aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xen/3/download_index.php158
-rw-r--r--en/3/for-pc/index.php56
-rw-r--r--en/3/for-server/index.php34
-rw-r--r--en/3/index.php28
-rw-r--r--en/3/nav.php8
-rw-r--r--langs/cs/3.cs.lang478
-rw-r--r--langs/cs/3.po519
-rw-r--r--langs/de/3.de.lang452
-rw-r--r--langs/de/3.po505
-rw-r--r--langs/el/3.el.lang552
-rw-r--r--langs/el/3.po453
-rw-r--r--langs/en/3.en.lang557
-rw-r--r--langs/en/3.pot467
-rw-r--r--langs/eo/3.eo.lang212
-rw-r--r--langs/eo/3.po506
-rw-r--r--langs/es/3.es.lang555
-rw-r--r--langs/es/3.po453
-rw-r--r--langs/et/3.et.lang557
-rw-r--r--langs/et/3.po453
-rw-r--r--langs/fr/3.fr.lang552
-rw-r--r--langs/fr/3.po453
-rw-r--r--langs/id/3.id.lang557
-rw-r--r--langs/id/3.po453
-rw-r--r--langs/it/3.it.lang548
-rw-r--r--langs/it/3.po456
-rw-r--r--langs/nl/3.nl.lang551
-rw-r--r--langs/nl/3.po454
-rw-r--r--langs/pl/3.pl.lang216
-rw-r--r--langs/pl/3.po522
-rw-r--r--langs/pt-br/3.po453
-rw-r--r--langs/pt-br/3.pt-br.lang450
-rw-r--r--langs/ro/3.po495
-rw-r--r--langs/ro/3.ro.lang181
-rw-r--r--langs/ru/3.po453
-rw-r--r--langs/ru/3.ru.lang441
-rw-r--r--langs/sl/3.po453
-rw-r--r--langs/sl/3.sl.lang557
-rw-r--r--langs/tr/3.po453
-rw-r--r--langs/tr/3.tr.lang556
-rw-r--r--langs/uk/3.po453
-rw-r--r--langs/uk/3.uk.lang449
-rw-r--r--langs/zh-cn/3.po641
-rw-r--r--langs/zh-cn/3.zh-cn.lang732
43 files changed, 9237 insertions, 9295 deletions
diff --git a/en/3/download_index.php b/en/3/download_index.php
index 1283d4d7a..8ca36be5e 100755
--- a/en/3/download_index.php
+++ b/en/3/download_index.php
@@ -3,7 +3,7 @@
define('HLANG', true);
require '../../langs.php';
-_lang_load($locale, '3');
+$dictionary = read_translation_file($locale, '3');
require '../downloads/get/lib.php';
?>
@@ -11,9 +11,9 @@ require '../downloads/get/lib.php';
<html dir="ltr" lang="<?php echo $locale; ?>">
<head>
<meta charset="utf-8">
- <title><?php _e('Download Mageia 3')?></title>
- <meta name="description" content="<?php _e('Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.') ?>">
- <meta name="keywords" content="<?php _e('mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent')?>">
+ <title><?php _g('Download Mageia 3')?></title>
+ <meta name="description" content="<?php _g('Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.') ?>">
+ <meta name="keywords" content="<?php _g('mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent')?>">
<meta name="robots" content="index,nofollow,nosnippet">
<link rel="canonical" href="/<?php echo $locale; ?>/3/">
<link rel="stylesheet" href="/g/style/all.css">
@@ -22,20 +22,20 @@ require '../downloads/get/lib.php';
<body class="release downloads">
<?php echo $hsnav; ?>
- <h1 id="mgnavt"><?php _e('Download <strong>Mageia 3</strong>')?></h1>
+ <h1 id="mgnavt"><?php _g('Download <strong>Mageia 3</strong>')?></h1>
<?php include '../3/nav.php'; ?>
<div id="doc4" class="yui-t7">
<div id="bd" role="main">
<div class="yui-ge bb1">
<div class="yui-u first rb1">
<div class="para">
- <h2><?php _e('Classical Installation Flavours')?></h2>
+ <h2><?php _g('Classical Installation Flavours')?></h2>
<table class="fr-table dlt2">
<thead>
<tr>
- <th><?php _e('Format');?></th>
- <th class="size"><?php _e('size');?></th>
- <th><?php _e('link');?></th>
+ <th><?php _g('Format');?></th>
+ <th class="size"><?php _g('size');?></th>
+ <th><?php _g('link');?></th>
<th>BitTorrent</th>
</tr>
</thead>
@@ -43,84 +43,84 @@ require '../downloads/get/lib.php';
<tr>
<th class="name">DVD 32bit</th>
<td class="size">3.9GB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-i586-DVD.iso" title="Mageia 3 32bit DVD"><?php _e('32bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-i586-DVD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 32bit DVD"><?php _e('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-i586-DVD.iso" title="Mageia 3 32bit DVD"><?php _g('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-i586-DVD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 32bit DVD"><?php _g('32bit');?></a></td>
</tr>
<tr>
<th class="name">DVD 64bit</th>
<td class="size">3.9GB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-x86_64-DVD.iso" title="Mageia 3 64bit DVD"><?php _e('64bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 64bit DVD"><?php _e('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-x86_64-DVD.iso" title="Mageia 3 64bit DVD"><?php _g('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 64bit DVD"><?php _g('64bit');?></a></td>
</tr>
<tr>
<th class="name">CD</th>
<td class="size">700MB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-dual-CD.iso" title="Mageia 3 dual CD"><?php _e('dualarch')?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-dual-CD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 dual CD"><?php _e('dualarch')?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-dual-CD.iso" title="Mageia 3 dual CD"><?php _g('dualarch')?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-dual-CD.iso&amp;torrent=1" title="Mageia 3 dual CD"><?php _g('dualarch')?></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
- <p class="dlinfo"><?php _e('Notes:'); ?></p>
+ <p class="dlinfo"><?php _g('Notes:'); ?></p>
<ul class="dlinfo hl">
- <li><?php _e('Up to 167 locales are supported:'); ?>
+ <li><?php _g('Up to 167 locales are supported:', null, ' '); ?>
Deutsch, English, español, français, italiano, português, svenska, nederlands,
polski, dansk, Русский
- <?php _e('and so much more!'); ?>
- <a href="https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" hreflang="en"><?php _e('See the comprehensive list')?></a>.</li>
+ <?php _g('and so much more!', null, ' '); ?>
+ <a href="https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" hreflang="en"><?php _g('See the comprehensive list')?></a>.</li>
<li><?php
- _e('These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.');
- _e('You will be asked of which kind of Software you want to install.');
+ _g('These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.', null, ' ');
+ _g('You will be asked of which kind of Software you want to install.');
?></li>
- <li><?php _e('The CD contains only a minimal list of packages.')?></li>
+ <li><?php _g('The CD contains only a minimal list of packages.')?></li>
</ul>
</div>
<div class="para">
- <h2><?php _e('LiveCDs and LiveDVDs');?></h2>
- <p class="dlinfo"><?php _e('Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.');?>
- <span class="warn"><?php _e('DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!'); ?></span>
- <?php _e('Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_2'));?></p>
+ <h2><?php _g('LiveCDs and LiveDVDs');?></h2>
+ <p class="dlinfo"><?php _g('Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.', null, ' ');?>
+ <span class="warn"><?php _g('DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!', null, ' '); ?></span>
+ <?php _g('Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_2'));?></p>
<table class="fr-table dlt2">
<thead>
<tr>
- <th><?php _e('Desktop');?></th>
- <th class="size"><?php _e('size');?></th>
- <th><?php _e('link');?></th>
- <th><?php _e('BitTorrent');?></th>
+ <th><?php _g('Desktop');?></th>
+ <th class="size"><?php _g('size');?></th>
+ <th><?php _g('link');?></th>
+ <th><?php _g('BitTorrent');?></th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
- <th class="name"><?php _e('LiveDVD KDE')?><br>
- <span class="dlinfo"><?php _e('All languages')?></span></th>
+ <th class="name"><?php _g('LiveDVD KDE')?><br>
+ <span class="dlinfo"><?php _g('All languages')?></span></th>
<td class="size">1.4GB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-i586-DVD.iso"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-x86_64-DVD.iso"><?php _e('64bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-i586-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-i586-DVD.iso"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-x86_64-DVD.iso"><?php _g('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-i586-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-KDE4-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('64bit');?></a></td>
</tr>
<tr>
- <th class="name"><?php _e('LiveDVD GNOME')?><br>
- <span class="dlinfo"><?php _e('All languages')?></span></th>
+ <th class="name"><?php _g('LiveDVD GNOME')?><br>
+ <span class="dlinfo"><?php _g('All languages')?></span></th>
<td class="size">1.4GB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-i586-DVD.iso"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-x86_64-DVD.iso"><?php _e('64bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-i586-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-i586-DVD.iso"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-x86_64-DVD.iso"><?php _g('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-i586-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveDVD-GNOME-x86_64-DVD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('64bit');?></a></td>
<tr>
- <th class="name"><?php _e('LiveCD KDE')?><br>
- <span class="dlinfo"><?php _e('English only')?></span></th>
+ <th class="name"><?php _g('LiveCD KDE')?><br>
+ <span class="dlinfo"><?php _g('English only')?></span></th>
<td class="size">700MB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-KDE4-en-i586-CD.iso"><?php _e('32bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-KDE4-en-i586-CD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-KDE4-en-i586-CD.iso"><?php _g('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-KDE4-en-i586-CD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('32bit');?></a></td>
</tr>
<tr>
- <th class="name"><?php _e('LiveCD GNOME')?><br>
- <span class="dlinfo"><?php _e('English only')?></span></th>
+ <th class="name"><?php _g('LiveCD GNOME')?><br>
+ <span class="dlinfo"><?php _g('English only')?></span></th>
<td class="size">700MB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-GNOME-en-i586-CD.iso"><?php _e('32bit');?></a></td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-GNOME-en-i586-CD.iso&amp;torrent=1"><?php _e('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-GNOME-en-i586-CD.iso"><?php _g('32bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-LiveCD-GNOME-en-i586-CD.iso&amp;torrent=1"><?php _g('32bit');?></a></td>
</tr>
</tbody>
@@ -129,30 +129,30 @@ require '../downloads/get/lib.php';
</div>
<div class="para">
- <h2><?php _e('Wired Network-based Installation CD')?></h2>
- <p class="dlinfo"><?php _e('Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.')?></p>
+ <h2><?php _g('Wired Network-based Installation CD')?></h2>
+ <p class="dlinfo"><?php _g('Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.')?></p>
<table class="fr-table dlt2">
<thead>
<tr>
- <th><?php _e('Format');?></th>
- <th class="size"><?php _e('size');?></th>
- <th><?php _e('link');?></th>
+ <th><?php _g('Format');?></th>
+ <th class="size"><?php _g('size');?></th>
+ <th><?php _g('link');?></th>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
- <th><?php _e('Network installer, Free Software CD')?></th>
+ <th><?php _g('Network installer, Free Software CD')?></th>
<td class="size">~35MB<br>~20MB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-i586-CD.iso"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-x86_64-CD.iso"><?php _e('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-i586-CD.iso"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-x86_64-CD.iso"><?php _g('64bit');?></a></td>
</tr>
<tr>
- <th><?php _e('Network installer + nonfree firmware CD')?><br>
- <span class="dlinfo"><?php _e('needed for some disc controllers, some network cards, etc.')?></span></th>
+ <th><?php _g('Network installer + nonfree firmware CD')?><br>
+ <span class="dlinfo"><?php _g('needed for some disc controllers, some network cards, etc.')?></span></th>
<td class="size">~55MB<br>~30MB</td>
- <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-nonfree-i586-CD.iso"><?php _e('32bit');?></a><br>
- <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-nonfree-x86_64-CD.iso"><?php _e('64bit');?></a></td>
+ <td><a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-nonfree-i586-CD.iso"><?php _g('32bit');?></a><br>
+ <a rel="nofollow" href="../downloads/get/?q=Mageia-3-Boot-nonfree-x86_64-CD.iso"><?php _g('64bit');?></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
@@ -163,43 +163,43 @@ require '../downloads/get/lib.php';
<div class="yui-u">
<div class="para" style="padding-left: 1em;">
<h2>Mageia 3</h2>
- <?php _h('May 19<sup>th</sup> 2013')?>
+ <?php _g('May 19<sup>th</sup> 2013', null, 'p')?>
<ul class="hl">
- <li><?php _e('<a href="%s">Release notes</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes'))?></li>
- <li><?php _e('<a href="%s">Errata</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata'))?></li>
- <li><?php _e('<a href="%s">Which to choose</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media'))?></li>
- <li><?php _e('<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_stick.3F'))?></li>
- <li><?php _e('Newcomer? <a href="%s">Here\'s a wiki page for you.</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here'))?></li>
+ <li><?php _g('<a href="%s">Release notes</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes'))?></li>
+ <li><?php _g('<a href="%s">Errata</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata'))?></li>
+ <li><?php _g('<a href="%s">Which to choose</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media'))?></li>
+ <li><?php _g('<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_stick.3F'))?></li>
+ <li><?php _g('Newcomer? <a href="%s">Here\'s a wiki page for you.</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here'))?></li>
</ul>
<br>
<br>
- <?php _h('Upgrading<br>from Mageia 2?', null, 'h3')?>
+ <?php _g('Upgrading<br>from Mageia 2?', null, 'h3')?>
<ul class="hl"><?php
- _h('<strong>do not</strong> use LiveCDs;', null, 'li');
- _h('see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_2'), 'li');
+ _g('<strong>do not</strong> use LiveCDs;', null, 'li');
+ _g('see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_2'), 'li');
?></ul>
<br>
<br>
<?php
- _h('Looking for Mageia 2?', null, 'h3');
+ _g('Looking for Mageia 2?', null, 'h3');
echo '<p>';
- _e('It is <a href="%s">here now</a>.', array('../2/'));
- echo '<span class="warn">' . _t('But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.') . '</span></p>';
+ _g('It is <a href="%s">here now</a>.', array('../2/'));
+ echo ' <span class="warn">' . _r('But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.') . '</span></p>';
?>
<br>
<br>
<?php
- _h('Looking for Mageia 1?', null, 'h3');
+ _g('Looking for Mageia 1?', null, 'h3');
echo '<p>';
- _e('It is <a href="%s">here now</a>.', array('../1/'));
- _e('But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.', null, '');
+ _g('It is <a href="%s">here now</a>.', array('../1/'), ' ');
+ _g('But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.');
echo '</p>';
?>
<br>
<br>
<?php
- _h('Need more challenge?', null, 'h3');
- _h('You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.', array('../contribute/','../4/'));
+ _g('Need more challenge?', null, 'h3');
+ _g('You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.', array('../contribute/','../4/'), 'p');
?>
</div>
<hr>
diff --git a/en/3/for-pc/index.php b/en/3/for-pc/index.php
index 3e90bd5dd..9e5368272 100644
--- a/en/3/for-pc/index.php
+++ b/en/3/for-pc/index.php
@@ -2,14 +2,14 @@
define('HLANG', true);
require '../../../langs.php';
-_lang_load($locale, '3');
+$dictionary = read_translation_file($locale, '3');
?>
<!DOCTYPE html>
<html lang="<?php echo $locale; ?>">
<head>
<meta charset="utf-8">
- <title><?php _e('Mageia 3, for your PC')?></title>
+ <title><?php _g('Mageia 3, for your PC')?></title>
<link rel="stylesheet" href="/g/style/all.css">
<style>
.para { text-align: left; float: left; width: 250px; display: block; border-right: 1px solid #eef; border-bottom: 1px solid #eef; }
@@ -19,17 +19,17 @@ _lang_load($locale, '3');
</head>
<body class="downloads">
<?php echo $hsnav; ?>
- <h1 id="mgnavtitle"><a href="../3/">Mageia 3</a> &raquo; <?php _e('for your PC')?></h1>
+ <h1 id="mgnavtitle"><a href="../3/">Mageia 3</a> &raquo; <?php _g('for your PC')?></h1>
<?php include '../nav.php'; ?>
<div class="para" style="width: 600px;">
<section>
<?php
- _h('Plenty', null, 'h2');
- _h('There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that\'s just for the 64-bit branch.');
- _h('The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you\'ll see that Mageia users are spoiled for choice.');
- _h('Here\'s a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:');
- _h('Environments', null, 'h2');
- _h('Mageia 3 has all the major desktop environments:');
+ _g('Plenty', null, 'h2');
+ _g('There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that\'s just for the 64-bit branch.', null, 'p');
+ _g('The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you\'ll see that Mageia users are spoiled for choice.', null, 'p');
+ _g('Here\'s a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:', null, 'p');
+ _g('Environments', null, 'h2');
+ _g('Mageia 3 has all the major desktop environments:', null, 'p');
?>
<ul>
<li>KDE4 SC 4.10.2,</li>
@@ -40,58 +40,58 @@ _lang_load($locale, '3');
<li>E17.</li>
</ul>
<?php
- _h('And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.');
- _h('Applications &rarr;', null, 'h2');
- _h('There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.');
+ _g('And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.', null, 'p');
+ _g('Applications &rarr;', null, 'h2');
+ _g('There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.', null, 'p');
?>
</section>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Web', null, 'h3');
- _h('Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.');
+ _g('Web', null, 'h3');
+ _g('Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Messaging', null, 'h3');
- _h('Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.');
+ _g('Messaging', null, 'h3');
+ _g('Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Office', null, 'h3');
- _h('The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there\'s KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.');
+ _g('Office', null, 'h3');
+ _g('The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there\'s KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Image', null, 'h3');
- _h('Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.');
+ _g('Image', null, 'h3');
+ _g('Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Sound', null, 'h3');
- _h('For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don\'t infringe local laws.');
+ _g('Sound', null, 'h3');
+ _g('For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don\'t infringe local laws.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Video', null, 'h3');
- _h('For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there\'s Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.');
+ _g('Video', null, 'h3');
+ _g('For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there\'s Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para" style="width: 300px">
<?php
- _h('Plus', null, 'h3');
- _h('Then there\'s ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.');
+ _g('Plus', null, 'h3');
+ _g('Then there\'s ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.', null, 'p');
?>
</div>
<div class="para">
<?php
- _h('For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes'));
- _h('You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.', array('http://mageia.madb.org/'));
+ _g('For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.', array('https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes'), 'p');
+ _g('You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.', array('http://mageia.madb.org/'), 'p');
?>
</div>
</body>
diff --git a/en/3/for-server/index.php b/en/3/for-server/index.php
index ed0405105..e36d45f14 100644
--- a/en/3/for-server/index.php
+++ b/en/3/for-server/index.php
@@ -2,14 +2,14 @@
define('HLANG', true);
require '../../../langs.php';
-_lang_load($locale, '3');
+$dictionary = read_translation_file($locale, '3');
?>
<!DOCTYPE html>
<html lang="<?php echo $locale; ?>">
<head>
<meta charset="utf-8">
- <title><?php _e('Mageia 3, for your server')?></title>
+ <title><?php _g('Mageia 3, for your server')?></title>
<link rel="stylesheet" href="/g/style/all.css">
<style>
.para { text-align: left; float: left; width: 250px; display: block; border-right: 1px solid #eef; border-bottom: 1px solid #eef; }
@@ -19,34 +19,34 @@ _lang_load($locale, '3');
</head>
<body class="downloads">
<?php echo $hsnav; ?>
- <h1 id="mgnavtitle"><a href="../3/">Mageia 3</a> &raquo; <?php _e('for your server')?></h1>
+ <h1 id="mgnavtitle"><a href="../3/">Mageia 3</a> &raquo; <?php _g('for your server')?></h1>
<?php include '../nav.php'; ?>
<div class="para" style="width: 600px;">
<section>
<?php
- _h('Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.');
- _h('Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.', array('http://mageia.madb.org'));
+ _g('Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.', null, 'p');
+ _g('Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.', array('http://mageia.madb.org'), 'p');
- _h('Administration', null, 'h3');
- _h('For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.', array('//svnweb.mageia.org/adm/puppet/'));
+ _g('Administration', null, 'h3');
+ _g('For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.', array('//svnweb.mageia.org/adm/puppet/'), 'p');
- _h('The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.');
+ _g('The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.', null, 'p');
- _h('Databases', null, 'h3');
- _h('Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.');
- _h('And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.');
+ _g('Databases', null, 'h3');
+ _g('Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.', null, 'p');
+ _g('And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.', null, 'p');
- _h('Servers', null, 'h3');
- _h('Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.');
- _h('For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.');
- _h('Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.');
+ _g('Servers', null, 'h3');
+ _g('Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.', null, 'p');
+ _g('For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.', null, 'p');
+ _g('Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.', null, 'p');
?>
</section>
</div>
<div class="para">
<?php
- _h('For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.');
- _h('You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.', array('http://mageia.madb.org/'));
+ _g('For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.', null, 'p');
+ _g('You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.', array('http://mageia.madb.org/'), 'p');
?>
</div>
</body>
diff --git a/en/3/index.php b/en/3/index.php
index 688e93bf4..ec3cc5cdf 100644
--- a/en/3/index.php
+++ b/en/3/index.php
@@ -3,15 +3,15 @@
define('HLANG', true);
require '../../langs.php';
-_lang_load($locale, '3');
+$dictionary = read_translation_file($locale, '3');
?>
<!DOCTYPE html>
<html lang="<?php echo $locale; ?>">
<head>
<meta charset="utf-8">
- <title><?php _e('Mageia 3')?></title>
+ <title><?php _g('Mageia 3')?></title>
<link rel="stylesheet" href="/g/style/all.css">
- <meta name="description" content="<?php _e('Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.')?>">
+ <meta name="description" content="<?php _g('Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.')?>">
<style>
.para { text-align: left; float: left; width: 250px; display: block; border-right: 1px solid #eef; border-bottom: 1px solid #eef; }
hr { margin-top: 2em; }
@@ -26,22 +26,22 @@ _lang_load($locale, '3');
<section>
<a href="../3/download_index.php" title="Mageia 3"><img src="/g/3/mageia-3-desktop-550.png" alt="Mageia 3" style="width: 550px; display: block; margin: 2em auto 3em auto; box-shadow: 0 0 5px #aaa;"></a>
<?php
- _h('Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.', array('../community'));
+ _g('Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.', array('../community'), 'p');
- _h('What\'s new?', null, 'h2');
- _h('Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.');
+ _g('What\'s new?', null, 'h2');
+ _g('Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.', null, 'p');
?>
- <p><a href="../3/download_index.php" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;"><?php _e('Download it right away!');?></a></p>
+ <p><a href="../3/download_index.php" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;"><?php _g('Download it right away!');?></a></p>
<?php
- _h('Mageia in context', null, 'h2');
- _h('Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.');
- _h('Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch\'s most popular distributions</a>.', array('http://distrowatch.com/popularity'));
+ _g('Mageia in context', null, 'h2');
+ _g('Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.', null, 'p');
+ _g('Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch\'s most popular distributions</a>.', array('http://distrowatch.com/popularity'), 'p');
- _h('Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.');
- _h('Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.');
+ _g('Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.', null, 'p');
+ _g('Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.', null, 'p');
- _h('Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.');
- _h('We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.');
+ _g('Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.', null, 'p');
+ _g('We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.', null, 'p');
?>
</section>
</div>
diff --git a/en/3/nav.php b/en/3/nav.php
index 434e20b11..eb9d8cb8d 100644
--- a/en/3/nav.php
+++ b/en/3/nav.php
@@ -1,10 +1,10 @@
<?php
$nav = array(
- "/{$locale}/3/" => _t('Mageia&nbsp;3'),
- "/{$locale}/3/download_index.php" => _t('Download'),
- "/{$locale}/3/for-pc/" => _t('For PC'),
- "/{$locale}/3/for-server/" => _t('For server'),
+ "/{$locale}/3/" => _r('Mageia&nbsp;3'),
+ "/{$locale}/3/download_index.php" => _r('Download'),
+ "/{$locale}/3/for-pc/" => _r('For PC'),
+ "/{$locale}/3/for-server/" => _r('For server'),
);
$sru = trim($_SERVER['REQUEST_URI']);
diff --git a/langs/cs/3.cs.lang b/langs/cs/3.cs.lang
deleted file mode 100644
index 76a465c22..000000000
--- a/langs/cs/3.cs.lang
+++ /dev/null
@@ -1,478 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Cestovní mapa vývoje
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Přehlídka vlastností
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Poznámky k vydání
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Známé chyby
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Zprávy o chybách
-
-
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Podporováno až 167 jazyků:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-a ještě mnohem víc!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Vyčerpávající seznam
-
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-Obrazy instalačních DVD a CD jsou udělány výhradně ze svobodného software.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-V důsledku toho nejsou zahrnuty soukromé ovladače <span class="warn">Wi-Fi a videa.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +56
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
-Pokud potřebujete ovladače pro WiFi nebo zvláštní video <em>v době instalace</em>, měl byste použít namísto toho Živé CDs nebo DVD níže.</span>
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-Můžete, chcete-li, <em>po</em> instalaci přidat nesvobodná skladiště se software.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-Instalační CD obsahuje pouze velmi malý seznam balíčků.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Živá CD nebo DVD použijte POUZE na čerstvou instalaci NE NA AKTUALIZACI.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Pokud hledáte stabilní verzi distribuce Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">přejděte sem</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Bavte se! A <a href="%s">hlašte, prosím, chyby</a>, když nějaké najdete.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-Formát
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-Velikost
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-Odkaz
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-Instalační DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;Free Software and some proprietary drivers
-Svobodný software a některé soukromé ovladače.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;100% Free Software
-100% svobodný software
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-Instalační CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-
-;LiveDVD KDE
-Živé DVD s KDE
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-není vhodné pro aktualizaci
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-Živé DVD s GNOME
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-Živé CD s KDE, pouze angličtina
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-Živé CD s GNOME, pouze angličtina
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Síťový instalátor, CD se svobodným software
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd.
-
-
-;Download Mageia 3
-Stáhnout Mageia 3
-
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Stáhnout Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci.
-
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Stáhnout <strong>Mageia 3</strong>
-
-;Classical Installation Flavours
-Druhy instalace
-
-;Notes:
-Poznámky:
-
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky.
-
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD obsahují jen malý seznam balíčků.
-
-;LiveCDs and LiveDVDs
-Živá CD a DVD
-
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace.
-
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 2!
-
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Použijte DVD nebo CD výše a podívejte se na <a href="%s" hreflang="en">průvodce aktualizací</a>.
-
-;Desktop
-Pracovní prostředí
-
-;All languages
-Všechny jazyky
-
-;LiveCD KDE
-Živé CD s KDE
-
-;English only
-Pouze anglicky
-
-;LiveCD GNOME
-Živé CD s GNOME
-
-;Wired Network-based Installation CD
-Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu
-
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku.
-
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19. květen 2013
-
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Poznámky k vydání</a>
-
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Seznam chyb</a>
-
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Povyšujete<br>z Mageia 2?
-
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;
-
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-podívejte se na <a href="%s" hreflang="en">průvodce aktualizací</a>
-
-;Looking for Mageia 2?
-Hledáte Mageia 2?
-
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Nyní je <a href="%s">zde</a>.
-
-;Looking for Mageia 1?
-Hledáte Mageia 1?
-
-;But please remember that it already <a href="http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol"/>reached EOL</a>.
-Uvědomte si ale prosím, že již <a href="http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol"/>dosáhla konce své životnosti</a>.
-
-;Need more challenge?
-Potřebujete další výzvu?
-
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Můžete nám pomoci s prací na <a href="%s">Mageia 4</a>.
-
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, pro váš počítač
-
-;for your PC
-pro váš počítač
-
-;Plenty
-Dostatek
-
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-V našich úložištích je 21&nbsp;700&nbsp;balíčků. A to je jen pro 64 bitovou architekturu.
-
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Celkový počet je dvojnásobný. A když k tomu přidáte "backports" a balíčky, které se ještě zkoušejí v kotli (Cauldron), shledáte, že uživatelé Mageii touží po tom, moci si vybrat.
-
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Zde je průřez. Nejprve pracovní prostředí, a potom hlavní aplikace, jež můžete používat ve svém počítači.
-
-;Environments
-Prostředí
-
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 obsahuje všechna hlavní pracovní prostředí:
-
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-A potom tu jsou také správci oken, například Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 a Awesome.
-
-;Applications &rarr;
-Aplikace &rarr;
-
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Na výběr je z velmi mnoha programů &ndash; včetně těch nejoblíbenějších.
-
-;Web
-Internet
-
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Vyberte si z prohlížečů Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 nebo Opera 12.15 &ndash; nebo některý z mnoha dalších, jako je Lynx nebo Konqueror; potom si zvolte poštovního klienta mezi KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.6.3 nebo třeba Claws-Mail nebo Mutt.
-
-;Messaging
-Posílání zpráv
-
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Vyberte si z Kopete, Pidgin, Empathy nebo Kadu pro okamžitou výměnu zpráv; použijte Quassel, Konversation, XChat-Gnome nebo KVIrc na IRC rozhovor; vyzkoušejte QuteCom nebo Ekiga (nebo dokonce Skype) na VOIP.
-
-;Office
-Kancelář
-
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Jsou tu dva plně vybavené kancelářské balíky LibreOffice a Calligra, stejně tak AbiWord, a spousta textových editorů včetně Kate; na finance tu jsou KMyMoney, Skrooge nebo profesionální GnuCash.
-
-;Image
-Obrázky
-
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Na práci s obrázky použijte GIMP, nebo Inkscape na vektorové kreslení; Blender je tu na animace. DigiKam nebo Showfoto se postarají o vaše fotky, používání kamery a další základní úpravy obrázků.
-
-;Sound
-Zvuk
-
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Na přehrávání zvukových souborů si vyberte mezi ostatními například z přehrávačů Amarok 2.7.0 a Rhythmbox; VLC, Totem nebo MPlayer použijte na video a audio, nebo využijte XBMC Media Center jako systém pro svou domácí zábavu. Některé balíčky lze najít jak v repozitáři Core tak v repozitáři Tainted: balíčky v Core podporují jen nepatentované kodeky a balíčky v Tainted podporují všechny kodeky; jsou určeny uživatelům žijícím v zemích, v nichž tyto kodeky neporušují místní zákony.
-
-
-;Video
-Obraz
-
-
-;Plus
-Navíc
-
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Pak je tu ZoneMinder pro bezpečnost CCTV; VirtualBox nebo WINE pro virtualizaci; a řada vývojářských prostředí, jako jsou Anjuta, Eclipse, Netbeans nebo KDevelop.
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Další informace o těchto a jiných balíčcích najdete v <a href="%s">poznámkách o vydání Mageii 3</a>.
-
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Můžete se kouknout do <a href="%s">databáze programů Mageia</a>, abyste se dostali k úplnějšímu seznamu balíčků.
-
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, pro váš server
-
-;for your server
-pro váš server
-
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 má všechny hlavní služby a serverové balíčky, jež budete potřebovat pro běh vašeho serveru.
-
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Kromě zde zahrnutého průřezu naleznete mnoho dalšího v repozitářích: na hledání balíčků použijte rpmdrake, nebo se podívejte na <a href="%s">databázi programů Mageii</a>.
-
-;Administration
-Správa
-
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Pro soustředěné řízení zahrnujeme puppet 2.7.21; hodně jej používáme v <a href="%s">naší vlastní infrastruktuře</a>.
-
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Byl aktualizován celý High Availability stack, který nyní obsahuje drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 a Pacemaker 1.1.8.
-
-;Databases
-Databáze
-
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Obsažené databáze jsou PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, která nahrazuje MySQL; BDB.
-
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-A jsou tu i NoSQL servery: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-;Servers
-Servery
-
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Internetové servery zahrnují Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 a lighttpd 1.4.32.
-
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Na sdílení souborů a adresářů a pro síťový tisk na nestejnorodých sítích máme Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 a Cups 1.5.4.
-
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Poštovní servery zahrnuté v Mageia 3 jsou Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 a Dovecot 2.1.15.
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Další informace o těchto a jiných balíčcích najdete v <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">poznámkách o vydání Mageii 3</a>.
-
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 je nová, spolehlivá, stabilní linuxová distribuce projektu Mageia.
-
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 je distribuce GNU/Linux určená pro váš počítač, vydána <a href="%s">společenstvím Mageia</a>.
-
-;What's new?
-Co je nového?
-
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Je toho tolik,co by se zde mělo napsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">poznámkách k vydání</a>.
-
-;Download it right away!
-Stahujte ihned!
-
-;Mageia in context
-Mageia v souvislostech
-
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia je jak komunitní tak linuxová distribuce, a Mageia 3 je naším třetím vydáním.
-
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Od vydání <a href="../1/">Mageia 1</a> je naše nabídka trvale v <a href="%s">desítce nejoblíbenějších distribucí na Distrowatch</a>.
-
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 je podporována <a href="../about/">neziskovou organizací Mageia.org</a>, která je řízena skupinou uznávaných a volených přispěvatelů.
-
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Na Mageie 3 dělalo více než 100 lidí z celého světa.
-
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Naše práce se přidává k výborné práci širšího společenství spojeného s Linuxem a svobodným software. Snažíme se přinést ten nejlepší, nejstabilnější, nejspolehlivější a nejpříjemnější zážitek a systém, jaký dokážeme udělat; pro běžné uživatele, vývojáře a podniky.
-
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Vítáme nové přispěvatele do kterékoli z mnoha skupin, kteří jdou a dělají z Mageii společenství, a povzbuzujeme vás v tom, abyste se k nám přidali.
-
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia 3
-
-;Download
-Stažení
-
-;For PC
-Osobní počítač
-
-;For server
-Server
-
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Který vybrat</a>
-
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Dostat ISO na USB klíčence</a>
-
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Nováček? <a href="%s">Zde jsou stránky wiki.</a>
-
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">konce životnosti</a>.
-
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Můžete <a href="%s">nám pomoci</a> <a href="%s">na Mageii 4</a>.
-
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">konce životnosti</a>.
-
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Na úpravy videosouborů vyzkoušejte Avidemux nebo OpenShot; na titulky tu je Gaupol nebo Subtitles Composer; pro sledování nebo nahrávání televizních programů použijte MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV nebo Me TV.
diff --git a/langs/cs/3.po b/langs/cs/3.po
new file mode 100644
index 000000000..7fce3043f
--- /dev/null
+++ b/langs/cs/3.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/cs/3.cs.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Stáhnout Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Stáhnout Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Stáhnout <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Druhy instalace"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Poznámky:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Podporováno až 167 jazyků:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "a ještě mnohem víc!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vyčerpávající seznam"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD obsahují jen malý seznam balíčků."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "Živá CD a DVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Použijte DVD nebo CD výše a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce aktualizací</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovní prostředí"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "Živé DVD s KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Všechny jazyky"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "Živé DVD s GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "Živé CD s KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Pouze anglicky"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "Živé CD s GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19. květen 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde jsou stránky wiki.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Povyšujete<br>z Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce aktualizací</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Hledáte Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Nyní je <a href=\"%s\">zde</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">konce životnosti</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Hledáte Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">konce životnosti</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Potřebujete další výzvu?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Můžete <a href=\"%s\">nám pomoci</a> <a href=\"%s\">na Mageii 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, pro váš počítač"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "pro váš počítač"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Dostatek"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "V našich úložištích je 21&nbsp;700&nbsp;balíčků. A to je jen pro 64 bitovou architekturu."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Celkový počet je dvojnásobný. A když k tomu přidáte \"backports\" a balíčky, které se ještě zkoušejí v kotli (Cauldron), shledáte, že uživatelé Mageii touží po tom, moci si vybrat."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Zde je průřez. Nejprve pracovní prostředí, a potom hlavní aplikace, jež můžete používat ve svém počítači."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Prostředí"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 obsahuje všechna hlavní pracovní prostředí:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "A potom tu jsou také správci oken, například Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 a Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Aplikace &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Na výběr je z velmi mnoha programů &ndash; včetně těch nejoblíbenějších."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Internet"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Vyberte si z prohlížečů Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 nebo Opera 12.15 &ndash; nebo některý z mnoha dalších, jako je Lynx nebo Konqueror; potom si zvolte poštovního klienta mezi KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.6.3 nebo třeba Claws-Mail nebo Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Posílání zpráv"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Vyberte si z Kopete, Pidgin, Empathy nebo Kadu pro okamžitou výměnu zpráv; použijte Quassel, Konversation, XChat-Gnome nebo KVIrc na IRC rozhovor; vyzkoušejte QuteCom nebo Ekiga (nebo dokonce Skype) na VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelář"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Jsou tu dva plně vybavené kancelářské balíky LibreOffice a Calligra, stejně tak AbiWord, a spousta textových editorů včetně Kate; na finance tu jsou KMyMoney, Skrooge nebo profesionální GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Na práci s obrázky použijte GIMP, nebo Inkscape na vektorové kreslení; Blender je tu na animace. DigiKam nebo Showfoto se postarají o vaše fotky, používání kamery a další základní úpravy obrázků."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Na přehrávání zvukových souborů si vyberte mezi ostatními například z přehrávačů Amarok 2.7.0 a Rhythmbox; VLC, Totem nebo MPlayer použijte na video a audio, nebo využijte XBMC Media Center jako systém pro svou domácí zábavu. Některé balíčky lze najít jak v repozitáři Core tak v repozitáři Tainted: balíčky v Core podporují jen nepatentované kodeky a balíčky v Tainted podporují všechny kodeky; jsou určeny uživatelům žijícím v zemích, v nichž tyto kodeky neporušují místní zákony."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Na úpravy videosouborů vyzkoušejte Avidemux nebo OpenShot; na titulky tu je Gaupol nebo Subtitles Composer; pro sledování nebo nahrávání televizních programů použijte MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV nebo Me TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Navíc"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Pak je tu ZoneMinder pro bezpečnost CCTV; VirtualBox nebo WINE pro virtualizaci; a řada vývojářských prostředí, jako jsou Anjuta, Eclipse, Netbeans nebo KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Další informace o těchto a jiných balíčcích najdete v <a href=\"%s\">poznámkách o vydání Mageii 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Můžete se kouknout do <a href=\"%s\">databáze programů Mageia</a>, abyste se dostali k úplnějšímu seznamu balíčků."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, pro váš server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "pro váš server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 má všechny hlavní služby a serverové balíčky, jež budete potřebovat pro běh vašeho serveru."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Kromě zde zahrnutého průřezu naleznete mnoho dalšího v repozitářích: na hledání balíčků použijte rpmdrake, nebo se podívejte na <a href=\"%s\">databázi programů Mageii</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Správa"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Pro soustředěné řízení zahrnujeme puppet 2.7.21; hodně jej používáme v <a href=\"%s\">naší vlastní infrastruktuře</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Byl aktualizován celý High Availability stack, který nyní obsahuje drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 a Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databáze"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Obsažené databáze jsou PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, která nahrazuje MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "A jsou tu i NoSQL servery: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servery"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Internetové servery zahrnují Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 a lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Na sdílení souborů a adresářů a pro síťový tisk na nestejnorodých sítích máme Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 a Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Poštovní servery zahrnuté v Mageia 3 jsou Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 a Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Další informace o těchto a jiných balíčcích najdete v <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">poznámkách o vydání Mageii 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 je nová, spolehlivá, stabilní linuxová distribuce projektu Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 je distribuce GNU/Linux určená pro váš počítač, vydána <a href=\"%s\">společenstvím Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Co je nového?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Je toho tolik,co by se zde mělo napsat! Podívejte se na rozsáhlé prohlášení v <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">poznámkách k vydání</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Stahujte ihned!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia v souvislostech"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia je jak komunitní tak linuxová distribuce, a Mageia 3 je naším třetím vydáním."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Od vydání <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> je naše nabídka trvale v <a href=\"%s\">desítce nejoblíbenějších distribucí na Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 je podporována <a href=\"../about/\">neziskovou organizací Mageia.org</a>, která je řízena skupinou uznávaných a volených přispěvatelů."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Na Mageie 3 dělalo více než 100 lidí z celého světa."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Naše práce se přidává k výborné práci širšího společenství spojeného s Linuxem a svobodným software. Snažíme se přinést ten nejlepší, nejstabilnější, nejspolehlivější a nejpříjemnější zážitek a systém, jaký dokážeme udělat; pro běžné uživatele, vývojáře a podniky."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Vítáme nové přispěvatele do kterékoli z mnoha skupin, kteří jdou a dělají z Mageii společenství, a povzbuzujeme vás v tom, abyste se k nám přidali."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Stažení"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Osobní počítač"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Cestovní mapa vývoje"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Přehlídka vlastností"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "Známé chyby"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Zprávy o chybách"
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+#~ msgstr "Obrazy instalačních DVD a CD jsou udělány výhradně ze svobodného software."
