diff options
-rw-r--r-- | langs/sv/2.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/3.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/4.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/about.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/cauldron.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/community.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/contact.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/contribute.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/documentation.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/donate.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/index.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/map.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/support.po | 50 |
13 files changed, 169 insertions, 169 deletions
diff --git a/langs/sv/2.po b/langs/sv/2.po index 840017fb7..a61bf2b6b 100644 --- a/langs/sv/2.po +++ b/langs/sv/2.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/sv/3.po b/langs/sv/3.po index 9df5f0687..e693e0f2f 100644 --- a/langs/sv/3.po +++ b/langs/sv/3.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:20+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/sv/4.po b/langs/sv/4.po index b289bfc9e..4daf3203d 100644 --- a/langs/sv/4.po +++ b/langs/sv/4.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:52+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "64-bitars" #: "/web/en/4/download_index.php +27" msgid "dualarch" -msgstr "dualarch" +msgstr "32/64-bitars arkitektur" #: "/web/en/4/download_index.php +34" msgid "forthcoming" @@ -63,30 +63,30 @@ msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " "use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " "alternative." -msgstr "Om du vill lägga ISOn på ett USB-minne, <span class=\"warn\">använd INTE Unetbootin</span>. Ta en titt <a href=\"%s\">här</a> för alternativ." +msgstr "Om du vill skriva ISO-filen till ett USB-minne, <span class=\"warn\">använd INTE Unetbootin</span>. Ta istället en titt <a href=\"%s\">här</a> för alternativ." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "Mageia 4.1 än en <a href=\"%s\">underhållsversion</a> för Mageia 4 med aktuella paket från uppdaterings medier. Den har även en rättelse gällande en bug i syslinux som förhindrade vissa användare från att installera från en bränd cd/dvd." +msgstr "Mageia 4.1 än en <a href=\"%s\">underhållsversion</a> för Mageia 4 med aktuella programuppdateringar från uppdaterings-medier. Den har även en rättelse gällande en bug i syslinux som förhindrade vissa användare från att installera från en bränd cd/dvd." #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassiska installationssmaker" +msgstr "Klassiska installationsmetoder" #: "/web/en/4/download_index.php +75" msgid "Format" -msgstr "Formatera" +msgstr "Format" #: "/web/en/4/download_index.php +76" msgid "size" -msgstr "storlek" +msgstr "Storlek" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "link" -msgstr "länk" +msgstr "Länk" #: "/web/en/4/download_index.php +78" msgid "BitTorrent" @@ -123,23 +123,23 @@ msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket." +msgstr "DVD:n med stöd för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal samling av program." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCD-skivor och LiveDVD-skivor" +msgstr "LiveCD och LiveDVD-skivor" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Använd LiveCD-skivor och LiveDVD-skivor ENBART för nya fräscha installationer." +msgstr "Använd LiveCD och LiveDVD-skivor ENDAST för nya installationer." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "Använd INTE de här LiveCD eller LiveDVD-skivorna för att uppgradera från Mageia 3!" +msgstr "Använd INTE dessa LiveCD eller LiveDVD-skivor för att uppgradera från Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "Använd ovannämnda DVD eller CD och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>." +msgstr "Använd ovannämnda DVD eller CD och läs <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Endast engelska" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD för trådburden installation via nätverket" +msgstr "CD för trådburden installation via nätverk" #: "/web/en/4/download_index.php +194" msgid "" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "behövs för några skivstyrenheter, nätverkskort osv." #: "/web/en/4/download_index.php +229" msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "1<sup>:a</sup>februari, 2014" +msgstr "1:a februari, 2014" #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" @@ -185,15 +185,15 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska väljas</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska jag välja?</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Hämta ISO till ett USB-minne</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Skriv ISO-filen till ett USB-minne</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här är en wiki-sida för dig.</a>" +msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här finns en wiki-sida för dig.</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "Uppgraderar du<br>från Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>använd inte</strong>LiveCD-skivor;" +msgstr "<strong>använd inte </strong>LiveCD-skivor." #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" -msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>" +msgstr "Läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Söker du efter Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "Den är <a href=\"%s\">här nu</a>." +msgstr "Den finns <a href=\"%s\">här nu</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Snälla, kom ihåg att den redan har <a href=\"%s\">nått slutcykeln</a>." +msgstr "Kom ihåg att den har redan nått sin <a href=\"%s\">slutcykel</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Behöver du mer utmaning?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss <a href=\"%s\">med Mageia 5</a>." +msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss med <a href=\"%s\">Mageia 5</a>." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "Mageia 4 är den nya, gedigna, stabila Linux-distributionen från Mageia-projektet." +msgstr "Mageia 4 är den nya, gedigna och stabila Linux-distributionen från Mageia-projektet." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" @@ -283,33 +283,33 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Live ISO-filer låter dig prova Mageia utan installation. Använd <a href=\"%s\">de här instruktionerna</a>för att bränna Live ISO-filen på en CD-skiva, DVD-skiva eller kopiera till en USB-enhet. Sedan kan du köra Mageia 4 direkt därifrån, och använda Mageia med en av de grafiska gränssnitten som t. ex. GNOME eller KDE." +msgstr "Live ISO-filer låter dig prova Mageia utan installation. Läs <a href=\"%s\">de här instruktionerna</a> om hur du bränner ISO-filen på en CD/DVD-skiva eller kopiera till en USB-enhet. Sedan kan du köra Mageia 4 direkt därifrån och använda en av de grafiska gränssnitten som t. ex. GNOME eller KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Om du är nöjd med Mageia-upplevelsen så kan du sedan installera det på din hårddisk från din Live-media." +msgstr "Om du är nöjd med din Mageia-upplevelse så kan du sedan installera det på din hårddisk från Live-mediet." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "De klassiska ISO-filer är det mer traditionella sättet att installera Mageia. Ta en titt på den färdigställda <a href=\"%s\">dokumentationen</a>för den här installationen." +msgstr "Klassiska ISO-filer är det mer traditionella sättet att installera Mageia. Ta en titt på den fullständiga <a href=\"%s\">dokumentationen</a> för denna typ av installation." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "Mageia 4 innehåller flera olika skrivbordshanterare inklusive KDE, Gnome, XFCE, Mate, och Cinnamon." +msgstr "Mageia 4 innehåller flera olika skrivbordsmiljöer inklusive KDE, Gnome, XFCE, Mate, och Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "Det finns massor av program i de officiella paket-förråden. Du kan ta en titt på <a href=\"%s\">Mageia's databas över applikationer</a>för att få en komplett lista över paketen i Mageia." +msgstr "Det finns massor av program i de officiella programförråden. Du kan ta en titt på <a href=\"%s\">Mageias applikationsdatabas</a> för att få en mer komplett lista över programmen i Mageia." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "Det finns massor med nya godheter i Mageia 4, för mycket att ta med här - ta en titt på <a hreflang=\"sv\" href=\"%s\">versionsnyheterna</a> för en mer omfattande lista." +msgstr "Det finns massor med trevliga nyheter i Mageia 4, för mycket att visa här. Ta en titt på <a hreflang=\"sv\" href=\"%s\">versionsnyheterna</a> för en mer omfattande lista." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" @@ -328,14 +328,14 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "För att hjälpa användare att konfigurera och använda Mageia, och för att tillhandahålla information om gruppen och projektet har vi lagt till den nya <a href=\"%s\">Välkommen till Mageia</a>. Den startar automatiskt när en session öppnas för första gången i någon av de grafiska miljöerna." +msgstr "För att hjälpa användare att konfigurera och använda Mageia, och för att tillhandahålla information om gruppen och projektet har vi lagt till nya <a href=\"%s\">Välkommen till Mageia</a>. Den startar automatiskt när en session öppnas för första gången i någon av de grafiska miljöerna." #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "Vi har lagt till två nya grafiska miljöer: Mate och Cinnamon, båda är tillgängliga i den klassiska DVD/ISO-installationen. För att göra det mer vänligt har vi omstrukturerat det <a href=\"%s\">anpassade valet för skrivbordsmiljö</a>." +msgstr "Vi har lagt till två nya grafiska miljöer: Mate och Cinnamon, båda är tillgängliga i den klassiska DVD/ISO-installationen, och för att göra det mer användarvänligt har vi omstrukturerat <a href=\"%s\">valet för anpassad skrivbordsmiljö</a>." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "Det har gjorts en hel del arbete på Mageias programvara. Många paket har omarbetats från Gtk2 till Gtk3 för att använda mer moderna komponenter. Vi har också gjort om all verktyg från det föråldrade \"usermode\" till \"poolkit\" när undantag behövs." +msgstr "Det har lagts ner en hel del arbete på Mageias programvara. Många paket har omarbetats från Gtk2 till Gtk3 för att använda mer moderna komponenter. Vi har också gjort om alla verktyg från det föråldrade \"usermode\" till \"poolkit\" när undantag behövs." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "TexLive behövde runt 1GB data för installation. Nu är det uppdelat i #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Mageia Kontrollcentral" +msgstr "Mageia Kontrollpanel" #: "/web/en/4/index.php +85" msgid "Mageia in context" -msgstr "Mageia i sammanhang" +msgstr "Översikt av Mageia" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" @@ -392,4 +392,4 @@ msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "Vi välkomnar nya medarbetare till alla de olika grupper som bildar Mageia-samfundet, och vi uppmuntrar dig att <a href=\"%s\">göra oss sällskap</a>." +msgstr "Vi välkomnar nya medarbetare till alla olika grupper som bildar Mageia-samfundet, och vi uppmuntrar dig att <a href=\"%s\">göra oss sällskap</a>." diff --git a/langs/sv/about.po b/langs/sv/about.po index b13664422..15ec77bf0 100644 --- a/langs/sv/about.po +++ b/langs/sv/about.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 09:21+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "mageia, mageia.org, om, uppdrag, kontakter, styrelsesätt, värderingar, #: "/web/en/about/index.php +34" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." -msgstr "Mageia är ett GNU/Linux-baserat operativsystem byggt med programvara." +msgstr "Mageia är ett GNU/Linux-baserat operativsystem byggt med fri programvara. " #: "/web/en/about/index.php +35" msgid "" @@ -51,14 +51,14 @@ msgstr "Det är ett <a href=\"../community/\">gemenskapsprojekt</a>, som stöds #: "/web/en/about/index.php +38" msgid "Our mission: to build great tools for people." -msgstr "Vårat uppdrag: att bygga fantastiska verktyg för människor." +msgstr "Vårt uppdrag: Att bygga bra verktyg för människor." #: "/web/en/about/index.php +39" msgid "" "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " "system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " "collaborative projects." -msgstr "Längre än att bara leverera ett säkert, stabilt och hållbart operativsystem så är målet att skapa en stabil och trovärdig styrning för samarbetsprojekt." +msgstr "Förutom att bara leverera ett säkert, stabilt och hållbart operativsystem så är målet att skapa en stabil och trovärdig styrning för att styra samarbetsprojekt." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "To date, Mageia:" @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Till dagens datum så har Mageia:" msgid "" "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " "fork</a> of Mandriva Linux," -msgstr "<a href=\"2010-sept-announcment.html\">startat i September 2010 som en förgrening</a>av Mandriva Linux," +msgstr "<a href=\"2010-sept-announcment.html\">startat i September 2010 som en förgrening</a> av Mandriva Linux." #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide</a>," -msgstr "samlat <a href=\"../community/\">hundratals av försiktiga individer och flertalet företag över hela världen</a>," +msgstr "Samlat <a href=\"../community/\">hundratals noggrant utvalda individer och ett flertal företag över hela världen</a>, " #: "/web/en/about/index.php +46" msgid "" @@ -82,14 +82,14 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " "href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," " using Free Software tools;" -msgstr "som medverkar för tillverkningen av infrastrukturen, distributionen i sig själv, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentationen</a>,<a href=\"../downloads/\">leverans</a>och <a href=\"../support/\">support</a> genom användningen av verktyg med fri mjukvara;" +msgstr "som medverkar för tillverkning av infrastruktur, distributionen i sig själv, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentation</a>, <a href=\"../downloads/\">leverans</a> och <a href=\"../support/\">support</a> genom att använda verktyg med gratis mjukvara." #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " "href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " "href=\"../4/\">in February 2014</a>." -msgstr "släppte fyra stora stabila utgåvor<a href=\"../1/\">i juni 2011</a>, <a href=\"../2/\"> i maj 2012</a>, <a href=\"./3/\">i maj 2013</a>och <a href=\"../4/\">i februari 2014</a>." +msgstr "Släppte fyra stora stabila utgåvor i <a href=\"../1/\">juni 2011</a>, <a href=\"../2/\">maj 2012</a>, <a href=\"./3/\">maj 2013</a>och <a href=\"../4/\">februari 2014</a>." #: "/web/en/about/index.php +69" msgid "" @@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "är den franska, Paris-baserade legala strukturen som stödjer Mageiapro msgid "" "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" " rules;" -msgstr "<a href=\"%s\">Mageia.Org's lagliga konstitution</a>och <a href=%s>styrande</a>regler;" +msgstr "<a href=\"%s\">Mageia.Org's lagliga konstitution</a> och <a href=%s>styrande</a> regler." #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" "you/\">donators</a>." -msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finansiella rapporter</a>, <a href=\"../thank-you/\">donatorer</>." +msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Finansiella rapporter</a> och <a href=\"../thank-you/\">donatorer</a>." #: "/web/en/about/index.php +78" msgid "Media & artwork" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Media & grafik" #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Logotyp, CD-omslag, media-filer</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Logotyp, CD-omslag och media-filer</a>." #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po index 3d7017c6a..bfd2980fc 100644 --- a/langs/sv/cauldron.po +++ b/langs/sv/cauldron.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 20:43:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-17 22:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 11:30+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/sv/community.po b/langs/sv/community.po index 83f79d871..f53dd8c98 100644 --- a/langs/sv/community.po +++ b/langs/sv/community.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 14:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " "find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " "project." -msgstr "Mageia's gemenskapscentral är platsen där alla medverkande och användare kan de hitta senaste nyheterna om Mageia och lära sig mer om vad man kan göra i projektet." +msgstr "Mageias gemenskapscentral är platsen där alla medverkande och användare kan hitta de senaste nyheterna om Mageia och lära sig mer om vad man kan göra i projektet." #: "/web/en/community/index.php +15" msgid "mageia, community, news, tools, tasks" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "mageia, gemenskap, nyheter, verktyg, göromål" #: "/web/en/community/index.php +31" msgid "Mageia Community Central" -msgstr "Mageia's gemenskapscentral" +msgstr "Mageias gemenskapscentral" #: "/web/en/community/index.php +33" msgid "https://blog.mageia.org/en/" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/" #: "/web/en/community/index.php +40" msgid "Mageia Applications Database" -msgstr "Applikationsdatabasen för Mageia" +msgstr "Mageias programdatabas" #: "/web/en/community/index.php +41" msgid "Calendar" @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Starta här" #: "/web/en/community/index.php +72" msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." -msgstr "och träffa oss på <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-chatten</a>." +msgstr "och träffa oss på <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." #: "/web/en/community/index.php +73" msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!" -msgstr "Du kan också <a href=\"../donate/\">stötta projektet</a> financiellt!" +msgstr "Du kan även <a href=\"../donate/\">stötta projektet</a> finansiellt!" #: "/web/en/community/index.php +76" msgid "Toolbox" @@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "Verktygslåda" #: "/web/en/community/index.php +78" msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation" -msgstr "Wiki</a> ← kollaborativ dokumentation" +msgstr "Wiki</a> ← Samarbetad dokumentation" #: "/web/en/community/index.php +79" msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs" -msgstr "Bugzilla</a> ← för att rapportera fel" +msgstr "Bugzilla</a> ← För att rapportera fel" #: "/web/en/community/index.php +85" msgid "For developers & packagers" -msgstr "För utvecklare & packeterare" +msgstr "För utvecklare & paketerare" #: "/web/en/community/index.php +87" msgid "Subversion" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Kö för inskickande av paket" #: "/web/en/community/index.php +90" msgid "unmaintained packages" -msgstr "ej underhållna paket" +msgstr "ej underhållna program" #: "/web/en/community/index.php +91" msgid "Global QA report" @@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "IRC</a> på Freenode" #: "/web/en/community/index.php +102" msgid "in real life!" -msgstr "I verkligheten!" +msgstr "I verkligheten" #: "/web/en/community/index.php +103" msgid "during events!" -msgstr "under händelserna!" +msgstr "under evenemang" #: "/web/en/community/index.php +106" msgid "Teams you can join!" -msgstr "Team som du kan ansluta dig till!" +msgstr "Team som du kan ansluta dig till" #: "/web/en/community/index.php +108" msgid "Atelier" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Paketering" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" -msgstr "Testning & <abbr title\"Quality Assurance\">Kvalitetsförsäkring\"</abbr>" +msgstr "Test & <abbr title\"Quality Assurance\">kvalitetssäkring\"</abbr>" #: "/web/en/community/index.php +112" msgid "Translation" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Översättning" #: "/web/en/community/index.php +113" msgid "Systems & infrastructure administration" -msgstr "Administration för system & infrastruktur" +msgstr "Administration av system & infrastruktur" #: "/web/en/community/index.php +114" msgid "Bugs triaging" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Vår förvaltningsmodell </a> och struktur:" #: "/web/en/community/index.php +132" msgid "Teams" -msgstr "Lag" +msgstr "Team" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "the Council" diff --git a/langs/sv/contact.po b/langs/sv/contact.po index 6981d1b1d..48540e58b 100644 --- a/langs/sv/contact.po +++ b/langs/sv/contact.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 15:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "mageia, kontakt, post, media, människor, styrelse, råd, e-postlistor" #: "/web/en/contact/index.php +25" msgid "You are looking for support" -msgstr "Du söker efter hjälp" +msgstr "Du behöver hjälp" #: "/web/en/contact/index.php +26" msgid "Search on:" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Sök på:" #: "/web/en/contact/index.php +27" msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" -msgstr "Vår <a href=\"%s\">wiki</a>" +msgstr "Vår <a href=\"%s\">Wiki</a>" #: "/web/en/contact/index.php +28" msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a>-kanal" #: "/web/en/contact/index.php +34" msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" -msgstr "Gemenskapen för <a href=\"%s\">Google Plus</a>" +msgstr "Gemenskapen på <a href=\"%s\">Google Plus</a>" #: "/web/en/contact/index.php +37" msgid "You would like to report an issue" @@ -82,33 +82,33 @@ msgstr "Du skulle vilja rapportera ett problem" msgid "" "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs" " database</a>." -msgstr "Vänligen läs <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">hur man rapporterar ett problem i våran databas över buggar</a>." +msgstr "Vänligen läs <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">hur man rapporterar ett problem i vår databas över programfel</a>." #: "/web/en/contact/index.php +45" msgid "You have an idea of whom to contact" -msgstr "Du har en idé om vem som ska bli kontaktad" +msgstr "Du har en idé och undrar vem du ska kontakta" #: "/web/en/contact/index.php +47" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " "forums</a> for general Mageia discussions" -msgstr "Använd <a href=\"%s\">diskussionslistan per e-post</a> eller <a href=\"%s\">forumen</a> för allmänna diskussioner om Mageia." +msgstr "Använd <a href=\"%s\">diskussionslistan</a> per e-post eller <a href=\"%s\">forumen</a> för allmänna diskussioner om Mageia." #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "" "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " "discussions" -msgstr "Använd <a href=\"%s\">utvecklingslistan per e-post</a> för diskussioner om utveckling av Mageia." +msgstr "Använd <a href=\"%s\">utvecklingslistan</a> per e-post för diskussioner om utveckling av Mageia." #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " "mailing lists</a> for discussions on other topics" -msgstr "Använd någon av <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\"> de andra e-postlistorna</a> för diskussioner rörande andra ämnen." +msgstr "Använd någon av de andra <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistorna</a> för diskussioner rörande andra ämnen." #: "/web/en/contact/index.php +50" msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" -msgstr "Kontakta <a href=\"%s\">kassören</a> för frågor angående donationer" +msgstr "Kontakta <a href=\"%s\">kassören</a> för frågor angående donationer." #: "/web/en/contact/index.php +51" msgid "" @@ -117,14 +117,14 @@ msgid "" "problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" "\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " "private)" -msgstr "Kontakta det <a href=\"%s\">systemansvariga teamet</a> för frågor gällande speglar, problem med ditt Mageiakonto</a>, eller andra problem i Mageias infrastruktur (det finns också en publik <ahref=\"%s\">e-postlista för systemrelaterade diskussioner</a> om din fråga inte behöver vara privat)." +msgstr "Kontakta det <a href=\"%s\">systemansvariga teamet</a> för frågor gällande speglar, problem med ditt Mageiakonto</a>, eller andra problem i Mageias infrastruktur (det finns också en publik <ahref=\"%s\">e-postlista</a> för systemrelaterade diskussioner om din fråga inte behöver vara privat)." #: "/web/en/contact/index.php +52" msgid "" "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " "start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " "href=\"%s\">Council</a> alias in CC." -msgstr "Om du vill kontakta fullmäktig eller styrelsen för en publik diskussion kan du starta en tråd i en e-postlista och lägga till \"Board\" eller \"Council\" som ett alias i CC-raden." +msgstr "Om du vill kontakta fullmäktige eller styrelsen för en publik diskussion kan du starta en tråd i en e-postlista och lägga till <a href=\"%s\">Board</a> eller <a href=\"%s\">Council</a> som ett alias i CC-raden." #: "/web/en/contact/index.php +55" msgid "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Något särskilt att fråga" #: "/web/en/contact/index.php +65" msgid "In English and this is not for support" -msgstr "På engelska och det här är inte för hjälp" +msgstr "På engelska och det här är inte till för hjälp" #: "/web/en/contact/index.php +70" msgid "For generic contact information." diff --git a/langs/sv/contribute.po b/langs/sv/contribute.po index a28e21e84..75be5fa54 100644 --- a/langs/sv/contribute.po +++ b/langs/sv/contribute.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 14:51+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" "based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" "conduct/\">lively, fun community</a> for <a " "href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." -msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia – ett Linux-baserat operativsystem <em>och</em>ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>" +msgstr "Många människor från hela världen samlas för att bygga Mageia – Ett Linux-baserat operativsystem <em>och</em> ett livligt, skojigt community</a> för <a href=\"../about/values/\">att bygga projekt med fri mjukvara</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +28" msgid "" @@ -52,11 +52,11 @@ msgid "" "and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" " skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " "needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" -msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter; du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidrag till projektet kan bli så bra som det kan bli!" +msgstr "Att bidra är öppet för alla, det här är fri mjukvara! Om du är nyfiken och villig att ansluta dig så finns det saker som du kan göra beroende på din tillgång av tid och färdigheter. Du kan alltid hitta någon som välkomnar och hjälper/handleder dig om så behövs så att ditt bidrag till projektet ska bli så bra som möjligt." #: "/web/en/contribute/index.php +29" msgid "Check what you could do below!" -msgstr "Titta här under vad du kan göra!" +msgstr "Titta nedan över vad du kan göra." #: "/web/en/contribute/index.php +33" msgid "Time" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Tid" msgid "" "How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " "Mageia? See what you can do:" -msgstr "Hur mycket fri tid har du? och hur mycket av den tiden vill du lägga ner till Mageia? Se här vad du kan göra:" +msgstr "Hur mycket fri tid har du och hur mycket av den vill du lägga ner på Mageia? Se här vad du kan göra:" #: "/web/en/contribute/index.php +37" msgid "A few minutes" @@ -76,19 +76,19 @@ msgstr "Ett par minuter" msgid "" "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " "section and check if you can answer a question." -msgstr "Titta in i <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumen'</a>'s hjälpsektion och se om du kan svara på en fråga." +msgstr "Titta in på <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forumens</a> hjälpsektion och se om du kan svara på en fråga." #: "/web/en/contribute/index.php +40" msgid "" "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " "account, at your work place." -msgstr "Prata om projektet med folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto, på din arbetsplats." +msgstr "Prata om projektet med folk omkring dig, på din blogg, ditt Twitter-konto eller på din arbetsplats." #: "/web/en/contribute/index.php +41" msgid "" "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " "href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." -msgstr "Om du stöter pǻ en bugg som du kan producera flera gånger så <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">rapporterar du en buggrapport </a>." +msgstr "Om du stöter pǻ en bugg som du kan återskapa flera gånger så <a href=\"https://bugs.mageia.org/\"> så skapar du en felrapport</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +42" msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" @@ -96,36 +96,36 @@ msgstr "<a href=\"../donate/\">Donera</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +46" msgid "A few hours" -msgstr "Ett fåtal timmar" +msgstr "Ett par timmar" #: "/web/en/contribute/index.php +48" msgid "" "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " "bugs." -msgstr "Stanna förbi ett Mageia-evenemang, som en prov-dag för att hitta, reproducera och hjälpa till att lösa buggar." +msgstr "Titta förbi ett av Mageias evenemang. En prova-på-dag för att hitta, återskapa och hjälpa till att lösa programfel." #: "/web/en/contribute/index.php +49" msgid "" "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " "see how you can bring something useful to it." -msgstr "Prenumerera på en grupplista och följ vad som händer där. Försök att ta reda på om du kan tillbringa något användbart till den." +msgstr "Prenumerera på en grupplista och följ vad som händer där. Försök att ta reda på om du kan tillföra något användbart till den." #: "/web/en/contribute/index.php +53" msgid "A few weeks or more" -msgstr "Några få veckor eller mer" +msgstr "Några veckor eller mer" #: "/web/en/contribute/index.php +55" msgid "" "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " "in particular." -msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppet källkodssamarbete i generellt sett och Mageia i synnerhet." +msgstr "Lär dig om fri mjukvara, öppet källkodssamarbete, och Mageia i synnerhet." #: "/web/en/contribute/index.php +56" msgid "" "If you are a student, consider talking to your tutor about participating " "into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " "studying Computer Science to do so." -msgstr "Om du är en student så kan du överväga att prata med din handledare om att delta i det här projektet som en del av dina studier; du behöver inte specifikt studera Datavetenskap för att göra detta." +msgstr "Om du studerar så kan du överväga att prata med din handledare om att delta i det här projektet som en del av dina studier. Du behöver inte specifikt studera datavetenskap för att göra detta." #: "/web/en/contribute/index.php +64" msgid "Roles" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Roller" #: "/web/en/contribute/index.php +67" msgid "Helping users & advocating the project" -msgstr "Att hjälpa användarna & att förespråka projektet" +msgstr "Att hjälpa användare och att förespråka projektet" #: "/web/en/contribute/index.php +68" msgid "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " "events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " "fun!" -msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a>, lokala händelser? Ta kontakt med oss via en utav de här kanalerna och dela det roliga!" +msgstr "Vill du välkomna och hjälpa nya användare eller dela tips med erfarna sådana? I <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC-kanaler</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forum</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">e-postlistor</a>, lokala evenemang? Ta kontakt med oss via en av de här kanalerna och dela det roliga!" #: "/web/en/contribute/index.php +71" msgid "Writing, copywriting and documenting" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "right message? Get in touch with our <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "team</a>!" -msgstr "Har du smak för praktisk, klar, konsist, korrekturläsning, fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentationslag</a>!" +msgstr "Har du smak för praktisk, klar, koncist, korrekturläsning och fin skrift? Tycker du om att ta anta utmaningen i att tydligt förklara komplexa idéer eller system och lära ut till andra? Vet du hur man blandar form och innehåll för att få fram rätt budskap? Hör då av dig till vårt <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentations-team</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +75" msgid "Translating" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" " " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" -msgstr "Mageia är översatt till mer än 180 språk! Att klargöra, fullborda och förbättra översättningar av mjukvara, guider, handledningar, webbsidor, marknadsföringsmaterial osv, allt detta händer tack vare alla bidragsgivare. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">dem</a>." +msgstr "Mageia är översatt till mer än 180 språk. Att klargöra, fullborda och förbättra översättningar av mjukvara, guider, handledningar, webbsidor, marknadsföringsmaterial osv, allt detta händer tack vare alla medarbetare. Anslut dig till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">dem</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +79" msgid "Triaging" -msgstr "Att prioritera" +msgstr "Sortera och prioritera" #: "/web/en/contribute/index.php +80" msgid "" @@ -186,11 +186,11 @@ msgid "" "be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " "and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " "developers." -msgstr "Programfel uppstår, och vissa rapporteras. Logiskt sätt måste dessa gallras så att packeterarna/utvecklarna lättare kan åtgärda dem. Validering (är felet reproducerbart?), samla in nödvändig information från den som rapporterat, tilldela rapporten ordentligt. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> Utöka gallrings-teamet</a> och bli länken mellan användare som rapporterar felen på forumen eller epost-listorna, och Mageia Bugzilla som används av utvecklarna." +msgstr "Programfel uppstår och vissa rapporteras. Logiskt sätt måste dessa gallras så att paketerarna/utvecklarna lättare kan åtgärda dem. Validering (kan felet återskapas?), samla in nödvändig information från den som rapporterat och tilldela rapporten på rätt sätt.<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> Utöka gallrings-teamet</a> och bli länken mellan användare som rapporterar felen på forumen/epost-listorna, och Mageias Bugzilla som används av utvecklarna." #: "/web/en/contribute/index.php +83" msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" -msgstr "Testning & <abbr title\"Quality Assurance\">Kvalitetsförsäkring\"</abbr>" +msgstr "Test & <abbr title\"Quality Assurance\">kvalitetssäkring\"</abbr>" #: "/web/en/contribute/index.php +84" msgid "" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid "" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " "sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " "expectations for quality before they reach users." -msgstr "Vi kan inte skeppa mjukvara om vi inte är säkra på att den fungerar väl <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testare och KF</a>-folk ser till att det vi gör (mjukvaran, paketen, ISO-filer, hemsidor) matchar våra förväntningar för kvalité innan de når användarna." +msgstr "Vi kan inte släppa mjukvara om vi inte är säkra på att den fungerar korrekt. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testare och QA</a>-folk ser till att det vi gör (mjukvaran, paketen, ISO-filer, hemsidor) matchar våra förväntningar för kvalité innan de når användarna." #: "/web/en/contribute/index.php +87" msgid "Marketing, Communication & Evangelism" -msgstr "Marknadsföring, Kommunikation &Evangelism" +msgstr "Marknadsföring, kommunikation & evangelism" #: "/web/en/contribute/index.php +88" msgid "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" " even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " "job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm " "team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." -msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer, för att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication), på både globala och lokala områden." +msgstr "Bättre förståelse för vem som använder och bidrar till projektet för att hjälpa dem ännu mer för att se till att Mageias röst är konsekvent och hörd. Det är ett jobb för <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-teamet</a> (Marketing and Communication) på både globala och lokala områden." #: "/web/en/contribute/index.php +91" msgid "Graphic & UI design" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "" "make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " "in graphic design, ergonomics <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!" -msgstr "Programvara är inte bara om kod, ej heller är Mageia bara om teknologi. Skapa det därför mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk design och ergonomi <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">anslut dig till det grafiska teamet</a>." +msgstr "Programvara handlar inte bara om koden, ej heller handlar Mageia bara om teknologi. Skapa det därför mänskligt och snyggt. Om du har talang och erfarenhet inom grafisk formgivning och ergonomi så kan du <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">anslut dig till det grafiska teamet</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +95" msgid "Coding & packaging" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Bidra till kärnan av distributionen med dina tekniska färdigheter! Lä #: "/web/en/contribute/index.php +99" msgid "Web, tools, systems design & administration" -msgstr "Webb, verktyg, design av system & administrering" +msgstr "Webb, verktyg, systemdesign & administrering" #: "/web/en/contribute/index.php +100" msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "administrators</a> to <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " "designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." -msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla, utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så stor uppgift." +msgstr "Mageia förlitar sig på infrastruktur och verktyg som möjliggör att alla kan samarbeta. Dessa behöver experter för att bygga, underhålla och utveckla, samt att hantera servrar, anslutningar, säkerhet, applikationer, dataflöden osv. Det behövs allt ifrån <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">systemadministratörer</a> till <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">webbdesigners/utvecklare/integratörer</a> för att hantera en så stor uppgift." #: "/web/en/contribute/index.php +103" msgid "Mirroring" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" "bandwidth to share, please <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" " how you can provide an official Mageia mirror</a>." -msgstr "Att göra all mjukvara som förses av Mageia kräver <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">flera speglar runt om i världen</a> för att distribuera ISO-filer och mjukvarupaket. Om du har diskutrymme tillgängligt och bandbredd att dela med dig utav så besök gärna <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> för att se hur du kan starta en egen Mageia-spegel</a>." +msgstr "Att producera all mjukvara som förses av Mageia kräver <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">flera speglar runt om i världen</a> för att distribuera ISO-filer och mjukvarupaket. Om du har diskutrymme tillgängligt och bandbredd att dela med dig så besök gärna <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> denna sida</a> för att se hur du kan starta en egen Mageia-spegel." #: "/web/en/contribute/index.php +107" msgid "Donating" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" " their money, hardware or other resources. We keep a <a " "href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " "it</a>." -msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra händelser, godsaker & transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro för oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>." +msgstr "Finansiella donationer hjälper oss att allokera specifika uppgifter, säkra vår infrastruktur, sponsra evenemang, godsaker & transportering. <a href=\"../thank-you/\">Mer än 200 personer har redan uttryckt sin tro för oss</a> med sina pengar, hårdvara eller andra resurser. Vi sparar statistik <a href=\"../about/reports/\">av vad vi får in och hur vi använder det</a>." #: "/web/en/contribute/index.php +111" msgid "Data mining" @@ -289,15 +289,15 @@ msgid "" "There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " "about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " "spot what we can do even better, get in touch!" -msgstr "Det finns tonvis med data där ute, mycket som vi inte använder eller som vi ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja & visualisera det för att upptäcka vad vi kan göra ännu bättre så hör utav dig!" +msgstr "Det finns massor med data där ute, mycket som vi inte använder eller som vi ens känner till. Om du vill ta tag i och analysera data för att avslöja & visualisera det, och se vad vi kan göra ännu bättre så hör av dig." #: "/web/en/contribute/index.php +115" msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" -msgstr "Formgivande, experimenterande, avslöja det okända" +msgstr "Formgivning, experimentering, avslöja det okända" #: "/web/en/contribute/index.php +116" msgid "" "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " "is not only about making a different Linux distribution but also about " "building new products and experiences with it and with the data around it." -msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, men också om att bygga nya produkter och erfarenheter och med datan runt omkring det." +msgstr "Idéer är härliga, genomförbara prototyper är ännu bättre. Mageia-projektet handlar inte enbart om att göra en annorlunda Linux-distribution, utan även att bygga nya produkter och erfarenheter i den och med informationen runt omkring." diff --git a/langs/sv/documentation.po b/langs/sv/documentation.po index f0cdc83f1..ac684d502 100644 --- a/langs/sv/documentation.po +++ b/langs/sv/documentation.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:41+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +14" msgid "Mageia Documentation" -msgstr "Mageia Dokumentation" +msgstr "Dokumentation för Mageia" #: "/web/en/doc/index.php +15" msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools." -msgstr "Dokumentation för Mageia-distributionen och dess verktyg." +msgstr "Dokumentation för Mageias distributionen och dess verktyg." #: "/web/en/doc/index.php +16" msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" -msgstr "doc,dokumentation, hjälp,guide,installerara,installation,mageia,linux" +msgstr "doc,dokumentation,hjälp,guide,installerara,installation,mageia,linux" #: "/web/en/doc/index.php +27" msgid "Find your documentation" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Hitta din dokumentation" #: "/web/en/doc/index.php +28" msgid "" "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." -msgstr "Välj manual, Mageia-version och vilket språk du vill läsa." +msgstr "Välj manual, version och det vilket språk du vill ha." #: "/web/en/doc/index.php +29" msgid "" @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "" " <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>" " teams." -msgstr "De manualerna är resultatet av arbete från <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentation</a>- och <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">översättnings</a>-teamen." +msgstr "Dessa manualer är resultatet av arbete från <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentations</a> och <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">översättnings</a>-teamen." #: "/web/en/doc/index.php +31" msgid "Feel free to help us improving it!" -msgstr "Tveka inte att hjälpa oss att förbättra det." +msgstr "Tveka inte att hjälpa oss att förbättra dem." #: "/web/en/doc/index.php +36" msgid "Installer" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Installerare" #: "/web/en/doc/index.php +43" msgid "Control Center" -msgstr "Kontrollcentral" +msgstr "Kontrollpanel" #: "/web/en/doc/index.php +66" msgid "Mageia sitemap" @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Andra språk:" msgid "" "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation " "for %s in Mageia %s." -msgstr "Översättning fanns i %s tidigare.