aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/ca/about.po28
-rw-r--r--langs/ca/support.po272
2 files changed, 298 insertions, 2 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po
index a49cd09f3..81862e564 100644
--- a/langs/ca/about.po
+++ b/langs/ca/about.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: about\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 09:35+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -50,6 +50,9 @@ msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
+"És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a "
+"href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de "
+"contribuïdors electes."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
@@ -61,6 +64,9 @@ msgid ""
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
msgstr ""
+"Més enllà de lliurar un sistema operatiu segur, estable i sostenible, "
+"l'objectiu és establir una governabilitat estable i fiable per a dirigir "
+"projectes col·laboratius."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
@@ -71,12 +77,16 @@ msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
"/a> of Mandriva Linux,"
msgstr ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">va començar el setembre de 2010 com a "
+"una bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr ""
+"ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses "
+"companyies de tot el món</a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
@@ -85,6 +95,11 @@ msgid ""
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
"using Free Software tools;"
msgstr ""
+"que coprodueixen la infraestructura, la pròpia distribució, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentació</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència<"
+"/a>, "
+"fent servir eines de programari lliure;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
@@ -92,6 +107,10 @@ msgid ""
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
msgstr ""
+"ha llançat quatre versions estables <a href=\"../1/\">el juny de 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">el maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">el maig de 2013</a> i <"
+"a "
+"href=\"../4/\">el febrer de 2014</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
@@ -105,16 +124,20 @@ msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
"rules;"
msgstr ""
+"<a href=%s>constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de "
+"<a href=%s>governabilitat</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"../about/reports/\">informes financers</a>, <a "
+"href=\"../thank-you/\">donants</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Mèdia &amp; obres d'art"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
@@ -125,3 +148,4 @@ msgstr ""
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr ""
+
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
new file mode 100644
index 000000000..c39460d78
--- /dev/null
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -0,0 +1,272 @@
+# gettext catalog for support web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: support
+#
+# include translation strings from:
+# en/support/index.php
+#
+# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: support\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: "/web/en/support/index.php +11"
+msgid "Support for Mageia distribution"
+msgstr "Assistència per a la distribució Mageia"
+
+#: "/web/en/support/index.php +12"
+msgid "List of support resources for Mageia distribution."
+msgstr "Llista dels recursos d'assistència per a la distribució Mageia"
+
+#: "/web/en/support/index.php +13"
+msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
+msgstr "mageia, linux, assistència, ajuda, maquinari, qa, prova"
+
+#: "/web/en/support/index.php +21"
+msgid "Support"
+msgstr "Assistència"
+
+#: "/web/en/support/index.php +23"
+msgid "Community Support"
+msgstr "Assistència de la comunitat"
+
+#: "/web/en/support/index.php +24"
+msgid "Professional Support"
+msgstr "Assistència professional"
+
+#: "/web/en/support/index.php +25"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentació"
+
+#: "/web/en/support/index.php +26"
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
+#: "/web/en/support/index.php +27"
+msgid "Lifecycle"
+msgstr "Cicle de vida"
+
+#: "/web/en/support/index.php +28"
+msgid "Hardware Requirements"
+msgstr "Requisits de maquinari"
+
+#: "/web/en/support/index.php +29"
+msgid "Bugs Reports"
+msgstr "Informes d'errors"
+
+#: "/web/en/support/index.php +38"
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %"
+"sWiki%s."
+msgstr ""
+"Podeu consultar %saquí la documentació%s. També podeu consultar la nostra %"
+"sWiki%s."
+
+#: "/web/en/support/index.php +44"
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on "
+"an ongoing basis."
+msgstr ""
+"Les actualitzacions estan disponibles per a %s i %s (seguretat i correcció "
+"d'errors) i es publiquen de "
+"forma continuada."
+
+#: "/web/en/support/index.php +45"
+msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
+msgstr "Us les podeu instal·lar des del Centre de Control Mageia."
+
+#: "/web/en/support/index.php +46"
+msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
+msgstr ""
+"Us podeu subscriure a la llista d'anuncis %s per a rebre'n notificacions."
+
+#: "/web/en/support/index.php +50"
+msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
+msgstr "Les versions de Mageia tenen assistència durant almenys 18 mesos."
+
+#: "/web/en/support/index.php +52"
+msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
+msgstr "Mageia 4 tindrà assistència fins l'1 d'agost de 2015."
+
+#: "/web/en/support/index.php +53"
+msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014."