+
+#~ msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
+#~ msgstr "V důsledku toho nejsou zahrnuty soukromé ovladače <span class=\"warn\">Wi-Fi a videa."
+
+#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>"
+#~ msgstr "Pokud potřebujete ovladače pro WiFi nebo zvláštní video <em>v době instalace</em>, měl byste použít namísto toho Živé CDs nebo DVD níže.</span>"
+
+#~ msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
+#~ msgstr "Můžete, chcete-li, <em>po</em> instalaci přidat nesvobodná skladiště se software."
+
+#~ msgid "The installation CD contains only a minimal list of packages."
+#~ msgstr "Instalační CD obsahuje pouze velmi malý seznam balíčků."
+
+#~ msgid "Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE."
+#~ msgstr "Živá CD nebo DVD použijte POUZE na čerstvou instalaci NE NA AKTUALIZACI."
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "Pokud hledáte stabilní verzi distribuce Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">přejděte sem</a>."
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "Bavte se! A <a href=\"%s\">hlašte, prosím, chyby</a>, když nějaké najdete."
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "Instalační DVD"
+
+#~ msgid "Free Software and some proprietary drivers"
+#~ msgstr "Svobodný software a některé soukromé ovladače."
+
+#~ msgid "100% Free Software"
+#~ msgstr "100% svobodný software"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "Instalační CD"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "není vhodné pro aktualizaci"
+
+#~ msgid "LiveCD KDE, English-only"
+#~ msgstr "Živé CD s KDE, pouze angličtina"
+
+#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
+#~ msgstr "Živé CD s GNOME, pouze angličtina"
+
+#~ msgid "But please remember that it already <a href=\"http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol\"/>reached EOL</a>."
+#~ msgstr "Uvědomte si ale prosím, že již <a href=\"http://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol\"/>dosáhla konce své životnosti</a>."
+
+#~ msgid "You can help us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+#~ msgstr "Můžete nám pomoci s prací na <a href=\"%s\">Mageia 4</a>."
diff --git a/langs/de/3.de.lang b/langs/de/3.de.lang
deleted file mode 100644
index fc0d3d81c..000000000
--- a/langs/de/3.de.lang
+++ /dev/null
@@ -1,452 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Entwicklungsplanung
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Feature-Review
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Release-Notes
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Errata {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Fehlermeldungen
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-Laden Sie %s herunter
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-und so viel mehr!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Beachten Sie die vollständige Liste
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-Installer-DVD- und CD-ISOs enthalten nun freie Software und einige proprietäre Treiber.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Sie werden gefragt, welche Art von Software Sie installieren wollen.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-The installation CD contains only a minimal list of packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für neue Installationen, nicht für AKTUALISIERUNGEN.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Wenn Sie nach einer stabilen Version von Mageia suchen, <a href="%s" rel="nofollow">schauen Sie hier</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Genießen Sie es! Und <a href="%s">berichten Sie uns Fehler</a>, wenn Sie welche finden.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-Format {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-Größe
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-Link
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-Installer-DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;Free Software and some proprietary drivers
-Freie Software und einige proprietäre Treiber
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32-Bit
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64-Bit
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-Installer-CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-Dualarch
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-;LiveDVD KDE
-Live-DVD KDE
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-nicht nutzbar für Aktualisierungen
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD-GNOME
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-Live-CD KDE, nur Englisch
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-Live-CD GNOME, nur Englisch
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Netzwerk-Installer, CD mit freier Software
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Netzwerk-Installer, CD mit nicht freier Firmware
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-benötigt für einige Platten-Controller, einige Netzwerkkarten usw.
-
-;Download Mageia 3
-Mageia 3 herunterladen
-
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Mageia 3 CDs, DVDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen
-
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, herunterladen {ok}
-
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-<strong>Mageia 3</strong> herunterladen
-
-;Classical Installation Flavours
-Klassische Installations-Varianten
-
-;Notes:
-Hinweise:
-
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Diese DVD- und CD-ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber.
-
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-Die CD enthält nur eine minimale Paketauswahl
-
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCDs und LiveDVDs
-
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NUR für Neuinstallationen.
-
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung von Mageia 2!
-
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Benutzen Sie die CDs und DVDs oben und beachten Sie die <a href="%s" hreflang="en">Upgrade-Anleitung</a>.
-
-;Desktop
-Desktop{ok}
-
-;All languages
-Alle Sprachen
-
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE{ok}
-
-;English only
-Nur englisch
-
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME{ok}
-
-;Wired Network-based Installation CD
-CD für kabelbasierte Netzwerkinstallationen
-
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten.
-
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19. Mai 2013
-
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Release-Notes</a>
-
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Errata</a>{ok}
-
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Von Mageia 2<br>upgraden
-
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-Nutzen Sie <strong>nicht</string> die LiveCDs;
-
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-beachten Sie die <a href="%s" hreflang="en">Upgrade-Anleitung</a>
-
-
-;Looking for Mageia 2?
-Sie suchen nach Mageia 2?
-
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Sie finden es nun <a href="%s">hier</a>.
-
-;Looking for Mageia 1?
-Sie suchen nach Mageia 1?
-
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Aber bitte beachten Sie, dass es bereits <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">das Ende seiner Lebenszeit</a> erreicht hat.
-
-;Need more challenge?
-Sie brauchen mehr Anreiz?
-
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Sie können uns mit <a href="%s">Mageia 4</a> helfen.
-
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, für Ihren PC
-
-;for your PC
-für Ihren PC
-
-;Plenty
-Viel
-
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Es gibt nun mehr als 21.700 Pakete in unseren Repositories. Und das betrifft nur den 64bit-Zweig.
-
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Die Gesamtanzahl ist doppelt so hoch &ndash; und wenn Sie die Backports und die Pakete, die im Cauldron getestet werden miteinbeziehen... Sie sehen, dass Mageia-Nutzer mit Auswahl verwöhnt werden.
-
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Hier ist ein Überblick, zuerst über die verfügbaren graphischen Umgebungen und dann über die Kern-Anwendungen, die Sie auf Ihrem Desktop benutzen können:
-
-;Environments
-Umgebungen
-
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 bietet alle großen Desktop-Umgebungen:
-
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Und dann gibt es noch die Window-Manager, zum Beispiel Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 und Awesome.
-
-;Applications &rarr;
-Anwendungen &rarr;
-
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Es gibt viele, viele zur Auswahl &ndash; inklusive der Beliebtesten.
-
-;Web
-Web{ok}
-
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Wählen Sie Ihren Web-Browser aus Firefox ESR 17.0.6, Chromium-Browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 oder Opera 12.15 &ndash; oder einem der vielen anderen wie Lynx oder Konqueror; Dann wählen Sie einen Mail-Client wie KMail 4.10.2, Thunderbird 17.0.6, Evolution 3.6.3 oder vielleicht Claws-Mail oder Mutt.
-
-;Messaging
-Messaging{ok}
-
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Wählen Sie aus Kopete, Pidgin, Empathy oder Kadu für Instant Messaging, benutzen Sie Quassel, Konversation, XChat-Gnome oder KVirc für IRC-Chats, versuchen Sie QuteCom oder Ekiga (oder sogar Skype) für VOIP.
-
-;Office
-Office{ok}
-
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Die beiden vollausgestatteten Office-Suites LibreOffice und Calligra sind verfügbar, ebenso AbiWord und eine Menge Texteditoren inklusive Kate; Für die Finanzverwaltung stehen MyMoney, Skrooge oder das sehr professionelle GnuCash bereit.
-
-;Image
-Abbild
-
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Benutzen Sie GIMP für vielfältige Bildbearbeitung oder Inkscape für Vektorzeichnungen; Blender steht für ernsthafte Animationen bereit. DigiKam oder Showfoto kümmern sich um Ihre Fotos, kommunizieren mit Ihrer Kamera oder geben Ihnen grundlegende Bearbeitungsmöglichkeiten.
-
-;Sound
-Audio
-
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Um Audio-Dateien abzuspielen, wählen Sie aus Amarok 2.7.0 und Rhythmbox oder anderen; Nutzen Sie VLC, Totem oder MPlayer für Audio und Video oder nutzen Sie das XBMC-Mediacenter für Ihr Home-Entertainment-System. Einige Pakete können in den Core- und Tainted-Quellen gefunden werden: Die Pakete in den Core-Quellen unterstützen nur patentfreie Codecs, die in den Tainted-Quellen unterstützen alle Codecs für Benutzer, die in Ländern leben, in denen diese Codecs nicht gegen geltendes Recht verstoßen.
-
-;For server
-Für Server
-
-;Video
-Video{ok}
-
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Um Video-Dateien zu editieren, können Sie Avidemux oder OpenShot ausprobieren, für Untertitel gibt es Gaupol oder Subtitles Composer. Benutzen Sie MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV oder Me TV, um TV-Programme anzusehen oder aufzuzeichnen.
-
-;Plus
-Desweiteren
-
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Wir haben ZoneMinder für CCTV-Sicherheit, VirtualBox oder WINE für Virtualisierung und eine große Menge an Entwicklungsumgebungen wie Anjuta, Eclipse, Netbeans oder KDevelop.
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Für mehr Informationen über diese und andere Pakete, werfen Sie einen Blick auf die <a href="%s">Mageia 3 Release-Notes</a>.
-
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Sie können in die <a href="%s">Mageia-Anwendungs-Datenbank</a> schauen, um eine vollständige Liste der Mageia-Pakete zu sehen.
-
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, für Ihren Server
-
-;for your server
-für Ihren Server
-
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 bietet alle wichtigen Dienste und Server-Pakete, die Sie benötigen, um Ihren Server zu betreiben.
-
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Neben der hier enthaltenen Übersicht, finden Sie auch vieles Anderes in den Paketquellen: Sie können rpmdrake benutzen, um nach Paketen zu suchen oder Sie schauen in die <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-;Administration
-Administration{ok}
-
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Zur zentralen Administration ist puppet 2.7.21 vorhanden, wir benutzen es selbst in vielen Bereichen <a href="%s">unserer Infrastruktur</a>.
-
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Der gesamte Hochverfügbarkeits-Stack wurde aktualisiert, er enthält nun drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 und Pacemaker 1.1.8.
-
-;Databases
-Datenbanken
-
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Als Datenbanken stehen PostgreSQL 8.4.17, 9.0.13, 9.1.9 und 9.2.4, MariaDB 5.5.28 als Ersatz für mySQL und BDB zur Verfügung.
-
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Außerdem gibt es NoSQL-Server: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5 und MongoDB 2.2.2.
-
-;Servers
-Server
-
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Als Web-Server können Sie Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 und lighttpd 1.4.32 benutzen.
-
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Für Datei- und Verzeichnis-Freigaben und Netzwerk-Drucker in heterogenen Netzwerken bieten wir Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 und Cups 1.5.4 an.
-
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Die enthaltenen Mailserver in Mageia 3 sind Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 und Dovecot 2.1.15.
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Für mehr Informationen über diese und andere Pakete schauen Sie in die <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release-Notes</a>.
-
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 ist die neue stabile Linux-Distribution des Mageia-Projektes.
-
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 ist eine GNU/Linux-Distribution für Ihren Computer, herausgegeben von der <a href="%s">Mageia-Community</a>.
-
-;What's new?
-Was ist neu?
-
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Zu viel, um es hier zu erwähnen! Beachten Sie die <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Release-Notes</a> für eine ausführliche Auflistung.
-
-;Download it right away!
-Laden Sie es jetzt herunter!
-
-;Mageia in context
-Mageia im Zusammenhang
-
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia ist beides, eine Community und eine Linux-Distribution, Mageia 3 ist unsere dritte Version.
-
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Seit der Veröffentlichung von <a href="../1/">Mageia 1</a> ist unser Angebot durchgehend in den <a href="%s">Top 10 der beliebtesten Distributionen auf Distrowatch</a>.
-
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-mageia 3 wird von der <a href="../about/">Mageia.org-Nonprofit-Organisation</a> unterstützt, die durch eine Gruppe gewählter und anerkannter Kontributoren geleitet wird.
-
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 wurde durch mehr als 100 Menschen weltweit erstellt.
-
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Unsere Arbeit trägt zur exzellenten Arbeit der großen Linux- und OpenSource-Community bei. Unser Ziel ist es, eine der besten, zuverlässigsten, stabilsten und am meisten Spaß machenden Plattformen und Computer-Erfahrungen zu bieten, für normale Benutzer, Entwickler und den Firmeneinsatz.
-
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Wir heißen neue Kontributoren in unseren vielen Teams willkommen, die die Mageia-Community bilden und wir ermutigen Sie, bei uns mitzumachen.
-
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3{ok}
-
-;Download
-Herunterladen
-
-;For PC
-Für PCs
-
-;For server
-Für Server \ No newline at end of file
diff --git a/langs/de/3.po b/langs/de/3.po
new file mode 100644
index 000000000..f9837a984
--- /dev/null
+++ b/langs/de/3.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/de/3.de.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3 herunterladen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Mageia 3 CDs, DVDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, herunterladen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "<strong>Mageia 3</strong> herunterladen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Klassische Installations-Varianten"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "Größe"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32-Bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64-Bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "Dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Hinweise:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "und so viel mehr!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Beachten Sie die vollständige Liste"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Diese DVD- und CD-ISOs enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Sie werden gefragt, welche Art von Software Sie installieren wollen."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "Die CD enthält nur eine minimale Paketauswahl"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCDs und LiveDVDs"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NUR für Neuinstallationen."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "Benutzen Sie die LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung von Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Benutzen Sie die CDs und DVDs oben und beachten Sie die <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Upgrade-Anleitung</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "Live-DVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Alle Sprachen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD-GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Nur englisch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD für kabelbasierte Netzwerkinstallationen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit nicht freier Firmware"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "benötigt für einige Platten-Controller, einige Netzwerkkarten usw."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19. Mai 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Von Mageia 2<br>upgraden"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "Nutzen Sie <strong>nicht</string> die LiveCDs;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "beachten Sie die <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Upgrade-Anleitung</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Sie suchen nach Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Sie finden es nun <a href=\"%s\">hier</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+#, fuzzy
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Aber bitte beachten Sie, dass es bereits <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">das Ende seiner Lebenszeit</a> erreicht hat."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Sie suchen nach Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Aber bitte beachten Sie, dass es bereits <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">das Ende seiner Lebenszeit</a> erreicht hat."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Sie brauchen mehr Anreiz?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+#, fuzzy
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Sie können uns mit <a href=\"%s\">Mageia 4</a> helfen."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, für Ihren PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "für Ihren PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Viel"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Es gibt nun mehr als 21.700 Pakete in unseren Repositories. Und das betrifft nur den 64bit-Zweig."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Die Gesamtanzahl ist doppelt so hoch &ndash; und wenn Sie die Backports und die Pakete, die im Cauldron getestet werden miteinbeziehen... Sie sehen, dass Mageia-Nutzer mit Auswahl verwöhnt werden."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Hier ist ein Überblick, zuerst über die verfügbaren graphischen Umgebungen und dann über die Kern-Anwendungen, die Sie auf Ihrem Desktop benutzen können:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Umgebungen"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 bietet alle großen Desktop-Umgebungen:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Und dann gibt es noch die Window-Manager, zum Beispiel Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 und Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Anwendungen &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Es gibt viele, viele zur Auswahl &ndash; inklusive der Beliebtesten."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Wählen Sie Ihren Web-Browser aus Firefox ESR 17.0.6, Chromium-Browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 oder Opera 12.15 &ndash; oder einem der vielen anderen wie Lynx oder Konqueror; Dann wählen Sie einen Mail-Client wie KMail 4.10.2, Thunderbird 17.0.6, Evolution 3.6.3 oder vielleicht Claws-Mail oder Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaging"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Wählen Sie aus Kopete, Pidgin, Empathy oder Kadu für Instant Messaging, benutzen Sie Quassel, Konversation, XChat-Gnome oder KVirc für IRC-Chats, versuchen Sie QuteCom oder Ekiga (oder sogar Skype) für VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Office"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Die beiden vollausgestatteten Office-Suites LibreOffice und Calligra sind verfügbar, ebenso AbiWord und eine Menge Texteditoren inklusive Kate; Für die Finanzverwaltung stehen MyMoney, Skrooge oder das sehr professionelle GnuCash bereit."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Abbild"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Benutzen Sie GIMP für vielfältige Bildbearbeitung oder Inkscape für Vektorzeichnungen; Blender steht für ernsthafte Animationen bereit. DigiKam oder Showfoto kümmern sich um Ihre Fotos, kommunizieren mit Ihrer Kamera oder geben Ihnen grundlegende Bearbeitungsmöglichkeiten."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Um Audio-Dateien abzuspielen, wählen Sie aus Amarok 2.7.0 und Rhythmbox oder anderen; Nutzen Sie VLC, Totem oder MPlayer für Audio und Video oder nutzen Sie das XBMC-Mediacenter für Ihr Home-Entertainment-System. Einige Pakete können in den Core- und Tainted-Quellen gefunden werden: Die Pakete in den Core-Quellen unterstützen nur patentfreie Codecs, die in den Tainted-Quellen unterstützen alle Codecs für Benutzer, die in Ländern leben, in denen diese Codecs nicht gegen geltendes Recht verstoßen."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Um Video-Dateien zu editieren, können Sie Avidemux oder OpenShot ausprobieren, für Untertitel gibt es Gaupol oder Subtitles Composer. Benutzen Sie MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV oder Me TV, um TV-Programme anzusehen oder aufzuzeichnen."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Desweiteren"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Wir haben ZoneMinder für CCTV-Sicherheit, VirtualBox oder WINE für Virtualisierung und eine große Menge an Entwicklungsumgebungen wie Anjuta, Eclipse, Netbeans oder KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Für mehr Informationen über diese und andere Pakete, werfen Sie einen Blick auf die <a href=\"%s\">Mageia 3 Release-Notes</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Sie können in die <a href=\"%s\">Mageia-Anwendungs-Datenbank</a> schauen, um eine vollständige Liste der Mageia-Pakete zu sehen."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, für Ihren Server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "für Ihren Server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 bietet alle wichtigen Dienste und Server-Pakete, die Sie benötigen, um Ihren Server zu betreiben."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Neben der hier enthaltenen Übersicht, finden Sie auch vieles Anderes in den Paketquellen: Sie können rpmdrake benutzen, um nach Paketen zu suchen oder Sie schauen in die <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Zur zentralen Administration ist puppet 2.7.21 vorhanden, wir benutzen es selbst in vielen Bereichen <a href=\"%s\">unserer Infrastruktur</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Der gesamte Hochverfügbarkeits-Stack wurde aktualisiert, er enthält nun drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 und Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Datenbanken"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Als Datenbanken stehen PostgreSQL 8.4.17, 9.0.13, 9.1.9 und 9.2.4, MariaDB 5.5.28 als Ersatz für mySQL und BDB zur Verfügung."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Außerdem gibt es NoSQL-Server: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5 und MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Als Web-Server können Sie Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 und lighttpd 1.4.32 benutzen."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Für Datei- und Verzeichnis-Freigaben und Netzwerk-Drucker in heterogenen Netzwerken bieten wir Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 und Cups 1.5.4 an."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Die enthaltenen Mailserver in Mageia 3 sind Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 und Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Für mehr Informationen über diese und andere Pakete schauen Sie in die <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release-Notes</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 ist die neue stabile Linux-Distribution des Mageia-Projektes."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 ist eine GNU/Linux-Distribution für Ihren Computer, herausgegeben von der <a href=\"%s\">Mageia-Community</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Was ist neu?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Zu viel, um es hier zu erwähnen! Beachten Sie die <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Release-Notes</a> für eine ausführliche Auflistung."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Laden Sie es jetzt herunter!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia im Zusammenhang"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia ist beides, eine Community und eine Linux-Distribution, Mageia 3 ist unsere dritte Version."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Seit der Veröffentlichung von <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> ist unser Angebot durchgehend in den <a href=\"%s\">Top 10 der beliebtesten Distributionen auf Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "mageia 3 wird von der <a href=\"../about/\">Mageia.org-Nonprofit-Organisation</a> unterstützt, die durch eine Gruppe gewählter und anerkannter Kontributoren geleitet wird."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 wurde durch mehr als 100 Menschen weltweit erstellt."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Unsere Arbeit trägt zur exzellenten Arbeit der großen Linux- und OpenSource-Community bei. Unser Ziel ist es, eine der besten, zuverlässigsten, stabilsten und am meisten Spaß machenden Plattformen und Computer-Erfahrungen zu bieten, für normale Benutzer, Entwickler und den Firmeneinsatz."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Wir heißen neue Kontributoren in unseren vielen Teams willkommen, die die Mageia-Community bilden und wir ermutigen Sie, bei uns mitzumachen."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Für PCs"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Für Server"
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Entwicklungsplanung"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Feature-Review"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Release-Notes"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "Errata"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Fehlermeldungen"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "Laden Sie %s herunter"
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers."
+#~ msgstr "Installer-DVD- und CD-ISOs enthalten nun freie Software und einige proprietäre Treiber."
+
+#~ msgid "Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE."
+#~ msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für neue Installationen, nicht für AKTUALISIERUNGEN."
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "Wenn Sie nach einer stabilen Version von Mageia suchen, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">schauen Sie hier</a>."
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "Genießen Sie es! Und <a href=\"%s\">berichten Sie uns Fehler</a>, wenn Sie welche finden."
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "Installer-DVD"
+
+#~ msgid "Free Software and some proprietary drivers"
+#~ msgstr "Freie Software und einige proprietäre Treiber"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "Installer-CD"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "nicht nutzbar für Aktualisierungen"
+
+#~ msgid "LiveCD KDE, English-only"
+#~ msgstr "Live-CD KDE, nur Englisch"
+
+#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
+#~ msgstr "Live-CD GNOME, nur Englisch"
diff --git a/langs/el/3.el.lang b/langs/el/3.el.lang
deleted file mode 100644
index 2a60d79a8..000000000
--- a/langs/el/3.el.lang
+++ /dev/null
@@ -1,552 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-19T15:21:00+00:00
-# Domain 3
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Λήψη της Mageia 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Λήψη της Mageia 3 σε DVD, CD, LiveCD, εικόνα εγκατάστασης δικτύου.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, ελεύθερη, λήψη, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Λήψη της <strong>Mageia 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Κλασικά μέσα εγκατάστασης
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Μορφή
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-μέγεθος
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-σύνδεσμος
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Σημειώσεις:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Υποστηρίζονται μέχρι και 167 γλώσσες:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-και άλλες πολλές ακόμα!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Δείτε την πλήρη λίστα
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Αυτά τα DVD και CD περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και κάποιους ιδιοταγείς οδηγούς.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Θα ερωτηθείτε για το είδος του λογισμικού που θέλετε να εγκαταστήσετε.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-Το CD περιέχει μόνο έναν ελάχιστο αριθμό πακέτων.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD και LiveDVD
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Χρησιμοποιήστε LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για νέες εγκαταστάσεις.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτά τα LiveCD ή τα LiveDVD για να αναβαθμίσετε από τη Mageia 2!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Χρησιμοποιήστε το παραπάνω DVD ή CD και δείτε τον <a href="%s" hreflang="en">οδηγό αναβάθμισης</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Περιβάλλον εργασίας
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Όλες οι γλώσσες
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Μόνο αγγλικά
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD εγκατάστασης δικτύου
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Για γρήγορη εγκατάσταση και απευθείας εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα <em>ενσύρματο</em> δίκτυο ή ένα τοπικό δίσκο.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Εγκατάσταση μέσω δικτύου, CD με Ελεύθερο Λογισμικό
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Εγκατάσταση μέσω δικτύου + μη ελεύθερο firmware
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-απαραίτητο για ορισμένους ελεγκτές δίσκων, κάρτες δικτύου κλπ.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 Μαΐου 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Σημειώσεις κυκλοφορίας</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Παροράματα</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Ποια να επιλέξω</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Βάλτε το ISO σε ένα USB stick</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Νέος-α; <a href="%s">Ορίστε μια σελίδα στο wiki για σας.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Αναβάθμιση<br>από τη Mageia 2;
-
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>μη</strong> χρησιμοποιήσετε τα LiveCD
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-δείτε τον <a href="%s" hreflang="en">οδηγό αναβάθμισης</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-Ψάχνετε για τη Mageia 2;
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Βρίσκεται <a href="%s">εδώ τώρα</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-Ψάχνετε για τη Mageia 1;
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Αλλά μην ξεχνάτε ότι ήδη έφτασε στο <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">τέλος του κύκλου ζωής της</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Λάβετε υπόψη όμως ότι ήδη <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">έχει τελειώσει η περίοδος υποστήριξής της</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-Θέλετε περισσότερη δράση;
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Μπορείτε να μας <a href="%s">βοηθήσετε</a> στην <a href="%s">ανάπτυξη και στους ελέγχους της Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Η Mageia 3, για τον προσωπικό σας υπολογιστή
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-για τον προσωπικό σας υπολογιστή
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Πλήθος εφαρμογών
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Υπάρχουν περισσότερα από 21&nbsp;700&nbsp;πακέτα στα αποθετήριά μας. Και αυτό είναι μόνο για την 64-bit έκδοση.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Ο συνολικός αριθμός είναι διπλάσιος και αν υπολογίσετε και τα backports και τα πακέτα υπό δοκιμή στην Cauldron... θα δείτε ότι οι χρήστες της Mageia δεν στερούνται επιλογών.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Ορίστε ένα δείγμα από τα γραφικά περιβάλλοντα που προτείνουμε, καθώς και τις κυριότερες εφαρμογές που θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε στον υπολογιστή σας:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Περιβάλλοντα
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Η Mageia 3 διαθέτει όλα τα μεγαλύτερα γραφικά περιβάλλοντα:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Και σε αυτά προστίθενται οι διαχειριστές παραθύρων, όπως το Openbox, WindowMaker, IceWM, Flubox, Fvwm2 και Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Εφαρμογές &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Υπάρχουν πάρα πολλές για να διαλέξει κανείς συμπεριλαμβανομένων όλων των δημοφιλών.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Ιστός
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Επιλέξτε το πρόγραμμα περιήγησης στο διαδίκτυο μεταξύ των Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ή Opera 12.15 &ndash; ή έναν από τους πολλούς άλλους όπως τον Lynx και Konqueror. Επιλέξτε στη συνέχεια έναν πελάτη αλληλογραφίας μεταξύ των KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ή ακόμα τον Claws-Mail ή το Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Επικοινωνία
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Κάντε την επιλογή σας μεταξύ των Kopete, Pidgin, Empathy ή Kadu για τα στιγμιαία μηνύματα· χρησιμοποιήστε τα προγράμματα Quassel, konversation, XChat-Gnome ή KVIrc για συνομιλία στο IRC· δοκιμάστε τα QuteCom ή Ekiga (ή ακόμα και Skype) για την τηλεφωνία μέσω VoIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Γραφείο
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Και οι δύο πλήρης σουίτες γραφείου LibreOffice και Calligra είναι διαθέσιμες, όπως και το AbiWord και ένας μεγάλος αριθμός επεξεργαστών κειμένου όπως το Kate. Για τα οικονομικά σας θα βρείτε το KMyMoney, το Skrooge ή το πρόγραμμα επαγγελματικού επιπέδου GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Εικόνα
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Χρησιμοποιήστε το GIMP για προχωρημένη επεξεργασία εικόνας ή το Inkscape για διανυσματικά γραφικά. Θα βρείτε το Blender, για επαγγελματικά εφέ. Το DigiKam ή το Showfoto θα αναλάβουν τις φωτογραφίες σας, να επικοινωνήσουν με την συσκευή σας και θα σας επιτρέψουν να επεξεργαστείτε εύκολα τις φωτογραφίες σας.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Ήχος
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Για να ακούσετε τη μουσική σας, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ άλλων τα Amarok 2.7.0, Rhythmbox και Clementine· χρησιμοποιήστε το VLC, το Totem, ή MPlayer για βίντεο και για ήχο, χρησιμοποιήστε το κέντρο πολυμέσων XBMC για να διαχειριστείτε τις ταινίες σας, τις φωτογραφίες σας και τη μουσική σας. Σημειώστε ότι μερικά πακέτα βρίσκονται την ίδια στιγμή και στο αποθετήριο Core αλλά και στο Tainted: Τα πακέτα του αποθετηρίου Tainted περιέχουν όλους τους κωδικοποιητές, για τους χρήστες που διαμένουν σε χώρες όπου αυτοί οι κωδικοποιητές περιορίζονται από την τοπική νομοθεσία.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Βίντεο
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Για την επεξεργασία των αρχείων βίντεο, δοκιμάστε τα Avidemux, ή OpenShot· για τους υπότιτλους, θα βρείτε τα Gaupol και Subtitles Composer. Χρησιμοποιήστε τα MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ή Me TV για να παρακολουθήσετε ή να γράψετε τηλεοπτικές εκπομπές.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Περισσότερα
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Και τέλος υπάρχει το ZoneMinder για συστήματα ασφαλείας, το VirtualBox ή το WINE για την εικονικοποίηση, και ένα πλήθος από περιβάλλοντα ανάπτυξης εφαρμογών όπως Anjuta, Eclipse, Netbeans ή KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά για αυτά αλλά και για άλλα πακέτα, δείτε τις <a href="%s">Σημειώσεις κυκλοφορίας της Mageia 3</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Μπορείτε να επισκεφθείτε τη <a href="%s">βάση εφαρμογών της Mageia</a> για μια πλήρη λίστα των πακέτων της Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Η Mageia 3, για τον εξυπηρετητή σας
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-για τον εξυπηρετητή σας
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Η Mageia 3 έχει όλες τις κύριες υπηρεσίες και τα πακέτα εξυπηρετητών που θα χρειαστείτε να τρέξετε στον εξυπηρετητή σας.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Εκτός από αυτά που εμφανίζονται εδώ, θα βρείτε πολλά άλλα πακέτα στα αποθετήρια: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το rpmdrake για να αναζητήσετε πακέτα, ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Διαχείριση
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Για την κεντρική διαχείριση, προτείνουμε puppet 2.7.21. Το χρησιμοποιούμε ευρέως στην <a href="%s">ίδια μας την υποδομή</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Έχουν ενημερωθεί όλα τα στοιχεία Υψηλής Διαθεσιμότητας, και τώρα συμπεριλαμβάνονται τα drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Βάσεις δεδομένων
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Οι συμπεριλαμβανόμενες βάσεις δεδομένων είναι οι PostgreSQL 8.4.17, MariaDB 5.5.28, η οποία αντικαθιστά τη MySQL, BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Υπάρχουν επίσης και εξυπηρετητές NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Εξυπηρετητές
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Μεταξύ των εξυπηρετητών ιστού συμπεριλαμβάνονται και οι Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101, lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Για την κοινή χρήση αρχείων και την δικτυακή εκτύπωση σε ετερογενή δίκτυα, έχουμε Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 και Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας που συμπεριλαμβάνονται στη Mageia 3 είναι οι Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 και Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτά αλλά και άλλα πακέτα, δείτε τις <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Σημειώσεις κυκλοφορίας της Mageia 3</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-H Mageia 3 είναι η νέα, στιβαρής, σταθερή διανομή Linux από το έργο Mageia.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-H Mageia 3 είναι μια GNU/Linux διανομή για τον υπολογιστή σας, που κυκλοφόρησε από την <a href="%s">κοινότητα της Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Τι νέο υπάρχει;
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Υπάρχουν πολλά να πούμε εδώ! Δείτε τις <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για μια εκτενή αναφορά.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Κατεβάστε την τώρα!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Η Mageia περιληπτικά
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Η Mageia είναι μια κοινοτική διανομή Linux, με τη Mageia 3 να είναι η τρίτη μας κυκλοφορία.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Από την κυκλοφορία της <a href="../1/">Mageia 1</a>, το εκπόνημά μας είναι σταθερά στις <a href="%s">10 πιο δημοφιλείς διανομές του Distrowatch</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Η Mageia 3 υποστηρίζεται από <a href="../about/">τη μη κερδοσκοπική οργάνωση Mageia.org</a>, η οποία διαχειρίζεται από αναγνωρισμένους και εκλεγμένους συνεισφέροντες.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Η Mageia 3 έχει δημιουργηθεί από περισσότερους από 100 ανθρώπους σε όλο τον κόσμο.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Η δουλειά μας έρχεται σε συνέχεια της εξαιρετικής δουλειάς της ευρύτερης κοινότητας Linux και Ελεύθερου Λογισμικού. Σκοπός μας είναι να παράγουμε μία από τις καλύτερες, πιο σταθερές, αξιόπιστες και ευχάριστες εμπειρίες και πλατφόρμες που μπορούμε να φτιάξουμε. Για απλούς χρήστες, προγραμματιστές και επιχειρήσεις.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Καλώς ορίζουμε νέους συνεισφέροντες σε οποιαδήποτε από τις διαφορετικές ομάδες που αποτελούν την κοινότητα της Mageia και σας ενθαρρύνουμε να συμμετέχετε μαζί μας.