<br/> Du kan kanske titta på dokumentationen för %s på Mageia %s." +msgstr "Översättning fanns tidigare i %s.<br/>Du kanske kan titta på dokumentationen för %s på Mageia %s." #: "/web/en/doc/doc.php +97" msgid "" "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." -msgstr "Hjälp <a href=\"../community/\">oss</a> gärna att översätta det till ditt spårk." +msgstr "Hjälp <a href=\"../community/\">oss</a> gärna att översätta det till ditt språk." diff --git a/langs/sv/donate.po b/langs/sv/donate.po index e4ad8a346..983d948e4 100644 --- a/langs/sv/donate.po +++ b/langs/sv/donate.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 15:01+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Bankkonto:" #: "/web/en/donate/index.php +49" msgid "or via check (€ only)." -msgstr "eller via check (endast; &euro)." +msgstr "eller via check (endast Euro)." #: "/web/en/donate/index.php +50" msgid "You can send your donation by check to this address:" -msgstr "Du kan skicka dina donationer via check till den här adressen:" +msgstr "Du kan skicka dina donationer via check till följande adress:" #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." @@ -78,18 +78,18 @@ msgstr "Använd \"Mageia.Org\" i fältet \"Betalningsmottagare\"." #: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "Please note that:" -msgstr "Vänligen notera att:" +msgstr "Var uppmärksam på att:" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "" "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " "a little bit less than you send;" -msgstr "Paypal tar en mindre avgift för varje donation (runt 2%) så vi får lite mindre än det du skickar;" +msgstr "Paypal tar en mindre avgift för varje donation (runt 2%) så vi får lite mindre än det du skickar." #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "" "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" -msgstr "omräkningskurser belastar Mageia så använd vänligen &euro som valuta;" +msgstr "Valutakurser belastar Mageia så använd Euro som valuta." #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "" @@ -106,35 +106,35 @@ msgid "" "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " "distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" " the community to help in a lot of differents fields:" -msgstr "Mageia.org är en inte-för-vinst-förening för att hantera Mageia-distributionen. Därför kan den ta emot donationer från samfundet för att hjälpa i flera olika områden:" +msgstr "Mageia.org är en icke-vinstdrivande förening för att hantera Mageias distribution. Därför kan den ta emot donationer från sina medlemmar för att hjälpa till i flera olika områden:" #: "/web/en/donate/index.php +69" msgid "hardware and hosting for servers;" -msgstr "hårdvara och värdskap för servrar;" +msgstr "Hårdvara och kostander för serverhall" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "domain names;" -msgstr "domännamn;" +msgstr "Domännamn" #: "/web/en/donate/index.php +71" msgid "registrations of Mageia trademark;" -msgstr "registreringar av Mageia's varumärke;" +msgstr "Registreringar av Mageias varumärke" #: "/web/en/donate/index.php +72" msgid "goodies for spreading Mageia;" -msgstr "godsaker för att sprida Mageia;" +msgstr "Godsaker för att sprida Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +73" msgid "administrative expenses;" -msgstr "administrativa kostnader;" +msgstr "Administrativa kostnader" #: "/web/en/donate/index.php +74" msgid "eventually, legal counsel and" -msgstr "slutligen också juridiska ombud och " +msgstr "Slutligen även juridiska ombud och" #: "/web/en/donate/index.php +75" msgid "etc." -msgstr "etc." +msgstr "osv." #: "/web/en/donate/index.php +79" msgid "How to track donation?" @@ -144,14 +144,14 @@ msgstr "Hur kan jag spåra min donation?" msgid "" "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " "to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" -msgstr "För nuvarande så har vi tagit emot generösa donationer (%s, det återstår %s) tack till alla <a href=\"../thank-you/\">givare</a>!" +msgstr "För nuvarande så har vi tagit emot ett flertal generösa donationer (%s, det återstår %s). Ett stort tack till alla <a href=\"../thank-you/\">bidragsgivare</a>!" #: "/web/en/donate/index.php +82" msgid "" "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" " used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial " "reports</a>." -msgstr "Vi tror att publikt ansvarstagande är mycket viktigt. Du kan få veta hur medlen som tas emot används genom att läsa våra <a href=\"%s\">financiella rapporter</a>." +msgstr "Vi tror att publikt ansvarstagande är mycket viktigt. Du kan ta reda på hur pengarna som tas emot används genom att läsa våra <a href=\"%s\">finansiella rapporter</a>." #: "/web/en/donate/index.php +104" msgid "Questions?" diff --git a/langs/sv/index.po b/langs/sv/index.po index 1d42904ce..a5b2cc672 100644 --- a/langs/sv/index.po +++ b/langs/sv/index.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 15:30+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ändra ditt perspektiv" #: "/web/en/index.php +226" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" -msgstr "Stabilt, säkert operativsystem för skrivbord & server" +msgstr "Stabilt och säkert operativsystem för skrivbord & server" #: "/web/en/index.php +227" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "Du kan vara en del av det" #: "/web/en/index.php +237" msgid "Free Download" -msgstr "Fri nerladdning" +msgstr "Gratis nerladdning" #: "/web/en/index.php +238" msgid "version 4 (February 2014)" -msgstr "version 4 (Februari 2014)" +msgstr "version 4 (februari 2014)" #: "/web/en/index.php +241" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">Noteringar för utgåva</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">Versionsnyheter</a>" #: "/web/en/index.php +242" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">errata</a>" #: "/web/en/index.php +245" msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" -msgstr "<strong>Engagera dig</strong> för nästa version" +msgstr "<strong>Engagera dig</strong> i nästa version" #: "/web/en/index.php +247" msgid "Test" diff --git a/langs/sv/map.po b/langs/sv/map.po index daef3fe1b..d4d1d5448 100644 --- a/langs/sv/map.po +++ b/langs/sv/map.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:51+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/sv/support.po b/langs/sv/support.po index f0e58a7fc..6c11824ab 100644 --- a/langs/sv/support.po +++ b/langs/sv/support.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:31+0000\n" "Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +11" msgid "Support for Mageia distribution" -msgstr "Hjälp för Mageia-distributionen" +msgstr "Hjälp för Mageias distribution" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "List of support resources for Mageia distribution." -msgstr "Lista över hjälp-resurser för Mageia-distributionen." +msgstr "Lista över hjälpresurser för Mageias distribution." #: "/web/en/support/index.php +13" msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Hjälp" #: "/web/en/support/index.php +23" msgid "Community Support" -msgstr "Hjälp för gemenskap" +msgstr "Hjälp från medlemmar" #: "/web/en/support/index.php +24" msgid "Professional Support" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Felrapporter" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "Du kan leta upp existerande %dokumentation här%s. Du kan även läsa våran %sWiki%s." +msgstr "Du hittar befintlig %sdokumentation här%s. Du kan även läsa vår %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" @@ -84,19 +84,19 @@ msgstr "Uppdateringar är tillgängliga för %s och %s (säkerhet och bugg-fixar #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Du kan installera dessa från Mageia's kontrollcentral." +msgstr "Du kan installera dessa från Mageias kontrollpanel" #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Du kan prenumerera på vår %s meddelande-lista för att bli aviserad om dessa." +msgstr "Du kan prenumerera på vår %s -lista för att bli aviserad om dessa." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." -msgstr "Mageia-utgåvor har stöd för åtminstone 18 månader." +msgstr "Mageias utgåvor har stöd i åtminstone 18 månader." #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." -msgstr "Mageia 4 kommer att ha stöd till 1:a augusti, 2015." +msgstr "Mageia 4 kommer att ha stöd till den 1:a augusti, 2015." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." @@ -108,13 +108,13 @@ msgstr "Mageia 2 hade stöd fram till den 22:a november, 2013." #: "/web/en/support/index.php +55" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." -msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a December, 2012." +msgstr "Mageia 1 hade stöd fram till den 1:a december, 2012." #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om Mageia-distributionen som du har installerat eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" +msgstr "Om du behöver hjälp, information eller anvisningar om Mageias distributionen som du har installerat eller om projektet så kan du försöka nå oss via:" #: "/web/en/support/index.php +63" msgid "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "English – see <a " "href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " "community forums</a> for support in your language;" -msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Hjälpforum för gemenskapen</a> på engelska – titta in på <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Mageias andra gemenskapsforum</a> för hjälp på ditt språk;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Hjälpforum</a> på engelska. Titta in på <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Mageias andra forum</a> för hjälp på ditt språk." #: "/web/en/support/index.php +64" msgid "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" "contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " "hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera live med andra Mageia-användare och bidragsgivare: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> eller andra lokala <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanaler</a>;" +msgstr "IRC-kanaler där du kan diskutera live med andra Mageia-användare och medarbetare: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> eller andra lokala <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanaler</a>." #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" @@ -142,24 +142,24 @@ msgstr "vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (fortfarande oarbe msgid "" "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" "\">mailing-lists</a>;" -msgstr "vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mail-lista</a>;" +msgstr "Vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">e-postlista</a>." #: "/web/en/support/index.php +67" msgid "" "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " "and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." -msgstr "Lokala events: följ vår <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> och <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>." +msgstr "Lokala evenemang: Följ vår <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> och <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">kalender</a>." #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." -msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell support eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." +msgstr "Mageia.Org förser eller godkänner inte kommersiell/professionell hjälp eller andra tjänster som rör distributionen. Det finns däremot företag som tillhandahåller sådana tjänster och mer." #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" -msgstr "Vänligen kontrollera listan över <a href=\"%s\">kommersiella återförsäljare</a>" +msgstr "Titta på listan över <a href=\"%s\">kommersiella återförsäljare</a>" #: "/web/en/support/index.php +78" msgid "" @@ -173,29 +173,29 @@ msgstr "Du kan följa den här listan över hårdvarukrav:" #: "/web/en/support/index.php +82" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" -msgstr "Processor: någon AMD, Intel eller VIA-processor;" +msgstr "Processor: En AMD, Intel eller VIA-processor." #: "/web/en/support/index.php +83" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" -msgstr "Minne (RAM): 512MB minimum, 2GB rekommenderas;" +msgstr "Minne (RAM): 512MB minimum, 2GB rekommenderas." #: "/web/en/support/index.php +84" msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" -msgstr "Lagring (HDD): 1 GB för en minimal installation, 6GB för en komplett installation:" +msgstr "Lagring (HDD): 1 GB för en minimal installation, 6GB för en fullständig installation." #: "/web/en/support/index.php +85" msgid "" "Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " "installation available);" -msgstr "Optisk enhet: CD eller DVD beroende på den ISO som du väljer (nätverk, installation med USB-minne är tillgängligt);" +msgstr "Optisk enhet: CD eller DVD beroende på vilken ISO du väljer (nätverk, installation med USB-minne är tillgängligt)." #: "/web/en/support/index.php +86" msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" -msgstr "Grafik-kort: något ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS eller VIA-grafikkort;" +msgstr "Grafikkort: Ett ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS eller VIA-grafikkort." #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." -msgstr "Ljudkort: alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." +msgstr "Ljudkort: Alla AC97, HDA eller Sound Blaster ljudkort." #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "" "a specific online repository called \"nonfree\" (<a " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" " more</a>)." -msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, 3D-grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas specifik firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\". (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Läs mer</a>)." +msgstr "För att vissa typer av hårdvara (Wi-Fi, chipsets, grafikkort) ska fungera korrekt kan det behövas en särskild firmware eller programvara. Dessa tillhandahålls på en speciell förvaringsplats kallad \"nonfree\". (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Läs mer</a>)." #: "/web/en/support/index.php +91" msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara. Men detta är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår <a href=\"%s\">webb</a> och <a href=\"%s\">QA-grupp</a> om du vill hjälpa till i detta avseende." +msgstr "Vi kommer att upprätta en lista över kompatibla hårdvaror, likaså en certifieringsprocess för hårdvara. Men det är fortfarande i planeringsstadiet. Kontakta gärna vår <a href=\"%s\">webb</a> och <a href=\"%s\">QA-grupp</a> om du vill hjälpa till i detta avseende." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" |