encontrar, reproduzir e ajudar a resolver bugs."
+msgstr "Passe por um evento do Mageia, como um dia de teste para encontrar, reproduzir e ajudar a resolver bugs."
#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr "Inscreva-se numa lista de discussão de uma equipe e esteja atento ao que acontece lá, tente ver como poderá trazer algo útil para a lista."
+msgstr "Inscreva-se em uma lista de discussão da equipe e acompanhe o que acontece lá, tente ver como você pode trazer algo útil para ela."
#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr "Aprenda sobre os programas livres, colaboração de código aberto em geral, e da Mageia em particular."
+msgstr "Aprenda sobre software livre, colaboração de código aberto em geral, e Mageia em particular."
#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Se é um estudante, considere falar com um tutor acerca de como participar no projeto como parte dos seus estudos; Não precisa especificamente de ser um estudante de Ciências Computacionais para o fazer."
+msgstr "Se você é um estudante, converse com seu tutor sobre a participação no projeto como parte de seus estudos; você não precisa especificamente estudar Ciência da Computação para fazer isso."
#: "/web/en/contribute/index.php +54"
msgid "Roles"
-msgstr "Atividades"
+msgstr "Funções"
#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr "Ajudar os utilizadores a defender o projeto"
+msgstr "Ajudando os usuários e defendendo o projeto"
#: "/web/en/contribute/index.php +58"
msgid ""
@@ -133,11 +134,11 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
-msgstr "Quer receber e ajudar novos usuários ou compartilhar dicas com os mais experientes? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de emails</a>, eventos locais? Entre em contato conosco através de um destes canais e compartilhe!"
+msgstr "Quer receber e ajudar novos usuários ou compartilhar dicas com usuários experientes? Em <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">canais de IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">listas de discussão</a>, eventos locais? Basta entrar em contato conosco por um desses canais e compartilhe a diversão!"
#: "/web/en/contribute/index.php +61"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
-msgstr "Escrever, documentos e leis de direitos de autor"
+msgstr "Escrevendo, redigindo e documentando"
#: "/web/en/contribute/index.php +62"
msgid ""
@@ -147,11 +148,11 @@ msgid ""
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
-msgstr "Você tem um gosto por uma boa escrita, prática, clara, concisa e diferenciada? Você gosta de assumir o desafio de explicar de forma clara ideias complexas ou sistemas e ensinar outros? Você sabe como misturar a forma e o conteúdo para escrever a mensagem certa? Entre em contato com a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!"
+msgstr "Você gosta de uma escrita prática, clara, concisa, revisada e bonita? Você gosta de aceitar o desafio de explicar ideias ou sistemas claramente complexos e ensinar outras pessoas? Você sabe como misturar a forma e conteúdo para transmitir a mensagem certa? Entre em contato com nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">equipe de Documentação</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +65"
msgid "Translating"
-msgstr "Traduzir"
+msgstr "Traduzindo"
#: "/web/en/contribute/index.php +66"
msgid ""
@@ -160,7 +161,7 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "Mageia está traduzida mais de 180 línguas! A clarificação, completação, melhoramento as traduções de programas, guias, tutoriais, sítios Web, marketing, etc. acontece graças aos esforços de muitos contribuidores. Junte-se à <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">equipe de tradução</a>! "
+msgstr "Mageia está localizado em mais de 180 línguas! Esclarecer, completar, melhor traduções de programas, guias, tutoriais, sítes, materias de marketing, etc. acontece graças ao esforço de tantos colaboradores. Junte-se a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">eles</a>! "
#: "/web/en/contribute/index.php +69"
msgid "Triaging"
@@ -172,13 +173,13 @@ msgid ""
" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
"reporter, assigning the report properly."
-msgstr "Bugs acontecem! E alguns são relatados. Então, logicamente, eles precisam ser triados para facilitar a tarefa dos pacotes/desenvolvedores corrigindo-os: a validação (o bug é reproduzível?), Coletando as informações de depuração necessárias do repórter, atribuindo o relatório corretamente."
+msgstr "Bugs acontecem! E alguns são reportados. Então, logicamente, eles precisam ser triados para facilitar a tarefa dos empacotadores/desenvolvedores de corrigi-los: validação (o bug é reproduzível?), coleta das informações de depuração necessárias do repórter, atribuição adequada do relatório."
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid ""
"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an "
"essential part in %sMageia's bug%s solving."
-msgstr "Nosso Esquadrão de Bug cuida disso e muito mais, cresça esse time e desempenhe um papel essencial na solução de bugs do Mageia."
+msgstr "Nosso %sBug Squad%s cuida disso e muito mais, desenvolve essa equipe e desempenha um papel essencial na solução de %sbug do Mageia%s."
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad"
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Testar e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">QA</abbr>"
+msgstr "Teste &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid ""
@@ -194,15 +195,15 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "Não podemos distribuir programas dos quais não temos a certeza que funcionam bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e a Equipe de Controle de Qualidade (QA - Quality Assurance) </a> certificam-se que o que fazemos (programas, pacotes, imagens ISO, sítios Web) correspondem às nossas expectativas de qualidade antes de chegarem aos utilizadores."
+msgstr "Não podemos enviar software se não tivermos certeza de que ele funciona bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> garantem que o que fazemos (software, pacotes, ISOs, sites) atenda às nossas expectativas de qualidade antes de chegar aos usuários."
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Mercado, Comunicação e Evangelismo"
+msgstr "Marketing, Comunicação e Evangelismo"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Graphic &amp; UI design"
-msgstr "Desenho UI Gráfico"
+msgstr "Desenho gráfico e UI"
#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid ""