aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/support.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/support.po')
-rw-r--r--langs/hu/support.po235
1 files changed, 132 insertions, 103 deletions
diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po
index 3a531909a..aea7a3156 100644
--- a/langs/hu/support.po
+++ b/langs/hu/support.po
@@ -1,39 +1,40 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017
# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
+# Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025
# Laszlo Espadas, 2017
-# Laszlo Espadas, 2017
-# Laszlo Espadas, 2017
+# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017
+# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017
# Miklos Horvath <hmiki@blackpantheros.eu>, 2017
-# Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>, 2017
+# Miklos <szubotaj@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:06+0000\n"
-"Last-Translator: Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
-"Language: hu\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Mageia disztribúció támogatása"
+msgstr "Segítség a Mageia disztribúcióhoz"
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "mageia, linux, támogatás, segítség, hardver, minőségbiztosítás,
#: "/web/en/support/index.php +22"
msgid "Support"
-msgstr "Támogatás"
+msgstr "Segítség"
#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Community Support"
@@ -69,35 +70,41 @@ msgstr "Életciklus"
#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Rendszerkövetelmények"
+msgstr "Hardverkövetelmények"
#: "/web/en/support/index.php +30"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Hibajelentések"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
-msgstr "Megnézheted a %sdokumentációnkat itt%s. És megtekintheted a %sWiki oldalunkat%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
+msgstr "A %sdokumentációt itt%s találja, további leírásokat pedig a %sWikiben%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "Frissítések elérhetők %s és %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
+msgstr "Frissítések a %s és a %s kiadásokhoz érhetők el (biztonsági- és hibajavítások), és folyamatosan kerülnek közzétételre."
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
-msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
+msgstr "Frissítések a %s kiadáshoz érhetők el (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan kerülnek közzétételre."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheted."
+msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti."
#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Iratkozz fel a %s hírlevelünkre hogy értesülhess híreinkről."
+msgstr "Iratkozzon fel az %s hírlevelünkre, hogy értesülhessen híreinkről."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
@@ -105,54 +112,51 @@ msgstr "A Mageia kiadásait legalább 18 hónapig támogatjuk."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer"
-msgstr ""
+msgstr "Vagy legalább még további 3 hónapig a következő kiadás megjelenése után (amelyik ezek közül hosszabb)."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "And at least three months after the new release is out."
-msgstr ""
+msgstr "És legalább még további három hónapig az új kiadás megjelenése után."
#: "/web/en/support/index.php +57"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025"
-msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le."
+msgstr "A Mageia 9-es verzió 2025. március 31-ig támogatott."
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023"
-msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le."
+msgstr "A Mageia 8 támogatási időszaka 2023. november 31-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +59"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
-msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
+msgstr "A Mageia 8-as verzió 2023. november 30-ig támogatott."
#: "/web/en/support/index.php +60"
-#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release."
-msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le."
+msgid ""
+"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
+" after Mageia 9 release."
+msgstr "A Mageia 8 2022. augusztus 31-ig, vagy a Mageia 9 megjelenése után legalább még további 3 hónapig lesz támogatott."
#: "/web/en/support/index.php +60"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release."
-msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le."
+msgstr "A Mageia 8 a Mageia 9 kiadása után még legalább további 3 hónapig támogatott volt."
#: "/web/en/support/index.php +61"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021."
-msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le."
+msgstr "A Mageia 7 támogatási időszaka 2021. június 30-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +62"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
-msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le."
+msgstr "A Mageia 6 támogatási időszaka 2019. szeptember 30-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
-msgstr "A Mageia 5 támogatása 2017. December 31. napjáig tart."
+msgstr "A Mageia 5 támogatási időszaka 2017. december 31-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
-msgstr "További részletekért és segítségért tekintsd meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s"
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
+msgstr "További információk a %swikiben%s és %sa blogon%s találhatók."
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
@@ -164,64 +168,84 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le."
+msgstr "A Mageia 4 támogatási időszaka 2015. szeptember 19-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le."
+msgstr "A Mageia 3 támogatási időszaka 2014. november 26-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr "A Mageia 2 támogatási ideje 2013 november 22.-én járt le."
+msgstr "A Mageia 2 támogatási időszaka 2013. november 22-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
-msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
+msgstr "A Mageia 1 támogatási időszaka 2012. december 1-ig tartott."
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Ha bármilyen segítségre, információra vagy útmutatásra van szükséged az általad telepített Mageia disztribúcióval kapcsolatban vagy a projectről, itt megpróbálhatsz elérni minket:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr "További segítség, információk vagy útmutatás a telepített Mageia rendszerrel vagy magával a projekttel kapcsolatban a következő helyeken érhető el:"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási forumok</a> angolul &ndash; <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Más Mageia közösségi fórumok</a> támogatásért a saját nyelveden;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási fórumok</a> angolul &ndash; <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">egyéb Mageia közösségi fórumok</a> néhány további nyelven;"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-#, fuzzy
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "IRC csatornák ahol más Mageia felhasználókkal és hozzájárulókkal is kapcsolatba léphetsz: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia</a> vagy más nyelveken <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornák</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr "IRC csatornák, más Mageia felhasználókkal vagy közreműködőkkel való csevegéshez: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> és további <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornák</a>:"
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
-msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki oldalunk</a> (Folyamatosan dolgozunk rajta!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki oldalunk</a> (kicsit elnagyolt, de dolgozunk rajta!);"
#: "/web/en/support/index.php +84"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">Levelezési listák</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "helyi események: kövesd a <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogunkat</a> és <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárukat</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr "Helyi események, a <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogon</a> és a <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárban</a>."
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
-msgstr "A Mageia.Org nem kínál vagy támogat a kereskedelmi/szakmai supportot vagy más szolgáltatásokat a disztribúcióra épülve. De vannak szervezetek amelyek kínálnak ilyen szolgáltatásokat és hasonlókat."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
+msgstr "A Mageia.Org nem nyújt vagy ajánl kereskedelmi/szakmai támogatást vagy egyéb szolgáltatásokat a disztribúcióhoz. Vannak azonban ilyen és ehhez hasonló szolgáltatásokat nyújtó szervezetek."
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Kérlek, ellenőrizd a <a href=\"%s\">kereskedelmi gyártók</a> listáját"
+msgstr "Tekintse meg a <a href=\"%s\">kereskedelmi szállítók</a> listáját"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "A Mageia szoftver minden kiadása fut a legtöbb i586 és x86_64 számítógépen amelyek elérhetők a kiadás idején."
#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr "Itt követheted a hardverkövetelmény listát:"
+msgstr "Hardverkövetelmények:"
#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
@@ -233,55 +257,77 @@ msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;"
#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
-msgstr ""
+msgstr "A felület nélküli rendszerek esetében ez a minimum használható."
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
-msgstr ""
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
+msgstr "Alacsony memóriaigényű programok és egyszerűbb grafikus asztali környezetek, mint például az Xfce esetében a minimum 1 GB."
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
-msgstr ""
+msgstr "A gazdagabb funkciókkal rendelkező felületek, mint a Gnome és a Plasma esetében a minimum 2 GB."
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB az alkalmi használathoz;"
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
-msgstr "Ez tartalmaz néhány GB felhasználói fájlt. Ha többre van szükséged akkor figyelembe kell venned."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
+msgstr "Ez magában foglal néhány GB-ot a felhasználói fájlok számára. Ha ennél többre van szüksége, akkor ezt is figyelembe kell vennie."
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
-msgstr "Az átlagos telepítés kevesebb helyen lehetséges de ez haladó Linux ismereteket igényel."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
+msgstr "Egyéni telepítések kevesebb helyre is lehetségesek, de ez haladó Linux ismereteket igényel."
#: "/web/en/support/index.php +108"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
-msgstr "Bootolható USB port vagy optikai meghajtó amely legalább 4 GB tárlókapacitással rendelkezik a telepítéshez."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
+msgstr "A telepítéshez: rendszerindításra alkalmas USB csatlakozó vagy optikai meghajtó, amely legalább 4 GB tárlókapacitással rendelkezik."
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "Kisebb média méret a hálózati telepítéshez használható, de megbízható internet kapcsolat szükséges."
#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
-msgstr "További információk itt: %sdownloads page%s."
+msgstr "További információk találhatók a %sletöltések oldalon%s."
#: "/web/en/support/index.php +111"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;"
#: "/web/en/support/index.php +112"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya"
+msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya."
#: "/web/en/support/index.php +115"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
-msgstr "Néhány fajta hardware (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware és szoftver lehet szükséges, ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Bővebben itt</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
+msgstr "Bizonyos hardverek (Wi-Fi chipkészletek, 3D grafikus kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware vagy szoftver szükséges lehet, amely egy speciális csomagforrásban, a \"nonfree\"-ben érhető el (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">további információk</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +116"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
-msgstr "Készíthetünk hardver kompatibilitási listát vagy könyvtárat valamint hardver tanúsítási folyamatot; de ez még mindig tervezési fázisban van. Szabadon vedd fel a kapcsolatot a <a href=\"%s\">Webes</a> és a <a href=\"%s\">QA</a> csapatokkal, ha további segítségre van szükséged."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
+msgstr "Elképzelhető, hogy létrehozunk egy hardver-kompatibilitási listát, valamint egy hardver-tanúsítási folyamatot, de ez még a tervezés szakaszában van. Vegye fel a kapcsolatot a <a href=\"%s\">webes</a> és <a href=\"%s\">minőségbiztosítási</a> csapatunkkal, ha szeretne segíteni ebben."
#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -292,24 +338,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +120"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Megtekinthetsz és jelenthetsz hibákat <a href=\"%s\">a Bugzillankon (bugs.mageia.org)</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022."
-#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
-#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
-#~ msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
-#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
-
-#~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017."
-#~ msgstr "A Mageia 5 EOL 2017 December 31. napjáig elhalasztásra kerül."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr "Hibák bejelentését a <a href=\"%s\">a Bugzillában (bugs.mageia.org)</a> várjuk."