aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/hu/8.po')
-rw-r--r--langs/hu/8.po74
1 files changed, 50 insertions, 24 deletions
diff --git a/langs/hu/8.po b/langs/hu/8.po
index d212696b0..608d22db4 100644
--- a/langs/hu/8.po
+++ b/langs/hu/8.po
@@ -21,6 +21,7 @@
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021
# c5c74d5c0e928622070863d16011fda8_265b1fe, 2021
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
+# Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n"
+"Last-Translator: Kempelen <HarlowThornee@netengine.hu>, 2025\n"
"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "közelgő"
#: "/web/en/8/download_index.php +65"
msgid "Download %s %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés: %s %s %s"
#: "/web/en/8/download_index.php +65"
msgid "Mageia"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +93"
msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés: <strong>%s %s %s</strong>"
#: "/web/en/8/download_index.php +102"
msgid ""
@@ -178,13 +179,15 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/8/download_index.php +129"
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Az ISO lemezképfájlok már támogatják az új hardvereket."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
msgid ""
"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
"Mageia %s release."
msgstr ""
+"Ezek neve Mageia %s kiadás, az eredeti Mageia %s kiadástól való "
+"megkülönböztetéshez."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
msgid ""
@@ -192,18 +195,24 @@ msgid ""
"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
"live mode."
msgstr ""
+"Használja ezeket ha az eredeti Mageia %s ISO lemezképfájlok nem indulnak el "
+"a gépén, vagy ha újabb szoftvereket szeretne használni a Live módban."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
msgid ""
"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
"appropriate media."
msgstr ""
+"A megfelelő telepítő kiválasztáshoz nézze meg a <a "
+"href=\"%s\">dokumentációt</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
msgid ""
"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already "
"have the latest updates installed."
msgstr ""
+"Nincs szükség újratelepítésre ha már a Mageia %s rendszerrel rendelkezik és "
+"telepítette a frissítéseket."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -265,10 +274,10 @@ msgid ""
"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
-"A Live ISO segítségével telepítés nélkül is kipróbálhatja%s.Futtathatja a "
-"Mageia-t közvetlenül egy DVD-ről vagy USB-eszközről, és kipróbálhatja az "
-"egyik grafikus felhasználói felületen, például a GNOME, a Plazma vagy az "
-"Xfce segítségével."
+"A Live ISO segítségével telepítés nélkül is kipróbálhatja a %s-et. "
+"Futtathatja közvetlenül egy DVD-ről vagy USB-eszközről, és kipróbálhatja a "
+"grafikus felhasználói felületeket, például a GNOME, a Plasma vagy az Xfce "
+"felületet."
#: "/web/en/8/download_index.php +168"
msgid ""
@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "Klasszikus telepítés"
#: "/web/en/8/download_index.php +189"
msgid "(initial release 7)"
-msgstr ""
+msgstr "(7-es eredeti kiadás)"
#: "/web/en/8/download_index.php +192"
msgid "Live Media"
@@ -355,7 +364,7 @@ msgstr "Asztal"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "%s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "%s asztali környezet"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
msgid "GNOME"
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr "BitTorrent links nem elérhető"
#: "/web/en/8/download_index.php +304"
msgid "Alternative downloads"
-msgstr ""
+msgstr "További letöltések"
#: "/web/en/8/download_index.php +311"
msgid "Release notes"
@@ -537,13 +546,13 @@ msgstr "Hibajelentések"
#: "/web/en/8/index.php +14"
msgid "Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/8/index.php +15"
msgid ""
"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia %s a Mageia projekt új, stabil Linux kiadása."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
@@ -551,23 +560,23 @@ msgstr "Üdvözli Önt a Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja ki telepítés nélkül."
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Here is the %s Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ez itt a %s asztali környezet."
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Daily use"
-msgstr ""
+msgstr "Napi használat"
#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Access all your files"
-msgstr ""
+msgstr "Érje el az összes fájlját"
#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Watch all your media"
-msgstr ""
+msgstr "Nézze az összes médiáját"
#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Install"
@@ -579,13 +588,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "A choice of desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Az asztali környezetek egy lehetősége"
#: "/web/en/8/index.php +73"
msgid ""
"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> "
"even in live mode"
msgstr ""
+"Telepítheti az összes <a href=\"https://madb.mageia.org/\">elérhető "
+"alkalmazást</a>, Live módban is"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -597,23 +608,23 @@ msgstr "Mageia Vezérlőközpont"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
-msgstr ""
+msgstr "Telepítsen alkalmazásokat"
#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "A hardvereszközök beállítása"
#: "/web/en/8/index.php +80"
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "előző"
#: "/web/en/8/index.php +84"
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "következő"
#: "/web/en/8/index.php +94"
msgid "About Mageia %s"
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia %s névjegye"
#: "/web/en/8/index.php +97"
msgid ""
@@ -621,6 +632,9 @@ msgid ""
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
+"A Mageia %s egy GNU/Linux disztribúció számítógépekhez, a <a "
+"href=\"%s\">Mageia közösség</a> kiadásában. Többféleképp is telepíthető, "
+"legkedveltebb a Live vagy Klasszikus ISO telepítők használata."
#: "/web/en/8/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
@@ -633,6 +647,11 @@ msgid ""
"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr ""
+"A Live ISO-k segítségével telepítés nélkül is kipróbálhatja a Mageiát. A <a "
+"href=\"%s\">leírások alapján</a> írja ki a Live ISO fájlokat CD-re, DVD-re "
+"vagy USB eszközre. Ezután erről közvetlenül futtathatja a Mageia %s kiadást,"
+" és kipróbálhatja valamelyik asztali környezetet, mint pl. GNOME vagy "
+"Plasma."
#: "/web/en/8/index.php +103"
msgid ""
@@ -648,6 +667,8 @@ msgid ""
"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
"Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr ""
+"A Mageia %s számos asztali környezetet tartalmaz, mint például Plasma, "
+"GNOME, Xfce, Mate, LXQt vagy Cinnamon."
#: "/web/en/8/index.php +105"
msgid ""
@@ -668,6 +689,9 @@ msgid ""
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr ""
+"Rengeteg hasznos újdonság található a Mageia %s-es kiadásában, itt nem is "
+"fér el. Tekintse meg a <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">kiadási "
+"megjegyzéseket</a> egy átfogó leírásért."
#: "/web/en/8/index.php +115"
msgid "Mageia in context"
@@ -679,6 +703,8 @@ msgid ""
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr ""
+"A Mageia %s-et a <a href=\"%s\">Mageia.org non-profit szervezet</a> "
+"támogatásával készül, amelyet a választott képviselők egy testülete vezet."
#: "/web/en/8/index.php +119"
msgid ""