-
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-Λήψη
-
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-Για PC
-
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Για εξυπηρετητές
-
-
diff --git a/langs/el/3.po b/langs/el/3.po
new file mode 100644
index 000000000..363307e60
--- /dev/null
+++ b/langs/el/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/el/3.el.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Λήψη της Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Λήψη της Mageia 3 σε DVD, CD, LiveCD, εικόνα εγκατάστασης δικτύου."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, ελεύθερη, λήψη, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Λήψη της <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Κλασικά μέσα εγκατάστασης"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "μέγεθος"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "σύνδεσμος"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Σημειώσεις:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Υποστηρίζονται μέχρι και 167 γλώσσες:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "και άλλες πολλές ακόμα!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Δείτε την πλήρη λίστα"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Αυτά τα DVD και CD περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και κάποιους ιδιοταγείς οδηγούς."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Θα ερωτηθείτε για το είδος του λογισμικού που θέλετε να εγκαταστήσετε."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "Το CD περιέχει μόνο έναν ελάχιστο αριθμό πακέτων."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD και LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για νέες εγκαταστάσεις."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "ΜΗ χρησιμοποιείτε αυτά τα LiveCD ή τα LiveDVD για να αναβαθμίσετε από τη Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το παραπάνω DVD ή CD και δείτε τον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Περιβάλλον εργασίας"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Όλες οι γλώσσες"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Μόνο αγγλικά"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD εγκατάστασης δικτύου"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Για γρήγορη εγκατάσταση και απευθείας εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα <em>ενσύρματο</em> δίκτυο ή ένα τοπικό δίσκο."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου, CD με Ελεύθερο Λογισμικό"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Εγκατάσταση μέσω δικτύου + μη ελεύθερο firmware"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "απαραίτητο για ορισμένους ελεγκτές δίσκων, κάρτες δικτύου κλπ."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 Μαΐου 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Σημειώσεις κυκλοφορίας</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Παροράματα</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Ποια να επιλέξω</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Βάλτε το ISO σε ένα USB stick</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Νέος-α; <a href=\"%s\">Ορίστε μια σελίδα στο wiki για σας.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Αναβάθμιση<br>από τη Mageia 2;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>μη</strong> χρησιμοποιήσετε τα LiveCD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "δείτε τον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Ψάχνετε για τη Mageia 2;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Βρίσκεται <a href=\"%s\">εδώ τώρα</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι ήδη έφτασε στο <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">τέλος του κύκλου ζωής της</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Ψάχνετε για τη Mageia 1;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Λάβετε υπόψη όμως ότι ήδη <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">έχει τελειώσει η περίοδος υποστήριξής της</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Θέλετε περισσότερη δράση;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Μπορείτε να μας <a href=\"%s\">βοηθήσετε</a> στην <a href=\"%s\">ανάπτυξη και στους ελέγχους της Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Η Mageia 3, για τον προσωπικό σας υπολογιστή"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "για τον προσωπικό σας υπολογιστή"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Πλήθος εφαρμογών"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Υπάρχουν περισσότερα από 21&nbsp;700&nbsp;πακέτα στα αποθετήριά μας. Και αυτό είναι μόνο για την 64-bit έκδοση."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Ο συνολικός αριθμός είναι διπλάσιος και αν υπολογίσετε και τα backports και τα πακέτα υπό δοκιμή στην Cauldron... θα δείτε ότι οι χρήστες της Mageia δεν στερούνται επιλογών."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Ορίστε ένα δείγμα από τα γραφικά περιβάλλοντα που προτείνουμε, καθώς και τις κυριότερες εφαρμογές που θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε στον υπολογιστή σας:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Περιβάλλοντα"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Η Mageia 3 διαθέτει όλα τα μεγαλύτερα γραφικά περιβάλλοντα:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Και σε αυτά προστίθενται οι διαχειριστές παραθύρων, όπως το Openbox, WindowMaker, IceWM, Flubox, Fvwm2 και Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Εφαρμογές &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Υπάρχουν πάρα πολλές για να διαλέξει κανείς συμπεριλαμβανομένων όλων των δημοφιλών."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Ιστός"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Επιλέξτε το πρόγραμμα περιήγησης στο διαδίκτυο μεταξύ των Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ή Opera 12.15 &ndash; ή έναν από τους πολλούς άλλους όπως τον Lynx και Konqueror. Επιλέξτε στη συνέχεια έναν πελάτη αλληλογραφίας μεταξύ των KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ή ακόμα τον Claws-Mail ή το Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Επικοινωνία"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Κάντε την επιλογή σας μεταξύ των Kopete, Pidgin, Empathy ή Kadu για τα στιγμιαία μηνύματα· χρησιμοποιήστε τα προγράμματα Quassel, konversation, XChat-Gnome ή KVIrc για συνομιλία στο IRC· δοκιμάστε τα QuteCom ή Ekiga (ή ακόμα και Skype) για την τηλεφωνία μέσω VoIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Και οι δύο πλήρης σουίτες γραφείου LibreOffice και Calligra είναι διαθέσιμες, όπως και το AbiWord και ένας μεγάλος αριθμός επεξεργαστών κειμένου όπως το Kate. Για τα οικονομικά σας θα βρείτε το KMyMoney, το Skrooge ή το πρόγραμμα επαγγελματικού επιπέδου GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το GIMP για προχωρημένη επεξεργασία εικόνας ή το Inkscape για διανυσματικά γραφικά. Θα βρείτε το Blender, για επαγγελματικά εφέ. Το DigiKam ή το Showfoto θα αναλάβουν τις φωτογραφίες σας, να επικοινωνήσουν με την συσκευή σας και θα σας επιτρέψουν να επεξεργαστείτε εύκολα τις φωτογραφίες σας."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ήχος"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Για να ακούσετε τη μουσική σας, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ άλλων τα Amarok 2.7.0, Rhythmbox και Clementine· χρησιμοποιήστε το VLC, το Totem, ή MPlayer για βίντεο και για ήχο, χρησιμοποιήστε το κέντρο πολυμέσων XBMC για να διαχειριστείτε τις ταινίες σας, τις φωτογραφίες σας και τη μουσική σας. Σημειώστε ότι μερικά πακέτα βρίσκονται την ίδια στιγμή και στο αποθετήριο Core αλλά και στο Tainted: Τα πακέτα του αποθετηρίου Tainted περιέχουν όλους τους κωδικοποιητές, για τους χρήστες που διαμένουν σε χώρες όπου αυτοί οι κωδικοποιητές περιορίζονται από την τοπική νομοθεσία."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Για την επεξεργασία των αρχείων βίντεο, δοκιμάστε τα Avidemux, ή OpenShot· για τους υπότιτλους, θα βρείτε τα Gaupol και Subtitles Composer. Χρησιμοποιήστε τα MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ή Me TV για να παρακολουθήσετε ή να γράψετε τηλεοπτικές εκπομπές."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Περισσότερα"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Και τέλος υπάρχει το ZoneMinder για συστήματα ασφαλείας, το VirtualBox ή το WINE για την εικονικοποίηση, και ένα πλήθος από περιβάλλοντα ανάπτυξης εφαρμογών όπως Anjuta, Eclipse, Netbeans ή KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά για αυτά αλλά και για άλλα πακέτα, δείτε τις <a href=\"%s\">Σημειώσεις κυκλοφορίας της Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Μπορείτε να επισκεφθείτε τη <a href=\"%s\">βάση εφαρμογών της Mageia</a> για μια πλήρη λίστα των πακέτων της Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Η Mageia 3, για τον εξυπηρετητή σας"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "για τον εξυπηρετητή σας"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Η Mageia 3 έχει όλες τις κύριες υπηρεσίες και τα πακέτα εξυπηρετητών που θα χρειαστείτε να τρέξετε στον εξυπηρετητή σας."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Εκτός από αυτά που εμφανίζονται εδώ, θα βρείτε πολλά άλλα πακέτα στα αποθετήρια: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το rpmdrake για να αναζητήσετε πακέτα, ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Για την κεντρική διαχείριση, προτείνουμε puppet 2.7.21. Το χρησιμοποιούμε ευρέως στην <a href=\"%s\">ίδια μας την υποδομή</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Έχουν ενημερωθεί όλα τα στοιχεία Υψηλής Διαθεσιμότητας, και τώρα συμπεριλαμβάνονται τα drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Οι συμπεριλαμβανόμενες βάσεις δεδομένων είναι οι PostgreSQL 8.4.17, MariaDB 5.5.28, η οποία αντικαθιστά τη MySQL, BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Υπάρχουν επίσης και εξυπηρετητές NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Μεταξύ των εξυπηρετητών ιστού συμπεριλαμβάνονται και οι Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101, lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Για την κοινή χρήση αρχείων και την δικτυακή εκτύπωση σε ετερογενή δίκτυα, έχουμε Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 και Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Οι εξυπηρετητές αλληλογραφίας που συμπεριλαμβάνονται στη Mageia 3 είναι οι Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 και Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτά αλλά και άλλα πακέτα, δείτε τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Σημειώσεις κυκλοφορίας της Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "H Mageia 3 είναι η νέα, στιβαρής, σταθερή διανομή Linux από το έργο Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "H Mageia 3 είναι μια GNU/Linux διανομή για τον υπολογιστή σας, που κυκλοφόρησε από την <a href=\"%s\">κοινότητα της Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει;"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Υπάρχουν πολλά να πούμε εδώ! Δείτε τις <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">σημειώσεις κυκλοφορίας</a> για μια εκτενή αναφορά."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Κατεβάστε την τώρα!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Η Mageia περιληπτικά"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Η Mageia είναι μια κοινοτική διανομή Linux, με τη Mageia 3 να είναι η τρίτη μας κυκλοφορία."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Από την κυκλοφορία της <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, το εκπόνημά μας είναι σταθερά στις <a href=\"%s\">10 πιο δημοφιλείς διανομές του Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Η Mageia 3 υποστηρίζεται από <a href=\"../about/\">τη μη κερδοσκοπική οργάνωση Mageia.org</a>, η οποία διαχειρίζεται από αναγνωρισμένους και εκλεγμένους συνεισφέροντες."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Η Mageia 3 έχει δημιουργηθεί από περισσότερους από 100 ανθρώπους σε όλο τον κόσμο."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Η δουλειά μας έρχεται σε συνέχεια της εξαιρετικής δουλειάς της ευρύτερης κοινότητας Linux και Ελεύθερου Λογισμικού. Σκοπός μας είναι να παράγουμε μία από τις καλύτερες, πιο σταθερές, αξιόπιστες και ευχάριστες εμπειρίες και πλατφόρμες που μπορούμε να φτιάξουμε. Για απλούς χρήστες, προγραμματιστές και επιχειρήσεις."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Καλώς ορίζουμε νέους συνεισφέροντες σε οποιαδήποτε από τις διαφορετικές ομάδες που αποτελούν την κοινότητα της Mageia και σας ενθαρρύνουμε να συμμετέχετε μαζί μας."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Για PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Για εξυπηρετητές"
diff --git a/langs/en/3.en.lang b/langs/en/3.en.lang
deleted file mode 100644
index d91bbc39f..000000000
--- a/langs/en/3.en.lang
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T20:33:47+00:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Download Mageia 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Download <strong>Mageia 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Classical Installation Flavours
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Format
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-size
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-link
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Notes:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Up to 167 locales are supported:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-and so much more!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-See the comprehensive list
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-You will be asked of which kind of Software you want to install.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-The CD contains only a minimal list of packages.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCDs and LiveDVDs
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Desktop
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-All languages
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-English only
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Wired Network-based Installation CD
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Network installer, Free Software CD
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Network installer + nonfree firmware CD
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-May 19<sup>th</sup> 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Release notes</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Errata</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Which to choose</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Upgrading<br>from Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Looking for Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-It is <a href="%s">here now</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Looking for Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Need more challenge?
-
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, for your PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-for your PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Plenty
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Environments
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 has all the major desktop environments:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Applications &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Messaging
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Office
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Image
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Sound
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Plus
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, for your server
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-for your server
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Administration
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Databases
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Servers
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-What's new?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Download it right away!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia in context
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3
-
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Download
-
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-For PC
-
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-For server
diff --git a/langs/en/3.pot b/langs/en/3.pot
new file mode 100644
index 000000000..aa5365e6c
--- /dev/null
+++ b/langs/en/3.pot
@@ -0,0 +1,467 @@
+# gettext catalog for 3 web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: 3
+#
+# include translation strings from:
+# en/3/download_index.php
+# en/3/for-pc/index.php
+# en/3/for-server/index.php
+# en/3/index.php
+# en/3/nav.php
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr ""
diff --git a/langs/eo/3.eo.lang b/langs/eo/3.eo.lang
deleted file mode 100644
index 822a2974a..000000000
--- a/langs/eo/3.eo.lang
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Magejo 3
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Programada plano
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Trajto-detaloj
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +36
-;Download alpha2
-Elŝuti alfan version 2
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Publikig-notoj
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Eraroj
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Cimo-raportoj
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-Elŝuti %s
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-kaj multaj pli!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Vidu detalan liston
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-You will be asked of which kind of Software you want to install.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-Ĉi tiuj ISO-dosieroj por DVD kaj KD enhavas nur liberan programaron.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-Konsekvence, <span class="warn">proprietaj vifiaj kaj videaj peliloj ne estas inkluditaj.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +56
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
-Se vi bezonas konkretajn vifiajn aŭ videajn pelilojn dum la instalado, vi devus uzi la subajn vivajn KD anstataŭe..</span>
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-Vi povos, laŭvole, aldoni neliberan programaran deponejon <em>post</em> la instalado.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-The installation CD contains only a minimal list of packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Uzu vivajn KD NUR por freŝaj instaloj, NE POR ĜISDATIGOJ.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Se vi serĉas stabilan version de Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">vizitu tiun adreson</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Ĝuu! Kaj<a href="%s">bv. raporti cimojn</a> se vi trovas iun.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-Format
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-grando
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-ligilo
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-DVD-instalilo
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;Free Software and some proprietary drivers
-Free Software and some proprietary drivers
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;100% Free Software
-100% Libera Programaro
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32bit
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64bit
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-KD-instalilo
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-dualarch
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-
-;LiveDVD KDE
-Viva KDE-DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-ne uzebla por ĝisdatigo
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-Viva GNOME-DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-Viva KDE-KD, nur angle
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-Viva GNOME-KD, nur angle
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-bezonata por kelkaj diskaj peliloj, kelkaj ret-kartoj, ktp.
diff --git a/langs/eo/3.po b/langs/eo/3.po
new file mode 100644
index 000000000..683b702f8
--- /dev/null
+++ b/langs/eo/3.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/eo/3.eo.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+#, fuzzy
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Elŝuti alfan version 2"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "grando"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "ligilo"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Pli ol 167 lokaĵaroj estas eltenataj:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "kaj multaj pli!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vidu detalan liston"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+#, fuzzy
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Uzu vivajn KD NUR por freŝaj instaloj, NE POR ĜISDATIGOJ."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "Viva KDE-DVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "Viva GNOME-DVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "Viva KDE-DVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+#, fuzzy
+msgid "English only"
+msgstr "Viva KDE-KD, nur angle"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "Viva GNOME-DVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo, Liberprogramara KD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Dratretbazita instalilo + nelibera firmprograma KD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "bezonata por kelkaj diskaj peliloj, kelkaj ret-kartoj, ktp."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "Publikig-notoj"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Magejo 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Magejo 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Elŝuti %s"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Programada plano"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Trajto-detaloj"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "Eraroj"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Cimo-raportoj"
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+#~ msgstr "Ĉi tiuj ISO-dosieroj por DVD kaj KD enhavas nur liberan programaron."
+
+#~ msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
+#~ msgstr "Konsekvence, <span class=\"warn\">proprietaj vifiaj kaj videaj peliloj ne estas inkluditaj."
+
+#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>"
+#~ msgstr "Se vi bezonas konkretajn vifiajn aŭ videajn pelilojn dum la instalado, vi devus uzi la subajn vivajn KD anstataŭe..</span>"
+
+#~ msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
+#~ msgstr "Vi povos, laŭvole, aldoni neliberan programaran deponejon <em>post</em> la instalado."
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "Se vi serĉas stabilan version de Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">vizitu tiun adreson</a>."
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "Ĝuu! Kaj<a href=\"%s\">bv. raporti cimojn</a> se vi trovas iun."
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "DVD-instalilo"
+
+#~ msgid "100% Free Software"
+#~ msgstr "100% Libera Programaro"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "KD-instalilo"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "ne uzebla por ĝisdatigo"
+
+#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
+#~ msgstr "Viva GNOME-KD, nur angle"
diff --git a/langs/es/3.es.lang b/langs/es/3.es.lang
deleted file mode 100644
index b106862f7..000000000
--- a/langs/es/3.es.lang
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-19T15:21:00+00:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Descargue Mageia 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Descargue las imágenes ISO de Mageia 3 para DVD, CD, LiveCD, e instalación por red.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, libre, descarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Descargue <strong>Mageia 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Sabores de instalación clásica
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Formato
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-tamaño
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-enlace
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Notas:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Hasta 167 locales están soportados:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-¡y mucho más!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Vea la lista completa y detallada
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Estas imágenes de DVD y Cd contienen software libre y controladores propietarios.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-El CD contiene solo una lista minimal de paquetes.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCDs y LiveDVDs
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-¡NO utilice estos LiveCDs o LiveDVDs para actualizar desde Mageia 2!
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Utilice el DVD o CD de arriva y vea la <a href="%s" hreflang="en">guía de actualización</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Escritorio
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Todos los idiomas
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Solamente en Inglés
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD de instalación basado en red de cable
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>cableada</em> o un disco local.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Instalador de red, CD con software libre
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Instalador de red + CD con firmware no libre
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-nedesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-Mayo 19<sup>th</sup> de 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Nota de la versión</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Errata</a> {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Cuál elegir</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Obtener ISO en memoria USB</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-¿Nuevo usuario? <a href="%s">Aquí hay una página wiki para usted.</a>
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-¿Actualizando<br>desde Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>no</strong> utilice LiveCDs;
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-vea la <a href="%s" hreflang="en">guía de actualización</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-¿Busca Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Ahora está <a href="%s">aquí</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-¿Busca Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Pero por favor, recuerde que ya <a href="http://blog.mageia.org/es/2013/11/23/hasta-siempre-mageia-2/">alcanzó el fin de soporte</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Pero por favor recuerde que ya <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">alcanzó EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-¿Necesita mas desafíos?
-
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Usted puede <a href="%s">ayudarnos</a> <a href="%s">con Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, para su PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-para su PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Suficiente
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Hay mas de 21&nbsp;700&nbsp;paquetes en nuestros repoitorios. Y eso es sólo para la rama 64-bit.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-El número total es el doble de &ndash; y luego si considera los backports y los paquetes de Cauldron aún en pruebas, verá que los usuarios de Mageia están malcriados intencionalmente.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Aquí hay una revisión de varias cosas, primero de los ambientes gráficos de trabajo, y luego de las aplicaciones base que puede utilizar en su escritorio:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Ambientes
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 tiene todos los escritorios mas importantes:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Y luego están los administradores de ventanas, incluyendo Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 y Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Aplicaciones &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Hay muchos, muchos para elegir, incluyendo los más populares.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Elija su navegador web entre Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 u Opera 12.15, o muchos otro tales como Lynx o Konqueror; luego elija un cliente de correo electrónico entre KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o tal vez Claws-Mail o Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Mensajería
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Elija entre Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu para mensajería instantánea; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc para IRC chat; pruebe QuteCom o Ekiga, o incluso Skype para VOIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Oficina
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Las fos suites de oficina LibreOffice y Calligra están ahí, también como AbiWord, y muchos editores de texto incluyendo Kate; para finanzas está KMyMoney, Skrooge o uno a nivel profesional como GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Imágenes
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Use GIMP para una poderosa manipulación de imágenes , o Inkscape para dibujo vectorial; Blender está ahí para animación seria. Digikam o Showfoto se encargará de sus fotografías, conversará con su cámara y le dará edición básica de imágenes.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Sonido
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Para reproducir archivos de sonido, elija entre Amarok 2.7.0 y Rhythmbox, entre otros; utilice VLC, Totem o MPlayer para video y audio, o use XBMC Media Center com osu sistema de entretención hogareño. Algunos paquetes se pueden encontrar en los repositorios Core y Tainted: los paquetes en el repositorio Core soportan sólo codificadores no sujetos a patentes, y los paquetes del repositorio Tainted soportan todos los codificadores, para usuarios que viven en países en donde esos codificadores no infringen leyes locales.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Para editar archivos de video, pruebe Avidemux u OpenShot; para subtítulos, están Gaupol o Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV para ver y grabar programas de TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Además
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Luego estan ZoneMinder, para seguridad CCTV; VirtualBox o WINE para virtualización; y un rango de ambientes de desarrollo tales como Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Para mas información acerca de éstos y otro paquetes, vea las <a href="%s">Notas de la versión de Mageia 3</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Puede dar un vistazo a la <a href="%s">Base de datos de aplicaciones de Mageia</a> para obtener una lista completa de paquetes de Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, para su servidor
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-para su servidor
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 tiene todos los paquetes de servidor y servicios que necesitará en su servidor.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Además de los diversos paquetes descritos aquí, usted encontrará muchos otro en los repositorios: puede usar rpmdrake para buscar paquetes, o revisar la <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Administración
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Para administración centralizada, incluimos puppet 2.7.21; lo utilizamos ampliamente en <a href="%s">nuestra propia infraestructura</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Se ha actualizado la pila completa de Alta Disponibilidad, y ahora incluy]e drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 y Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Bases de datos
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Las bases de datos incluidas son PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, que reemplaza MySQL; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Y también hay servidores NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Servidores
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Los servidores web incluyen Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 y lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Para compartición de archivos y directorios e impresión en redes heterogéneas, tenemos Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 y Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Los servidores re correo incluidos con Mageia 3 son Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 y Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Para mas información acerca de éstos y otros paquetes, vea las <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Notas de versión de Mageia 3</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 is la nueva, sólida, estable distribución de Linux del proyecto Mageia.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 es una distribución GNU/Linux para su computador, lanzada por la <a href="%s">comunidad de Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-¿Qué hay de nuevo?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-¡Demasiado para incluir aquí! Vea las <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">notas de la versión</a> para una exposición extendida.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-¡Descárguela de inmediato!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia en contexto
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia es tanto una comunidad como una distribución de Linux, siendo Mageia 3 nuestro tercer lanzamiento.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Desde el lanzamiento de <a href="../1/">Mageia 1</a>, nuestra oferta ha estado consistentemente en los <a href="%s">top 10 de las distribuciones más populares de Distrowatch</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 es soportada por la <a href="../about/">organización sin fines de lucro Mageia.org</a>, la que es gobernada por un cuerpo de contribuidores reconocidos y elegidos.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 es hecha por mas de 100 personas alrededor del mundo.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Nuestro trabajo se agrega al excelente trabajo de la mas amplia comunidad Linux y software Libre. Aspiramos a traer una de las mejores, mas estable, confiable y disfrutable experiencia y plataforma que podamos hacer; para usuarios regulares, desarrolladores y negocios.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Recibimos con agrado a nuevos contribuidores a cualquiera de los diferentes equipos que conforman la comunidad de Mageia, y le animamos a unírsenos.
-
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-Descarga
-
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-Para PC
-
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Para servidor
diff --git a/langs/es/3.po b/langs/es/3.po
new file mode 100644
index 000000000..e64009a61
--- /dev/null
+++ b/langs/es/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/es/3.es.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Descargue Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Descargue las imágenes ISO de Mageia 3 para DVD, CD, LiveCD, e instalación por red."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, libre, descarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Descargue <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Sabores de instalación clásica"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "tamaño"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Hasta 167 locales están soportados:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "¡y mucho más!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vea la lista completa y detallada"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Estas imágenes de DVD y Cd contienen software libre y controladores propietarios."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "El CD contiene solo una lista minimal de paquetes."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCDs y LiveDVDs"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "¡NO utilice estos LiveCDs o LiveDVDs para actualizar desde Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Utilice el DVD o CD de arriva y vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía de actualización</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Todos los idiomas"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Solamente en Inglés"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD de instalación basado en red de cable"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>cableada</em> o un disco local."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Instalador de red, CD con software libre"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "nedesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "Mayo 19<sup>th</sup> de 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Nota de la versión</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Cuál elegir</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Obtener ISO en memoria USB</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "¿Nuevo usuario? <a href=\"%s\">Aquí hay una página wiki para usted.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "¿Actualizando<br>desde Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>no</strong> utilice LiveCDs;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía de actualización</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "¿Busca Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Ahora está <a href=\"%s\">aquí</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Pero por favor, recuerde que ya <a href=\"http://blog.mageia.org/es/2013/11/23/hasta-siempre-mageia-2/\">alcanzó el fin de soporte</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "¿Busca Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Pero por favor recuerde que ya <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">alcanzó EOL</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "¿Necesita mas desafíos?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Usted puede <a href=\"%s\">ayudarnos</a> <a href=\"%s\">con Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, para su PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "para su PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Suficiente"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Hay mas de 21&nbsp;700&nbsp;paquetes en nuestros repoitorios. Y eso es sólo para la rama 64-bit."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "El número total es el doble de &ndash; y luego si considera los backports y los paquetes de Cauldron aún en pruebas, verá que los usuarios de Mageia están malcriados intencionalmente."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Aquí hay una revisión de varias cosas, primero de los ambientes gráficos de trabajo, y luego de las aplicaciones base que puede utilizar en su escritorio:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Ambientes"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 tiene todos los escritorios mas importantes:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Y luego están los administradores de ventanas, incluyendo Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 y Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Aplicaciones &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Hay muchos, muchos para elegir, incluyendo los más populares."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Elija su navegador web entre Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 u Opera 12.15, o muchos otro tales como Lynx o Konqueror; luego elija un cliente de correo electrónico entre KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o tal vez Claws-Mail o Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensajería"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Elija entre Kopete, Pidgin, Empathy o Kadu para mensajería instantánea; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc para IRC chat; pruebe QuteCom o Ekiga, o incluso Skype para VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Las fos suites de oficina LibreOffice y Calligra están ahí, también como AbiWord, y muchos editores de texto incluyendo Kate; para finanzas está KMyMoney, Skrooge o uno a nivel profesional como GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Imágenes"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Use GIMP para una poderosa manipulación de imágenes , o Inkscape para dibujo vectorial; Blender está ahí para animación seria. Digikam o Showfoto se encargará de sus fotografías, conversará con su cámara y le dará edición básica de imágenes."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Para reproducir archivos de sonido, elija entre Amarok 2.7.0 y Rhythmbox, entre otros; utilice VLC, Totem o MPlayer para video y audio, o use XBMC Media Center com osu sistema de entretención hogareño. Algunos paquetes se pueden encontrar en los repositorios Core y Tainted: los paquetes en el repositorio Core soportan sólo codificadores no sujetos a patentes, y los paquetes del repositorio Tainted soportan todos los codificadores, para usuarios que viven en países en donde esos codificadores no infringen leyes locales."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Para editar archivos de video, pruebe Avidemux u OpenShot; para subtítulos, están Gaupol o Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV para ver y grabar programas de TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Además"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Luego estan ZoneMinder, para seguridad CCTV; VirtualBox o WINE para virtualización; y un rango de ambientes de desarrollo tales como Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Para mas información acerca de éstos y otro paquetes, vea las <a href=\"%s\">Notas de la versión de Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Puede dar un vistazo a la <a href=\"%s\">Base de datos de aplicaciones de Mageia</a> para obtener una lista completa de paquetes de Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, para su servidor"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "para su servidor"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 tiene todos los paquetes de servidor y servicios que necesitará en su servidor."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Además de los diversos paquetes descritos aquí, usted encontrará muchos otro en los repositorios: puede usar rpmdrake para buscar paquetes, o revisar la <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Para administración centralizada, incluimos puppet 2.7.21; lo utilizamos ampliamente en <a href=\"%s\">nuestra propia infraestructura</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Se ha actualizado la pila completa de Alta Disponibilidad, y ahora incluy]e drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 y Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de datos"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Las bases de datos incluidas son PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, que reemplaza MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Y también hay servidores NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Los servidores web incluyen Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 y lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Para compartición de archivos y directorios e impresión en redes heterogéneas, tenemos Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 y Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Los servidores re correo incluidos con Mageia 3 son Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 y Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Para mas información acerca de éstos y otros paquetes, vea las <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Notas de versión de Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 is la nueva, sólida, estable distribución de Linux del proyecto Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 es una distribución GNU/Linux para su computador, lanzada por la <a href=\"%s\">comunidad de Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "¿Qué hay de nuevo?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "¡Demasiado para incluir aquí! Vea las <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">notas de la versión</a> para una exposición extendida."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "¡Descárguela de inmediato!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia en contexto"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia es tanto una comunidad como una distribución de Linux, siendo Mageia 3 nuestro tercer lanzamiento."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Desde el lanzamiento de <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, nuestra oferta ha estado consistentemente en los <a href=\"%s\">top 10 de las distribuciones más populares de Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 es soportada por la <a href=\"../about/\">organización sin fines de lucro Mageia.org</a>, la que es gobernada por un cuerpo de contribuidores reconocidos y elegidos."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 es hecha por mas de 100 personas alrededor del mundo."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Nuestro trabajo se agrega al excelente trabajo de la mas amplia comunidad Linux y software Libre. Aspiramos a traer una de las mejores, mas estable, confiable y disfrutable experiencia y plataforma que podamos hacer; para usuarios regulares, desarrolladores y negocios."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Recibimos con agrado a nuevos contribuidores a cualquiera de los diferentes equipos que conforman la comunidad de Mageia, y le animamos a unírsenos."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Descarga"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Para PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Para servidor"
diff --git a/langs/et/3.et.lang b/langs/et/3.et.lang
deleted file mode 100644
index 2380d0620..000000000
--- a/langs/et/3.et.lang
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T20:33:47+00:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Mageia 3 allalaadimine
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Mageia 3 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-<strong>Mageia 3</strong> allalaadimine
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Klassikalised paigaldusandmekandjad
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Andmekandja
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-Suurus
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-Link {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32-bitine
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64-bitine
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-Nii 32- kui 64-bitine
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Märkused:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Toetatud on kuni 167 keelt:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-ja veel paljud teised!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Siin näeb täielikku nimekirja
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD-d ja LiveDVD-d
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-ÄRGE kasutage LiveCD-sid või LiveDVD-sid uuendamiseks Mageia 2 pealt!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Töölaud
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Kõik keeled
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Ainult inglise keeles
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19. mai 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Väljalaskemärkmed</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Teadaolevad vead</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Milline valida?</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Tahaks rohkem teada? <a href="%s">Wiki räägib lähemalt.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Uuendamine<br>Mageia 2 pealt?
-
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveCD-d
-
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-uurige <a href="%s" hreflang="en">uuendamisjuhiseid</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Huvitab hoopis Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Selle leiab <a href="%s">nüüd siit</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">eluiga on juba läbi</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Huvitab hoopis Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Kuid palun arvestage, et selle <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">eluiga on juba läbi</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Vajate veel suuremat väljakutset?
-
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Siis võite <a href="%s">aidata</a> meil <a href="%s">arendada Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3 PC-le
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-Teie PC-le
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Külluslik
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Meie hoidlates on üle 21&nbsp;700&nbsp;tarkvarapaketi. Ja seda ainult 64-bitistele masinatele.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Koguarv on niisiis kahekordne &ndash; ja kui veel arvestada tagasi porditud tarkvara ja pakette, mida Cauldronis ikka veel testitakse ... Nagu isegi aru saate, lööb Mageia valik silme eest kirjuks.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Me anname siin põgusa ülevaate kõigepealt graafilistest töökeskkondadest ja siis põhirakendustest, mida saate oma arvutis kasutada:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Töökeskkonnad
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid töökeskkondi:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Neile lisanduvad veel aknahaldurid, sealhulgas Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ja Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Rakendused &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Neid on palju, tõesti palju &ndash; sealhulgas kõik kõige populaarsemad.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Veeb
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Valige meelepärane veebibrauser &ndash; Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 või Opera 12.15 &ndash; või mõni veel paljude teiste seast, näiteks Lynx või Konqueror; seejärel aga valige e-posti klient: KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 või ka Claws-Mail või Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Kiirsuhtlus
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Teiste seas saab valida kiirsuhtluseks Kopete, Pidgini, Empathy või Kadu; IRC-vestlusteks Quasseli, Konversationi, XChat-Gnome või KVIrci; häälsuhtluseks (VoIP) QuteComi või Ekiga (või isegi Skype'i).
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Kontoritöö
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Saadaval on nii kaks täismahulist kontoritöökomplekti LibreOffice ja Calligra kui ka AbiWord ja terve hulk tekstiredaktoreid, sealhulgas Kate; rahaasju aitavad hallata KMyMoney, Skrooge või professionaalidele mõeldud GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Pildid
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-GIMP võimaldab pilte igatmoodi töödelda, Inkscape aga hakkama saada vektorgraafikaga; Blender sobib tõsiseks animatsiooniloomeks. DigiKam või Showfoto aitavad hoolt kanda fotode eest, suhelda kaameraga ja fotosid vajaduse korral ka veidi töödelda.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Heli
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Helifailide mängimiseks sobivad teiste seas Amarok 2.7.0 ja Rhythmbox; nii heli kui video esitamiseks VLC, Totem või MPlayer; koduse meelelahutussüsteemi aitab aga üles seada XBMC Media Center. Mõningaid tarkvarapakette võib leida nii hoidlast Core kui ka Tainted: Core paketid toetavad ainult patentidega koormamata koodekeid, Taintedi paketid aga kõiki koodekeid, olles mõeldud kasutajatele, kes elavad riikides, kus nende koodekite kasutamine ei ole seadusega vastuolus.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Videofailide töötlemiseks sobib Avidemux või OpenShot; subtiitritega aitab majandada Gaupol või Subtitles Composer; telesaateid võimaldab vaadata või salvestada MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV või Me TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Ja veel
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Siis on veel olemas valvekaamerate tarkvara ZoneMinder; virtualiseerimiseks mõeldud VirtualBox või WINE; terve hulk arenduskeskkondi, näiteks Anjuta, Eclipse, Netbeans või KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Täpsemat teavet nii nende kui ka muu tarkvara kohta annavad <a href="%s">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Samuti võib uurida <a href="%s">Mageia rakenduste andmebaasi</a>, kus leiab Mageia tarkvarapakettide põhjaliku nimekirja.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3 serverile
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-Teie serverile
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid teenuseid ja tarkvara, mida vajate oma serveri jaoks.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Lisaks siin mainitud valikule leiab veel palju tarkvara hoidlatest: pakette võib otsida tarkvarahalduriga Rpmdrake või kontrollida nende olemasolu <a href="%s">Mageia rakenduste andmebaasi</a> abil.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Haldamine
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Tsentraliseeritud haldamiseks on mõeldud näiteks puppet 2.7.21, mida me kasutame laialdaselt <a href="%s">oma infrastruktuuris</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Kogu kõrgkäideldavuse paketti on uuendatud ja see sisaldab nüüd näiteks drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 ja Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Andmebaasid
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Andmebaasidest võib leida PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, mis asendab MySQL'i; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Samuti saab kasutada NoSQL-servereid: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Serverid
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Veebiserverite seas leiab Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 ja lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Failide ja kataloogide jagamiseks ning trükkimiseks heterogeensetes võrkudes on Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 ja Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Mageia 3 sisaldab muu hulgas e-posti servereid Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 ja Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Täpsemat teavet nende ja muu tarkvara kohta annavad <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 on Mageia projekti uus töökindel stabiilne Linuxi distributsioon.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 on just Teie arvutile mõeldud GNU/Linuxi distributsioon, mille on valmistanud <a href="%s">Mageia kogukond</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Mida on uut?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Seda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET">väljalaskemärkmed</a>.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Laadige kohe alla!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia kontekstis
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia on ühtaegu kogukonna ja Linuxi distributsioon, mis praegu on jõudnud oma kolmanda väljalaskeni: Mageia 3.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Alates <a href="../1/">Mageia 1</a> ilmumisest on meie väljalase olnud pidevalt <a href="%s">Distrowatchi 10 populaarsema distributsiooni seas</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 toetab <a href="../about/">mittetulundusorganisatsioon Mageia.org</a>, mida juhivad selleks valitud tunnustatud kaastöötajad.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 valmimise taga seisis üle 100 inimese kogu maailmast.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast tegevust. Me püüame pakkuda oma võimete ja oskuste piires parimat, stabiilseimat, usaldusväärseimat ja nauditavaimat kogemust ja platvormi nii tavalistele kasutajatele, arendajatele kui ka ettevõtetele.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid meiega ühinema.
-
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Allalaadimine
-
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-PC-le
-
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Serverile
diff --git a/langs/et/3.po b/langs/et/3.po
new file mode 100644
index 000000000..df0cee66b
--- /dev/null
+++ b/langs/et/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/et/3.et.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3 allalaadimine"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Mageia 3 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "<strong>Mageia 3</strong> allalaadimine"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Andmekandja"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "Suurus"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32-bitine"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64-bitine"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "Nii 32- kui 64-bitine"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Märkused:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Toetatud on kuni 167 keelt:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "ja veel paljud teised!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Siin näeb täielikku nimekirja"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD-d ja LiveDVD-d"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "ÄRGE kasutage LiveCD-sid või LiveDVD-sid uuendamiseks Mageia 2 pealt!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Töölaud"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Kõik keeled"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Ainult inglise keeles"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19. mai 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Väljalaskemärkmed</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Teadaolevad vead</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Milline valida?</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Tahaks rohkem teada? <a href=\"%s\">Wiki räägib lähemalt.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Uuendamine<br>Mageia 2 pealt?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveCD-d"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Huvitab hoopis Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Selle leiab <a href=\"%s\">nüüd siit</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">eluiga on juba läbi</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Huvitab hoopis Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">eluiga on juba läbi</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Vajate veel suuremat väljakutset?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Siis võite <a href=\"%s\">aidata</a> meil <a href=\"%s\">arendada Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3 PC-le"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "Teie PC-le"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Külluslik"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Meie hoidlates on üle 21&nbsp;700&nbsp;tarkvarapaketi. Ja seda ainult 64-bitistele masinatele."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Koguarv on niisiis kahekordne &ndash; ja kui veel arvestada tagasi porditud tarkvara ja pakette, mida Cauldronis ikka veel testitakse ... Nagu isegi aru saate, lööb Mageia valik silme eest kirjuks."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Me anname siin põgusa ülevaate kõigepealt graafilistest töökeskkondadest ja siis põhirakendustest, mida saate oma arvutis kasutada:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Töökeskkonnad"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid töökeskkondi:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Neile lisanduvad veel aknahaldurid, sealhulgas Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ja Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Rakendused &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Neid on palju, tõesti palju &ndash; sealhulgas kõik kõige populaarsemad."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Veeb"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Valige meelepärane veebibrauser &ndash; Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 või Opera 12.15 &ndash; või mõni veel paljude teiste seast, näiteks Lynx või Konqueror; seejärel aga valige e-posti klient: KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 või ka Claws-Mail või Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Kiirsuhtlus"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Teiste seas saab valida kiirsuhtluseks Kopete, Pidgini, Empathy või Kadu; IRC-vestlusteks Quasseli, Konversationi, XChat-Gnome või KVIrci; häälsuhtluseks (VoIP) QuteComi või Ekiga (või isegi Skype'i)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Kontoritöö"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Saadaval on nii kaks täismahulist kontoritöökomplekti LibreOffice ja Calligra kui ka AbiWord ja terve hulk tekstiredaktoreid, sealhulgas Kate; rahaasju aitavad hallata KMyMoney, Skrooge või professionaalidele mõeldud GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Pildid"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "GIMP võimaldab pilte igatmoodi töödelda, Inkscape aga hakkama saada vektorgraafikaga; Blender sobib tõsiseks animatsiooniloomeks. DigiKam või Showfoto aitavad hoolt kanda fotode eest, suhelda kaameraga ja fotosid vajaduse korral ka veidi töödelda."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Helifailide mängimiseks sobivad teiste seas Amarok 2.7.0 ja Rhythmbox; nii heli kui video esitamiseks VLC, Totem või MPlayer; koduse meelelahutussüsteemi aitab aga üles seada XBMC Media Center. Mõningaid tarkvarapakette võib leida nii hoidlast Core kui ka Tainted: Core paketid toetavad ainult patentidega koormamata koodekeid, Taintedi paketid aga kõiki koodekeid, olles mõeldud kasutajatele, kes elavad riikides, kus nende koodekite kasutamine ei ole seadusega vastuolus."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Videofailide töötlemiseks sobib Avidemux või OpenShot; subtiitritega aitab majandada Gaupol või Subtitles Composer; telesaateid võimaldab vaadata või salvestada MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV või Me TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Ja veel"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Siis on veel olemas valvekaamerate tarkvara ZoneMinder; virtualiseerimiseks mõeldud VirtualBox või WINE; terve hulk arenduskeskkondi, näiteks Anjuta, Eclipse, Netbeans või KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Täpsemat teavet nii nende kui ka muu tarkvara kohta annavad <a href=\"%s\">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Samuti võib uurida <a href=\"%s\">Mageia rakenduste andmebaasi</a>, kus leiab Mageia tarkvarapakettide põhjaliku nimekirja."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3 serverile"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "Teie serverile"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 pakub kõiki tähtsamaid teenuseid ja tarkvara, mida vajate oma serveri jaoks."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Lisaks siin mainitud valikule leiab veel palju tarkvara hoidlatest: pakette võib otsida tarkvarahalduriga Rpmdrake või kontrollida nende olemasolu <a href=\"%s\">Mageia rakenduste andmebaasi</a> abil."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Haldamine"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Tsentraliseeritud haldamiseks on mõeldud näiteks puppet 2.7.21, mida me kasutame laialdaselt <a href=\"%s\">oma infrastruktuuris</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Kogu kõrgkäideldavuse paketti on uuendatud ja see sisaldab nüüd näiteks drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 ja Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Andmebaasid"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Andmebaasidest võib leida PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, mis asendab MySQL'i; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Samuti saab kasutada NoSQL-servereid: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Serverid"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Veebiserverite seas leiab Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 ja lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Failide ja kataloogide jagamiseks ning trükkimiseks heterogeensetes võrkudes on Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 ja Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Mageia 3 sisaldab muu hulgas e-posti servereid Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 ja Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Täpsemat teavet nende ja muu tarkvara kohta annavad <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET\">Mageia 3 väljalaskemärkmed</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 on Mageia projekti uus töökindel stabiilne Linuxi distributsioon."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 on just Teie arvutile mõeldud GNU/Linuxi distributsioon, mille on valmistanud <a href=\"%s\">Mageia kogukond</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Mida on uut?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Seda ei jõua siin ära rääkida! Põhjaliku ülevaate annavad <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_väljalaskemärkmed_-_ET\">väljalaskemärkmed</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Laadige kohe alla!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia kontekstis"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia on ühtaegu kogukonna ja Linuxi distributsioon, mis praegu on jõudnud oma kolmanda väljalaskeni: Mageia 3."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Alates <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> ilmumisest on meie väljalase olnud pidevalt <a href=\"%s\">Distrowatchi 10 populaarsema distributsiooni seas</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 toetab <a href=\"../about/\">mittetulundusorganisatsioon Mageia.org</a>, mida juhivad selleks valitud tunnustatud kaastöötajad."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 valmimise taga seisis üle 100 inimese kogu maailmast."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Meie töö täiendab laiema Linuxi ja vaba tarkvara kogukonna suurepärast tegevust. Me püüame pakkuda oma võimete ja oskuste piires parimat, stabiilseimat, usaldusväärseimat ja nauditavaimat kogemust ja platvormi nii tavalistele kasutajatele, arendajatele kui ka ettevõtetele."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Me võtame rõõmuga vastu uusi kaastöötajaid oma arvukatesse meeskondadesse, millest Mageia kogukond lõppeks koosnebki, ja julgustame teid meiega ühinema."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Allalaadimine"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "PC-le"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Serverile"
diff --git a/langs/fr/3.fr.lang b/langs/fr/3.fr.lang
deleted file mode 100644
index 8d9cf3459..000000000
--- a/langs/fr/3.fr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,552 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Télécharger Mageia 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Télécharger Mageia 3 en images ISO pour DVD, CD, LiveCD, LiveDVD, et installation réseau.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, libre, gratuit
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Télécharger <strong>Mageia 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Installation classique
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Format {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-Taille
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-Lien
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Remarques&nbsp;:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Jusqu'à 167 langues sont incluses :
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-et bien plus encore !