+msgstr "Mageia 3 tindrà assistència fins el 19 de novembre de 2014."
+
+#: "/web/en/support/index.php +54"
+msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
+msgstr "Mageia 2 va tenir assistència fins el 22 de novembre de 2013."
+
+#: "/web/en/support/index.php +55"
+msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
+msgstr "Mageia 1 va tenir assistència fins l'1 de desembre de 2012."
+
+#: "/web/en/support/index.php +60"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution you "
+"installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgstr ""
+"Si us cal ajuda, informació o adreces sobre la distribució Mageia que heu "
+"installat o bé sobre el porjecte, podeu contactar-nos "
+"mitjançant:"
+
+#: "/web/en/support/index.php +63"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20"
+"\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fòrums d'assistència de la "
+"comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la "
+"comunitat Mageia</a> per a assistència "
+"en la vostra llengua;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +64"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">"
+"#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channe"
+"ls_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgstr ""
+"canals IRC on podeu discutir en directe amb altres usuaris i contribuïdors de "
+"Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>"
+" o bé altres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_langua"
+"ges\">canals</a> "
+"en altres llengües;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +65"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
+msgstr ""
+"la nostra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (encara en "
+"construcció, però hi estem treballant!);"
+
+#: "/web/en/support/index.php +66"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">"
+"mailing-lists</a>;"
+msgstr ""
+"les nostres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">llistes de correu</a>;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +67"
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and "
+"<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgstr ""
+"esdeveniments locals: seguiu el nostre <a "
+"href=\"https://blog.mageia.org/en/\">bloc</a> i <a "
+"href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendari</a>."
+
+#: "/web/en/support/index.php +72"
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations providing "
+"such services and more."
+msgstr ""
+"Mageia.Org no ofereix ni recomana assistència comercial ni professional ni "
+"altres serveis relacionats amb la distribució. "
+"Però altres organitzacions ofereixen aquests serveis i més."
+
+#: "/web/en/support/index.php +73"
+msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
+msgstr "Comproveu la llista de <a href=\"%s\">proveïdors comercials</a>"
+
+#: "/web/en/support/index.php +78"
+msgid ""
+"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
+"April 2011."
+msgstr ""
+"El programari Mageia s'executa en la majoria d'ordinadors x86 disponibles a "
+"dia d'avui, "
+"abril de 2011."
+
+#: "/web/en/support/index.php +79"
+msgid "You can follow this hardware requirements list:"
+msgstr "Podeu seguir la següent llista de requisits de maquinari:"
+
+#: "/web/en/support/index.php +82"
+msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
+msgstr "Processador: qualsevol processador AMD, Intel o VIA;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +83"
+msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
+msgstr "Memòria (RAM): 512MB mínim, 2GB recomanada;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +84"
+msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;"
+msgstr ""
+"Emmagatzematge (disc dur): 1GB per a una instal·lació mínima, 6GB per a una "
+"configuració completa;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +85"
+msgid ""
+"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
+"installation available);"
+msgstr ""
+"Disc òptic: CD o DVD en funció de la ISO que feu servir (també hi ha "
+"disponibles instal·lacions per xarxa i per clau USB);"
+
+#: "/web/en/support/index.php +86"
+msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgstr ""
+"Targeta gràfica: qualsevol targeta ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;"
+
+#: "/web/en/support/index.php +87"
+msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
+msgstr "Targeta de so: qualsevol targeta de so AC97, HDA o Sound Blaster."
+
+#: "/web/en/support/index.php +90"
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a "
+"specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types"
+"_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgstr ""
+"Perquè algun tipus de maquinari (joc de xips de Wi-Fi, targetes gràfiques 3D) "
+"funcioni correctament, "
+"potser cal algun tipus concret de microprogramari o programari, disponible en "
+"un dipòsit anomenat "
+"\"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_fo"
+"r_beginner#Types_of_Mageia_media\"> "
+"més informació</a>)."
+
+#: "/web/en/support/index.php +91"
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
+msgstr ""
+"Tenim prevista la creació d'una llista/directori de compatibilitat de "
+"maquinari, així com un procés de certificació "
+"de maquinari; però encara estem en una fase de planificació. No dubteu a "
+"contactar-nos a la nostra <a href=\"%s\">Web</a> "
+"i amb els equips de <a href=\"%s\">QA</a> si ens voleu ajudar en aquest "
+"aspecte."
+
+#: "/web/en/support/index.php +95"
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr ""
+"Podeu comprovar els informes d'errors al <a href=\"%s\">nostre Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
+