diff options
Diffstat (limited to 'langs/hu/support.po')
-rw-r--r-- | langs/hu/support.po | 235 |
1 files changed, 132 insertions, 103 deletions
diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po index 3a531909a..aea7a3156 100644 --- a/langs/hu/support.po +++ b/langs/hu/support.po @@ -1,39 +1,40 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017 # Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017 +# Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025 # Laszlo Espadas, 2017 -# Laszlo Espadas, 2017 -# Laszlo Espadas, 2017 +# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017 +# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2017 # Miklos Horvath <hmiki@blackpantheros.eu>, 2017 -# Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>, 2017 +# Miklos <szubotaj@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:06+0000\n" -"Last-Translator: Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025\n" +"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Mageia disztribúció támogatása" +msgstr "Segítség a Mageia disztribúcióhoz" #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "List of support resources for Mageia distribution." @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "mageia, linux, támogatás, segítség, hardver, minőségbiztosítás, #: "/web/en/support/index.php +22" msgid "Support" -msgstr "Támogatás" +msgstr "Segítség" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Community Support" @@ -69,35 +70,41 @@ msgstr "Életciklus" #: "/web/en/support/index.php +29" msgid "Hardware Requirements" -msgstr "Rendszerkövetelmények" +msgstr "Hardverkövetelmények" #: "/web/en/support/index.php +30" msgid "Bugs Reports" msgstr "Hibajelentések" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." -msgstr "Megnézheted a %sdokumentációnkat itt%s. És megtekintheted a %sWiki oldalunkat%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "A %sdokumentációt itt%s találja, további leírásokat pedig a %sWikiben%s." #: "/web/en/support/index.php +41" msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Frissítések elérhetők %s és %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "Frissítések a %s és a %s kiadásokhoz érhetők el (biztonsági- és hibajavítások), és folyamatosan kerülnek közzétételre." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." -msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." +msgstr "Frissítések a %s kiadáshoz érhetők el (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan kerülnek közzétételre." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheted." +msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti." #: "/web/en/support/index.php +47" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Iratkozz fel a %s hírlevelünkre hogy értesülhess híreinkről." +msgstr "Iratkozzon fel az %s hírlevelünkre, hogy értesülhessen híreinkről." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -105,54 +112,51 @@ msgstr "A Mageia kiadásait legalább 18 hónapig támogatjuk." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" -msgstr "" +msgstr "Vagy legalább még további 3 hónapig a következő kiadás megjelenése után (amelyik ezek közül hosszabb)." #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." -msgstr "" +msgstr "És legalább még további három hónapig az új kiadás megjelenése után." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le." +msgstr "A Mageia 9-es verzió 2025. március 31-ig támogatott." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le." +msgstr "A Mageia 8 támogatási időszaka 2023. november 31-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +59" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." +msgstr "A Mageia 8-as verzió 2023. november 30-ig támogatott." #: "/web/en/support/index.php +60" -#, fuzzy -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le." +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "A Mageia 8 2022. augusztus 31-ig, vagy a Mageia 9 megjelenése után legalább még további 3 hónapig lesz támogatott." #: "/web/en/support/index.php +60" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le." +msgstr "A Mageia 8 a Mageia 9 kiadása után még legalább további 3 hónapig támogatott volt." #: "/web/en/support/index.php +61" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." -msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le." +msgstr "A Mageia 7 támogatási időszaka 2021. június 30-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +62" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." -msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le." +msgstr "A Mageia 6 támogatási időszaka 2019. szeptember 30-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." -msgstr "A Mageia 5 támogatása 2017. December 31. napjáig tart." +msgstr "A Mageia 5 támogatási időszaka 2017. december 31-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." -msgstr "További részletekért és segítségért tekintsd meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." +msgstr "További információk a %swikiben%s és %sa blogon%s találhatók." #: "/web/en/support/index.php +66" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" @@ -164,64 +168,84 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" #: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." -msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le." +msgstr "A Mageia 4 támogatási időszaka 2015. szeptember 19-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +71" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." -msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le." +msgstr "A Mageia 3 támogatási időszaka 2014. november 26-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." -msgstr "A Mageia 2 támogatási ideje 2013 november 22.-én járt le." +msgstr "A Mageia 2 támogatási időszaka 2013. november 22-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." +msgstr "A Mageia 1 támogatási időszaka 2012. december 1-ig tartott." #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Ha bármilyen segítségre, információra vagy útmutatásra van szükséged az általad telepített Mageia disztribúcióval kapcsolatban vagy a projectről, itt megpróbálhatsz elérni minket:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "További segítség, információk vagy útmutatás a telepített Mageia rendszerrel vagy magával a projekttel kapcsolatban a következő helyeken érhető el:" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási forumok</a> angolul – <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Más Mageia közösségi fórumok</a> támogatásért a saját nyelveden;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási fórumok</a> angolul – <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">egyéb Mageia közösségi fórumok</a> néhány további nyelven;" #: "/web/en/support/index.php +82" -#, fuzzy -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "IRC csatornák ahol más Mageia felhasználókkal és hozzájárulókkal is kapcsolatba léphetsz: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia</a> vagy más nyelveken <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornák</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "IRC csatornák, más Mageia felhasználókkal vagy közreműködőkkel való csevegéshez: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> és további <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornák</a>:" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" -msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki oldalunk</a> (Folyamatosan dolgozunk rajta!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki oldalunk</a> (kicsit elnagyolt, de dolgozunk rajta!);" #: "/web/en/support/index.php +84" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">Levelezési listák</a>;" #: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "helyi események: kövesd a <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogunkat</a> és <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárukat</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "Helyi események, a <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogon</a> és a <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárban</a>." #: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." -msgstr "A Mageia.Org nem kínál vagy támogat a kereskedelmi/szakmai supportot vagy más szolgáltatásokat a disztribúcióra épülve. De vannak szervezetek amelyek kínálnak ilyen szolgáltatásokat és hasonlókat." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "A Mageia.Org nem nyújt vagy ajánl kereskedelmi/szakmai támogatást vagy egyéb szolgáltatásokat a disztribúcióhoz. Vannak azonban ilyen és ehhez hasonló szolgáltatásokat nyújtó szervezetek." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Kérlek, ellenőrizd a <a href=\"%s\">kereskedelmi gyártók</a> listáját" +msgstr "Tekintse meg a <a href=\"%s\">kereskedelmi szállítók</a> listáját" #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "A Mageia szoftver minden kiadása fut a legtöbb i586 és x86_64 számítógépen amelyek elérhetők a kiadás idején." #: "/web/en/support/index.php +97" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "Itt követheted a hardverkövetelmény listát:" +msgstr "Hardverkövetelmények:" #: "/web/en/support/index.php +100" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" @@ -233,55 +257,77 @@ msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;" #: "/web/en/support/index.php +102" msgid "For headless systems that minimum can be usable." -msgstr "" +msgstr "A felület nélküli rendszerek esetében ez a minimum használható." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "Alacsony memóriaigényű programok és egyszerűbb grafikus asztali környezetek, mint például az Xfce esetében a minimum 1 GB." #: "/web/en/support/index.php +104" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "" +msgstr "A gazdagabb funkciókkal rendelkező felületek, mint a Gnome és a Plasma esetében a minimum 2 GB." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB az alkalmi használathoz;" #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." -msgstr "Ez tartalmaz néhány GB felhasználói fájlt. Ha többre van szükséged akkor figyelembe kell venned." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." +msgstr "Ez magában foglal néhány GB-ot a felhasználói fájlok számára. Ha ennél többre van szüksége, akkor ezt is figyelembe kell vennie." #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." -msgstr "Az átlagos telepítés kevesebb helyen lehetséges de ez haladó Linux ismereteket igényel." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." +msgstr "Egyéni telepítések kevesebb helyre is lehetségesek, de ez haladó Linux ismereteket igényel." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." -msgstr "Bootolható USB port vagy optikai meghajtó amely legalább 4 GB tárlókapacitással rendelkezik a telepítéshez." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." +msgstr "A telepítéshez: rendszerindításra alkalmas USB csatlakozó vagy optikai meghajtó, amely legalább 4 GB tárlókapacitással rendelkezik." #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "Kisebb média méret a hálózati telepítéshez használható, de megbízható internet kapcsolat szükséges." #: "/web/en/support/index.php +110" msgid "More information at %sdownloads page%s." -msgstr "További információk itt: %sdownloads page%s." +msgstr "További információk találhatók a %sletöltések oldalon%s." #: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;" #: "/web/en/support/index.php +112" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya" +msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya." #: "/web/en/support/index.php +115" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." -msgstr "Néhány fajta hardware (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware és szoftver lehet szükséges, ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Bővebben itt</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." +msgstr "Bizonyos hardverek (Wi-Fi chipkészletek, 3D grafikus kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware vagy szoftver szükséges lehet, amely egy speciális csomagforrásban, a \"nonfree\"-ben érhető el (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">további információk</a>)." #: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." -msgstr "Készíthetünk hardver kompatibilitási listát vagy könyvtárat valamint hardver tanúsítási folyamatot; de ez még mindig tervezési fázisban van. Szabadon vedd fel a kapcsolatot a <a href=\"%s\">Webes</a> és a <a href=\"%s\">QA</a> csapatokkal, ha további segítségre van szükséged." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "Elképzelhető, hogy létrehozunk egy hardver-kompatibilitási listát, valamint egy hardver-tanúsítási folyamatot, de ez még a tervezés szakaszában van. Vegye fel a kapcsolatot a <a href=\"%s\">webes</a> és <a href=\"%s\">minőségbiztosítási</a> csapatunkkal, ha szeretne segíteni ebben." #: "/web/en/support/index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -292,24 +338,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +120" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." -msgstr "Megtekinthetsz és jelenthetsz hibákat <a href=\"%s\">a Bugzillankon (bugs.mageia.org)</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." -#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -#~ msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." - -#~ msgid "Mageia 5 EOL is postponed until December 31st, 2017." -#~ msgstr "A Mageia 5 EOL 2017 December 31. napjáig elhalasztásra kerül." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Hibák bejelentését a <a href=\"%s\">a Bugzillában (bugs.mageia.org)</a> várjuk." |