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Voir la liste exhaustive
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Ces images ISO de DVD et de CD contiennent principalement des logiciels libres et certains pilotes propriétaires.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Il vous sera demandé quels types de logiciels vous souhaitez installer.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-Le CD ne contient qu'un nombre restreint de paquets.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD et LiveDVD
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis Mageia 2 !
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR#Mise_.C3.A0_niveau_de_Mageia_2">guide de migration</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +88
-;Desktop
-Environnement de bureau
-
-
-# en/3/download_index.php +91
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +97
-;All languages
-Toutes langues incluses
-
-
-# en/3/download_index.php +105
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +114
-;English only
-Anglais uniquement
-
-
-# en/3/download_index.php +120
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Wired Network-based Installation CD
-CD d'installation en réseau filaire
-
-
-# en/3/download_index.php +134
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local.
-
-
-# en/3/download_index.php +146
-;Network installer, Free Software CD
-Installeur réseau, logiciels libres uniquement
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Installeur réseau incluant des firmwares non libres
-
-
-# en/3/download_index.php +153
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc.
-
-
-# en/3/download_index.php +167
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 mai 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR">Notes de publication</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata_Fr">Errata</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s" hreflang="en">Quel téléchargement choisir&nbsp;?</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s" hreflang="en">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>
-
-
-# en/2/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Nouveau venu&nbsp;? <a href="%s">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +174
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Mise à niveau<br>depuis Mageia 2&nbsp;?
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD&nbsp;;
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-consultez le <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR#Mise_.C3.A0_niveau_de_Mageia_2">guide de migration</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;Looking for Mageia 2?
-Vous cherchez Mageia&nbsp;2&nbsp;?
-
-
-# en/3/download_index.php +185
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-<a href="%s">C'est ici</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +191
-;Looking for Mageia 1?
-Vous cherchez Mageia&nbsp;1&nbsp;?
-
-
-# en/3/download_index.php
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href="http://blog.mageia.org/fr/2013/11/21/adieu-mageia-2/" />fin de vie (EOL)</a>.
-
-# en/3/download_index.php +194
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href="https://blog.mageia.org/fr/2012/12/02/fin-de-vie-de-mageia-1-eol" />fin de vie (EOL)</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +200
-;Need more challenge?
-Il vous faut plus de challenge&nbsp;?
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Vous pouvez nous <a href="%s">aider</a> à <a href="%s">développer et tester Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, pour votre PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +21
-;for your PC
-pour votre PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +26
-;Plenty
-De nombreux logiciels
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Il y a plus de 21&nbsp;700&nbsp;paquets dans nos dépôts, et cela uniquement pour la branche 64-bit.
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Leur nombre total est donc le double de celui-ci, et si vous prenez en compte les backports et les paquets testés dans Cauldron, vous verrez que les utilisateurs de Mageia ont l'embarras du choix !
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Voici un échantillon des environnements graphiques que nous proposons, puis des applications principales que vous utiliserez sur votre ordinateur&nbsp;:
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Environments
-Environnements
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 propose tous les environnements de bureau principaux&nbsp;:
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-À cela s'ajoutent les gestionnaires de fenêtres, tels qu'Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 et Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;Applications &rarr;
-Applications &rarr; {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +46
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Il y a une très grande variété de choix, avec en particulier les logiciels les plus populaires.
-
-
-# en/for-pc/index.php +53
-;Web
-Web {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +54
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Choisissez votre navigateur Web parmi Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ou Opera 12.15 &ndash; ou l'un des nombreux autres tels que Lynx ou Konqueror. Choissez ensuite un client de messagerie parmi KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ou encore Claws-Mail ou Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +59
-;Messaging
-Communication
-
-
-# en/for-pc/index.php +60
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Faites votre choix parmi Kopete, Pidgin, Empathy ou Kadu pour la messagerie instantannée ; utilisez Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc pour le chat sur IRC ; essayez QuteCom ou Ekiga (ou même Skype) pour la téléphonie par VoIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +65
-;Office
-Bureautique
-
-
-# en/for-pc/index.php +66
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Les deux suites bureautiques complètes LibreOffice et Calligra sont disponibles, de même qu'AbiWord et de nombreux éditeurs de texte tels que Kate ; pour vos finances vous trouverez KMyMoney, Skrooge ou le logiciel de niveau professionnel GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +71
-;Image
-Image {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +72
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Utilisez GIMP pour du traitement d'image poussé, ou Inkscape pour du dessin vectoriel ; vous trouverez Blender, la référence libre en animation. DigiKam ou Showfoto se chargeront de vos photos, communiqueront avec votre appareil et vous permettront de faire de rapides retouches photo.
-
-
-# en/for-pc/index.php +77
-;Sound
-Multimedia
-
-
-# en/for-pc/index.php +78
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Pour écouter des fichiers audio, vous avez le choix entre Amarok 2.7.0, Rhythmbox et Clementine, parmi d'autres ; utilisez VLC, Totem ou Mplayer pour la vidéo et pour l'audio, ou utilisez le centre de média XBMC pour gérer vos films, photos et musiques. Notez que certains paquets se trouvent à la fois dans les dépôts Core et Tainted&nbsp;: les paquets du dépôt Core ne contiennent pas de codecs présentant des problèmes de brevet, tandis que les paquets du dépôt Tainted comprennent tous les codecs, pour les utilisateurs qui vivent dans des pays où ces codecs n'enfreignent pas les lois locales.
-
-
-# en/for-pc/index.php +83
-;Video
-Vidéo
-
-
-# en/for-pc/index.php +84
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Pour l'édition de fichiers vidéo, essayez Avidemux ou OpenShot&nbsp; pour le sous-titrage, vous trouverez Gaupol ou Subtitles Composer&nbsp; utilisez MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV pour regarder ou enregistrer des émissions TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +89
-;Plus
-Plus {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +90
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Pour finir il y a ZoneMinder pour la vidéosurveillance, VirtualBox ou WINE pour la virtualisation, et une série d'environnements de développement tels qu'Anjuta, Eclipse, Netbeans ou KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +95
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Pour plus d'information sur ces paquets et d'autres que nous n'avons pas cités, lisez les <a href="%s">notes de publication de Mageia 3</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +96
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Vous pouvez consulter la <a href="%s">base de donnée des applications de Mageia</a> (<em>Mageia Application Database</em>) pour une liste exhaustive des paquets de Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, pour votre serveur
-
-
-# en/for-server/index.php +21
-;for your server
-pour votre serveur
-
-
-# en/for-server/index.php +26
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 inclus tous les services principaux et les paquets dont vous aurez besoin pour votre serveur.
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-En plus des aperçus présentés ici, vous trouverez beaucoup d'autres paquets dans les dépôts&nbsp;: vous pouvez utiliser rpmdrake pour rechercher des paquets, ou consulter le site <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Administration {ok}
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Pour l'administration centralisée, nous proposons puppet 2.7.21&nbsp;; nous l'utilisons largement dans <a href="%s">notre propre infrastructure</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +34
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-La totalité de la pile de haute disponibité a été mise à jour, et comprend désormais drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 et Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases
-Bases de données
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Les systèmes de gestion de bases de données inclus sont PostgreSQL 8.4.17, MariaDB 5.5.28 qui remplace MySQL, BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +38
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Et il y a aussi des serveurs NoSQL : CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Servers
-Serveurs
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Parmi les serveurs Web se comptent Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 et lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Pour le partage de fichiers et l'impression réseau sur des réseaux hétéorogènes, nous avons Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 et Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +43
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Les serveurs de messagerie inclus dans Mageia 3 sont Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 et Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +49
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Pour plus d'information sur ces paquets et d'autres non cités, consultez les <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR">notes de publication de Mageia 3</a>.
-
-
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +16
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 est la nouvelle distribution Linux stable et sécurisée du projet Mageia.
-
-
-# en/3/index.php +30
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 est une distribution GNU/Linux pour votre ordinateur, réalisée par la <a href="%s">communauté Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +33
-;What's new?
-Quoi de neuf&nbsp;?
-
-
-# en/3/index.php +35
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Bien trop de choses pour les énumérer ici ! Consultez les <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR">notes de publication</a> pour une liste exhaustive.
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Download it right away!
-Téléchargez-la !
-
-
-# en/3/index.php +39
-;Mageia in context
-Mageia en contexte
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia est à la fois une communauté et une distribution Linux. Mageia 3 est notre troisième version majeure.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Depuis la sortie de <a href="../1/">Mageia 1</a>, notre distribution a toujours été dans le <a href="%s">top 10 des distributions les plus populaires de Distrowatch</a>.
-
-
-# en/3/index.php +46
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 est soutenue par <a href="../about/">l&rsquo;association Mageia.Org</a>, gouvernée par des contributeurs reconnus et élus.
-
-
-# en/3/index.php +47
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 a été réalisée par plus de 100&nbsp;personnes du monde entier.
-
-
-# en/3/index.php +49
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Notre contribution s'ajoute à l'excellent travail de la communauté Linux et du logiciel libre dans son ensemble. Notre but est de fournir la plateforme la plus stable, fiable et agréable que nous puissions réaliser, tant pour les utilisateurs classiques que pour les développeurs et les entreprises.
-
-
-# en/3/index.php +51
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Nous accueillons de nouveaux contributeurs dans chacune des nombreuses équipes qui constituent la communauté Mageia, et nous vous invitons à nous rejoindre.
-
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-Télécharger
-
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-Pour PC
-
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Pour serveur
diff --git a/langs/fr/3.po b/langs/fr/3.po
new file mode 100644
index 000000000..75fa44b03
--- /dev/null
+++ b/langs/fr/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/fr/3.fr.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Télécharger Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Télécharger Mageia 3 en images ISO pour DVD, CD, LiveCD, LiveDVD, et installation réseau."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, libre, gratuit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Télécharger <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Installation classique"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "Taille"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "Lien"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Remarques&nbsp;:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Jusqu'à 167 langues sont incluses :"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "et bien plus encore !"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Voir la liste exhaustive"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Ces images ISO de DVD et de CD contiennent principalement des logiciels libres et certains pilotes propriétaires."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Il vous sera demandé quels types de logiciels vous souhaitez installer."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "Le CD ne contient qu'un nombre restreint de paquets."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD et LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis Mageia 2 !"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR#Mise_.C3.A0_niveau_de_Mageia_2\">guide de migration</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Environnement de bureau"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Toutes langues incluses"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Anglais uniquement"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD d'installation en réseau filaire"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 mai 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR\">Notes de publication</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Errata_Fr\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir&nbsp;?</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Nouveau venu&nbsp;? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Mise à niveau<br>depuis Mageia 2&nbsp;?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD&nbsp;;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "consultez le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR#Mise_.C3.A0_niveau_de_Mageia_2\">guide de migration</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Vous cherchez Mageia&nbsp;2&nbsp;?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"http://blog.mageia.org/fr/2013/11/21/adieu-mageia-2/\" />fin de vie (EOL)</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Vous cherchez Mageia&nbsp;1&nbsp;?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"https://blog.mageia.org/fr/2012/12/02/fin-de-vie-de-mageia-1-eol\" />fin de vie (EOL)</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Il vous faut plus de challenge&nbsp;?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, pour votre PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "pour votre PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "De nombreux logiciels"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Il y a plus de 21&nbsp;700&nbsp;paquets dans nos dépôts, et cela uniquement pour la branche 64-bit."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Leur nombre total est donc le double de celui-ci, et si vous prenez en compte les backports et les paquets testés dans Cauldron, vous verrez que les utilisateurs de Mageia ont l'embarras du choix !"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Voici un échantillon des environnements graphiques que nous proposons, puis des applications principales que vous utiliserez sur votre ordinateur&nbsp;:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Environnements"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 propose tous les environnements de bureau principaux&nbsp;:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "À cela s'ajoutent les gestionnaires de fenêtres, tels qu'Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 et Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Applications &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Il y a une très grande variété de choix, avec en particulier les logiciels les plus populaires."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Choisissez votre navigateur Web parmi Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ou Opera 12.15 &ndash; ou l'un des nombreux autres tels que Lynx ou Konqueror. Choissez ensuite un client de messagerie parmi KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ou encore Claws-Mail ou Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Communication"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Faites votre choix parmi Kopete, Pidgin, Empathy ou Kadu pour la messagerie instantannée ; utilisez Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc pour le chat sur IRC ; essayez QuteCom ou Ekiga (ou même Skype) pour la téléphonie par VoIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Bureautique"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Les deux suites bureautiques complètes LibreOffice et Calligra sont disponibles, de même qu'AbiWord et de nombreux éditeurs de texte tels que Kate ; pour vos finances vous trouverez KMyMoney, Skrooge ou le logiciel de niveau professionnel GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Utilisez GIMP pour du traitement d'image poussé, ou Inkscape pour du dessin vectoriel ; vous trouverez Blender, la référence libre en animation. DigiKam ou Showfoto se chargeront de vos photos, communiqueront avec votre appareil et vous permettront de faire de rapides retouches photo."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Pour écouter des fichiers audio, vous avez le choix entre Amarok 2.7.0, Rhythmbox et Clementine, parmi d'autres ; utilisez VLC, Totem ou Mplayer pour la vidéo et pour l'audio, ou utilisez le centre de média XBMC pour gérer vos films, photos et musiques. Notez que certains paquets se trouvent à la fois dans les dépôts Core et Tainted&nbsp;: les paquets du dépôt Core ne contiennent pas de codecs présentant des problèmes de brevet, tandis que les paquets du dépôt Tainted comprennent tous les codecs, pour les utilisateurs qui vivent dans des pays où ces codecs n'enfreignent pas les lois locales."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Pour l'édition de fichiers vidéo, essayez Avidemux ou OpenShot&nbsp; pour le sous-titrage, vous trouverez Gaupol ou Subtitles Composer&nbsp; utilisez MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV pour regarder ou enregistrer des émissions TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Pour finir il y a ZoneMinder pour la vidéosurveillance, VirtualBox ou WINE pour la virtualisation, et une série d'environnements de développement tels qu'Anjuta, Eclipse, Netbeans ou KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Pour plus d'information sur ces paquets et d'autres que nous n'avons pas cités, lisez les <a href=\"%s\">notes de publication de Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Vous pouvez consulter la <a href=\"%s\">base de donnée des applications de Mageia</a> (<em>Mageia Application Database</em>) pour une liste exhaustive des paquets de Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, pour votre serveur"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "pour votre serveur"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 inclus tous les services principaux et les paquets dont vous aurez besoin pour votre serveur."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "En plus des aperçus présentés ici, vous trouverez beaucoup d'autres paquets dans les dépôts&nbsp;: vous pouvez utiliser rpmdrake pour rechercher des paquets, ou consulter le site <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Pour l'administration centralisée, nous proposons puppet 2.7.21&nbsp;; nous l'utilisons largement dans <a href=\"%s\">notre propre infrastructure</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "La totalité de la pile de haute disponibité a été mise à jour, et comprend désormais drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 et Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bases de données"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Les systèmes de gestion de bases de données inclus sont PostgreSQL 8.4.17, MariaDB 5.5.28 qui remplace MySQL, BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Et il y a aussi des serveurs NoSQL : CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Parmi les serveurs Web se comptent Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 et lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Pour le partage de fichiers et l'impression réseau sur des réseaux hétéorogènes, nous avons Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 et Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Les serveurs de messagerie inclus dans Mageia 3 sont Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 et Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Pour plus d'information sur ces paquets et d'autres non cités, consultez les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR\">notes de publication de Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 est la nouvelle distribution Linux stable et sécurisée du projet Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 est une distribution GNU/Linux pour votre ordinateur, réalisée par la <a href=\"%s\">communauté Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Quoi de neuf&nbsp;?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Bien trop de choses pour les énumérer ici ! Consultez les <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_:_Notes_de_Version_-_FR\">notes de publication</a> pour une liste exhaustive."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Téléchargez-la !"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia en contexte"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia est à la fois une communauté et une distribution Linux. Mageia 3 est notre troisième version majeure."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Depuis la sortie de <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, notre distribution a toujours été dans le <a href=\"%s\">top 10 des distributions les plus populaires de Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 est soutenue par <a href=\"../about/\">l&rsquo;association Mageia.Org</a>, gouvernée par des contributeurs reconnus et élus."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 a été réalisée par plus de 100&nbsp;personnes du monde entier."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Notre contribution s'ajoute à l'excellent travail de la communauté Linux et du logiciel libre dans son ensemble. Notre but est de fournir la plateforme la plus stable, fiable et agréable que nous puissions réaliser, tant pour les utilisateurs classiques que pour les développeurs et les entreprises."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Nous accueillons de nouveaux contributeurs dans chacune des nombreuses équipes qui constituent la communauté Mageia, et nous vous invitons à nous rejoindre."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Pour PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Pour serveur"
diff --git a/langs/id/3.id.lang b/langs/id/3.id.lang
deleted file mode 100644
index 3ce9b25b3..000000000
--- a/langs/id/3.id.lang
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-08-14T23:33:19+02:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Download Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Download image ISO DVD, CD, LiveCD, instalasi jaringan Mageia 3.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Download <strong>Mageia 3</strong> {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Jenis Instalasi Biasa
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Format {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-ukuran
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-tautan
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Catatan:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Hingga 167 lokalisasi yang didukung:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-dan masih banyak lagi!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Lihat daftar keseluruhan
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-ISO DVD dan CD ini berisi Free Software dan beberapa driver proprietari.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Kamu akan ditanya jenis Software mana yang ingin kamu install.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD hanya berisi daftar paket minimal.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD dan LiveDVD
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Gunakan LiveCD dan LiveDVD HANYA untuk instalasi baru.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-JANGAN gunakan LiveCD atau LiveDVD ini untuk upgrade dari Mageia 2!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Gunakan DVD atau CD di atas dan lihat <a href="%s" hreflang="en">panduan upgrade</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Desktop {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Semua bahasa
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Hanya bahasa Inggris
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD instalasi berbasis Jaringan Kabel
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Download cepat dan langsung boot ke mode install dari jaringan <em>kabel</em> atau disk lokal.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-CD installer jaringan, Free Software
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-CD installer jaringan + firmware nonfree
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-diperlukan oleh beberapa kontroler disk, beberapa perangkat jaringan, dll.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 Mei 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Catatan rilis</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Masalah</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Mana yang harus dipilih</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Dapatkan ISO dalam flashdisk</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Pengguna baru? <a href="%s">Ini halaman wiki untukmu.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Upgrade<br>dari Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>jangan</strong> gunakan LiveCD;
-
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-lihat <a href="%s" hreflang="en">panduan upgrade</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Mencari Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Sekarang ada <a href="%s">di sini</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Tapi harap diingat bahwa ini sudah <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">mencapai akhir dukungan</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Mencari Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Tapi harap diingat bahwa ini sudah <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">mencapai akhir dukungan</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Butuh tantangan?
-
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Kamu bisa <a href="%s">membantu</a> kami <a href="%s">di Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, untuk PC-mu
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-untuk PC-mu
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Berlimpah
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Ada lebih dari 21&nbsp;700&nbsp;paket di dalam repositori kami. Dan itu hanya untuk arsitektur 64-bit.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Jumlah total adalah dua kali lipat &ndash; dan jika kamu menghitung backports, dan paket dalam Cauldron yang masih diuji... kamu bisa lihat bahwa pengguna Mageia begitu dimanjakan oleh banyak pilihan.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Ini adalah gambarannya, pertama adalah lingkungan grafis, lalu aplikasi inti yang bisa kamu gunakan di desktop-mu:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Lingkungan desktop
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 memiliki semua lingkungan desktop utama:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Dan kemudian ada manajer window, termasuk Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 dan Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Aplikasi &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Ada banyak yang bisa dipilih &ndash; termasuk yang paling populer.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Pilih browser web-mu mulai dari Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 atau Opera 12.15 &ndash; atau satu dari banyak yang lainnya seperti Lynx atau Konqueror; lalu pilih klien email mulai dari KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 atau mungkin Claws-Mail atau Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Perpesanan
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Pilih mulai dari Kopete, Pidgin, Empathy atau Kadu untuk pesan instan; gunakan Quassel, Konversation, XChat-Gnome atau KVIrc untuk obrolan IRC; coba juga QuteCom atau Ekiga (atau bahkan Skype) untuk VOIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Perkantoran
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Dua aplikasi perkantoran lengkap LibreOffice dan Calligra ada di sini, sama halnya dengan AbiWord, dan sejumlah teks editor termasuk Kate; untuk keuangan ada KMyMoney, Skrooge atau yang berlevel profesional, GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Gambar
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Gunakan GIMP untuk manipulasi gambar yang powerful, atau Inkscape untuk menggambar vektor; Blender ada untuk animasi serius. DigiKam atau Showfoto akan mengelola fotomu, berinteraksi dengan kameramu dan berikan lebih banyak penyuntingan gambar.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Suara
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Untuk memainkan file audio, pilih mulai dari Amarok 2.7.0 dan Rhythmbox, di antara yang lainnya; gunakan VLC, Totem atau MPlayer untuk video dan untuk audio, atau gunakan XBMC Media Center sebagai sistem home entertainment. Beberapa paket bisa ditemukan di dalam repositori Core dan Tainted: paket di dalam repositori Core hanya mendukung codec yang tidak melanggar paten dan paket di dalam repositori Tainted mendukung semua codec, untuk pengguna yang tinggal di negara di mana codec-codec tersebut tidak dianggap melanggar hukum.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Untuk mengedit file video, coba Avidemux atau OpenShot; untuk teks film, ada Gaupol atau Subtitles Composer; gunakan MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV atau Me TV untuk menonton atau merekam program TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Plus {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Lalu ada ZoneMinder, untuk keamanan CCTV; VirtualBox atau WINE untuk virtualisasi; dan berbagai aplikasi pengembangan seperti Anjuta, Eclipse, Netbeans atau KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Untuk informasi lebih banyak tentang ini dan paket lainnya, lihat <a href="%s">Catatan Rilis Mageia 3</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Kamu bisa melihat <a href="%s">Basis Data Aplikasi Mageia</a> untuk mendapatkan daftar lengkap paket-paket Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, untuk server-mu
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-untuk server-mu
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 memiliki semua layanan utama dan paket yang kamu perlukan untuk menjalankan server.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Selain dari yang tercakup di sini, kamu akan menemukan banyak lagi di dalam repositori: kamu bisa menggunakan rpmdrake untuk mencari paket, atau lihat <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Administrasi
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Untuk pemusatan administrasi, kami menyertakan 2.7.21; kami menggunakannya secara luas di <a href="%s">infrastruktur kami</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Keseluruhan ketersediaan telah kami perbarui, dan sekarang termasuk drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 dan Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Basis data
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Basis data yang disertakan adalah PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, yang menggantikan MySQL; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Dan ada juga server NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Server
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Server web menyertakan Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 dan lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Untuk sharing file dan direktori dan percetakan jaringan pada jaringan yang beragam, kami punya Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 dan Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Server surat yang disertakan di Mageia 3 adalah Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 dan Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Untuk informasi lebih lengkap tentang ini dan paket lainnya, lihat <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Catatan Rilis Mageia 3</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 adalah distribusi Linux baru, solid, stabil dari proyek Mageia.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 adalah distribusi GNU/Linux untuk komputer-mu, dikeluarkan oleh <a href="%s">komunitas Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Apa yang baru?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Terlalu banyak untuk dicantumkan di sini! Lihat <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">catatan rilis</a> untuk paparan lebih lengkap.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Download sekarang juga!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia dalam konteks
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia adalah Komunitas dan Distribusi Linux, dengan Mageia 3 sebagai rilis ketiga.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Sejak merilis <a href="../1/">Mageia 1</a>, kami secara konsisten berada dalam <a href="%s">10 besar dari distribusi paling populer di Distrowatch</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 didukung oleh <a href="../about/">organisasi nonprofit Mageia.org</a>, yang dikelola oleh sebuah tim kontributor yang diakui dan terpilih.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 dibuat oleh lebih dari 100 orang dari seluruh penjuru dunia.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Pekerjaan kami memberikan kontribusi yang luar biasa kepada komunitas Linux dan Free Software secara luas. Kami bertujuan membawa salah satu pengalaman terbaik, paling stabil, dapat diandalkan dan menyenangkan pada platform yang kami buat; untuk pengguna biasa, pengembang dan kalangan bisnis.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Kami menyambut kontributor-kontributor baru untuk bergabung ke berbagai tim berbeda untuk membangun Komunitas Mageia, dan kami mendorong kamu untuk bergabung dengan kami.
-
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Download {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-Untuk PC
-
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Untuk server
diff --git a/langs/id/3.po b/langs/id/3.po
new file mode 100644
index 000000000..9f7e3b47e
--- /dev/null
+++ b/langs/id/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/id/3.id.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Download Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Download image ISO DVD, CD, LiveCD, instalasi jaringan Mageia 3."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Jenis Instalasi Biasa"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "ukuran"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "tautan"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Catatan:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Hingga 167 lokalisasi yang didukung:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "dan masih banyak lagi!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Lihat daftar keseluruhan"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "ISO DVD dan CD ini berisi Free Software dan beberapa driver proprietari."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Kamu akan ditanya jenis Software mana yang ingin kamu install."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD hanya berisi daftar paket minimal."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD dan LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Gunakan LiveCD dan LiveDVD HANYA untuk instalasi baru."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "JANGAN gunakan LiveCD atau LiveDVD ini untuk upgrade dari Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Gunakan DVD atau CD di atas dan lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Semua bahasa"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Hanya bahasa Inggris"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD instalasi berbasis Jaringan Kabel"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Download cepat dan langsung boot ke mode install dari jaringan <em>kabel</em> atau disk lokal."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "CD installer jaringan, Free Software"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "CD installer jaringan + firmware nonfree"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "diperlukan oleh beberapa kontroler disk, beberapa perangkat jaringan, dll."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 Mei 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Catatan rilis</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Masalah</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Mana yang harus dipilih</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Dapatkan ISO dalam flashdisk</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Pengguna baru? <a href=\"%s\">Ini halaman wiki untukmu.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Upgrade<br>dari Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>jangan</strong> gunakan LiveCD;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Mencari Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Sekarang ada <a href=\"%s\">di sini</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Tapi harap diingat bahwa ini sudah <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">mencapai akhir dukungan</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Mencari Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Tapi harap diingat bahwa ini sudah <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">mencapai akhir dukungan</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Butuh tantangan?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Kamu bisa <a href=\"%s\">membantu</a> kami <a href=\"%s\">di Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, untuk PC-mu"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "untuk PC-mu"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Berlimpah"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Ada lebih dari 21&nbsp;700&nbsp;paket di dalam repositori kami. Dan itu hanya untuk arsitektur 64-bit."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Jumlah total adalah dua kali lipat &ndash; dan jika kamu menghitung backports, dan paket dalam Cauldron yang masih diuji... kamu bisa lihat bahwa pengguna Mageia begitu dimanjakan oleh banyak pilihan."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Ini adalah gambarannya, pertama adalah lingkungan grafis, lalu aplikasi inti yang bisa kamu gunakan di desktop-mu:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Lingkungan desktop"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 memiliki semua lingkungan desktop utama:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Dan kemudian ada manajer window, termasuk Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 dan Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Aplikasi &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Ada banyak yang bisa dipilih &ndash; termasuk yang paling populer."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Pilih browser web-mu mulai dari Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 atau Opera 12.15 &ndash; atau satu dari banyak yang lainnya seperti Lynx atau Konqueror; lalu pilih klien email mulai dari KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 atau mungkin Claws-Mail atau Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Perpesanan"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Pilih mulai dari Kopete, Pidgin, Empathy atau Kadu untuk pesan instan; gunakan Quassel, Konversation, XChat-Gnome atau KVIrc untuk obrolan IRC; coba juga QuteCom atau Ekiga (atau bahkan Skype) untuk VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Perkantoran"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Dua aplikasi perkantoran lengkap LibreOffice dan Calligra ada di sini, sama halnya dengan AbiWord, dan sejumlah teks editor termasuk Kate; untuk keuangan ada KMyMoney, Skrooge atau yang berlevel profesional, GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Gunakan GIMP untuk manipulasi gambar yang powerful, atau Inkscape untuk menggambar vektor; Blender ada untuk animasi serius. DigiKam atau Showfoto akan mengelola fotomu, berinteraksi dengan kameramu dan berikan lebih banyak penyuntingan gambar."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Untuk memainkan file audio, pilih mulai dari Amarok 2.7.0 dan Rhythmbox, di antara yang lainnya; gunakan VLC, Totem atau MPlayer untuk video dan untuk audio, atau gunakan XBMC Media Center sebagai sistem home entertainment. Beberapa paket bisa ditemukan di dalam repositori Core dan Tainted: paket di dalam repositori Core hanya mendukung codec yang tidak melanggar paten dan paket di dalam repositori Tainted mendukung semua codec, untuk pengguna yang tinggal di negara di mana codec-codec tersebut tidak dianggap melanggar hukum."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Untuk mengedit file video, coba Avidemux atau OpenShot; untuk teks film, ada Gaupol atau Subtitles Composer; gunakan MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV atau Me TV untuk menonton atau merekam program TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Lalu ada ZoneMinder, untuk keamanan CCTV; VirtualBox atau WINE untuk virtualisasi; dan berbagai aplikasi pengembangan seperti Anjuta, Eclipse, Netbeans atau KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Untuk informasi lebih banyak tentang ini dan paket lainnya, lihat <a href=\"%s\">Catatan Rilis Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Kamu bisa melihat <a href=\"%s\">Basis Data Aplikasi Mageia</a> untuk mendapatkan daftar lengkap paket-paket Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, untuk server-mu"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "untuk server-mu"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 memiliki semua layanan utama dan paket yang kamu perlukan untuk menjalankan server."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Selain dari yang tercakup di sini, kamu akan menemukan banyak lagi di dalam repositori: kamu bisa menggunakan rpmdrake untuk mencari paket, atau lihat <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administrasi"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Untuk pemusatan administrasi, kami menyertakan 2.7.21; kami menggunakannya secara luas di <a href=\"%s\">infrastruktur kami</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Keseluruhan ketersediaan telah kami perbarui, dan sekarang termasuk drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 dan Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Basis data"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Basis data yang disertakan adalah PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, yang menggantikan MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Dan ada juga server NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Server web menyertakan Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 dan lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Untuk sharing file dan direktori dan percetakan jaringan pada jaringan yang beragam, kami punya Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 dan Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Server surat yang disertakan di Mageia 3 adalah Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 dan Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Untuk informasi lebih lengkap tentang ini dan paket lainnya, lihat <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Catatan Rilis Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 adalah distribusi Linux baru, solid, stabil dari proyek Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 adalah distribusi GNU/Linux untuk komputer-mu, dikeluarkan oleh <a href=\"%s\">komunitas Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Apa yang baru?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Terlalu banyak untuk dicantumkan di sini! Lihat <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">catatan rilis</a> untuk paparan lebih lengkap."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Download sekarang juga!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia dalam konteks"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia adalah Komunitas dan Distribusi Linux, dengan Mageia 3 sebagai rilis ketiga."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Sejak merilis <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, kami secara konsisten berada dalam <a href=\"%s\">10 besar dari distribusi paling populer di Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 didukung oleh <a href=\"../about/\">organisasi nonprofit Mageia.org</a>, yang dikelola oleh sebuah tim kontributor yang diakui dan terpilih."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 dibuat oleh lebih dari 100 orang dari seluruh penjuru dunia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Pekerjaan kami memberikan kontribusi yang luar biasa kepada komunitas Linux dan Free Software secara luas. Kami bertujuan membawa salah satu pengalaman terbaik, paling stabil, dapat diandalkan dan menyenangkan pada platform yang kami buat; untuk pengguna biasa, pengembang dan kalangan bisnis."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Kami menyambut kontributor-kontributor baru untuk bergabung ke berbagai tim berbeda untuk membangun Komunitas Mageia, dan kami mendorong kamu untuk bergabung dengan kami."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Untuk PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Untuk server"
diff --git a/langs/it/3.it.lang b/langs/it/3.it.lang
deleted file mode 100644
index e6c3ec052..000000000
--- a/langs/it/3.it.lang
+++ /dev/null
@@ -1,548 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-19T15:21:00+00:00
-# Domain 3
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Scarica Mageia 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Scarica le immagini ISO dei DVD, CD, LiveCD, installazione dalla rete.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, scarica, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Scarica <strong>Mageia 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Tipologie di installazione classica
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Formato
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-dimensione
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-link {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Note:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Sono supportate fino a 167 localizzazioni:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-e molto altro!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Vedi la lista completa
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Queste ISO DVD e CD contengono Software Libero e alcuni driver proprietari.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Ti verrà chiesto quale tipo di software vuoi installare.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-Il CD contiene solamente una quantità minima di software.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD e LiveDVD
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Usa i LiveCD e LiveDVD SOLO per nuove installazioni.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-NON usare questi LiveCD o LiveDVD per aggiornare da Mageia 2!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Usa i seguenti DVD o CD e vedi la <a href="%s" hreflang="en">guida all'aggiornamento</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Desktop {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Tutte le lingue
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Solo inglese
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD di installazione basata sulla rete
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Scarica velocemente e immediatamente avvii la modalità installazione dalla rete <em>wireless</em> o da un disco locale.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Installatore da rete, CD con software libero
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Installatore da rete + CD con firmware nonfree
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-necessari per alcuni controller dei dischi, alcune schede di rete, etc.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 Maggio 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s" hreflang="en">Note di rilascio</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s" hreflang="en">Errata</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Aggiornare<br>da Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>non</strong> usare i LiveCD;
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-vedi la <a href="%s" hreflang="en">guida per l'aggiornamento</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-Stai cercando Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-La trovi <a href="%s">qua</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-Stai cercando Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Per favore, ricorda che ha già raggiunto il <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">termine del supporto</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-Hai bisogno di nuove sfide?
-
-
-# en/3/download_index.php +199
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Puoi aiutarci <a href="%s">per Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, per il PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-per il PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Ricca
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Ci sono più di 21&nbsp;700&nbsp;pacchetti nelle nostre fonti. E questo è solo per il ramo 64-bit.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Il numero totale quindi raddoppia e, se consideri anche i backport e i pacchetti in Cauldron ancora in testing... scoprirai che gli utenti Mageia un'ampia possibilità di scelta.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Qua c'è una panoramica, prima degli ambienti grafici e quindi delle applicazioni chiave che potrete usare nel vostro desktop:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Ambienti
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 ha tutti i principali ambienti desktop:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-E poi ci sono i window managers, compresi Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Applicazioni &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Ce ne sono molte tra cui scegliere, comprese le più famose.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Scegli il tuo browser web da Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 o Opera 12.15 &ndash; o uno dei molti altri come Lynx o Konqueror; quindi prendi un client e-mail da KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o forse Claws-Mail o Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Messaggistica
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Scegli tra Kopete, Pidgin, Empathy per la messaggistica istantanea; usa Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc per la chat IRC; prova QuteCom o Ekiga (o Skype) per VOIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Ufficio
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Sono disponibili le due suite complete per l'ufficio LibreOffice e Calligra, così come AbiWord, e molti editor di testi incluso Kate; per la finanza ci sono KMyMoney, Skrooge o il programma di livello professionale GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Immagini
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Usa GIMP per la manipolazione di immagini, o Inkscape per grafica vettoriale; C'é Blender per animazioni avanzate in 3D. DigiKam o Showfoto si prenderanno cura delle tue foto, dialogheranno con la tua fotocamera e ti offriranno funzioni basilari di editing.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Audio
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Per ascoltare la tua musica puoi scegliere, fra gli altri, tra Amarok 2.7.0 e Rhythmbox; usa VLC, Totem o MPlayer per i file video e per i file audio, o usa il Media Center XBMC Media Center come il tuo sistema di intrattenimento casalingo. Alcuni pacchetti possono essere trovati sia nelle fonti Core che Tainted: i pacchetti nella fonte Core supportano i codec che non infrangono brevetti, mentre i pacchetti nella fonte Tainted supportano tutti i codec, per gli utenti che vivono in paesi dove questi codec non infrangono le leggi locali.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Per fare l'editing dei file video, prova Kdenlive, Avidemux o OpenShot; per i sottotitoli, ci sono Gaupol e Subtitles Composer; usa MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per guardare o registrare programmi TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Inoltre
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-C'è ZoneMinder, per la sicurezza CCTV; VirtualBox o WINE per la virtualizzazione; e un'ampia varietà di ambienti di sviluppo come Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Per maggiori informazioni riguardo a questi e altri pacchetti, controlla le <a href="%s">Note di rilascio di Mageia 3</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Puoi dare un'occhiata al <a href="%s">Database delle applicazioni Mageia</a> per ottenere una lista più completa dei pacchetti Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, per il tuo server
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-per il tuo server
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 ha tutti i servizi principali e i pacchetti server di cui hai bisogno per usare il tuo server.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-A parte la panoramica inclusa qua, ne troverai molti altri nelle fonti: puoi usare rpmdrake per cercare i pacchetti, o controlla il <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Amministrazione
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Per l'amministrazione centralizzata, includiamo puppet 2.7.21; noi li usiamo ampiamente nella <a href="%s">nostra stessa infrastruttura</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-È stato aggiornato l'intero stack High Availability, e adesso include drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 e Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Database
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-I database inclusi sono PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, che sostituisce MySQL; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-E ci sono anche i server NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Server
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-I web server includono Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Per la condivisione dei file e delle cartelle e per la stampa in rete in reti eterogenee, abbiamo Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 e Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-I server mail inclusi in Mageia 3 sono Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 e Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Per maggiori informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Note di rilascio di Mageia 3</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 è la nuova, solida, stabile distribuzione Linux del progetto Mageia..
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 è una distribuzione GNU/Linux per il tuo computer, rilasciata dalla <a href="%s">comunità Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Cosa c'è di nuovo?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Troppo da includere qua! Guarda le <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">note di rilascio</a> per una esposizione completa.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Scaricala adesso!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia nel contesto
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia è sia una Comunità che una distribuzione Linux, con Mageia 3 come la nostra terza release.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Dalla release di <a href="../1/">Mageia 1</a>, la nostra offerta è stata costantemente nella <a href="%s">top 10 delle distribuzioni di famose di Distrowatch'</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 è supportata da una <a href="../about/">associazione non profit Mageia.org</a>, che è governata da un gruppo di collaboratori riconosciuti ed eletti.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 è stata fatta da più di 100 persone in giro per il mondo.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Il nostro lavoro si aggiunge all'eccellente lavoro della più grande comunità Linux e del Software Libero. Noi puntiamo a offrire una delle migliori, affidabili e divertenti esperienze e piattaforme che si possano fare; per gli utenti comuni, sviluppatori e per le attività imprenditoriali.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Diamo il benvenuto a nuovi collaboratori in uno dei tanti diversi team che costruiscono comunità Mageia, e li incoraggiamo a unirsi a noi.
-
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-Scarica
-
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-Per PC
-
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Per server
-
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Quale scegliere</a>
-
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Ottieni la ISO su chiavetta USB</a>
-
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Nuovo arrivato? <a href="%s">Qui c'è la pagina wiki per te.</a>
-
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Puoi <a href="%s">aiutarci</a> <a href="%s">con Mageia 4</a>.
diff --git a/langs/it/3.po b/langs/it/3.po
new file mode 100644
index 000000000..1f983cdb4
--- /dev/null
+++ b/langs/it/3.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/it/3.it.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Scarica Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Scarica le immagini ISO dei DVD, CD, LiveCD, installazione dalla rete."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, scarica, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Scarica <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Tipologie di installazione classica"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "dimensione"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Note:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Sono supportate fino a 167 localizzazioni:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "e molto altro!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vedi la lista completa"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Queste ISO DVD e CD contengono Software Libero e alcuni driver proprietari."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Ti verrà chiesto quale tipo di software vuoi installare."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "Il CD contiene solamente una quantità minima di software."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD e LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Usa i LiveCD e LiveDVD SOLO per nuove installazioni."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "NON usare questi LiveCD o LiveDVD per aggiornare da Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Usa i seguenti DVD o CD e vedi la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida all'aggiornamento</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Tutte le lingue"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Solo inglese"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD di installazione basata sulla rete"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Scarica velocemente e immediatamente avvii la modalità installazione dalla rete <em>wireless</em> o da un disco locale."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Installatore da rete, CD con software libero"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Installatore da rete + CD con firmware nonfree"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "necessari per alcuni controller dei dischi, alcune schede di rete, etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 Maggio 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Note di rilascio</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Quale scegliere</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Ottieni la ISO su chiavetta USB</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Nuovo arrivato? <a href=\"%s\">Qui c'è la pagina wiki per te.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Aggiornare<br>da Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>non</strong> usare i LiveCD;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "vedi la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guida per l'aggiornamento</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Stai cercando Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "La trovi <a href=\"%s\">qua</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Stai cercando Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Per favore, ricorda che ha già raggiunto il <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">termine del supporto</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Hai bisogno di nuove sfide?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Puoi <a href=\"%s\">aiutarci</a> <a href=\"%s\">con Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, per il PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "per il PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Ricca"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Ci sono più di 21&nbsp;700&nbsp;pacchetti nelle nostre fonti. E questo è solo per il ramo 64-bit."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Il numero totale quindi raddoppia e, se consideri anche i backport e i pacchetti in Cauldron ancora in testing... scoprirai che gli utenti Mageia un'ampia possibilità di scelta."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Qua c'è una panoramica, prima degli ambienti grafici e quindi delle applicazioni chiave che potrete usare nel vostro desktop:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Ambienti"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 ha tutti i principali ambienti desktop:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "E poi ci sono i window managers, compresi Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Applicazioni &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Ce ne sono molte tra cui scegliere, comprese le più famose."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Scegli il tuo browser web da Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 o Opera 12.15 &ndash; o uno dei molti altri come Lynx o Konqueror; quindi prendi un client e-mail da KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 o forse Claws-Mail o Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaggistica"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Scegli tra Kopete, Pidgin, Empathy per la messaggistica istantanea; usa Quassel, Konversation, XChat-Gnome o KVIrc per la chat IRC; prova QuteCom o Ekiga (o Skype) per VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Sono disponibili le due suite complete per l'ufficio LibreOffice e Calligra, così come AbiWord, e molti editor di testi incluso Kate; per la finanza ci sono KMyMoney, Skrooge o il programma di livello professionale GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Immagini"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Usa GIMP per la manipolazione di immagini, o Inkscape per grafica vettoriale; C'é Blender per animazioni avanzate in 3D. DigiKam o Showfoto si prenderanno cura delle tue foto, dialogheranno con la tua fotocamera e ti offriranno funzioni basilari di editing."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Per ascoltare la tua musica puoi scegliere, fra gli altri, tra Amarok 2.7.0 e Rhythmbox; usa VLC, Totem o MPlayer per i file video e per i file audio, o usa il Media Center XBMC Media Center come il tuo sistema di intrattenimento casalingo. Alcuni pacchetti possono essere trovati sia nelle fonti Core che Tainted: i pacchetti nella fonte Core supportano i codec che non infrangono brevetti, mentre i pacchetti nella fonte Tainted supportano tutti i codec, per gli utenti che vivono in paesi dove questi codec non infrangono le leggi locali."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Per fare l'editing dei file video, prova Kdenlive, Avidemux o OpenShot; per i sottotitoli, ci sono Gaupol e Subtitles Composer; usa MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV o Me TV per guardare o registrare programmi TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Inoltre"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "C'è ZoneMinder, per la sicurezza CCTV; VirtualBox o WINE per la virtualizzazione; e un'ampia varietà di ambienti di sviluppo come Anjuta, Eclipse, Netbeans o KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Per maggiori informazioni riguardo a questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"%s\">Note di rilascio di Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Puoi dare un'occhiata al <a href=\"%s\">Database delle applicazioni Mageia</a> per ottenere una lista più completa dei pacchetti Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, per il tuo server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "per il tuo server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 ha tutti i servizi principali e i pacchetti server di cui hai bisogno per usare il tuo server."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "A parte la panoramica inclusa qua, ne troverai molti altri nelle fonti: puoi usare rpmdrake per cercare i pacchetti, o controlla il <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Amministrazione"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Per l'amministrazione centralizzata, includiamo puppet 2.7.21; noi li usiamo ampiamente nella <a href=\"%s\">nostra stessa infrastruttura</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "È stato aggiornato l'intero stack High Availability, e adesso include drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 e Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Database"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "I database inclusi sono PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, che sostituisce MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "E ci sono anche i server NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "I web server includono Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 e lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Per la condivisione dei file e delle cartelle e per la stampa in rete in reti eterogenee, abbiamo Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 e Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "I server mail inclusi in Mageia 3 sono Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 e Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Per maggiori informazioni su questi e altri pacchetti, controlla le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Note di rilascio di Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 è la nuova, solida, stabile distribuzione Linux del progetto Mageia.."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 è una distribuzione GNU/Linux per il tuo computer, rilasciata dalla <a href=\"%s\">comunità Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Cosa c'è di nuovo?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Troppo da includere qua! Guarda le <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">note di rilascio</a> per una esposizione completa."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Scaricala adesso!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia nel contesto"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia è sia una Comunità che una distribuzione Linux, con Mageia 3 come la nostra terza release."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Dalla release di <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, la nostra offerta è stata costantemente nella <a href=\"%s\">top 10 delle distribuzioni di famose di Distrowatch'</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 è supportata da una <a href=\"../about/\">associazione non profit Mageia.org</a>, che è governata da un gruppo di collaboratori riconosciuti ed eletti."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 è stata fatta da più di 100 persone in giro per il mondo."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Il nostro lavoro si aggiunge all'eccellente lavoro della più grande comunità Linux e del Software Libero. Noi puntiamo a offrire una delle migliori, affidabili e divertenti esperienze e piattaforme che si possano fare; per gli utenti comuni, sviluppatori e per le attività imprenditoriali."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Diamo il benvenuto a nuovi collaboratori in uno dei tanti diversi team che costruiscono comunità Mageia, e li incoraggiamo a unirsi a noi."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Scarica"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Per PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Per server"
+
+#~ msgid "You can help us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+#~ msgstr "Puoi aiutarci <a href=\"%s\">per Mageia 4</a>."
diff --git a/langs/nl/3.nl.lang b/langs/nl/3.nl.lang
deleted file mode 100644
index 560acc45f..000000000
--- a/langs/nl/3.nl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,551 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-24T21:30:09+02:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Download Mageia 3{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network installatie ISO images.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, free, vrij, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Download <strong>Mageia 3</strong>{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Klassieke Installatie-varianten
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Format{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-grootte
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-link{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Opmerkingen:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Tot 167 locales worden ondersteund:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-en nog veel meer!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Zie de volledige lijst
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-De CD bevat slechts een minimale set pakketten.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD´s en LiveDVD´s
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-Gebruik deze LiveCD´s of LiveDVD´s NIET om van Mageia 2 te upgraden!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href="%s" hreflang="en">upgrade handleiding</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Desktop{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Alle talen
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Uitsluitend Engels
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD voor installatie via een bedraad netwerk.
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een <em>bedraad</em> netwerk of van een lokale schijf.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Network installatie, CD met vrije Software
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Network installatie, CD met niet vrije firmware
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 Mei 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Uitgave-opmerkingen</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Errata</a>{ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Upgraden<br>van Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-Gebruik <strong>geent</strong> LiveCD of LiveDVD;
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-zie de <a href="%s" hreflang="en">upgrade gids</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-Zoekt u naar Mageia 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Het is <a href="%s">nu hier</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-Zoekt u naar Mageia 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Denk er a.u.b. aan dat het al <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">zijn levenseinde bereikte</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-Heeft u meer uitdaging nodig?
-
-
-# en/3/download_index.php +199
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-U kunt ons helpen <a href="%s">met Mageia 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, voor uw PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-voor uw PC
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Veel
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Er zijn meer dan 21&nbsp;700&nbsp;pakketten in onze repositories. En dat is alleen al voor de 64-bit tak.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Het volledige aantal is het dubbele &ndash; en als u de backports en de pakketten die in Cauldron getest worden ook in aanmerking neemt... u ziet dat Mageia gebruikers verwend worden met een ruime keuze.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Hier is een overzicht, eerst van de beschikbare grafische omgevingen en dan van de belangrijkste toepassingen die u op uw desktop kunt gebruiken:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Omgevingen
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 heeft alle belangrijke werkomgevingen:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-En dan zijn er ook nog windowmanagers, waaronder Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 en Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Applicaties &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Er zijn er veel, heel veel, waaruit u kunt kiezen – inclusief de meeste populaire.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web{ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Maak voor uw web-browser een keuze uit ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 of Opera 12.15 &ndash; of een van de vele anderen zoals Lynx of Konqueror; kies dan voor uw email uit KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 of wellicht Claws-Mail of Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Messaging{ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Kies uit Kopete, Pidgin, Empathy of Kadu voor messaging; gebruik Quassel, Konversation, XChat-Gnome of KVIrc om te chatten op IRC; probeer QuteCom of Ekiga (of zelfs Skype) voor VOIP.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Kantoor
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-De twee volledig uitgeruste kantoorsuites LibreOffice en Calligra zijn beschikbaar, alsook AbiWord en een reeks tekstbewerkers, waaronder Kate; voor uw financiën is er KMyMoney, Skrooge of het professionele GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Afbeeldingen
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Gebruik GIMP om op een krachtige manier uw afbeeldingen te bewerken, of Inkscape voor vector-tekeningen; Blender is aanwezig voor het betere animatiewerk. DigiKam of Showfoto zullen zich om uw foto's bekommeren, communiceren met uw camera en u meer basisopties bieden voor fotobewerking.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Geluid
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Kies tussen o.a. Amarok 2.7.0 en Rhythmbox om geluidsbestanden af te spelen; gebruik VLC, Totem of MPlayer voor video en voor geluid, of gebruik het XBMC Mediacentrum als uw home entertainment systeem. Sommige pakketten vindt u zowel in de Core- als in de Tainted-pakketbronnen: de pakketten in de Core-pakketbronnen ondersteunen alleen patentvrije codecs en de pakketten in de Tainted-bronnen ondersteunen alle codecs voor gebruikers die in landen leven, waar deze codecs niet strijdig zijn met de geldende wetten.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video{ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Probeer Avidemux of OpenShot om videobestanden te bewerken; voor ondertiteling is er Gaupol of Subtitles Composer; gebruik MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV of Me TV voor het zien of opnemen van tv-programma's.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Plus{ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Dan is er nog ZoneMinder, for Beveiliging via Cameratoezicht; VirtualBox of WINE for virtualisatie; en een reeks ontwikkelingsomgevingen, zoals Anjuta, Eclipse, Netbeans of KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de <a href="%s">Mageia 3 Release Notes</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-U kunt een kijkje nemen in de <a href="%s">Mageia Applicatie Database</a> voor een volledigere lijst met Mageia pakketten.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, voor uw server
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-voor uw server
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 biedt alle belangrijke pakketten voor diensten en servers die u nodig heeft om uw server te laten draaien.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Behalve het hier gegeven overzicht, zult u veel andere pakketten vinden in de pakketbronnen: u kunt rpmdrake gebruiken om naar pakketten te zoeken, of kijken in de <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Beheer
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Voor gecentraliseerd Beheer is puppet 2.7.21 beschikbaar; we gebruiken het zelf in veel delen van <a href="%s">onze eigen infrastructuur</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-De gehele Hoogbeschikbaarheids-Stack werd bijgewerkt en heeft nu drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Databases{ok}
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Meegeleverde databases zijn PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, dat MySQL vervangt; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-En er zijn ook NoSQL servers: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Servers{ok}
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Web servers inclusief Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Voor het delen van bestanden, directories en netwerkprinten op heterogene netwerken hebben wij Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Mail servers meegeleverd met Mageia 3 zijn Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 en Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release Notes</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3{ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 is de nieuwe, solide, stabile Linux distributie van het Mageia project.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 is een GNU/Linux-distributieon voor uw computer, uitgegeven door de <a href="%s">Mageia gemeenschap</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Wat is er nieuw?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Teveel om op te noemen! Zie de <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes"Release Notes</a> voor een uitgebreid overzicht.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Download het nu!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia in context{ok}
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia is zowel een Gemeenschap als een Linux-distributie, met Mageia 3 als onze derde uitgave.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Sinds de uitgave van <a href="../1/">Mageia 1</a>, heeft ons aanbod steevast in de <a href="%s">top 10 van Distrowatch's populairste distributies</a> gestaan.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 wordt ondersteund door de <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisatie</a>, die geleid wordt door gekozen erkende medewerkers.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 werd gemaakt door meer dan 100 mensen van over de hele wereld.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Ons werk bouwt voort op het fantastische werk van de grotere Linux- en Vrije Software-gemeenschap. We hebben ten doel één van de beste, stabielste en betrouwbaarste platforms te maken waar u met plezier op werkt; voor gewone gebruikers, ontwikkelaars en het bedrijfsleven.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Nieuwe mensen die willen helpen bij een van de vele verschillende teams waaruit de Mageia-gemeenschap bestaat, zijn welkom. We nodigen u van harte uit mee te doen.
-
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3{ok}
-
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Download{ok}
-
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-Voor PC's
-
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Voor servers
-
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Welke te kiezen</a>
-
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Zet ISO op een USB-stick</a>
-
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Nieuweling? <a href="%s">Hier is een wiki pagina voor u.</a>
diff --git a/langs/nl/3.po b/langs/nl/3.po
new file mode 100644
index 000000000..605af77f6
--- /dev/null
+++ b/langs/nl/3.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/nl/3.nl.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Download Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network installatie ISO images."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, vrij, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Klassieke Installatie-varianten"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "grootte"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Opmerkingen:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "en nog veel meer!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Zie de volledige lijst"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "De CD bevat slechts een minimale set pakketten."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD´s en LiveDVD´s"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "Gebruik deze LiveCD´s of LiveDVD´s NIET om van Mageia 2 te upgraden!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Alle talen"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Uitsluitend Engels"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een <em>bedraad</em> netwerk of van een lokale schijf."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Network installatie, CD met vrije Software"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 Mei 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Uitgave-opmerkingen</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een USB-stick</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Nieuweling? <a href=\"%s\">Hier is een wiki pagina voor u.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Upgraden<br>van Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "Gebruik <strong>geent</strong> LiveCD of LiveDVD;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Zoekt u naar Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Het is <a href=\"%s\">nu hier</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Zoekt u naar Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Denk er a.u.b. aan dat het al <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">zijn levenseinde bereikte</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+#, fuzzy
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "U kunt ons helpen <a href=\"%s\">met Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, voor uw PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "voor uw PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Veel"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Er zijn meer dan 21&nbsp;700&nbsp;pakketten in onze repositories. En dat is alleen al voor de 64-bit tak."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Het volledige aantal is het dubbele &ndash; en als u de backports en de pakketten die in Cauldron getest worden ook in aanmerking neemt... u ziet dat Mageia gebruikers verwend worden met een ruime keuze."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Hier is een overzicht, eerst van de beschikbare grafische omgevingen en dan van de belangrijkste toepassingen die u op uw desktop kunt gebruiken:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Omgevingen"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 heeft alle belangrijke werkomgevingen:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "En dan zijn er ook nog windowmanagers, waaronder Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 en Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Applicaties &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Er zijn er veel, heel veel, waaruit u kunt kiezen – inclusief de meeste populaire."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Maak voor uw web-browser een keuze uit ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 of Opera 12.15 &ndash; of een van de vele anderen zoals Lynx of Konqueror; kies dan voor uw email uit KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 of wellicht Claws-Mail of Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Messaging"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Kies uit Kopete, Pidgin, Empathy of Kadu voor messaging; gebruik Quassel, Konversation, XChat-Gnome of KVIrc om te chatten op IRC; probeer QuteCom of Ekiga (of zelfs Skype) voor VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "De twee volledig uitgeruste kantoorsuites LibreOffice en Calligra zijn beschikbaar, alsook AbiWord en een reeks tekstbewerkers, waaronder Kate; voor uw financiën is er KMyMoney, Skrooge of het professionele GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Gebruik GIMP om op een krachtige manier uw afbeeldingen te bewerken, of Inkscape voor vector-tekeningen; Blender is aanwezig voor het betere animatiewerk. DigiKam of Showfoto zullen zich om uw foto's bekommeren, communiceren met uw camera en u meer basisopties bieden voor fotobewerking."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Kies tussen o.a. Amarok 2.7.0 en Rhythmbox om geluidsbestanden af te spelen; gebruik VLC, Totem of MPlayer voor video en voor geluid, of gebruik het XBMC Mediacentrum als uw home entertainment systeem. Sommige pakketten vindt u zowel in de Core- als in de Tainted-pakketbronnen: de pakketten in de Core-pakketbronnen ondersteunen alleen patentvrije codecs en de pakketten in de Tainted-bronnen ondersteunen alle codecs voor gebruikers die in landen leven, waar deze codecs niet strijdig zijn met de geldende wetten."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Probeer Avidemux of OpenShot om videobestanden te bewerken; voor ondertiteling is er Gaupol of Subtitles Composer; gebruik MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV of Me TV voor het zien of opnemen van tv-programma's."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Dan is er nog ZoneMinder, for Beveiliging via Cameratoezicht; VirtualBox of WINE for virtualisatie; en een reeks ontwikkelingsomgevingen, zoals Anjuta, Eclipse, Netbeans of KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de <a href=\"%s\">Mageia 3 Release Notes</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "U kunt een kijkje nemen in de <a href=\"%s\">Mageia Applicatie Database</a> voor een volledigere lijst met Mageia pakketten."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, voor uw server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "voor uw server"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 biedt alle belangrijke pakketten voor diensten en servers die u nodig heeft om uw server te laten draaien."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Behalve het hier gegeven overzicht, zult u veel andere pakketten vinden in de pakketbronnen: u kunt rpmdrake gebruiken om naar pakketten te zoeken, of kijken in de <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Beheer"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Voor gecentraliseerd Beheer is puppet 2.7.21 beschikbaar; we gebruiken het zelf in veel delen van <a href=\"%s\">onze eigen infrastructuur</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "De gehele Hoogbeschikbaarheids-Stack werd bijgewerkt en heeft nu drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Meegeleverde databases zijn PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, dat MySQL vervangt; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "En er zijn ook NoSQL servers: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servers"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Web servers inclusief Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Voor het delen van bestanden, directories en netwerkprinten op heterogene netwerken hebben wij Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Mail servers meegeleverd met Mageia 3 zijn Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 en Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Voor meer informatie over deze en andere pakketten, leest u de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release Notes</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 is de nieuwe, solide, stabile Linux distributie van het Mageia project."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 is een GNU/Linux-distributieon voor uw computer, uitgegeven door de <a href=\"%s\">Mageia gemeenschap</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Wat is er nieuw?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Teveel om op te noemen! Zie de <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\"Release Notes</a> voor een uitgebreid overzicht."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Download het nu!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia in context"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia is zowel een Gemeenschap als een Linux-distributie, met Mageia 3 als onze derde uitgave."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Sinds de uitgave van <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, heeft ons aanbod steevast in de <a href=\"%s\">top 10 van Distrowatch's populairste distributies</a> gestaan."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 wordt ondersteund door de <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisatie</a>, die geleid wordt door gekozen erkende medewerkers."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 werd gemaakt door meer dan 100 mensen van over de hele wereld."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Ons werk bouwt voort op het fantastische werk van de grotere Linux- en Vrije Software-gemeenschap. We hebben ten doel één van de beste, stabielste en betrouwbaarste platforms te maken waar u met plezier op werkt; voor gewone gebruikers, ontwikkelaars en het bedrijfsleven."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Nieuwe mensen die willen helpen bij een van de vele verschillende teams waaruit de Mageia-gemeenschap bestaat, zijn welkom. We nodigen u van harte uit mee te doen."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Voor PC's"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Voor servers"
diff --git a/langs/pl/3.pl.lang b/langs/pl/3.pl.lang
deleted file mode 100644
index 36db64040..000000000
--- a/langs/pl/3.pl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,216 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Mapa drogowa rozwoju
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Przegląd cech
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +36
-;Download alpha2
-Pobierz alpha2
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Informacja o wydaniu
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Errata{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Raportowanie błędów
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;Be careful! This is an alpha, unstable release.
-Bądź ostrożny! To jest wersja alpha - wydanie niestabilne.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.
-Przeznaczone jest tylko dla deweloperów. NIE UŻYWAJ TEJ WERSJI W PROCESIE PRODUKCYJNYM LUB JAKO OFICJALNE WYDANIE.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-Pobierz %s
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-i wiele więcej!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Pełna lista obsługiwanych języków
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-Instalatory na obrazach płyt DVD i CD zostały zbudowane w oparciu o Wolne Oprogramowanie.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-Konsekwencja tego jest, <span class="warn">brak własnościowych sterowników kart Wi-Fi i kart graficznych.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +56
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
-Jeśli potrzebujesz WiFi lub konkretnego sterownika karty graficznej <em>podczas instalacji</em>, powinieneś/-aś do instalacji wykorzystać płytę LiveCD lub LiveDVD.</span>
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-Istnieje możliwość dodania repozytorium nonfree z oprogramowaniem <em>po</em> instalacji - bez względu na wersję płyty instalacyjnej.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-The installation CD contains only a minimal list of packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Użyj wersji LiveCD lub LiveDVD tylko do wykonania nowej instalacji (czysty komputer/zamazanie starej instalacji), NIE DO AKTUALIZACJI STARSZEJ WERSJI.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Jeśli szukasz stabilnej wersji Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">wejdź tutaj</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Miłej zabawy! I <a href="%s">prosimy o zgłaszanie błędów</a> jeśli jakieś znajdziesz.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-rozmiar
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-link{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-Instalator DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;100% Free Software
-100% Wolne Oprogramowanie
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-Instalator CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-nie przystosowane do wykonywania aktualizacji
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME{ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-LiveCD KDE - tylko język Angielski
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-LiveCD GNOME - tylko język Angielski
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd.
-
-
-;Format
-Format{ok}
-
-
-;BitTorrent
-BitTorrent{ok}
-
-
-;32bit
-32bit{ok}
-
-
-;64bit
-64bit{ok}
-
-
-;dualarch
-dualarch{ok}
-
-
-;Be careful! This is a beta, unstable release.
-Bądź ostrożny. To jest niestabilne wydanie wersji beta.
-
-
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-Instalatior na obrazach płyt DVD i CD zawiera Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
-
-
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować.
-
-
-;Free Software and some proprietary drivers
-Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe.
-
-
-;Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-Jest przeznaczony do identyfikacji wszystkich pozostałych błędów lub brakujących pakietów.
diff --git a/langs/pl/3.po b/langs/pl/3.po
new file mode 100644
index 000000000..114e83577
--- /dev/null
+++ b/langs/pl/3.po
@@ -0,0 +1,522 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/pl/3.pl.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+#, fuzzy
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Pobierz alpha2"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "rozmiar"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "i wiele więcej!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Pełna lista obsługiwanych języków"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+#, fuzzy
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Instalatior na obrazach płyt DVD i CD zawiera Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+#, fuzzy
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Użyj wersji LiveCD lub LiveDVD tylko do wykonania nowej instalacji (czysty komputer/zamazanie starej instalacji), NIE DO AKTUALIZACJI STARSZEJ WERSJI."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+#, fuzzy
+msgid "English only"
+msgstr "LiveCD KDE - tylko język Angielski"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Instalator sieciowy - CD z pakietami nonfree i firmware"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "Informacja o wydaniu"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz %s"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Mapa drogowa rozwoju"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Przegląd cech"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "Errata"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Raportowanie błędów"
+
+#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
+#~ msgstr "Bądź ostrożny! To jest wersja alpha - wydanie niestabilne."
+
+#~ msgid "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW."
+#~ msgstr "Przeznaczone jest tylko dla deweloperów. NIE UŻYWAJ TEJ WERSJI W PROCESIE PRODUKCYJNYM LUB JAKO OFICJALNE WYDANIE."
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+#~ msgstr "Instalatory na obrazach płyt DVD i CD zostały zbudowane w oparciu o Wolne Oprogramowanie."
+
+#~ msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
+#~ msgstr "Konsekwencja tego jest, <span class=\"warn\">brak własnościowych sterowników kart Wi-Fi i kart graficznych."
+
+#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>"
+#~ msgstr "Jeśli potrzebujesz WiFi lub konkretnego sterownika karty graficznej <em>podczas instalacji</em>, powinieneś/-aś do instalacji wykorzystać płytę LiveCD lub LiveDVD.</span>"
+
+#~ msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
+#~ msgstr "Istnieje możliwość dodania repozytorium nonfree z oprogramowaniem <em>po</em> instalacji - bez względu na wersję płyty instalacyjnej."
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "Jeśli szukasz stabilnej wersji Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">wejdź tutaj</a>."
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "Miłej zabawy! I <a href=\"%s\">prosimy o zgłaszanie błędów</a> jeśli jakieś znajdziesz."
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "Instalator DVD"
+
+#~ msgid "100% Free Software"
+#~ msgstr "100% Wolne Oprogramowanie"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "Instalator CD"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "nie przystosowane do wykonywania aktualizacji"
+
+#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
+#~ msgstr "LiveCD GNOME - tylko język Angielski"
+
+#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
+#~ msgstr "Bądź ostrożny. To jest niestabilne wydanie wersji beta."
+
+#~ msgid "Free Software and some proprietary drivers"
+#~ msgstr "Wolne Oprogramowanie i niektóre sterowniki własnościowe."
+
+#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+#~ msgstr "Jest przeznaczony do identyfikacji wszystkich pozostałych błędów lub brakujących pakietów."
diff --git a/langs/pt-br/3.po b/langs/pt-br/3.po
new file mode 100644
index 000000000..3e1f6f5c7
--- /dev/null
+++ b/langs/pt-br/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/3.pt-br.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt-br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Baixar Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Baixar Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instalação de imagem ISO baseada em redes."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, Mageia 3, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Baixar <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Sabores de Instalação Clássica"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Até 167 idiomas são suportados:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "e muito mais!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Veja a lista completa"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Estes DVD e CD ISOs contém software livre e alguns drivers proprietários."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "O CD contém apenas uma lista mínima de pacotes."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCDs e LiveDVDs"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "NÃO usar estes LiveCDs ou LiveDVDs Para atualizar do Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Uso acima DVD ou CD e ver <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia de atualização</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "área de trabalho"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Todos os idiomas"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Somente em Inglês"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "necessários para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 de maio <sup>ª</sup> 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Notas de Lançamento</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">que para escolher</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Obter ISO no flash USB stick</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Recém-chegado? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Atualizar <br> Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>não</strong> uso LiveCDs;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "veja as <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia de atualização</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Procurando Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "É <a href=\"%s\">aqui agora</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/pt/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">chegou EOL</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Procurando Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">chegou a EOL</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Precisa de mais desafio?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Você pode <a href=\"%s\">ajuda</a> nos <a href=\"%s\">no Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, para o seu PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "para o seu PC"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Abundância"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Há mais de 21 700 pacotes em nossos repositórios. E isso é apenas para o ramo de 64 bits."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "O número total é o dobro e, em seguida, se você considerar os backports, e os pacotes no Caldeirão ainda por testar ... você verá que os usuários da Mageia são mimados por escolha."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Aqui está uma seção transversal, o primeiro dos ambientes gráficos de trabalho, e depois das aplicações centrais que você poderia estar usando em seu desktop:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Ambientes"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 tem todos os principais ambientes de desktop:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "E depois há gerenciadores de janela, incluindo Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e impressionante."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Aplicações →"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Há muitos, muitos para escolher - incluindo todos os mais populares."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Escolha o seu navegador de Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ou Opera 12.15 - ou um dos muitos outros, como o Lynx ou Konqueror, em seguida, escolher um cliente de e-mail do KMail 4.10.2 , Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ou talvez Claws-Mail ou Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensagens"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Escolha de Kopete, Pidgin, Empathy ou Kadu para mensagens instantâneas, o uso Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc para IRC, tente QuteCom ou Ekiga (ou mesmo Skype) para VOIP."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Os dois full-featured office suites LibreOffice e Calligra estão lá, assim como AbiWord, e uma série de editores de texto, incluindo Kate, para o financiamento há KMyMoney, Skrooge ou o GnuCash de nível profissional."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Uso o GIMP para o poderoso de manipulação de imagem, ou Inkscape para desenho vetorial; Blender está lá para animação sério. DigiKam ou Showfoto vai cuidar de suas fotos, conversar com sua câmera e dar-lhe a edição de imagens mais básico."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Para reproduzir arquivos de áudio, escolher Amarok 2.7.0 e Rhythmbox, entre outros; usar o VLC, Totem ou MPlayer para o vídeo e para o áudio, ou usar o XBMC Media Center como o seu sistema de entretenimento doméstico. Alguns pacotes podem ser encontrados tanto no Core e repositórios Tainted: os pacotes do repositório Núcleo de apoio apenas codecs não-patentes-sobrecarregados e os pacotes do repositório Tainted suportar todos os codecs, para usuários que vivem em países onde esses codecs não infringir as leis locais."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Para a edição de arquivos de vídeo, tente Avidemux ou OpenShot, por legendas, há Gaupol ou Legendas Composer, uso MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV para assistir ou gravar programas de TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Então há Zoneminder, para a Segurança CCTV; VirtualBox ou vinho para virtualização, e uma variedade de ambientes de desenvolvimento, como Anjuta, Eclipse, NetBeans ou o KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Para mais informações sobre esses e outros pacotes, verifique o <a href=\"%s\">Mageia 3 notas de versão</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Você pode dar uma olhada no <a href=\"%s\"> Mageia Application Database </ a> para obter uma lista mais completa de pacotes Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, para o seu servidor"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "Para o seu servidor"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 tem todos os principais serviços e pacotes de servidores que você precisa para executar o seu servidor."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Além da seção transversal incluído aqui, você vai encontrar muitos outros nos repositórios: você pode usar rpmdrake para procurar pacotes, ou verificar o <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Para a administração centralizada, que incluem fantoche 2.7.21, podemos usá-lo amplamente em <a href=\"%s\">nossa própria infra-estrutura</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Toda a pilha de alta disponibilidade foi atualizado e agora inclui drbd 8.4.2, 2.3.0 e corosync Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bancos de dados"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Bancos de dados estão incluídos PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, que substitui o MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "E há servidores NoSQL também: CouchDB 1.2.1, 2.6.5 Redis, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servidores"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Servidores Web incluem Apache 2.4.4, Cherokee e 1.2.101 lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Para arquivo e diretório de compartilhamento e impressão em redes heterogêneas, temos Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 e 1.5.4 Cups."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Servidores de correio incluídos no Mageia 3 são Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 e 2.1.15 Dovecot."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Para mais informações sobre esses e outros pacotes, verifique o <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 notas de versão</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 é o novo, sólido, distribuição Linux, e estável a partir do projeto Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 é uma distribuição GNU / Linux para o seu computador, lançado pela <a href=\"%s\">Mageia comunidade</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "O que há de novo?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Demasiado para incluir aqui! Veja as <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">notas de lançamento</a> para uma extensa exposição."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Faça o download agora mesmo!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia em contexto"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia é tanto uma comunidade e uma distribuição Linux, com Mageia 3 sendo o nosso terceiro lançamento."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Desde o lançamento do <a href=\"../1/\"> Mageia 1</a>, a nossa oferta tem sido consistentemente no <a href=\"%s\">top 10 das distribuições mais populares do DistroWatch </a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 é suportado pela <a href=\"../about/\">Mageia.org organização sem fins lucrativos</a>, que é governado por um corpo de colaboradores reconhecidos e eleitos."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 foi feito por mais de 100 pessoas de todo o mundo."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho da maior comunidade Linux e Software Livre. Nosso objetivo é trazer um dos melhores experiências, mais estável, confiável e agradável e uma plataforma que podemos fazer, pois os usuários regulares, desenvolvedores e empresas."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Congratulamo-nos com novos contribuintes para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer Mageia da Comunidade, e nós encorajamos você a se juntar a nós."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Baixar"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Para PC"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Para o servidor"
diff --git a/langs/pt-br/3.pt-br.lang b/langs/pt-br/3.pt-br.lang
deleted file mode 100644
index 054b62dff..000000000
--- a/langs/pt-br/3.pt-br.lang
+++ /dev/null
@@ -1,450 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-08-14T23:33:19+02:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Até 167 idiomas são suportados:
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-e muito mais!
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Veja a lista completa
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar.
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Formato
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-tamanho
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-link {ok}
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Instalador via rede, CD de Software livre
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Instalador via rede + CD de firmware não-livres
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-necessários para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc.
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Baixar Mageia 3
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Baixar Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instalação de imagem ISO baseada em redes.
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, Mageia 3, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Baixar <strong>Mageia 3</strong>
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Sabores de Instalação Clássica
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Notas:
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Estes DVD e CD ISOs contém software livre e alguns drivers proprietários.
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-O CD contém apenas uma lista mínima de pacotes.
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCDs e LiveDVDs
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY.
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-NÃO usar estes LiveCDs ou LiveDVDs Para atualizar do Mageia 2!
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Uso acima DVD ou CD e ver <a href="%s" hreflang="en">guia de atualização</a>.
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-área de trabalho
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Todos os idiomas
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Somente em Inglês
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-CD de instalação baseada em rede com fios
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local.
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 de maio <sup>ª</sup> 2013
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Notas de Lançamento</a>
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Errata</a> {ok}
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Atualizar <br> Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>não</strong> uso LiveCDs;
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-veja as <a href="%s" hreflang="en">guia de atualização</a>
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Procurando Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-É <a href="%s">aqui agora</a>.
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Mas lembre-se que ele já <a href="https://blog.mageia.org/pt/2013/11/21/farewell-mageia-2/">chegou EOL</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Procurando Mageia 1?
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Mas lembre-se que ele já <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">chegou a EOL</a>.
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Precisa de mais desafio?
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, para o seu PC
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-para o seu PC
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Abundância
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Há mais de 21 700 pacotes em nossos repositórios. E isso é apenas para o ramo de 64 bits.
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-O número total é o dobro e, em seguida, se você considerar os backports, e os pacotes no Caldeirão ainda por testar ... você verá que os usuários da Mageia são mimados por escolha.
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Aqui está uma seção transversal, o primeiro dos ambientes gráficos de trabalho, e depois das aplicações centrais que você poderia estar usando em seu desktop:
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Ambientes
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 tem todos os principais ambientes de desktop:
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-E depois há gerenciadores de janela, incluindo Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 e impressionante.
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Aplicações →
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Há muitos, muitos para escolher - incluindo todos os mais populares.
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Web {ok}
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Escolha o seu navegador de Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ou Opera 12.15 - ou um dos muitos outros, como o Lynx ou Konqueror, em seguida, escolher um cliente de e-mail do KMail 4.10.2 , Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ou talvez Claws-Mail ou Mutt.
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Mensagens
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Escolha de Kopete, Pidgin, Empathy ou Kadu para mensagens instantâneas, o uso Quassel, Konversation, XChat-Gnome ou KVIrc para IRC, tente QuteCom ou Ekiga (ou mesmo Skype) para VOIP.
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Escritório
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Os dois full-featured office suites LibreOffice e Calligra estão lá, assim como AbiWord, e uma série de editores de texto, incluindo Kate, para o financiamento há KMyMoney, Skrooge ou o GnuCash de nível profissional.
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Imagem
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Uso o GIMP para o poderoso de manipulação de imagem, ou Inkscape para desenho vetorial; Blender está lá para animação sério. DigiKam ou Showfoto vai cuidar de suas fotos, conversar com sua câmera e dar-lhe a edição de imagens mais básico.
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Som
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Para reproduzir arquivos de áudio, escolher Amarok 2.7.0 e Rhythmbox, entre outros; usar o VLC, Totem ou MPlayer para o vídeo e para o áudio, ou usar o XBMC Media Center como o seu sistema de entretenimento doméstico. Alguns pacotes podem ser encontrados tanto no Core e repositórios Tainted: os pacotes do repositório Núcleo de apoio apenas codecs não-patentes-sobrecarregados e os pacotes do repositório Tainted suportar todos os codecs, para usuários que vivem em países onde esses codecs não infringir as leis locais.
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Vídeo
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Para a edição de arquivos de vídeo, tente Avidemux ou OpenShot, por legendas, há Gaupol ou Legendas Composer, uso MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ou Me TV para assistir ou gravar programas de TV.
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Plus {ok}
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Então há Zoneminder, para a Segurança CCTV; VirtualBox ou vinho para virtualização, e uma variedade de ambientes de desenvolvimento, como Anjuta, Eclipse, NetBeans ou o KDevelop.
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Para mais informações sobre esses e outros pacotes, verifique o <a href="%s">Mageia 3 notas de versão</a>.
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Você pode dar uma olhada no <a href="%s"> Mageia Application Database </ a> para obter uma lista mais completa de pacotes Mageia.
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, para o seu servidor
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-Para o seu servidor
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 tem todos os principais serviços e pacotes de servidores que você precisa para executar o seu servidor.
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Além da seção transversal incluído aqui, você vai encontrar muitos outros nos repositórios: você pode usar rpmdrake para procurar pacotes, ou verificar o <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Administração
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Para a administração centralizada, que incluem fantoche 2.7.21, podemos usá-lo amplamente em <a href="%s">nossa própria infra-estrutura</a>.
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Toda a pilha de alta disponibilidade foi atualizado e agora inclui drbd 8.4.2, 2.3.0 e corosync Pacemaker 1.1.8.
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Bancos de dados
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Bancos de dados estão incluídos PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, que substitui o MySQL; BDB.
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-E há servidores NoSQL também: CouchDB 1.2.1, 2.6.5 Redis, MongoDB 2.2.2.
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Servidores
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Servidores Web incluem Apache 2.4.4, Cherokee e 1.2.101 lighttpd 1.4.32.
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Para arquivo e diretório de compartilhamento e impressão em redes heterogêneas, temos Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 e 1.5.4 Cups.
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Servidores de correio incluídos no Mageia 3 são Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 e 2.1.15 Dovecot.
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Para mais informações sobre esses e outros pacotes, verifique o <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 notas de versão</a>.
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 é o novo, sólido, distribuição Linux, e estável a partir do projeto Mageia.
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 é uma distribuição GNU / Linux para o seu computador, lançado pela <a href="%s">Mageia comunidade</a>.
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-O que há de novo?
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Demasiado para incluir aqui! Veja as <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">notas de lançamento</a> para uma extensa exposição.
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Faça o download agora mesmo!
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia em contexto
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia é tanto uma comunidade e uma distribuição Linux, com Mageia 3 sendo o nosso terceiro lançamento.
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Desde o lançamento do <a href="../1/"> Mageia 1</a>, a nossa oferta tem sido consistentemente no <a href="%s">top 10 das distribuições mais populares do DistroWatch </a>.
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 é suportado pela <a href="../about/">Mageia.org organização sem fins lucrativos</a>, que é governado por um corpo de colaboradores reconhecidos e eleitos.
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 foi feito por mais de 100 pessoas de todo o mundo.
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Nosso trabalho contribui para o excelente trabalho da maior comunidade Linux e Software Livre. Nosso objetivo é trazer um dos melhores experiências, mais estável, confiável e agradável e uma plataforma que podemos fazer, pois os usuários regulares, desenvolvedores e empresas.
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Congratulamo-nos com novos contribuintes para qualquer uma das muitas equipes diferentes que vão fazer Mageia da Comunidade, e nós encorajamos você a se juntar a nós.
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia 3
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Baixar
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-Para PC
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Para o servidor
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">que para escolher</a>
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Obter ISO no flash USB stick</a>
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Recém-chegado? <a href="%s">Aqui está uma página wiki para você.</a>
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Você pode <a href="%s">ajuda</a> nos <a href="%s">no Mageia 4</a>.
-
diff --git a/langs/ro/3.po b/langs/ro/3.po
new file mode 100644
index 000000000..b6f56c988
--- /dev/null
+++ b/langs/ro/3.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/ro/3.ro.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+#, fuzzy
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Descarcă %s"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Mediul de instalare"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "mărime"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32 de biți"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64 de biți"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "arhitectură duală"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Sînt suportate pînă la 167 localizări:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "și mult mai multe!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Vezi lista completă"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+#, fuzzy
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Fișierele ISO pentru DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți propirietari."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+#, fuzzy
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Folosiți CD-urile sau DVD-urile Live DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+#, fuzzy
+msgid "English only"
+msgstr "LiveCD KDE, doar limba engleză"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "necesare pentru anumite controlere de discuri, plăci de rețea, etc."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "Notele ediției"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+#, fuzzy
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+#, fuzzy
+msgid "Download"
+msgstr "Descarcă %s"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "Grqficul de dezvoltare"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "Prezentarea funcționalităților"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "Erata"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "Raportări de erori"
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "Dacă doriți o versiune Mageia stabilă, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">mergeți aici</a>."
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "Profitați! Și <a href=\"%s\">raportați erori</a> dacă le gasiți."
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "DVD de instalare"
+
+#~ msgid "Free Software and some proprietary drivers"
+#~ msgstr "Aplicații libere și cîțiva piloți proprietari"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "CD de instalare"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "nerecomandat pentru actualizare majoră"
+
+#~ msgid "LiveCD GNOME, English-only"
+#~ msgstr "LiveCD GNOME, doar limba engleză"
diff --git a/langs/ro/3.ro.lang b/langs/ro/3.ro.lang
deleted file mode 100644
index d8e2a4949..000000000
--- a/langs/ro/3.ro.lang
+++ /dev/null
@@ -1,181 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-Grqficul de dezvoltare
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-Prezentarea funcționalităților
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-Notele ediției
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-Erata
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-Raportări de erori
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-Descarcă %s
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-Sînt suportate pînă la 167 localizări:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-și mult mai multe!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-Vezi lista completă
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-Fișierele ISO pentru DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți propirietari.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-The installation CD contains only a minimal list of packages.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-Folosiți CD-urile sau DVD-urile Live DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-Dacă doriți o versiune Mageia stabilă, <a href="%s" rel="nofollow">mergeți aici</a>.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-Profitați! Și <a href="%s">raportați erori</a> dacă le gasiți.
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-Mediul de instalare
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-mărime
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-legătură {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-DVD de instalare
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;Free Software and some proprietary drivers
-Aplicații libere și cîțiva piloți proprietari
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32 de biți
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64 de biți
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-CD de instalare
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-arhitectură duală
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-nerecomandat pentru actualizare majoră
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-LiveCD KDE, doar limba engleză
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-LiveCD GNOME, doar limba engleză
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-CD de instalare prin rețea, aplicații libere
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-CD de instalare prin rețea + microcod proprietar
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-necesare pentru anumite controlere de discuri, plăci de rețea, etc. \ No newline at end of file
diff --git a/langs/ru/3.po b/langs/ru/3.po
new file mode 100644
index 000000000..04050e501
--- /dev/null
+++ b/langs/ru/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/ru/3.ru.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Загрузить Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Загрузите образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Загрузка <strong> Mageia 3 </strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Классические варианты установки"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "размер"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "ссылка"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32-битная"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64-битная"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "двойственной архитектуры"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Заметки:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "и другие!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Ознакомьтесь с полным списком"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Эти образы формата DVD и компакт-дисков содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "На этом образе компакт-диска содержится лишь минимальный набор пакетов."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "Live образы"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ этими образами для обновления с версии Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Рабочая станция"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "Live DVD с KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Все языки"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "Live DVD с GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "Live CD с KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Только английский"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "Live CD с GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО, CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Образ для установки с сети + несвободные микропрограммы CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 мая 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Обновляетесь <br> с Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong> НЕ </strong> пользуйтесь этими образами Live систем;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "см.. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> установки по обновлению </a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Ищете Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\"> здесь </a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Но помните, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\"> срок поддержки этой версии уже истек </a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Ищете Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Впрочем, заметьте, что <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\"> срок поддержки этой версии уже завершен </a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">в создании Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, для вашего ПК"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "для вашего ПК"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Изобилие"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "В наших хранилищах более 21700 пакетов. И это только для 64-битной ветви."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Общее количество пакетов вдвое больше, а если еще добавить пакеты обратного портирования и пакеты в Cauldron, которые еще тестируются ... Вы увидите, что у пользователей Mageia все возможности выбора."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Здесь приведены только основные варианты: сначала графические рабочие среды, затем основные программы, которыми вы можете воспользоваться на вашем персональном компьютере:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Среды"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "В Mageia 3 вы можете воспользоваться любым из основных рабочих сред:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Также можно воспользоваться программами для управления окнами, в частности Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 и Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Программы →"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Вы можете выбрать любую среди многих, в частности популярных."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Интернет"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Вы можете выбрать одну из таких программ для просмотра интернета: Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 или Opera 12.15 - или любую другую, в частности Lynx или Konqueror, затем выбрать программу для работы с электронной почтой , KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 или Claws-Mail или Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Сообщения"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Для обмена мгновенными сообщениями вы можете воспользоваться Kopete, Pidgin, Empathy или Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome или KVIrc помогут вам в общении в IRC; услугами интернет-телефонии можно воспользоваться с помощью QuteCom или Ekiga (или даже Skype)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "В дистрибутиве вы сможете воспользоваться двумя полноценными комплектами офисных программ LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня - GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Для работы с растровыми изображениями вы можете воспользоваться GIMP, а для работы с векторной графикой - Inkscape. Создавать анимацию можно с помощью Blender. DigiKam или Showfoto помогут вам разобраться с вашим фотоархивом, поработать с вашим цифровым фотоаппаратом и осуществить основные действия по редактированию фотографий."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Если вам хочется послушать музыку, воспользуйтесь Amarok 2.7.0, Rhythmbox или другими проигрывателями. Посмотреть видео или воспроизвести звуковые файлы можно с помощью VLC, Totem или MPlayer. Также можно воспользоваться универсальным медиацентром XBMC. Некоторые из пакетов имеют отдельные версии в хранилищах Core и Tainted: в пакетах из хранилища Core предусмотрена поддержка только свободных от патентования кодеков, а в пакетах из хранилища Tainted - всех кодеков (эти пакеты предназначены для использования в странах, где использование таких кодеков не ограничивается законодательно)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Для редактирования видеофайлов воспользуйтесь Kdenlive, Avidemux или OpenShot. Для работы с субтитрами предназначены Gaupol и Subtitles Composer, для просмотра и записи телепрограмм - MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV и Me TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Вы также можете воспользоваться ZoneMinder для обеспечения интернет-защиты, VirtualBox или WINE для выполнения задач виртуализации, а также широким спектром сред для разработки программного обеспечения, в частности Anjuta, Eclipse, Netbeans и KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к <a href=\"%s\"> Запискам по релизу Mageia 3 </a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Более полный список пакетов Mageia можно найти на странице <a href=\"%s\"> Базы данных программ Mageia </a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3 для сервера"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "для сервера"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "В Mageia 3 предусмотрены все основные пакеты служб и серверов, которые могут понадобиться для вашего сервера."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или <a href=\"%s\"> базой данных программного обеспечения Mageia </a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Администрирование"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Для централизованного администрирования мы включили в дистрибутив puppet 2.7.21; мы широко используем эту систему в <a href=\"%s\"> нашей собственной инфраструктуре </a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Обновлен комплекс программ, предназначенных для обеспечения высокого уровня доступности. Включены drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 и Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Базы данных"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Включены пакеты баз данных PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, которая заменила собой MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Также можно установить базы данных не-SQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверы"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "В список вебсервера включены: Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 и lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Для обнародования файлов и директорий, а также печати в гетерогенных сетях предусмотрены пакеты Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 и CUPS 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Среди почтовых серверов Mageia 3 Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 и Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\"> Запискам по релизу Mageia 3 </a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 - новый, целостный и устойчивый дистрибутив Linux, созданный участниками проекта Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\"> сообществом Mageia </a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Что нового?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Много, чтобы все здесь описать! Чтобы ознакомиться с более широкой картиной, прочтите <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\"> заметки о выпуске </a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Загрузите дистрибутив сейчас!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia в контексте"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia - дистрибутив Linux, созданный сообществом. Mageia 3 является нашим третьим выпуском."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "От выпуска <a href=\"../1/\"> Mageia 1 </a> наш продукт постоянно находится в <a href=\"%s\"> списке десяти самых популярных дистрибутивов Distrowatch </a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Поддержка Mageia 3 осуществляется <a href=\"../about/\"> Mageia.org, некоммерческой организацией </a>, которой руководят признанные сообществом и выбранные участники."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "В создании Mageia 3 участвовало более 100 разработчиков со всего мира."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Наша работа основана на работе широкой общественности Linux и свободного программного обеспечения. Нашей целью является создание лучшего, стабильного, надежного и удобного в пользовании дистрибутива для обычных пользователей, разработчиков и бизнеса."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Мы будем рады новым участникам любой из многих команд, из которых состоит Сообщество Mageia, следовательно хотим, чтобы вы к нам присоединились."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Для ПК"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Для серверов"
diff --git a/langs/ru/3.ru.lang b/langs/ru/3.ru.lang
deleted file mode 100644
index d30af2c21..000000000
--- a/langs/ru/3.ru.lang
+++ /dev/null
@@ -1,441 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-19T15:21:00+00:00
-# Domain 3
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Загрузить Mageia 3
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Загрузите образы Mageia 3 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO.
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Загрузка <strong> Mageia 3 </strong>
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Классические варианты установки
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Формат
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-размер
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-ссылка
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32-битная
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64-битная
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-двойственной архитектуры
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Заметки:
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Предусмотрена поддержка до 167 локалей:
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-и другие!
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Ознакомьтесь с полным списком
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Эти образы формата DVD и компакт-дисков содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы.
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить.
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-На этом образе компакт-диска содержится лишь минимальный набор пакетов.
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-Live образы
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля».
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ этими образами для обновления с версии Mageia 2!
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href="%s" hreflang="ru"> инструкциями обновления </a>.
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Рабочая станция
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-Live DVD с KDE
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Все языки
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-Live DVD с GNOME
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-Live CD с KDE
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Только английский
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-Live CD с GNOME
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Образ для установки с помощью проводной сети
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска.
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Образ для установки из сети, только свободное ПО, CD
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Образ для установки с сети + несвободные микропрограммы CD
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д.
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 мая 2013
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s"> Заметки о выпуске </a>
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s"> Известные ошибки </a>
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Обновляетесь <br> с Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong> НЕ </strong> пользуйтесь этими образами Live систем;
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-см.. <a href="%s" hreflang="ru"> установки по обновлению </a>
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-Ищете Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Ее теперь можно найти <a href="%s"> здесь </a>.
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-Ищете Mageia 1?
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Но помните, что <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/"> срок поддержки этой версии уже истек </a>.
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Впрочем, заметьте, что <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/"> срок поддержки этой версии уже завершен </a>.
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-Хотите попробовать что-то новенькое?
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, для вашего ПК
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-для вашего ПК
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Изобилие
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-В наших хранилищах более 21700 пакетов. И это только для 64-битной ветви.
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Общее количество пакетов вдвое больше, а если еще добавить пакеты обратного портирования и пакеты в Cauldron, которые еще тестируются ... Вы увидите, что у пользователей Mageia все возможности выбора.
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Здесь приведены только основные варианты: сначала графические рабочие среды, затем основные программы, которыми вы можете воспользоваться на вашем персональном компьютере:
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Среды
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-В Mageia 3 вы можете воспользоваться любым из основных рабочих сред:
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Также можно воспользоваться программами для управления окнами, в частности Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 и Awesome.
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Программы →
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Вы можете выбрать любую среди многих, в частности популярных.
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Интернет
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Вы можете выбрать одну из таких программ для просмотра интернета: Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 или Opera 12.15 - или любую другую, в частности Lynx или Konqueror, затем выбрать программу для работы с электронной почтой , KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 или Claws-Mail или Mutt.
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Сообщения
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Для обмена мгновенными сообщениями вы можете воспользоваться Kopete, Pidgin, Empathy или Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome или KVIrc помогут вам в общении в IRC; услугами интернет-телефонии можно воспользоваться с помощью QuteCom или Ekiga (или даже Skype).
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Офис
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-В дистрибутиве вы сможете воспользоваться двумя полноценными комплектами офисных программ LibreOffice и Calligra, а также AbiWord и множеством текстовых редакторов, в частности Kate. Денежный учет можно осуществлять с помощью KMyMoney, Skrooge или программы профессионального уровня - GnuCash.
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Изображение
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Для работы с растровыми изображениями вы можете воспользоваться GIMP, а для работы с векторной графикой - Inkscape. Создавать анимацию можно с помощью Blender. DigiKam или Showfoto помогут вам разобраться с вашим фотоархивом, поработать с вашим цифровым фотоаппаратом и осуществить основные действия по редактированию фотографий.
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Звук
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Если вам хочется послушать музыку, воспользуйтесь Amarok 2.7.0, Rhythmbox или другими проигрывателями. Посмотреть видео или воспроизвести звуковые файлы можно с помощью VLC, Totem или MPlayer. Также можно воспользоваться универсальным медиацентром XBMC. Некоторые из пакетов имеют отдельные версии в хранилищах Core и Tainted: в пакетах из хранилища Core предусмотрена поддержка только свободных от патентования кодеков, а в пакетах из хранилища Tainted - всех кодеков (эти пакеты предназначены для использования в странах, где использование таких кодеков не ограничивается законодательно).
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Видео
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Для редактирования видеофайлов воспользуйтесь Kdenlive, Avidemux или OpenShot. Для работы с субтитрами предназначены Gaupol и Subtitles Composer, для просмотра и записи телепрограмм - MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV и Me TV.
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Плюс
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Вы также можете воспользоваться ZoneMinder для обеспечения интернет-защиты, VirtualBox или WINE для выполнения задач виртуализации, а также широким спектром сред для разработки программного обеспечения, в частности Anjuta, Eclipse, Netbeans и KDevelop.
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к <a href="%s"> Запискам по релизу Mageia 3 </a>.
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Более полный список пакетов Mageia можно найти на странице <a href="%s"> Базы данных программ Mageia </a>.
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3 для сервера
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-для сервера
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-В Mageia 3 предусмотрены все основные пакеты служб и серверов, которые могут понадобиться для вашего сервера.
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Кроме описанных здесь пакетов в хранилищах вы сможете найти много других. Для поиска можно воспользоваться rpmdrake или <a href="%s"> базой данных программного обеспечения Mageia </a>.
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Администрирование
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Для централизованного администрирования мы включили в дистрибутив puppet 2.7.21; мы широко используем эту систему в <a href="%s"> нашей собственной инфраструктуре </a>.
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Обновлен комплекс программ, предназначенных для обеспечения высокого уровня доступности. Включены drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 и Pacemaker 1.1.8.
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Базы данных
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Включены пакеты баз данных PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, которая заменила собой MySQL; BDB.
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Также можно установить базы данных не-SQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Серверы
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-В список вебсервера включены: Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 и lighttpd 1.4.32.
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Для обнародования файлов и директорий, а также печати в гетерогенных сетях предусмотрены пакеты Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 и CUPS 1.5.4.
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Среди почтовых серверов Mageia 3 Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 и Dovecot 2.1.15.
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Чтобы узнать больше об этих и других пакетах, обратитесь к <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes"> Запискам по релизу Mageia 3 </a>.
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 - новый, целостный и устойчивый дистрибутив Linux, созданный участниками проекта Mageia.
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 - дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href="%s"> сообществом Mageia </a>.
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Что нового?
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Много, чтобы все здесь описать! Чтобы ознакомиться с более широкой картиной, прочтите <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes"> заметки о выпуске </a>.
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Загрузите дистрибутив сейчас!
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia в контексте
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia - дистрибутив Linux, созданный сообществом. Mageia 3 является нашим третьим выпуском.
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-От выпуска <a href="../1/"> Mageia 1 </a> наш продукт постоянно находится в <a href="%s"> списке десяти самых популярных дистрибутивов Distrowatch </a>.
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Поддержка Mageia 3 осуществляется <a href="../about/"> Mageia.org, некоммерческой организацией </a>, которой руководят признанные сообществом и выбранные участники.
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-В создании Mageia 3 участвовало более 100 разработчиков со всего мира.
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Наша работа основана на работе широкой общественности Linux и свободного программного обеспечения. Нашей целью является создание лучшего, стабильного, надежного и удобного в пользовании дистрибутива для обычных пользователей, разработчиков и бизнеса.
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Мы будем рады новым участникам любой из многих команд, из которых состоит Сообщество Mageia, следовательно хотим, чтобы вы к нам присоединились.
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia 3 {ok}
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-Загрузка
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-Для ПК
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Для серверов
-
-# en/2/download_index.php +202
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Что выбрать</a>
-
-# en/2/download_index.php +203
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Не имеете опыта? <a href="%s">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>
-
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Вы можете <a href="%s">помочь</a> нам <a href="%s">в создании Mageia 4</a>.
diff --git a/langs/sl/3.po b/langs/sl/3.po
new file mode 100644
index 000000000..92e046ee2
--- /dev/null
+++ b/langs/sl/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/sl/3.sl.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Prenesite Magejo 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Prenesite odtis nosilcev (ISO) DVD, CD, LiveCD ali omrežne namestitve Mageje 3."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, odtis nosilcev, odtis diskov, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Prenesite <strong>Magejo 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Mediji za klasično namestitev"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "velikost"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "povezava"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bitna arh."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bitna arh."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dvojna arhitektura"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Opombe:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Podprtih je do 167 jezikovnih prevodov. Zelo skrajšan seznam v angleščini:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "in še veliko več!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Poglej celoten seznam"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Ti odtisi nosilcev DVD in CD vsebujejo odprtokodno programsko opremo in nekaj lastniških gonilnikov."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Med namestitvijo je na voljo izbira odprtokodne in lastniške programske opreme."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "Odtis nosilca CD vsebuje samo minimalen nabor paketov."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD in LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Uporabite LiveCD in LiveDVD samo za testiranje in NOVE namestitve."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "NE UPORABLJAJTE LiveCD in LiveDVD za nadgradnjo Mageje 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Uporabite zgornji DVD ali CD in si oglejte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizno okolje"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD, KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "vsi podprti jeziki"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD, GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD, KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "samo angleščina"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD, GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Odtis nosilca CD za namestitev prek žičnega omrežja"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Hiter prenos in takojšen zagon namestitve prek <em>žičnega</em> omrežja ali krajevnega diska."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Odtis nosilca CD z izključno odprtokodno programsko opremo in omrežno namestitvijo"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Odtis nosilca CD z odprtokodno programsko opremo ter lastniško strojno programsko opremo in omrežno namestitvijo"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "potrebujejo jo nekateri krmilniki diskov, omrežne kartice ..."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19. maj 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">opombe ob izdaji</a> (v angleščini)"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">znane napake</a> (v angleščini)"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">kateri medij izbrati</a> (v angleščini)"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">»peka« odtisa nosilca za namestitev s ključka USB</a> (v angleščini)"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Novinka ali novinec? <a href=\"%s\">Tukaj je stran wiki prav za to.</a> (v angleščini)"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Nadgrajujete<br>Magejo 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>ne uporabljajte</strong> LiveCD-ja;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "oglejte si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Iščete Magejo 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Sedaj je <a href=\"%s\">tukaj</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "A ne pozabite, da je že <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">dosegla konec podpore</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Iščete Magejo 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "A ne pozabite, da je že <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">dosegla konec podpore</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Potrebujete izziv?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Lahko nam <a href=\"%s\">pomagate</a> pri <a href=\"%s\">Mageji 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, za vaš računalnik"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "za vaš računalnik"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Obilje"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Obstaja več kot 21&nbsp;700&nbsp;paketov v naših skladiščih s programsko opremo. In to je samo za 64-bitno arhitekturo."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Skupno število je seveda zaradi 32-bitne arhitekture dvakrat večje, če pa upoštevamo še skladišče navzdol prikrojene programske opreme »backports«, in pakete, ki se testirajo v razvojni različici »Cauldron« ... boste videli, da so uporabniki Mageia razvajeni z izbiro."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Tu je pregled, najprej delovnih grafičnih namiznih okolij, nato pa nekaj ključnih programov, ki jih lahko uporabljate na namizju:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Namizna okolja"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 ima vsa pomembnejša namizna okolja:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "In potem so tu še upravljalniki oken, vključno z Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 in Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Programi &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Izbor je zelo velik &ndash; vključno z vsemi najbolj priljubljenimi."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Izberite svoj spletni brskalnik Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ali Opera 12.15 &ndash; ali enega od mnogih drugih, kot so Lynx ali Konqueror. Nato izberite e-poštni odjemalec KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ali morda Claws-Mail ali Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Hipni sporočilniki"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Izbirajte med programi Kopete, Pidgin, Empathy ali Kadu za hipno sporočanje. Uporabite Quassel, Konversation, XChat-Gnome ali KVIrc za klepet IRC. Poskusite QuteCom ali Ekiga (ali celo Skype) za spletno telefonijo (VoIP)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Pisarniški programi"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Na izbiro sta dva zmogljiva pisarniška paketa LibreOffice in Calligra, kot tudi AbiWord, in več urejevalnikov besedil, vključno s Kate, za urejanje financ je na voljo KMyMoney, Skrooge ali GnuCash na profesionalnem nivoju."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Slike"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Uporabite program GIMP za zmogljivo obdelavo slik ali Inkscape za vektorsko grafiko; Blender je tam za resnejše animacije. Za vaše fotografije lahko poskrbite z DigiKam ali Showfoto, ki lahko komunicirata z vašim fotoaparatom in nudita osnovno urejanje slik."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Za predvajanje zvočnih datotek lahko med drugimi izbirete Amarokom 2.7.0 ali Rhythmbox. Za multimedijo uporabite program VLC, Totem ali Mplayer. Za hišni kino je na voljo XBMC Media Center. Nekateri paketi so na voljo v skladiščih s programsko opremo »Core« in »Tainted«. Skladišče »Core« vsebuje odprtokodne pakete (in seveda tudi kodeke), ki niso patentirani. Paketi v skladišču »Tainted« podpirajo vse kodeke, saj vsebujejo patentirano in neprosto programsko opremo. Namenjeni so uporabnikom v državah, kjer ti kodeki ne kršijo krajevnih zakonov."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video in filmi"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Za urejanje video datotek poskusite Avidemux ali OpenShot. Urejanje podnapisov je namenjen program Gaupol ali Subtitles Composer. Za ogled in snemanje TV programov lahko uporabite MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ali Me TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Dodatno"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Poleg naštetega je tu še ZoneMinder za varnost CCTV. Za navidezno rabo je tu VirtualBox ter WINE za uporabo exe programov. Na voljo je vrsta razvojnih okolij kot so Anjuta, Eclipse, NetBeans ali KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Več informacij o teh in drugih paketih je v <a href=\"%s\">Opombah ob izdaji Mageje 3 (v angleščini)</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "V <a href=\"%s\">podatkovni zbirki programov Mageia</a> si lahko ogledate bolj popoln seznam paketov Mageia."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3, za vaš strežnik"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "za vaš strežnik"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 vsebuje vse pomembne storitve in strežniške pakete, ki jih boste potrebovali za strežnik."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Poleg tukaj naštetega boste v skladiščih programov našli še številne druge: uporabite rpmdrake za iskanje paketov ali preverite <a href=\"%s\">podatkovno zbirko programov Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Skrbništvo"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Za centralizirano skrbništvo je vključen paket puppet 2.7.21; sami ga veliko uporabljamo v <a href=\"%s\">naši infrastrukturi</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Celoten sklad za visoko razpoložljivost je bil posodobljen in sedaj vključuje drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 in Pacemaker 1,1,8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Podatkovne zbirke"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Med različnimi podatkovnimi zbirkami lahko izbirate med PostgreSQL 8,4.17; MariaDB 5.5.28, ki je zamenjala MySQL 5,5,23; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Obstajajo tudi strežniki tipa NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Strežniki"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Spletni strežniki vključujejo Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 in lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Za skupno rabo datotek in map ter omrežno tiskanje na heterogenih omrežij so na voljo Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 in Cups 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Poštni strežniki v Mageji 3 so Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 in Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Več informacij o teh in drugih paketih je v <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Opombah ob izdaji Mageje 3 (v angleščini)</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 je nova, zmogljiva in stabilna Linux distribucija, ki izhaja iz projekta Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 je GNU/Linux distribucija za vaš računalnik, ki jo je izdala <a href=\"%s\">skupnost Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Kaj je novega?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Novosti je preveč, da bi jih naštevali tukaj! Oglejte si <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Opombe ob izdaji (v angleščini)</a> za več informacij."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Prenesite si jo kar takoj!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia v kontekstu"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia je tako skupnost kot tudi Linux distribucija, Mageia 3 je naša tretja izdaja."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "Od izdaje naprej <a href=\"../1/\">Mageje 1</a>, se naša distribucija nahaja v vrhu <a href=\"%s\">10 najbolj priljubljenih distribucij spletne strani Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Magejo 3 podpira <a href=\"../about/\">neprofitna organizacija Mageia.org</a>, ki jo upravlja skupina priznanih in voljenih aktivnih članov."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 je skupni dosežek več kot 100 ljudi iz celega sveta."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Naše delo prispeva k odličnemu delu širše Linux in odprtokodne skupnosti. Naš cilj je, da ustvarimo eno od najboljših, stabilnih, zanesljivih in prijetnih izkušenj in platform, kar jih lahko naredimo; za običajne uporabnike, razvijalce in podjetja."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Toplo dobrodošli vsi, ki bi radi sodelovali v katerikoli od mnogih različnih ekip, ki sestavljajo aktivno skupnost Mageia."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Prenos"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Za osebni računalnik"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Za strežnik"
diff --git a/langs/sl/3.sl.lang b/langs/sl/3.sl.lang
deleted file mode 100644
index 0e4c9edd6..000000000
--- a/langs/sl/3.sl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,557 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T20:33:47+00:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Prenesite Magejo 3
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Prenesite odtis nosilcev (ISO) DVD, CD, LiveCD ali omrežne namestitve Mageje 3.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, odtis nosilcev, odtis diskov, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Prenesite <strong>Magejo 3</strong>
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Mediji za klasično namestitev
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Oblika
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-velikost
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-povezava
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bitna arh.
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bitna arh.
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dvojna arhitektura
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Opombe:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Podprtih je do 167 jezikovnih prevodov. Zelo skrajšan seznam v angleščini:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-in še veliko več!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Poglej celoten seznam
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Ti odtisi nosilcev DVD in CD vsebujejo odprtokodno programsko opremo in nekaj lastniških gonilnikov.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Med namestitvijo je na voljo izbira odprtokodne in lastniške programske opreme.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-Odtis nosilca CD vsebuje samo minimalen nabor paketov.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD in LiveDVD
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Uporabite LiveCD in LiveDVD samo za testiranje in NOVE namestitve.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-NE UPORABLJAJTE LiveCD in LiveDVD za nadgradnjo Mageje 2!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Uporabite zgornji DVD ali CD in si oglejte <a href="%s" hreflang="en">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Namizno okolje
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD, KDE
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-vsi podprti jeziki
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD, GNOME
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD, KDE
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-samo angleščina
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD, GNOME
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Odtis nosilca CD za namestitev prek žičnega omrežja
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Hiter prenos in takojšen zagon namestitve prek <em>žičnega</em> omrežja ali krajevnega diska.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Odtis nosilca CD z izključno odprtokodno programsko opremo in omrežno namestitvijo
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Odtis nosilca CD z odprtokodno programsko opremo ter lastniško strojno programsko opremo in omrežno namestitvijo
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-potrebujejo jo nekateri krmilniki diskov, omrežne kartice ...
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19. maj 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">opombe ob izdaji</a> (v angleščini)
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">znane napake</a> (v angleščini)
-
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">kateri medij izbrati</a> (v angleščini)
-
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">»peka« odtisa nosilca za namestitev s ključka USB</a> (v angleščini)
-
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Novinka ali novinec? <a href="%s">Tukaj je stran wiki prav za to.</a> (v angleščini)
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Nadgrajujete<br>Magejo 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>ne uporabljajte</strong> LiveCD-ja;
-
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-oglejte si <a href="%s" hreflang="en">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Iščete Magejo 2?
-
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Sedaj je <a href="%s">tukaj</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-A ne pozabite, da je že <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">dosegla konec podpore</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Iščete Magejo 1?
-
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-A ne pozabite, da je že <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">dosegla konec podpore</a>.
-
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Potrebujete izziv?
-
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Lahko nam <a href="%s">pomagate</a> pri <a href="%s">Mageji 4</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, za vaš računalnik
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-za vaš računalnik
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Obilje
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Obstaja več kot 21&nbsp;700&nbsp;paketov v naših skladiščih s programsko opremo. In to je samo za 64-bitno arhitekturo.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Skupno število je seveda zaradi 32-bitne arhitekture dvakrat večje, če pa upoštevamo še skladišče navzdol prikrojene programske opreme »backports«, in pakete, ki se testirajo v razvojni različici »Cauldron« ... boste videli, da so uporabniki Mageia razvajeni z izbiro.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Tu je pregled, najprej delovnih grafičnih namiznih okolij, nato pa nekaj ključnih programov, ki jih lahko uporabljate na namizju:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Namizna okolja
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 ima vsa pomembnejša namizna okolja:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-In potem so tu še upravljalniki oken, vključno z Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 in Awesome.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Programi &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Izbor je zelo velik &ndash; vključno z vsemi najbolj priljubljenimi.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Splet
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Izberite svoj spletni brskalnik Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 ali Opera 12.15 &ndash; ali enega od mnogih drugih, kot so Lynx ali Konqueror. Nato izberite e-poštni odjemalec KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 ali morda Claws-Mail ali Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Hipni sporočilniki
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Izbirajte med programi Kopete, Pidgin, Empathy ali Kadu za hipno sporočanje. Uporabite Quassel, Konversation, XChat-Gnome ali KVIrc za klepet IRC. Poskusite QuteCom ali Ekiga (ali celo Skype) za spletno telefonijo (VoIP).
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Pisarniški programi
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Na izbiro sta dva zmogljiva pisarniška paketa LibreOffice in Calligra, kot tudi AbiWord, in več urejevalnikov besedil, vključno s Kate, za urejanje financ je na voljo KMyMoney, Skrooge ali GnuCash na profesionalnem nivoju.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Slike
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Uporabite program GIMP za zmogljivo obdelavo slik ali Inkscape za vektorsko grafiko; Blender je tam za resnejše animacije. Za vaše fotografije lahko poskrbite z DigiKam ali Showfoto, ki lahko komunicirata z vašim fotoaparatom in nudita osnovno urejanje slik.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Zvok
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Za predvajanje zvočnih datotek lahko med drugimi izbirete Amarokom 2.7.0 ali Rhythmbox. Za multimedijo uporabite program VLC, Totem ali Mplayer. Za hišni kino je na voljo XBMC Media Center. Nekateri paketi so na voljo v skladiščih s programsko opremo »Core« in »Tainted«. Skladišče »Core« vsebuje odprtokodne pakete (in seveda tudi kodeke), ki niso patentirani. Paketi v skladišču »Tainted« podpirajo vse kodeke, saj vsebujejo patentirano in neprosto programsko opremo. Namenjeni so uporabnikom v državah, kjer ti kodeki ne kršijo krajevnih zakonov.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video in filmi
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Za urejanje video datotek poskusite Avidemux ali OpenShot. Urejanje podnapisov je namenjen program Gaupol ali Subtitles Composer. Za ogled in snemanje TV programov lahko uporabite MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV ali Me TV.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Dodatno
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Poleg naštetega je tu še ZoneMinder za varnost CCTV. Za navidezno rabo je tu VirtualBox ter WINE za uporabo exe programov. Na voljo je vrsta razvojnih okolij kot so Anjuta, Eclipse, NetBeans ali KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Več informacij o teh in drugih paketih je v <a href="%s">Opombah ob izdaji Mageje 3 (v angleščini)</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-V <a href="%s">podatkovni zbirki programov Mageia</a> si lahko ogledate bolj popoln seznam paketov Mageia.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3, za vaš strežnik
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-za vaš strežnik
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 vsebuje vse pomembne storitve in strežniške pakete, ki jih boste potrebovali za strežnik.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Poleg tukaj naštetega boste v skladiščih programov našli še številne druge: uporabite rpmdrake za iskanje paketov ali preverite <a href="%s">podatkovno zbirko programov Mageia</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Skrbništvo
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Za centralizirano skrbništvo je vključen paket puppet 2.7.21; sami ga veliko uporabljamo v <a href="%s">naši infrastrukturi</a>.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Celoten sklad za visoko razpoložljivost je bil posodobljen in sedaj vključuje drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 in Pacemaker 1,1,8.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Podatkovne zbirke
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Med različnimi podatkovnimi zbirkami lahko izbirate med PostgreSQL 8,4.17; MariaDB 5.5.28, ki je zamenjala MySQL 5,5,23; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Obstajajo tudi strežniki tipa NoSQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Strežniki
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Spletni strežniki vključujejo Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 in lighttpd 1.4.32.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Za skupno rabo datotek in map ter omrežno tiskanje na heterogenih omrežij so na voljo Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 in Cups 1.5.4.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Poštni strežniki v Mageji 3 so Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 in Dovecot 2.1.15.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Več informacij o teh in drugih paketih je v <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Opombah ob izdaji Mageje 3 (v angleščini)</a>.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 je nova, zmogljiva in stabilna Linux distribucija, ki izhaja iz projekta Mageia.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 je GNU/Linux distribucija za vaš računalnik, ki jo je izdala <a href="%s">skupnost Mageia</a>.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Kaj je novega?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Novosti je preveč, da bi jih naštevali tukaj! Oglejte si <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Opombe ob izdaji (v angleščini)</a> za več informacij.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Prenesite si jo kar takoj!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia v kontekstu
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia je tako skupnost kot tudi Linux distribucija, Mageia 3 je naša tretja izdaja.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-Od izdaje naprej <a href="../1/">Mageje 1</a>, se naša distribucija nahaja v vrhu <a href="%s">10 najbolj priljubljenih distribucij spletne strani Distrowatch</a>.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Magejo 3 podpira <a href="../about/">neprofitna organizacija Mageia.org</a>, ki jo upravlja skupina priznanih in voljenih aktivnih članov.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 je skupni dosežek več kot 100 ljudi iz celega sveta.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Naše delo prispeva k odličnemu delu širše Linux in odprtokodne skupnosti. Naš cilj je, da ustvarimo eno od najboljših, stabilnih, zanesljivih in prijetnih izkušenj in platform, kar jih lahko naredimo; za običajne uporabnike, razvijalce in podjetja.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Toplo dobrodošli vsi, ki bi radi sodelovali v katerikoli od mnogih različnih ekip, ki sestavljajo aktivno skupnost Mageia.
-
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Prenos
-
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-Za osebni računalnik
-
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Za strežnik
diff --git a/langs/tr/3.po b/langs/tr/3.po
new file mode 100644
index 000000000..ec5e94fff
--- /dev/null
+++ b/langs/tr/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/tr/3.tr.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3 indir"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, ağ kurulum ISO dosyası indir."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, özgür, indir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "<strong>Mageia 3</strong> indir"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Klasik Kurulum Çeşitleri"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64bit"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "dualarch"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notlar:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "167'ye varan dil desteği:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "ve çok daha fazlası!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Ayrıntılı listeye bakınız"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "DVD ve CD ISO'ları özgür yazılım ve bazı tescilli sürücüleri içermektedir."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Hangi yazılım türünü kurmak istediğiniz size sorulacaktır."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD, sadece en gerekli paketleri içerir."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD'ler ve LiveDVD'ler"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "LiveCD'leri veya LiveDVD'leri Mageia 2'den yükseltmek için KULLANMAYINIZ!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Yükseltmek için yukarıdaki DVD veya CD'yi kullanın ve <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">yükseltme klavuzuna</a> bakın."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "Torrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "LiveDVD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Tüm diller"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "LiveDVD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "LiveCD KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Yalnız İngilizce"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya <em>kablolu</em> ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereklidir."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 Mayıs 2013"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Sürüm notları</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Bilinen hatalar</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Hangisini seçmeliyim</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">USB belleğe ISO yazdırma</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Yeni kullanıcı mısız? <a href=\"%s\">O halde buradaki wiki sayfasına bakınız.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Mageia 2'den<br>Yükseltme"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "LiveCD'leri <strong>kullanmayın</strong>;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Yülseltme klavuzuna</a> bakın."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Aradığınız Mageia 2 mi?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Aradığınız <a href=\"%s\">burada</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Ancak onun artık <a href=\"https://blog.mageia.org/tr/2013/11/22/mageia-2ye-veda/\">yaşamının sonuna geldiğini</a> hatırlatalım."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Aradığınız Mageia 1 mi?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Ancak onun artık <a href=\"https://blog.mageia.org/tr/2012/12/02/mageia-1-yasaminin-sonuna-geldi/\">yaşamının sonuna geldiğini</a> hatırlatalım."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Daha fazla görev mi?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Mageia 4</a> için bize <a href=\"%s\">yardım</a> edebilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "PC'niz için Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "PC'niz için"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Dahası"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "Depolarımızda 21&nbsp;700&nbsp;paket vardır ve bu sadece 64-bit içindir."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Eğer backport'ları ve hala test yapılan Cauldron'daki paketleri hesaba katarsanız &ndash; toplam sayısı iki katıdır... Mageia kullanıcılarının seçim için şımartıldığını göreceksiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "İşte, masaüstünüzde kullanabildiğiniz çalışan grafik ortamların ve ana uygulamaların bir kesiti:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Ortamlar"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3'de başlıca büyük tüm masaüstü ortamları vardır:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Daha başka Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ve Awesome içeren pencere yöneticileri de vardır."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Uygulamalar &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Tüm popular olanlar dahil çok çok fazla seçenekler vardır."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "İnternet Ağı (Web)"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Web tarayıcı olarak Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1, Opera 12.15 &ndash; ya da Lynx veya Konqueror gibi programlardan birini; daha sonra da KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 belkide Claws-Mail veya Mutt gibi posta istemcilerinden birini seçebilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mesajlaşma"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Anlık mesajlaşma için Kopete, Pidgin, Empathy veya Kadu programlarından birini seçip; IRC sohbeti için XChat-Gnome veya KVIrc kullanın; sesli konuşma için QuteCom veya Ekiga (hatta Skype'ı) deneyebilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "Abiword ve Kate dahil bir sürü metin düzenleyicinin yanısıra, tam özellikli iki LibreOffice ve Calligra ofis paketleri de bulunur. Finans için KMyMoney, Skrooge veya profesyonel düzeyde GnuCash kullanabilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Güçlü resim düzenlemeleri için GIMP, vektör çizimleri için Inkscape ve önemli animasyonlar için de Blender kullanın. DigiKam veya Showfoto fotoğraflarınızın bakımını yapacak, kameranızla konuşacak ve size basit resim düzenlemesinden daha fazlasını verecektir."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Ses dosyalarını oynatmak için, Amarok 2.7.0, Rhythmbox veya diğer bir çok seçenek arasından başka birini seçebilirsiniz. Video ve ses oynatmak için de VLC, Totem, MPlayer veya ev eğlence sisteminiz olarak ortam merkezi olan XBMC kullanabilirsiniz. Bazı paketler Tainted ve Core depolarının ikisinde de bulunabilir: Core deposundaki paketler yalnız patent engellemesi olmayan kodekleri destekler. Tainted deposundaki paketler yerel hukukun ihlal edilmediği ülkelerde yaşayan kullanıcılar için tüm kodekleri destekler."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Video dosyalarınızı düzenlemek için, Avidemux veya OpenShot, alt yazılarınız için de Gaupol veya Subtitles Composer'i deneyin. TV programlarını seyretmek veya kaydetmek içinse MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV veya Me TV kullanabilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "İlaveten"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Ayrıca güvenlik kamera sistemi için ZoneMinder, sanallaştırma için WINE veya VirtualBox, geliştirme ortamları için de Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop bulunmaktadır."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Tüm bunlar ve diğer paketler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"%s\">Mageia 3 Sürüm notlarını</a> kontrol ediniz."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Mageia paketlerinin tam listesini almak için <a href=\"%s\">Mageia uygulama veritabanına</a> bir göz atabilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Sunucunuz için Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "sunucunuz için"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Sunucunuzda çalışmak için gereksiniminiz olacak tüm ana servis ve sunucu paketleri Mageia 3'de bulunmaktadır."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Buraya dahil edilmiş kesitler bir yana, depolarda bir çoğunu bulacaksınız. <a href=\"%s\">Mageia App veritabanını</a> kontrol etmek veya paketleri aramak için rpmdrake'i kullanabilirsiniz."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Yönetim"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Yönetimi merkezileştirmek için puppet 2.7.21'i ekledik ve tamamen <a href=\"%s\">alt yapımızda</a> kullanıyoruz."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Bütün yüksek elverişlilik yığını güncellenmiştir ve şu an drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 ve Pacemaker 1.1.8 içermektedir."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Veritabanları"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Veritabanları içeriği PostgreSQL 8.4.17'dir; MySQL 5.5.28 yerine de MariaDB; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Ve NoSQL sunucular da bulunmaktadır: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Sunucular"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "WEB sunucuları Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 ve lighttpd 1.4.32 içerir."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Farklı yapıda ağlar üzerinde dosya, paylaşım dizini ve ağ üzerinden yazdırma işlemi için, Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 ve Cups 1.5.4 bulunmaktadır."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Mageia 3 ile birlikte kullanılan posta sunucuları Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 ve Dovecot 2.1.15'dir."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Tüm bunlar ve diğer paketler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Sürüm notlarını</a> kontrol ediniz."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3, Mageia projesi ile ortaya çıkan yeni, mükemmel, kararlı Linux dağıtımıdır."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 bilgisayarınız için bir GNU/Linux dağıtımıdır ve <a href=\"%s\">Mageia topluluğu</a> tarafından yayınlanmaktadır."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Yeni neler var?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Buraya eklemek için yenilikler çok fazla bu yüzden kapsamlı açıklama için <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">sürüm notlarına</a> bakınız."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Hemen indirin!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Genelde Mageia"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia, üçüncü sürümümüz olan Mageia 3 ile beraber hem bir linux dağıtımıdır, hem de bir topluluktur."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "<a href=\"../1/\">Mageia 1</a> sürümünden bu yana, bizim ortaya koyduğumuz ürün tutarlı bir şekilde <a href=\"%s\">Distrowatch'ın en beğenilen dağıtımlarının ilk onu</a> içerisindedir."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3, tanınan ve seçilmiş katkıcılar grubu tarafından kontrol edilen, <a href=\"../about/\">kar amacı gütmeyen Mageia.org</a> tarafından desteklenmektedir."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3, dünyanın her tarafından katılan 100'den fazla insan tarafından yapılmaktadır."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Çalışmalarımız, geniş linux ve özgür yazılım topluluğunun mükemmel çalışmasına katkıda bulunur. Hedefimiz normal kullanıcılar, geliştiriciler, işletmeler için yapabileceğimiz eğlenceli, deneyimli, güvenilir, en kararlı ve en iyi platformu getirmektir."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Mageia topluluğu oluşturan çok farklı takımların herhangi birine yeni katılanlara hoşgeldin diyoruz ve bize katılmanız için sizi yüreklendiriyoruz."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "İndir"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "PC için"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Sunucu için"
diff --git a/langs/tr/3.tr.lang b/langs/tr/3.tr.lang
deleted file mode 100644
index f01c728c4..000000000
--- a/langs/tr/3.tr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,556 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-05-29T00:04:02+02:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Mageia 3 indir
-
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, ağ kurulum ISO dosyası indir.
-
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, özgür, indir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-<strong>Mageia 3</strong> indir
-
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Klasik Kurulum Çeşitleri
-
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Biçim
-
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-Boyut
-
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-Bağlantı
-
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64bit {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-dualarch {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Notlar:
-
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-167'ye varan dil desteği:
-
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-ve çok daha fazlası!
-
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Ayrıntılı listeye bakınız
-
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-DVD ve CD ISO'ları özgür yazılım ve bazı tescilli sürücüleri içermektedir.
-
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Hangi yazılım türünü kurmak istediğiniz size sorulacaktır.
-
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD, sadece en gerekli paketleri içerir.
-
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD'ler ve LiveDVD'ler
-
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız.
-
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-LiveCD'leri veya LiveDVD'leri Mageia 2'den yükseltmek için KULLANMAYINIZ!
-
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Yükseltmek için yukarıdaki DVD veya CD'yi kullanın ve <a href="%s" hreflang="en">yükseltme klavuzuna</a> bakın.
-
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Masaüstü
-
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-Torrent
-
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Tüm diller
-
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-LiveCD KDE {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Yalnız İngilizce
-
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-LiveCD GNOME {ok}
-
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si
-
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya <em>kablolu</em> ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme.
-
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si
-
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si
-
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereklidir.
-
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 Mayıs 2013
-
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Sürüm notları</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Bilinen hatalar</a>
-
-
-# en/2/download_index.php +202
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Hangisini seçmeliyim</a>
-
-
-# en/2/download_index.php +203
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">USB belleğe ISO yazdırma</a>
-
-
-# en/2/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Yeni kullanıcı mısız? <a href="%s">O halde buradaki wiki sayfasına bakınız.</a>
-
-
-# en/3/download_index.php +173
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Mageia 2'den<br>Yükseltme
-
-
-# en/3/download_index.php +175
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-LiveCD'leri <strong>kullanmayın</strong>;
-
-
-# en/3/download_index.php +176
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-<a href="%s" hreflang="en">Yülseltme klavuzuna</a> bakın.
-
-
-# en/3/download_index.php +181
-;Looking for Mageia 2?
-Aradığınız Mageia 2 mi?
-
-
-# en/3/download_index.php +183
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Aradığınız <a href="%s">burada</a>.
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Ancak onun artık <a href="https://blog.mageia.org/tr/2013/11/22/mageia-2ye-veda/">yaşamının sonuna geldiğini</a> hatırlatalım.
-
-
-# en/3/download_index.php +189
-;Looking for Mageia 1?
-Aradığınız Mageia 1 mi?
-
-
-# en/3/download_index.php +192
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Ancak onun artık <a href="https://blog.mageia.org/tr/2012/12/02/mageia-1-yasaminin-sonuna-geldi/">yaşamının sonuna geldiğini</a> hatırlatalım.
-
-
-# en/3/download_index.php +198
-;Need more challenge?
-Daha fazla görev mi?
-
-
-# en/3/download_index.php +199
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-<a href="%s">Mageia 4</a> için bize <a href="%s">yardım</a> edebilirsiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-PC'niz için Mageia 3
-
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-PC'niz için
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Dahası
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-Depolarımızda 21&nbsp;700&nbsp;paket vardır ve bu sadece 64-bit içindir.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Eğer backport'ları ve hala test yapılan Cauldron'daki paketleri hesaba katarsanız &ndash; toplam sayısı iki katıdır... Mageia kullanıcılarının seçim için şımartıldığını göreceksiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-İşte, masaüstünüzde kullanabildiğiniz çalışan grafik ortamların ve ana uygulamaların bir kesiti:
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Ortamlar
-
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3'de başlıca büyük tüm masaüstü ortamları vardır:
-
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Daha başka Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 ve Awesome içeren pencere yöneticileri de vardır.
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Uygulamalar &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Tüm popular olanlar dahil çok çok fazla seçenekler vardır.
-
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-İnternet Ağı (Web)
-
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Web tarayıcı olarak Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1, Opera 12.15 &ndash; ya da Lynx veya Konqueror gibi programlardan birini; daha sonra da KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 belkide Claws-Mail veya Mutt gibi posta istemcilerinden birini seçebilirsiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Mesajlaşma
-
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Anlık mesajlaşma için Kopete, Pidgin, Empathy veya Kadu programlarından birini seçip; IRC sohbeti için XChat-Gnome veya KVIrc kullanın; sesli konuşma için QuteCom veya Ekiga (hatta Skype'ı) deneyebilirsiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Ofis
-
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-Abiword ve Kate dahil bir sürü metin düzenleyicinin yanısıra, tam özellikli iki LibreOffice ve Calligra ofis paketleri de bulunur. Finans için KMyMoney, Skrooge veya profesyonel düzeyde GnuCash kullanabilirsiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Görüntü
-
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Güçlü resim düzenlemeleri için GIMP, vektör çizimleri için Inkscape ve önemli animasyonlar için de Blender kullanın. DigiKam veya Showfoto fotoğraflarınızın bakımını yapacak, kameranızla konuşacak ve size basit resim düzenlemesinden daha fazlasını verecektir.
-
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Ses
-
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Ses dosyalarını oynatmak için, Amarok 2.7.0, Rhythmbox veya diğer bir çok seçenek arasından başka birini seçebilirsiniz. Video ve ses oynatmak için de VLC, Totem, MPlayer veya ev eğlence sisteminiz olarak ortam merkezi olan XBMC kullanabilirsiniz. Bazı paketler Tainted ve Core depolarının ikisinde de bulunabilir: Core deposundaki paketler yalnız patent engellemesi olmayan kodekleri destekler. Tainted deposundaki paketler yerel hukukun ihlal edilmediği ülkelerde yaşayan kullanıcılar için tüm kodekleri destekler.
-
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Video {ok}
-
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Video dosyalarınızı düzenlemek için, Avidemux veya OpenShot, alt yazılarınız için de Gaupol veya Subtitles Composer'i deneyin. TV programlarını seyretmek veya kaydetmek içinse MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV veya Me TV kullanabilirsiniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-İlaveten
-
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Ayrıca güvenlik kamera sistemi için ZoneMinder, sanallaştırma için WINE veya VirtualBox, geliştirme ortamları için de Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop bulunmaktadır.
-
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Tüm bunlar ve diğer paketler hakkında daha fazla bilgi için <a href="%s">Mageia 3 Sürüm notlarını</a> kontrol ediniz.
-
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Mageia paketlerinin tam listesini almak için <a href="%s">Mageia uygulama veritabanına</a> bir göz atabilirsiniz.
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Sunucunuz için Mageia 3
-
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-sunucunuz için
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Sunucunuzda çalışmak için gereksiniminiz olacak tüm ana servis ve sunucu paketleri Mageia 3'de bulunmaktadır.
-
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Buraya dahil edilmiş kesitler bir yana, depolarda bir çoğunu bulacaksınız. <a href="%s">Mageia App veritabanını</a> kontrol etmek veya paketleri aramak için rpmdrake'i kullanabilirsiniz.
-
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Yönetim
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Yönetimi merkezileştirmek için puppet 2.7.21'i ekledik ve tamamen <a href="%s">alt yapımızda</a> kullanıyoruz.
-
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Bütün yüksek elverişlilik yığını güncellenmiştir ve şu an drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 ve Pacemaker 1.1.8 içermektedir.
-
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Veritabanları
-
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Veritabanları içeriği PostgreSQL 8.4.17'dir; MySQL 5.5.28 yerine de MariaDB; BDB.
-
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Ve NoSQL sunucular da bulunmaktadır: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Sunucular
-
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-WEB sunucuları Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 ve lighttpd 1.4.32 içerir.
-
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Farklı yapıda ağlar üzerinde dosya, paylaşım dizini ve ağ üzerinden yazdırma işlemi için, Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 ve Cups 1.5.4 bulunmaktadır.
-
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Mageia 3 ile birlikte kullanılan posta sunucuları Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 ve Dovecot 2.1.15'dir.
-
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Tüm bunlar ve diğer paketler hakkında daha fazla bilgi için <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Sürüm notlarını</a> kontrol ediniz.
-
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3, Mageia projesi ile ortaya çıkan yeni, mükemmel, kararlı Linux dağıtımıdır.
-
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 bilgisayarınız için bir GNU/Linux dağıtımıdır ve <a href="%s">Mageia topluluğu</a> tarafından yayınlanmaktadır.
-
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Yeni neler var?
-
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Buraya eklemek için yenilikler çok fazla bu yüzden kapsamlı açıklama için <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">sürüm notlarına</a> bakınız.
-
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Hemen indirin!
-
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Genelde Mageia
-
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia, üçüncü sürümümüz olan Mageia 3 ile beraber hem bir linux dağıtımıdır, hem de bir topluluktur.
-
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-<a href="../1/">Mageia 1</a> sürümünden bu yana, bizim ortaya koyduğumuz ürün tutarlı bir şekilde <a href="%s">Distrowatch'ın en beğenilen dağıtımlarının ilk onu</a> içerisindedir.
-
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3, tanınan ve seçilmiş katkıcılar grubu tarafından kontrol edilen, <a href="../about/">kar amacı gütmeyen Mageia.org</a> tarafından desteklenmektedir.
-
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3, dünyanın her tarafından katılan 100'den fazla insan tarafından yapılmaktadır.
-
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Çalışmalarımız, geniş linux ve özgür yazılım topluluğunun mükemmel çalışmasına katkıda bulunur. Hedefimiz normal kullanıcılar, geliştiriciler, işletmeler için yapabileceğimiz eğlenceli, deneyimli, güvenilir, en kararlı ve en iyi platformu getirmektir.
-
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Mageia topluluğu oluşturan çok farklı takımların herhangi birine yeni katılanlara hoşgeldin diyoruz ve bize katılmanız için sizi yüreklendiriyoruz.
-
-
-# en/3/nav.php +27
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-
-# en/3/nav.php +28
-;Download
-İndir
-
-
-# en/3/nav.php +29
-;For PC
-PC için
-
-
-# en/3/nav.php +30
-;For server
-Sunucu için
diff --git a/langs/uk/3.po b/langs/uk/3.po
new file mode 100644
index 000000000..523eca317
--- /dev/null
+++ b/langs/uk/3.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/uk/3.uk.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "Отримання Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Отримайте образи Mageia 3 для DVD, компакт-дисків, портативних систем та встановлення з мережі у форматі ISO."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr "mageia, mageia 3, linux, вільна, звантаження, завантаження, отримання, iso, торент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "Отримання <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Класичні варіанти встановлення"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "розмір"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "посилання"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32-бітова"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64-бітова"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr "подвійної архітектури"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "Нотатки:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Передбачено підтримку до 167 локалей:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "та інших!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Ознайомтеся з повним списком"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Ці образи формату DVD і компакт-дисків містять вільне програмне забезпечення та деякі закриті драйвери."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Під час встановлення ви зможете визначитися з тим, яке програмне забезпечення ви хочете встановити."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "На цьому образі формату компакт-диска міститься лише мінімальний набір пакунків."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "Портативні образи"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами для оновлення з версії Mageia 2!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "Скористайтеся цими образами та ознайомтеся з <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Робоча станція"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr "Портативний DVD з KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "Всі мови"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr "Портативний DVD з GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr "Портативний КД з KDE"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "Лише англійська"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "Портативний КД з GNOME"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "Образ для встановлення за допомогою дротової мережі"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "потрібен для деяких контролерів дисків, мережевих карток тощо"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "19 травня 2013 року"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Нотатки щодо випуску</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Відомі помилки</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Що вибрати</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr "Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "Оновлюєтеся<br>з Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>не</strong> користуйтеся цими образами портативних систем;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "див. <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настанови щодо оновлення</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "Шукаєте Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Втім, варто пам’ятати, що <a href=\"http://blog.mageia.org/uk/2013/11/21/прощавай-mageia-2/\">строк підтримки цієї версії сплив</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "Шукаєте Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "Втім, вам слід пам’ятати, що <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">строк підтримки цієї версії вичерпано</a>."
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні Mageia 4</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "Mageia 3, для вашого ПК"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "для вашого ПК"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "Достаток"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "У наших сховищах понад 21700 пакунків. І це лише для 64-бітової гілки."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr "Загальна кількість пакунків вдвічі більша, а якщо ще додати пакунки зворотного портування і пакунки у Cauldron, які ще тестуються... Ви побачите, що у користувачів Mageia всі можливості вибору."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "Тут наведено лише основні варіанти: спочатку графічні робочі середовища, потім основні програми, якими ви можете скористатися на вашому персональному комп’ютері:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "Середовища"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "У Mageia 3 ви можете скористатися будь-яким з основних робочих середовищ:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "Також можна скористатися програмами для керування вікнами, зокрема Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 та Awesome."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "Програми &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "Ви можете вибрати будь-яку серед багатьох, зокрема найпопулярніших."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "Ви можете вибрати одну з таких програм для перегляду інтернету: Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 або Opera 12.15 &ndash; або будь-яку іншу, зокрема Lynx або Konqueror; потім вибрати програму для роботи з електронною поштою, KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 або Claws-Mail чи Mutt."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "Обмін повідомленнями"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "Для обміну миттєвими повідомленнями ви можете скористатися Kopete, Pidgin, Empathy або Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome або KVIrc допоможуть вам у спілкуванні у IRC; послугами інтернет-телефонії можна скористатися за допомогою QuteCom або Ekiga (або навіть Skype)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "У дистрибутиві ви зможете скористатися двома повноцінними комплектами офісних програм, LibreOffice та Calligra, а також AbiWord та безліччю текстових редакторів, зокрема Kate. Грошовий облік можна здійснювати за допомогою KMyMoney, Skrooge або програми професійного рівня — GnuCash."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr "Для роботи з растровими зображеннями ви можете скористатися GIMP, а для роботи з векторною графікою — Inkscape. Створювати анімацію можна за допомогою Blender. DigiKam або Showfoto допоможуть вам розібратися з вашим фотоархівом, попрацювати з вашим цифровим фотоапаратом та здійснити основні дії з редагування фотографій."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "Якщо вам хочеться послухати музику, скористайтеся Amarok 2.7.0, Rhythmbox або іншими програвачами. Подивитися відео або відтворити звукові файли можна за допомогою VLC, Totem або MPlayer. Також можна скористатися універсальним медіацентром XBMC. Деякі з пакунків мають окремі версії у сховищах Core і Tainted: у пакунках зі сховища Core передбачено підтримку лише вільних від патентування кодеків, а у пакунках зі сховища Tainted — всіх кодеків (ці пакунки призначено для використання у країнах, де використання таких кодеків не обмежується законодавчо)."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "Для редагування відеофайлів скористайтеся Kdenlive, Avidemux або OpenShot. Для роботи з субтитрами призначено Gaupol та Subtitles Composer; для перегляду і запису телепрограм — MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV та Me TV."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "Ви також можете скористатися ZoneMinder для забезпечення інтернет-захисту, VirtualBox або WINE для виконання завдань з віртуалізації, а також широким спектром середовищ для розробки програмного забезпечення, зокрема Anjuta, Eclipse, Netbeans та KDevelop."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Щоб дізнатися більше про ці та інші пакунки, зверніться до <a href=\"%s\">Нотаток щодо випуску Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "Повніший список пакунків Mageia можна знайти на сторінці <a href=\"%s\">Бази даних програм Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "Mageia 3 для вашого сервера"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "для вашого сервера"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "У Mageia 3 передбачено всі основні пакунки служб і серверів, які можуть знадобитися для вашого сервера."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Окрім описаних тут пакунків, у сховищах ви зможете знайти багато інших. Для пошуку можна скористатися rpmdrake або <a href=\"%s\">базою даних програмного забезпечення Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "Адміністрування"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "Для централізованого адміністрування ми включили до дистрибутива puppet 2.7.21; ми широко використовуємо цю систему у <a href=\"%s\">нашій власній інфраструктурі</a>."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "Оновлено комплекс програм, призначених для забезпечення високого рівня доступності. Включено drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 і Pacemaker 1.1.8."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "Бази даних"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "Включено пакунки баз даних PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, яка замінила собою MySQL; BDB."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "Також можна встановити бази даних не-SQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "До списку вебсерверів включено: Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 і lighttpd 1.4.32."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "Для оприлюднення файлів та вмісту каталогів, а також друку у гетерогенних мережах передбачено пакунки Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 та CUPS 1.5.4."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Серед поштових серверів Mageia 3 Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 та Dovecot 2.1.15."
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "Щоб дізнатися більше про ці та інші пакунки, зверніться до <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Нотаток щодо випуску Mageia 3</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr "Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 — новий, цілісний і стабільний дистрибутив Linux, створений учасниками проекту Mageia."
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 — дистрибутив GNU/Linux для вашого комп’ютера, випущений <a href=\"%s\">спільнотою Mageia</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "Що нового?"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "Забагато, щоб все тут описати! Щоб ознайомитися з ширшою картиною, прочитайте <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">нотатки щодо випуску</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "Отримайте дистрибутив зараз!"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia у контексті"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia — дистрибутив Linux, створений спільнотою. Mageia 3 є нашим третім випуском."
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "З випуску <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> наш продукт постійно перебуває у <a href=\"%s\">списку десяти найпопулярніших дистрибутивів Distrowatch</a>."
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Підтримка Mageia 3 здійснюється <a href=\"../about/\">Mageia.org, неприбутковою організацією</a>, якою керують визнані спільнотою та вибрані нею учасники."
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "У створенні Mageia 3 брало участь понад 100 розробників з усіх куточків світу."
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "Нашу роботу засновано на роботі ширшої спільноти Linux та вільного програмного забезпечення. Нашою метою є створення найкращого, найстабільнішого, найнадійнішого та найзручнішого у користуванні дистрибутива для звичайних користувачів, розробників та бізнесу."
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "Ми будемо раді новим учасникам будь-якої з багатьох команд, з яких складається Спільнота Mageia, отже хочемо, щоб ви до нас приєдналися."
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr "Mageia&nbsp;3"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "Отримання"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "Для ПК"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "Для серверів"
diff --git a/langs/uk/3.uk.lang b/langs/uk/3.uk.lang
deleted file mode 100644
index 87963d65f..000000000
--- a/langs/uk/3.uk.lang
+++ /dev/null
@@ -1,449 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2013-11-22T20:33:47+00:00
-# Domain 3
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-
-# en/3/download_index.php +14
-;Download Mageia 3
-Отримання Mageia 3
-
-# en/3/download_index.php +15
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Отримайте образи Mageia 3 для DVD, компакт-дисків, портативних систем та встановлення з мережі у форматі ISO.
-
-# en/3/download_index.php +16
-;mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 3, linux, вільна, звантаження, завантаження, отримання, iso, торент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-# en/3/download_index.php +25
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-Отримання <strong>Mageia 3</strong>
-
-# en/3/download_index.php +32
-;Classical Installation Flavours
-Класичні варіанти встановлення
-
-# en/3/download_index.php +36
-;Format
-Формат
-
-# en/3/download_index.php +37
-;size
-розмір
-
-# en/3/download_index.php +38
-;link
-посилання
-
-# en/3/download_index.php +46
-;32bit
-32-бітова
-
-# en/3/download_index.php +52
-;64bit
-64-бітова
-
-# en/3/download_index.php +58
-;dualarch
-подвійної архітектури
-
-# en/3/download_index.php +64
-;Notes:
-Нотатки:
-
-# en/3/download_index.php +66
-;Up to 167 locales are supported:
-Передбачено підтримку до 167 локалей:
-
-# en/3/download_index.php +69
-;and so much more!
-та інших!
-
-# en/3/download_index.php +70
-;See the comprehensive list
-Ознайомтеся з повним списком
-
-# en/3/download_index.php +72
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-Ці образи формату DVD і компакт-дисків містять вільне програмне забезпечення та деякі закриті драйвери.
-
-# en/3/download_index.php +73
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-Під час встановлення ви зможете визначитися з тим, яке програмне забезпечення ви хочете встановити.
-
-# en/3/download_index.php +75
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-На цьому образі формату компакт-диска міститься лише мінімальний набір пакунків.
-
-# en/3/download_index.php +80
-;LiveCDs and LiveDVDs
-Портативні образи
-
-# en/3/download_index.php +81
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля».
-
-# en/3/download_index.php +82
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами для оновлення з версії Mageia 2!
-
-# en/3/download_index.php +83
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Скористайтеся цими образами та ознайомтеся з <a href="%s" hreflang="uk">настановами щодо оновлення</a>.
-
-# en/3/download_index.php +87
-;Desktop
-Робоча станція
-
-# en/3/download_index.php +90
-;BitTorrent
-BitTorrent {ok}
-
-# en/3/download_index.php +95
-;LiveDVD KDE
-Портативний DVD з KDE
-
-# en/3/download_index.php +96
-;All languages
-Всі мови
-
-# en/3/download_index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-Портативний DVD з GNOME
-
-# en/3/download_index.php +112
-;LiveCD KDE
-Портативний КД з KDE
-
-# en/3/download_index.php +113
-;English only
-Лише англійська
-
-# en/3/download_index.php +119
-;LiveCD GNOME
-Портативний КД з GNOME
-
-# en/3/download_index.php +132
-;Wired Network-based Installation CD
-Образ для встановлення за допомогою дротової мережі
-
-# en/3/download_index.php +133
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска.
-
-# en/3/download_index.php +145
-;Network installer, Free Software CD
-Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД
-
-# en/3/download_index.php +151
-;Network installer + nonfree firmware CD
-Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД
-
-# en/3/download_index.php +152
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-потрібен для деяких контролерів дисків, мережевих карток тощо
-
-# en/3/download_index.php +166
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-19 травня 2013 року
-
-# en/3/download_index.php +168
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">Нотатки щодо випуску</a>
-
-# en/3/download_index.php +169
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">Відомі помилки</a>
-
-# en/3/download_index.php +176
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-Оновлюєтеся<br>з Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +178
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>не</strong> користуйтеся цими образами портативних систем;
-
-# en/3/download_index.php +179
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-див. <a href="%s" hreflang="uk">настанови щодо оновлення</a>
-
-# en/3/download_index.php +184
-;Looking for Mageia 2?
-Шукаєте Mageia 2?
-
-# en/3/download_index.php +186
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-Її тепер можна знайти <a href="%s">тут</a>.
-
-# en/3/download_index.php +187
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/">reached EOL</a>.
-Втім, варто пам’ятати, що <a href="http://blog.mageia.org/uk/2013/11/21/прощавай-mageia-2/">строк підтримки цієї версії сплив</a>.
-
-# en/3/download_index.php +192
-;Looking for Mageia 1?
-Шукаєте Mageia 1?
-
-# en/3/download_index.php +201
-;Need more challenge?
-Хочете спробувати щось новеньке?
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 3, for your PC
-Mageia 3, для вашого ПК
-
-# en/for-pc/index.php +22
-;for your PC
-для вашого ПК
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;Plenty
-Достаток
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-У наших сховищах понад 21700 пакунків. І це лише для 64-бітової гілки.
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Загальна кількість пакунків вдвічі більша, а якщо ще додати пакунки зворотного портування і пакунки у Cauldron, які ще тестуються... Ви побачите, що у користувачів Mageia всі можливості вибору.
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-Тут наведено лише основні варіанти: спочатку графічні робочі середовища, потім основні програми, якими ви можете скористатися на вашому персональному комп’ютері:
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Environments
-Середовища
-
-# en/for-pc/index.php +32
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-У Mageia 3 ви можете скористатися будь-яким з основних робочих середовищ:
-
-# en/for-pc/index.php +43
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-Також можна скористатися програмами для керування вікнами, зокрема Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 та Awesome.
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;Applications &rarr;
-Програми &rarr;
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-Ви можете вибрати будь-яку серед багатьох, зокрема найпопулярніших.
-
-# en/for-pc/index.php +51
-;Web
-Інтернет
-
-# en/for-pc/index.php +52
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Ви можете вибрати одну з таких програм для перегляду інтернету: Firefox ESR 17.0.6, Chromium 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 або Opera 12.15 &ndash; або будь-яку іншу, зокрема Lynx або Konqueror; потім вибрати програму для роботи з електронною поштою, KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 або Claws-Mail чи Mutt.
-
-# en/for-pc/index.php +57
-;Messaging
-Обмін повідомленнями
-
-# en/for-pc/index.php +58
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-Для обміну миттєвими повідомленнями ви можете скористатися Kopete, Pidgin, Empathy або Kadu; Quassel, Konversation, XChat-Gnome або KVIrc допоможуть вам у спілкуванні у IRC; послугами інтернет-телефонії можна скористатися за допомогою QuteCom або Ekiga (або навіть Skype).
-
-# en/for-pc/index.php +63
-;Office
-Офіс
-
-# en/for-pc/index.php +64
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-У дистрибутиві ви зможете скористатися двома повноцінними комплектами офісних програм, LibreOffice та Calligra, а також AbiWord та безліччю текстових редакторів, зокрема Kate. Грошовий облік можна здійснювати за допомогою KMyMoney, Skrooge або програми професійного рівня — GnuCash.
-
-# en/for-pc/index.php +69
-;Image
-Зображення
-
-# en/for-pc/index.php +70
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Для роботи з растровими зображеннями ви можете скористатися GIMP, а для роботи з векторною графікою — Inkscape. Створювати анімацію можна за допомогою Blender. DigiKam або Showfoto допоможуть вам розібратися з вашим фотоархівом, попрацювати з вашим цифровим фотоапаратом та здійснити основні дії з редагування фотографій.
-
-# en/for-pc/index.php +75
-;Sound
-Звук
-
-# en/for-pc/index.php +76
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Якщо вам хочеться послухати музику, скористайтеся Amarok 2.7.0, Rhythmbox або іншими програвачами. Подивитися відео або відтворити звукові файли можна за допомогою VLC, Totem або MPlayer. Також можна скористатися універсальним медіацентром XBMC. Деякі з пакунків мають окремі версії у сховищах Core і Tainted: у пакунках зі сховища Core передбачено підтримку лише вільних від патентування кодеків, а у пакунках зі сховища Tainted — всіх кодеків (ці пакунки призначено для використання у країнах, де використання таких кодеків не обмежується законодавчо).
-
-# en/for-pc/index.php +81
-;Video
-Відео
-
-# en/for-pc/index.php +82
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-Для редагування відеофайлів скористайтеся Kdenlive, Avidemux або OpenShot. Для роботи з субтитрами призначено Gaupol та Subtitles Composer; для перегляду і запису телепрограм — MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV та Me TV.
-
-# en/for-pc/index.php +87
-;Plus
-Плюс
-
-# en/for-pc/index.php +88
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Ви також можете скористатися ZoneMinder для забезпечення інтернет-захисту, VirtualBox або WINE для виконання завдань з віртуалізації, а також широким спектром середовищ для розробки програмного забезпечення, зокрема Anjuta, Eclipse, Netbeans та KDevelop.
-
-# en/for-pc/index.php +93
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-Щоб дізнатися більше про ці та інші пакунки, зверніться до <a href="%s">Нотаток щодо випуску Mageia 3</a>.
-
-# en/for-pc/index.php +94
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Повніший список пакунків Mageia можна знайти на сторінці <a href="%s">Бази даних програм Mageia</a>.
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 3, for your server
-Mageia 3 для вашого сервера
-
-# en/for-server/index.php +22
-;for your server
-для вашого сервера
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-У Mageia 3 передбачено всі основні пакунки служб і серверів, які можуть знадобитися для вашого сервера.
-
-# en/for-server/index.php +28
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-Окрім описаних тут пакунків, у сховищах ви зможете знайти багато інших. Для пошуку можна скористатися rpmdrake або <a href="%s">базою даних програмного забезпечення Mageia</a>.
-
-# en/for-server/index.php +30
-;Administration
-Адміністрування
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-Для централізованого адміністрування ми включили до дистрибутива puppet 2.7.21; ми широко використовуємо цю систему у <a href="%s">нашій власній інфраструктурі</a>.
-
-# en/for-server/index.php +33
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-Оновлено комплекс програм, призначених для забезпечення високого рівня доступності. Включено drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 і Pacemaker 1.1.8.
-
-# en/for-server/index.php +35
-;Databases
-Бази даних
-
-# en/for-server/index.php +36
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-Включено пакунки баз даних PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, яка замінила собою MySQL; BDB.
-
-# en/for-server/index.php +37
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-Також можна встановити бази даних не-SQL: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-
-# en/for-server/index.php +39
-;Servers
-Сервери
-
-# en/for-server/index.php +40
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-До списку вебсерверів включено: Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 і lighttpd 1.4.32.
-
-# en/for-server/index.php +41
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-Для оприлюднення файлів та вмісту каталогів, а також друку у гетерогенних мережах передбачено пакунки Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 та CUPS 1.5.4.
-
-# en/for-server/index.php +42
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Серед поштових серверів Mageia 3 Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 та Dovecot 2.1.15.
-
-# en/for-server/index.php +48
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-Щоб дізнатися більше про ці та інші пакунки, зверніться до <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Нотаток щодо випуску Mageia 3</a>.
-
-# en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3 {ok}
-
-# en/3/index.php +14
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 — новий, цілісний і стабільний дистрибутив Linux, створений учасниками проекту Mageia.
-
-# en/3/index.php +29
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 — дистрибутив GNU/Linux для вашого комп’ютера, випущений <a href="%s">спільнотою Mageia</a>.
-
-# en/3/index.php +31
-;What's new?
-Що нового?
-
-# en/3/index.php +32
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Забагато, щоб все тут описати! Щоб ознайомитися з ширшою картиною, прочитайте <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">нотатки щодо випуску</a>.
-
-# en/3/index.php +34
-;Download it right away!
-Отримайте дистрибутив зараз!
-
-# en/3/index.php +36
-;Mageia in context
-Mageia у контексті
-
-# en/3/index.php +37
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia — дистрибутив Linux, створений спільнотою. Mageia 3 є нашим третім випуском.
-
-# en/3/index.php +38
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-З випуску <a href="../1/">Mageia 1</a> наш продукт постійно перебуває у <a href="%s">списку десяти найпопулярніших дистрибутивів Distrowatch</a>.
-
-# en/3/index.php +40
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Підтримка Mageia 3 здійснюється <a href="../about/">Mageia.org, неприбутковою організацією</a>, якою керують визнані спільнотою та вибрані нею учасники.
-
-# en/3/index.php +41
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-У створенні Mageia 3 брало участь понад 100 розробників з усіх куточків світу.
-
-# en/3/index.php +43
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-Нашу роботу засновано на роботі ширшої спільноти Linux та вільного програмного забезпечення. Нашою метою є створення найкращого, найстабільнішого, найнадійнішого та найзручнішого у користуванні дистрибутива для звичайних користувачів, розробників та бізнесу.
-
-# en/3/index.php +44
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-Ми будемо раді новим учасникам будь-якої з багатьох команд, з яких складається Спільнота Mageia, отже хочемо, щоб ви до нас приєдналися.
-
-# en/3/nav.php +4
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3 {ok}
-
-# en/3/nav.php +5
-;Download
-Отримання
-
-# en/3/nav.php +6
-;For PC
-Для ПК
-
-# en/3/nav.php +7
-;For server
-Для серверів
-
-# en/3/download_index.php +170
-;<a href="%s">Which to choose</a>
-<a href="%s">Що вибрати</a>
-
-# en/3/download_index.php +171
-;<a href="%s">Get ISO on USB flash stick</a>
-<a href="%s">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>
-
-# en/3/download_index.php +172
-;Newcomer? <a href="%s">Here's a wiki page for you.</a>
-Не маєте досвіду? <a href="%s">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>
-
-# en/3/download_index.php +195
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-Втім, вам слід пам’ятати, що <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">строк підтримки цієї версії вичерпано</a>.
-
-# en/3/download_index.php +202
-;You can <a href="%s">help</a> us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-Ви можете <a href="%s">допомогти</a> нам у <a href="%s">створенні Mageia 4</a>.
-
diff --git a/langs/zh-cn/3.po b/langs/zh-cn/3.po
new file mode 100644
index 000000000..3b9f4a921
--- /dev/null
+++ b/langs/zh-cn/3.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/3.zh-cn.lang\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 19:02+0100\n"
+"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh-cn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +14"
+msgid "Download Mageia 3"
+msgstr "下载 Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +15"
+msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "下载 Mageia 3 DVD、CD、LiveCD、网络安装 ISO 映像。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +16"
+msgid "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +25"
+msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
+msgstr "下载 <strong>Mageia 3</strong>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +32"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "经典安装风格"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +36"
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +37"
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +38"
+msgid "link"
+msgstr "链接"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +46"
+msgid "32bit"
+msgstr "32位"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +52"
+msgid "64bit"
+msgstr "64位"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +58"
+msgid "dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +64"
+msgid "Notes:"
+msgstr "注意:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +66"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "支持多至 167 种语系:"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +69"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "更多!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +70"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "查看详细列表!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +72"
+msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "这些 DVD 和 CD ISO 包含自由软件和某些私有驱动程序。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +73"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +75"
+msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
+msgstr "CD 只包含最少软件包。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +80"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr "LiveCD 和 LiveDVD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +81"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr "LiveCD 和 LiveDVD 只能用于新装。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +82"
+msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
+msgstr "不要使用 LiveCD 或 LiveDVD 从 Mageia 2 升级!"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +83"
+msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgstr "而应该使用上面的 DVD 或 CD,参见<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +87"
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +90"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +95"
+msgid "LiveDVD KDE"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +96"
+msgid "All languages"
+msgstr "全部语言"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +104"
+msgid "LiveDVD GNOME"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +112"
+msgid "LiveCD KDE"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +113"
+msgid "English only"
+msgstr "只有英语"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +119"
+#, fuzzy
+msgid "LiveCD GNOME"
+msgstr "LiveCD GNOME 只英语"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +132"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr "有线网络安装 CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +133"
+msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgstr "下载速度快,启动可立即进入从有线网络或本地磁盘安装的模式。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +145"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr "网络安装,自由软件 CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +151"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +152"
+msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgstr "某些磁盘控制器和网卡需要"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +166"
+msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
+msgstr "2013年5月19日"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +168"
+msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +169"
+msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">勘误表</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +170"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">勘误表</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +171"
+#, fuzzy
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +172"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +176"
+msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
+msgstr "从 Mageia 升级?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +178"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr "<strong>不要</strong>使用 LiveCD;"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +179"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">查看升级指南</a>"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +184"
+msgid "Looking for Mageia 2?"
+msgstr "找的是 Mageia 2?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +186"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">它在这里</a>。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +187"
+#, fuzzy
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
+msgstr "但是别忘了这个版本已经<a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">超过了其生命周期</a>。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +192"
+msgid "Looking for Mageia 1?"
+msgstr "找的是 Mageia 1?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +195"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
+msgstr "但是别忘了这个版本已经<a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">超过了其生命周期</a>。"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +201"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr "想要更多挑战?"
+
+#: "/web/en/3/download_index.php +202"
+#, fuzzy
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
+msgstr "您可以帮助我们完成 <a href=\"%s\">Mageia 4</a>。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your PC"
+msgstr "适合您 PC 的 Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
+msgid "for your PC"
+msgstr "用于个人电脑"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
+msgid "Plenty"
+msgstr "丰富"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
+msgid "There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
+msgstr "我们的软件仓库中包含超过 21700 个软件包,而这仅仅是 64 位分支。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
+msgid "The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
+msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
+msgstr "此处列出了按功能划分的软件包,首先是工作桌面环境,其次是您可在桌面中使用的核心应用程序:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
+msgid "Environments"
+msgstr "环境"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
+msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
+msgstr "Mageia 3 包含所有主流桌面环境:"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
+msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
+msgstr "以及窗口管理器,包括 Openbox、WindowMaker、IceWM、Fluxbox、Fvwm2 和 Awesome。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
+msgid "Applications &rarr;"
+msgstr "应用程序 &rarr;"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
+msgid "There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
+msgstr "您可从最流行的软件包中进行选择。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
+msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
+msgstr "使用 Firefox ESR 17.0.6、Chromium 浏览器 26.0.1410.65、Epiphany 3.6.1 或 Opera 12.15 及其它如 Lynx、Konqueror 进行 Web 浏览;使用 KMail 4.10.2、Thunderbird ESR 17.0.6、Evolution 3.6.3 甚至 Claws-Mail 或 Mutt 收发邮件。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
+msgid "Messaging"
+msgstr "通讯"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
+msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
+msgstr "使用 Kopete、Pidgin、Empathy 或 Kadu 进行即时通讯;使用 Quassel、Konversation、XChat-Gnome 或 KVIrc 进行 IRC 聊天;使用 QuteCom 或 Ekiga (甚至 Skype) 进行语音对话。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
+msgid "Office"
+msgstr "办公"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
+msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
+msgstr "除了有全功能的办公套件如 LibreOffice 和 Calligra,还有 AbiWord,以及各种各样的文本编辑器如 Kate;至于金融管理,则有 KMyMoney、Skrooge 和专业级的 GnuCash。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
+msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
+msgid "Sound"
+msgstr "声音"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
+msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
+msgstr "要播放音频文件,您可以选择 Amarok 2.7.0 和 Rhythmbox;使用 VLC、Totem 或 MPlayer 可进行影音播放,使用 XBMC 媒体中心可打造您的家庭娱乐系统。Core 和 Tainted 软件仓库的区别在于,Core 仓库只支持无专利隐患的编解码器,而 Tainted 软件仓库支持所有编解码器,以供不违反本地法律的用户使用。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
+msgid "For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
+msgstr "要编辑视频文件,请使用 Avidemux 或 OpenShot;要编辑字幕,请使用 Gaupol 或字幕编辑器;使用 MythTV、Miro、tvtime、FreetuxTV 或 Me TV 观察或录制电视节目。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
+msgid "Plus"
+msgstr "此外"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
+msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
+msgstr "还有 ZoneMinder 可用于视频监控;VirtualBox 或 WINE 进行虚拟化;此外,还有大量开发环境,如 Anjuta、Eclipse、Netbeans 或 KDevelop。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "要获得有关软件包的更多信息,请参见 <a href=\"%s\">Mageia 3 版本通告</a>。"
+
+#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
+msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
+msgstr "要获得 Mageia 软件包的完整列表,可以参见 <a href=\"%s\">Mageia 应用程序数据库</a>。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
+msgid "Mageia 3, for your server"
+msgstr "适合您服务器的 Mageia 3"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
+msgid "for your server"
+msgstr "用于服务器"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
+msgid "Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+msgstr "Mageia 3 包含您运营服务器所需的所有主流服务和服务器软件包。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
+msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "除了此处包含的按照功能划分的软件包,您还能在仓库中找到更多软件包:您可以使用 rpmdrake 搜索软件包,或者查阅 <a href=\"%s\">Mageia 应用数据库</a>。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
+msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
+msgstr "对于集中化管理,我们有 puppet 2.7.21;我们在<a href=\"%s\">自身架构</a>中广泛使用这一软件。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
+msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
+msgstr "整个高可用性栈已经更新,现在包含 drbd 8.4.2、Corosync 2.3.0 和 Pacemaker 1.1.8。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
+msgid "Databases"
+msgstr "数据库"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
+msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB."
+msgstr "包含的数据库有 PostgreSQL 8.4.17、取代 MySQL 的 MariaDB 5.5.28、BDB。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
+msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
+msgstr "以及 NoSQL 数据库:CouchDB 1.2.1、Redis 2.6.5、MongoDB 2.2.2。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
+msgid "Servers"
+msgstr "服务器"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
+msgid "Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
+msgstr "Web 服务器包含 Apache 2.4.4、Cherokee 1.2.101 和 lighttpd 1.4.32。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
+msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
+msgstr "如果需要在异构网络中共享文件和目录,或者进行网络打印,可以使用 Samba 3.6.15、OpenLDAP 2.4.33 和 Cups 1.5.4。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
+msgid "Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15."
+msgstr "Mageia 3 包含的邮件服务器有 Postfix 2.9.6、Cyrus-imapd 2.4.17 和 Dovecot 2.1.15。"
+
+#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
+msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release notes</a>."
+msgstr "要获得有关软件包的更多信息,请参见 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 版本通告</a>。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +12"
+msgid "Mageia 3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/index.php +14"
+msgid "Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgstr "Mageia 3 是 Mageia 项目的全新的稳定 Linux 发行版。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +29"
+msgid "Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+msgstr "Mageia 3 是一款由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>发布的 GNU/Linux 发行版。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +31"
+msgid "What's new?"
+msgstr "新鲜内容"
+
+#: "/web/en/3/index.php +32"
+msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgstr "未尽事宜详情请参见<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">版本通告</a>。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +34"
+msgid "Download it right away!"
+msgstr "立即下载"
+
+#: "/web/en/3/index.php +36"
+msgid "Mageia in context"
+msgstr "Mageia 环境"
+
+#: "/web/en/3/index.php +37"
+msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release."
+msgstr "Mageia 代表一个社区,也代表一个 Linux 发行版,而 Mageia 3 是我们的第三个版本。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +38"
+msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
+msgstr "自 <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> 发布起,我们一直位于<a href=\"%s\"> Distrowatch 十大最受关注的发行版榜单之中</a>。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +40"
+msgid "Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgstr "Mageia 3 由 <a href=\"../about/\">Mageia.org 非营利性机构</a>支持,该机构由一组推选出来的志愿者所管理。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +41"
+msgid "Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
+msgstr "Mageia 3 由全球各地超过一百名志愿者完成。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +43"
+msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
+msgstr "我们的工作将为更广阔的 Linux 和自由软件社区增添动力。我们旨在为普通用户、开发者和商务竭尽所能的提供更加可靠的使用体验和平台。"
+
+#: "/web/en/3/index.php +44"
+msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
+msgstr "我们欢迎新的志愿者加入各种不同的团队,以扩大 Mageia 社区。"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +4"
+msgid "Mageia&nbsp;3"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/3/nav.php +5"
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +6"
+msgid "For PC"
+msgstr "用于个人电脑"
+
+#: "/web/en/3/nav.php +7"
+msgid "For server"
+msgstr "用于服务器"
+
+#~ msgid "Development roadmap"
+#~ msgstr "开发进度"
+
+#~ msgid "Features review"
+#~ msgstr "特性预览"
+
+#~ msgid "Download alpha2"
+#~ msgstr "下载 alpha2"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "释放通知"
+
+#~ msgid "Errata"
+#~ msgstr "勘误表"
+
+#~ msgid "Bugs Reports"
+#~ msgstr "错误报告"
+
+#~ msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013."
+#~ msgstr "这是版本释放候选。候选版本软件比 Beta 测试时更有保证,高级用户也可以认为已经达到了发布标准。但是,初级用户和关键应用的用户,可能还是应该等到 2013 年五月发布的正式版。"
+
+#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+#~ msgstr "其目的在于修复剩余的故障或缺少的软件。"
+
+#~ msgid "Download %s"
+#~ msgstr "下载 %s"
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers."
+#~ msgstr "安装 DVD 和 CD ISO 现在包含自由软件和某些私有驱动程序。"
+
+#~ msgid "Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+#~ msgstr "只由自由软件组成的安装程序 DVD 和 CD ISO。"
+
+#~ msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
+#~ msgstr "因此,<span class=\"warn\">私有无线和视频驱动程序未包含。"
+
+#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>"
+#~ msgstr "如果您在<em>安装时</em>需要特殊的无线或视频驱动程序,您应该使用下面的 LiveCD 或 LiveDVD。</span>"
+
+#~ msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
+#~ msgstr "如果您需要的话,可以在安装<em>后</em>添加非自由软件仓库。"
+
+#~ msgid "The installation CD contains only a minimal list of packages."
+#~ msgstr "安装 CD 只包含少数软件包。"
+
+#~ msgid "Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE."
+#~ msgstr "LiveCD 或 LiveDVD 仅适用于全新安装,而非升级。"
+
+#~ msgid "If you are looking for a stable version of Mageia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">go here</a>."
+#~ msgstr "如果您需要稳定版本的 Mageia,<a href=\"%s\" rel=\"nofollow\">请至此处</a>。"
+
+#~ msgid "Enjoy! And <a href=\"%s\">please report bugs</a> if you find some."
+#~ msgstr "如果您遇到问题的话,<a href=\"%s\">别忘了提交错误报告</a>。"
+
+#~ msgid "Installer DVD"
+#~ msgstr "安装 DVD"
+
+#~ msgid "Free Software and some proprietary drivers"
+#~ msgstr "自由软件及某些私有驱动程序"
+
+#~ msgid "100% Free Software"
+#~ msgstr "100% 自由软件"
+
+#~ msgid "Installer CD"
+#~ msgstr "安装 CD"
+
+#~ msgid "not suitable for upgrade"
+#~ msgstr "不适合升级"
+
+#~ msgid "LiveCD KDE, English-only"
+#~ msgstr "LiveCD KDE 只英语"
+
+#~ msgid "Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+#~ msgstr "而使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>。"
+
+#~ msgid "Same + nonfree firmware"
+#~ msgstr "自由软件+非自由的固件"
+
+#~ msgid "You can help us <a href=\"%s\">develop and quality-check Mageia 3</a>."
+#~ msgstr "您可以帮助我们<a href=\"%s\">对 Mageia 3 进行开发或测试</a>。"
+
+#~ msgid "Mageia 2, for your PC"
+#~ msgstr "Mageia 2, 用于个人电脑"
+
+#~ msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
+#~ msgstr "Mageia 2 包含所有主流的桌面环境:"
+
+#~ msgid "Mageia 2, for your server"
+#~ msgstr "Mageia 2, 用于服务器"
+
+#~ msgid "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
+#~ msgstr "Mageia 2 是一款由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>发布的 GNU/Linux 发行版。"
+
+#~ msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
+#~ msgstr "为了适合各种网络中的文件和目录共享,以及网络打印,我们提供了 Samba 3.6.5、OpenLDAP 2.4.29 和 Cups 1.5.2。"
+
+#~ msgid "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17."
+#~ msgstr "Mageia 2 包含的邮件服务器有 Postfix 2.8.8、Cyrus-imapd 2.4.13 和 Dovecot 1.2.17。"
+
+#~ msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release notes</a>."
+#~ msgstr "关于有关软件包的更多信息,请参见 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 版本通告</a>。"
+
+#~ msgid "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+#~ msgstr "Mageia 2 是 Mageia 项目发布的全新的稳定 Linux 发行版。"
+
+#~ msgid "<a href=\"../downloads/\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"../downloads/\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">立即下载!</a>"
+
+#~ msgid "Download Mageia 2"
+#~ msgstr "下载 Mageia 2"
+
+#~ msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+#~ msgstr "下载 Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, 网络安装 ISO 映像。"
+
+#~ msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
+#~ msgstr "下载 <strong>Mageia 2</strong>"
+
+#~ msgid "Free Software Installation Flavours"
+#~ msgstr "自由软件安装方式"
+
+#~ msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
+#~ msgstr "这些 DVD 和 CD 映像只由自由软件组成。"
+
+#~ msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>"
+#~ msgstr "如果您在<em>安装时</em>需要无线网卡或特定的显示卡驱动程序,您应该使用下面的 LiveCD。</span>"
+
+#~ msgid "Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
+#~ msgstr "请注意,<span class=\"warn\">使用 Intel、AMD/ATI 和 nVidia 显示卡的笔记本可能出现问题。</span>"
+
+#~ msgid "See the errata about this"
+#~ msgstr "查看有关勘误表"
+
+#~ msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
+#~ msgstr "LiveCD 只能用于新装。"
+
+#~ msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
+#~ msgstr "不要使用 LiveCD 从 Mageia 1 升级!"
+
+#~ msgid "Included locales:"
+#~ msgstr "包含的语系:"
+
+#~ msgid "Each download is approximately 700MB."
+#~ msgstr "每个 ISO 下载约 700MB。"
+
+#~ msgid "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+#~ msgstr "下载快速(约 40MB),启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。"
+
+#~ msgid "Pure Free Software CD"
+#~ msgstr "纯自由软件光盘"
+
+#~ msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
+#~ msgstr "2012年5月22日"
+
+#~ msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
+#~ msgstr "从 Mageia 1 升级?"
+
+#~ msgid "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server."
+#~ msgstr "Mageia 2 现在包含运行服务器所需的所有主流服务和服务器软件包。"
+
+#~ msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
+#~ msgstr "整个高可用性栈已经更新,现在包含 drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 和 Pacemaker 1.1.7。"
+
+#~ msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB."
+#~ msgstr "数据库现在包含 PostgreSQL 8.4.11; MariaDB 5.5.23 (替代了 MySQL); BDB。"
+
+#~ msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3."
+#~ msgstr "以及非 SQL 数据库:CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3。"
+
+#~ msgid "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
+#~ msgstr "Web 服务器包括 Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101, lighttpd 1.4.30。"
+
+#~ msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release."
+#~ msgstr "Mageia 代表一个社区,也代表一个 Linux 发行版,而 Mageia 2 是我们的第二个版本。"
+
+#~ msgid "Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+#~ msgstr "Mageia 2 由 <a href=\"../about/\">Mageia.org 非营利性机构</a>支持,该机构由一组推选出来的志愿者所管理。"
+
+#~ msgid "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
+#~ msgstr "Mageia 2 由全球各地超过一百名志愿者完成。"
+
+#~ msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
+#~ msgstr "未尽事宜详情请参见<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">版本通告</a>。"
diff --git a/langs/zh-cn/3.zh-cn.lang b/langs/zh-cn/3.zh-cn.lang
deleted file mode 100644
index aa7d81290..000000000
--- a/langs/zh-cn/3.zh-cn.lang
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
-# Domain 3
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +12
-;Mageia 3
-Mageia 3
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +34
-;Development roadmap
-开发进度
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +35
-;Features review
-特性预览
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +36
-;Download alpha2
-下载 alpha2
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +37
-;Release notes
-释放通知
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +38
-;Errata
-勘误表
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +39
-;Bugs Reports
-错误报告
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +43
-;This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for May 2013.
-这是版本释放候选。候选版本软件比 Beta 测试时更有保证,高级用户也可以认为已经达到了发布标准。但是,初级用户和关键应用的用户,可能还是应该等到 2013 年五月发布的正式版。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +44
-;Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages.
-其目的在于修复剩余的故障或缺少的软件。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +46
-;Download %s
-下载 %s
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +48
-;Up to 167 locales are supported:
-支持多至 167 种语系:
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +51
-;and so much more!
-更多!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +52
-;See the comprehensive list
-查看详细列表!
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs now contains Free Software and some proprietary drivers.
-安装 DVD 和 CD ISO 现在包含自由软件和某些私有驱动程序。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;You will be asked of which kind of Software you want to install.
-安装时会询问您想要安装哪种软件。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +54
-;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-只由自由软件组成的安装程序 DVD 和 CD ISO。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +55
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-因此,<span class="warn">私有无线和视频驱动程序未包含。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +56
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.</span>
-如果您在<em>安装时</em>需要特殊的无线或视频驱动程序,您应该使用下面的 LiveCD 或 LiveDVD。</span>
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-如果您需要的话,可以在安装<em>后</em>添加非自由软件仓库。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +57
-;The installation CD contains only a minimal list of packages.
-安装 CD 只包含少数软件包。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +59
-;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
-LiveCD 或 LiveDVD 仅适用于全新安装,而非升级。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +60
-;If you are looking for a stable version of Mageia, <a href="%s" rel="nofollow">go here</a>.
-如果您需要稳定版本的 Mageia,<a href="%s" rel="nofollow">请至此处</a>。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +61
-;Enjoy! And <a href="%s">please report bugs</a> if you find some.
-如果您遇到问题的话,<a href="%s">别忘了提交错误报告</a>。
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +68
-;Format
-格式
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +69
-;size
-大小
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +70
-;link
-链接
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +71
-;BitTorrent
-BitTorrent
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +76
-;Installer DVD
-安装 DVD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;Free Software and some proprietary drivers
-自由软件及某些私有驱动程序
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +77
-;100% Free Software
-100% 自由软件
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +79
-;32bit
-32位
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +80
-;64bit
-64位
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +85
-;Installer CD
-安装 CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +88
-;dualarch
-dualarch
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +95
-
-;LiveDVD KDE
-LiveDVD KDE
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +96
-;not suitable for upgrade
-不适合升级
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +104
-;LiveDVD GNOME
-LiveDVD GNOME
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +114
-;LiveCD KDE, English-only
-LiveCD KDE 只英语
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +121
-;LiveCD GNOME, English-only
-LiveCD GNOME 只英语
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +129
-;Network installer, Free Software CD
-网络安装,自由软件 CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +135
-;Network installer + nonfree firmware CD
-网络安装 + 非自由固件 CD
-
-
-# ../../svn/web/en/3/index.php +136
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-某些磁盘控制器和网卡需要
-# Generated by extract2lang.php on 2012-05-23T17:39:28+02:00
-# Domain 2
-# include translation from:
-# en/2/download_index.php
-# en/for-pc/index.php
-# en/for-server/index.php
-# en/2/index.php
-# en/2/nav.php
-
-
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
-为了适合各种网络中的文件和目录共享,以及网络打印,我们提供了 Samba 3.6.5、OpenLDAP 2.4.29 和 Cups 1.5.2。
-
-;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
-Mageia 2 包含的邮件服务器有 Postfix 2.8.8、Cyrus-imapd 2.4.13 和 Dovecot 1.2.17。
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
-关于有关软件包的更多信息,请参见 <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 版本通告</a>。
-
-;Mageia 2
-Mageia 2
-
-;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 2 是 Mageia 项目发布的全新的稳定 Linux 发行版。
-
-;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
-<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">立即下载!</a>
-
-;Download Mageia 2
-下载 Mageia 2
-
-;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-下载 Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, 网络安装 ISO 映像。
-
-;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
-
-;Download <strong>Mageia 2</strong>
-下载 <strong>Mageia 2</strong>
-
-;Free Software Installation Flavours
-自由软件安装方式
-
-;size
-大小
-
-;link
-链接
-
-;Up to 167 locales are supported:
-支持多至 167 种语系:
-
-;and so much more!
-等等。
-
-;See the comprehensive list
-查看详细列表
-
-;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
-这些 DVD 和 CD 映像只由自由软件组成。
-
-;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
-所以,<span class="warn">不包含私有的无线网卡及显示卡驱动程序。
-
-;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>
-如果您在<em>安装时</em>需要无线网卡或特定的显示卡驱动程序,您应该使用下面的 LiveCD。</span>
-
-;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-当然安装<em>后</em>可以添加包含非自由软件的软件仓库。
-
-;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
-请注意,<span class="warn">使用 Intel、AMD/ATI 和 nVidia 显示卡的笔记本可能出现问题。</span>
-
-;See the errata about this
-查看有关勘误表
-
-;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
-LiveCD 只能用于新装。
-
-;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
-不要使用 LiveCD 从 Mageia 1 升级!
-
-
-# en/2/download_index.php +88
-;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-而使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href="%s" hreflang="en">升级指南</a>。
-
-
-;Included locales:
-包含的语系:
-
-;Each download is approximately 700MB.
-每个 ISO 下载约 700MB。
-
-;Wired Network-based Installation CD
-有线网络安装 CD
-
-;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-下载快速(约 40MB),启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。
-
-;Pure Free Software CD
-纯自由软件光盘
-
-# /en/2/download_index.php +188
-;Same + nonfree firmware
-自由软件+非自由的固件
-
-;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
-某些磁盘控制器、网卡可能需要
-
-;May 22<sup>nd</sup> 2012
-2012年5月22日
-
-;Release notes
-版本通告
-
-;Upgrading<br>from Mageia 1?
-从 Mageia 1 升级?
-
-;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
-<strong>不要</strong>使用 LiveCD;
-
-;see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>
-<a href="%s" hreflang="en">查看升级指南</a>
-
-;Looking for Mageia 1?
-找的是 Mageia 1?
-
-;It is <a href="%s">here now</a>.
-<a href="%s">它在这里</a>。
-
-
-# en/2/download_index.php +217 (added manually)
-;But please remember that it already <a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">reached EOL</a>.
-但是别忘了这个版本已经<a href="https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/">超过了其生命周期</a>。
-
-
-# en/2/download_index.php +220 (added manually)
-;Need more challenge?
-想要更多挑战?
-
-
-# en/2/download_index.php +221 (added manually)
-;You can help us <a href="%s">develop and quality-check Mageia 3</a>.
-您可以帮助我们<a href="%s">对 Mageia 3 进行开发或测试</a>。
-
-
-# en/for-pc/index.php +12
-;Mageia 2, for your PC
-Mageia 2, 用于个人电脑
-
-
-# en/for-pc/index.php +21
-;for your PC
-用于个人电脑
-
-
-# en/for-pc/index.php +26
-;Plenty
-丰富
-
-
-# en/for-pc/index.php +27
-;There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-
-
-# en/for-pc/index.php +28
-;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-
-
-# en/for-pc/index.php +29
-;Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:
-此处列出了按功能划分的软件包,首先是工作桌面环境,其次是您可在桌面中使用的核心应用程序:
-
-
-# en/for-pc/index.php +30
-;Environments
-环境
-
-
-# en/for-pc/index.php +31
-;Mageia 2 has all the major desktop environments:
-Mageia 2 包含所有主流的桌面环境:
-
-
-# en/for-pc/index.php +44
-;And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome.
-以及窗口管理器,包括 Openbox、WindowMaker、IceWM、Fluxbox、Fvwm2 和 Awesome。
-
-
-# en/for-pc/index.php +45
-;Applications &rarr;
-应用程序 &rarr;
-
-
-# en/for-pc/index.php +46
-;There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular.
-您可从最流行的软件包中进行选择。
-
-
-# en/for-pc/index.php +53
-;Web
-Web
-
-
-# en/for-pc/index.php +54
-;Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-
-
-# en/for-pc/index.php +59
-;Messaging
-通讯
-
-
-# en/for-pc/index.php +60
-;Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP.
-使用 Kopete、Pidgin、Empathy 或 Kadu 进行即时通讯;使用 Quassel、Konversation、XChat-Gnome 或 KVIrc 进行 IRC 聊天;使用 QuteCom 或 Ekiga (甚至 Skype) 进行语音对话。
-
-
-# en/for-pc/index.php +65
-;Office
-办公
-
-
-# en/for-pc/index.php +66
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-
-
-# en/for-pc/index.php +71
-;Image
-图像
-
-
-# en/for-pc/index.php +72
-;Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing.
-
-
-# en/for-pc/index.php +77
-;Sound
-声音
-
-
-# en/for-pc/index.php +78
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-
-
-# en/for-pc/index.php +83
-;Video
-视频
-
-
-# en/for-pc/index.php +84
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-
-
-# en/for-pc/index.php +89
-;Plus
-此外
-
-
-# en/for-pc/index.php +90
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-
-
-# en/for-pc/index.php +95
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 2 Release notes</a>.
-For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 2 Release notes</a>.
-
-
-# en/for-pc/index.php +96
-;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-要获得 Mageia 软件包的完整列表,可以参见 <a href="%s">Mageia 应用程序数据库</a>。
-
-
-# en/for-server/index.php +12
-;Mageia 2, for your server
-Mageia 2, 用于服务器
-
-
-;Download
-下载
-
-;For PC
-用于个人电脑
-
-;For server
-用于服务器
-
-;for your server
-用于服务器
-
-;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 2 现在包含运行服务器所需的所有主流服务和服务器软件包。
-
-
-# en/for-server/index.php +27
-;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
-除了此处包含的按照功能划分的软件包,您还能在仓库中找到更多软件包:您可以使用 rpmdrake 搜索软件包,或者查阅 <a href="%s">Mageia 应用数据库</a>。
-
-
-;Administration
-管理
-
-
-# en/for-server/index.php +31
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-
-
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
-整个高可用性栈已经更新,现在包含 drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 和 Pacemaker 1.1.7。
-
-;Databases
-数据库
-
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB.
-数据库现在包含 PostgreSQL 8.4.11; MariaDB 5.5.23 (替代了 MySQL); BDB。
-
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
-以及非 SQL 数据库:CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3。
-
-;Servers
-服务器
-
-;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
-Web 服务器包括 Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101, lighttpd 1.4.30。
-
-
-# en/2/index.php +30
-;Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 2 是一款由 <a href="%s">Mageia 社区</a>发布的 GNU/Linux 发行版。
-
-
-;Mageia in context
-Mageia 环境
-
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
-Mageia 代表一个社区,也代表一个 Linux 发行版,而 Mageia 2 是我们的第二个版本。
-
-
-# en/2/index.php +43
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-自 <a href="../1/">Mageia 1</a> 发布起,我们一直位于<a href="%s"> Distrowatch 十大最受关注的发行版榜单之中</a>。
-
-
-;Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 2 由 <a href="../about/">Mageia.org 非营利性机构</a>支持,该机构由一组推选出来的志愿者所管理。
-
-;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 2 由全球各地超过一百名志愿者完成。
-
-;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
-我们的工作将为更广阔的 Linux 和自由软件社区增添动力。我们旨在为普通用户、开发者和商务竭尽所能的提供更加可靠的使用体验和平台。
-
-;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
-我们欢迎新的志愿者加入各种不同的团队,以扩大 Mageia 社区。
-
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-未尽事宜详情请参见<a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">版本通告</a>。
-
-;What's new?
-新功能?
-
-;Download Mageia 3
-下载 Mageia 3
-
-;Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-下载 Mageia 3 DVD、CD、LiveCD、网络安装 ISO 映像。
-
-;Download <strong>Mageia 3</strong>
-下载 <strong>Mageia 3</strong>
-
-;Classical Installation Flavours
-经典安装风格
-
-;These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers.
-这些 DVD 和 CD ISO 包含自由软件和某些私有驱动程序。
-
-;The CD contains only a minimal list of packages.
-CD 只包含最少软件包。
-
-;LiveCDs and LiveDVDs
-LiveCD 和 LiveDVD
-
-;Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY.
-LiveCD 和 LiveDVD 只能用于新装。
-
-;DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!
-不要使用 LiveCD 或 LiveDVD 从 Mageia 2 升级!
-
-;Use above DVD or CD and see <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-而应该使用上面的 DVD 或 CD,参见<a href="%s" hreflang="en">升级指南</a>。
-
-;Desktop
-桌面
-
-;All languages
-全部语言
-
-;English only
-只有英语
-
-;Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-下载速度快,启动可立即进入从有线网络或本地磁盘安装的模式。
-
-;May 19<sup>th</sup> 2013
-2013年5月19日
-
-;Upgrading<br>from Mageia 2?
-从 Mageia 升级?
-
-;Looking for Mageia 2?
-找的是 Mageia 2?
-
-;You can help us <a href="%s">on Mageia 4</a>.
-您可以帮助我们完成 <a href="%s">Mageia 4</a>。
-
-;Notes:
-注意:
-
-;<a href="%s">Release notes</a>
-<a href="%s">版本通告</a>
-
-;<a href="%s">Errata</a>
-<a href="%s">勘误表</a>
-
-;Mageia 3, for your PC
-适合您 PC 的 Mageia 3
-
-;There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-我们的软件仓库中包含超过 21700 个软件包,而这仅仅是 64 位分支。
-
-;Mageia 3 has all the major desktop environments:
-Mageia 3 包含所有主流桌面环境:
-
-;Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt.
-使用 Firefox ESR 17.0.6、Chromium 浏览器 26.0.1410.65、Epiphany 3.6.1 或 Opera 12.15 及其它如 Lynx、Konqueror 进行 Web 浏览;使用 KMail 4.10.2、Thunderbird ESR 17.0.6、Evolution 3.6.3 甚至 Claws-Mail 或 Mutt 收发邮件。
-
-;The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash.
-除了有全功能的办公套件如 LibreOffice 和 Calligra,还有 AbiWord,以及各种各样的文本编辑器如 Kate;至于金融管理,则有 KMyMoney、Skrooge 和专业级的 GnuCash。
-
-;For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-要播放音频文件,您可以选择 Amarok 2.7.0 和 Rhythmbox;使用 VLC、Totem 或 MPlayer 可进行影音播放,使用 XBMC 媒体中心可打造您的家庭娱乐系统。Core 和 Tainted 软件仓库的区别在于,Core 仓库只支持无专利隐患的编解码器,而 Tainted 软件仓库支持所有编解码器,以供不违反本地法律的用户使用。
-
-;For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes.
-要编辑视频文件,请使用 Avidemux 或 OpenShot;要编辑字幕,请使用 Gaupol 或字幕编辑器;使用 MythTV、Miro、tvtime、FreetuxTV 或 Me TV 观察或录制电视节目。
-
-;Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop.
-还有 ZoneMinder 可用于视频监控;VirtualBox 或 WINE 进行虚拟化;此外,还有大量开发环境,如 Anjuta、Eclipse、Netbeans 或 KDevelop。
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 3 Release notes</a>.
-要获得有关软件包的更多信息,请参见 <a href="%s">Mageia 3 版本通告</a>。
-
-;Mageia 3, for your server
-适合您服务器的 Mageia 3
-
-;Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run your server.
-Mageia 3 包含您运营服务器所需的所有主流服务和服务器软件包。
-
-;For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
-对于集中化管理,我们有 puppet 2.7.21;我们在<a href="%s">自身架构</a>中广泛使用这一软件。
-
-;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8.
-整个高可用性栈已经更新,现在包含 drbd 8.4.2、Corosync 2.3.0 和 Pacemaker 1.1.8。
-
-;Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces MySQL; BDB.
-包含的数据库有 PostgreSQL 8.4.17、取代 MySQL 的 MariaDB 5.5.28、BDB。
-
-;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2.
-以及 NoSQL 数据库:CouchDB 1.2.1、Redis 2.6.5、MongoDB 2.2.2。
-
-;Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32.
-Web 服务器包含 Apache 2.4.4、Cherokee 1.2.101 和 lighttpd 1.4.32。
-
-;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4.
-如果需要在异构网络中共享文件和目录,或者进行网络打印,可以使用 Samba 3.6.15、OpenLDAP 2.4.33 和 Cups 1.5.4。
-
-;Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 and Dovecot 2.1.15.
-Mageia 3 包含的邮件服务器有 Postfix 2.9.6、Cyrus-imapd 2.4.17 和 Dovecot 2.1.15。
-
-;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 Release notes</a>.
-要获得有关软件包的更多信息,请参见 <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">Mageia 3 版本通告</a>。
-
-;Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
-Mageia 3 是 Mageia 项目的全新的稳定 Linux 发行版。
-
-;Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href="%s">Mageia community</a>.
-Mageia 3 是一款由 <a href="%s">Mageia 社区</a>发布的 GNU/Linux 发行版。
-
-;What's new?
-新鲜内容
-
-;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-未尽事宜详情请参见<a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes">版本通告</a>。
-
-;Download it right away!
-立即下载
-
-;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our third release.
-Mageia 代表一个社区,也代表一个 Linux 发行版,而 Mageia 3 是我们的第三个版本。
-
-;Since the release of <a href="../1/">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href="%s">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>.
-自 <a href="../1/">Mageia 1</a> 发布起,我们一直位于 <a href="%s">Distrowatch 十大最受关注的发行版榜单之中</a>。
-
-;Mageia 3 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
-Mageia 3 由 <a href="../about/">Mageia.org 非营利性机构</a>支持,该机构由一组推选出来的志愿者所管理。
-
-;Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world.
-Mageia 3 由全球各地超过一百名志愿者完成。
-
-;Mageia&nbsp;3
-Mageia&nbsp;3