aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/ast/2.po17
-rw-r--r--langs/ast/3.po21
-rw-r--r--langs/ast/4.po159
-rw-r--r--langs/ast/404.po14
-rw-r--r--langs/ast/5.po32
-rw-r--r--langs/ast/6.po37
-rw-r--r--langs/ast/7.po143
-rw-r--r--langs/ast/about.po68
-rw-r--r--langs/ast/about/code-of-conduct.po7
-rw-r--r--langs/ast/about/constitution.po7
-rw-r--r--langs/ast/about/license.po7
-rw-r--r--langs/ast/about/media.po7
-rw-r--r--langs/ast/about/policies/privacy.po2
-rw-r--r--langs/ast/about/reports.po7
-rw-r--r--langs/ast/about/values.po7
-rw-r--r--langs/ast/calendar.po45
-rw-r--r--langs/ast/cauldron.po157
-rw-r--r--langs/ast/common_footer.po2
-rw-r--r--langs/ast/community.po44
-rw-r--r--langs/ast/contact.po15
-rw-r--r--langs/ast/contribute.po146
-rw-r--r--langs/ast/documentation.po50
-rw-r--r--langs/ast/donate.po50
-rw-r--r--langs/ast/downloads/get.po74
-rw-r--r--langs/ast/index.po43
-rw-r--r--langs/ast/map.po20
-rw-r--r--langs/ast/news.po6
-rw-r--r--langs/ast/support.po118
-rw-r--r--langs/ast/thank-you.po6
-rw-r--r--langs/ast/timeline.po24
-rw-r--r--langs/pt-br/2.po26
-rw-r--r--langs/pt-br/3.po22
-rw-r--r--langs/pt-br/4.po30
-rw-r--r--langs/pt-br/5.po98
-rw-r--r--langs/pt-br/6.po22
-rw-r--r--langs/pt-br/7.po30
-rw-r--r--langs/pt-br/8.po38
-rw-r--r--langs/pt-br/9.po75
-rw-r--r--langs/pt-br/about.po8
-rw-r--r--langs/pt-br/about/code-of-conduct.po18
-rw-r--r--langs/pt-br/about/media.po28
-rw-r--r--langs/pt-br/about/policies/privacy.po12
-rw-r--r--langs/pt-br/about/reports.po2
-rw-r--r--langs/pt-br/about/values.po26
-rw-r--r--langs/pt-br/calendar.po4
-rw-r--r--langs/pt-br/cauldron.po6
-rw-r--r--langs/pt-br/community.po44
-rw-r--r--langs/pt-br/contact.po10
-rw-r--r--langs/pt-br/contribute.po14
-rw-r--r--langs/pt-br/donate.po10
-rw-r--r--langs/pt-br/downloads/get.po24
-rw-r--r--langs/pt-br/index.po16
-rw-r--r--langs/pt-br/map.po17
-rw-r--r--langs/pt-br/news.po24
-rw-r--r--langs/pt-br/support.po49
-rw-r--r--langs/pt-br/thank-you.po6
-rw-r--r--langs/pt-br/timeline.po26
57 files changed, 1243 insertions, 777 deletions
diff --git a/langs/ast/2.po b/langs/ast/2.po
index a7bdb830c..07cbced19 100644
--- a/langs/ast/2.po
+++ b/langs/ast/2.po
@@ -14,16 +14,17 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020,2025
+# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020,2025\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +36"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamañu"
#: "/web/en/2/download_index.php +37"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaz"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/2/download_index.php +202"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
diff --git a/langs/ast/3.po b/langs/ast/3.po
index 05197629f..2cdbb9d7f 100644
--- a/langs/ast/3.po
+++ b/langs/ast/3.po
@@ -16,14 +16,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,15 +62,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu"
#: "/web/en/3/download_index.php +38"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamañu"
#: "/web/en/3/download_index.php +39"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaz"
#: "/web/en/3/download_index.php +47"
msgid "32bit"
@@ -114,11 +115,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +81"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDs y LiveDVDs"
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves."
#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Necesites más retos?"
#: "/web/en/3/download_index.php +203"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
diff --git a/langs/ast/4.po b/langs/ast/4.po
index ac0fb8f02..b8858cb44 100644
--- a/langs/ast/4.po
+++ b/langs/ast/4.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# gettext catalog for 4 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 4
-#
+#
# include translation strings from:
# en/4/download_index.php
# en/4/nav.php
# en/4/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/4/download_index.php +22"
@@ -54,31 +55,43 @@ msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +51"
-msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
+" bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
-msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"
+msgid ""
+"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
+"life/"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +69"
-msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative."
+msgid ""
+"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
+"use UNetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
+"alternative."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +69"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +70"
-msgid "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
+msgid ""
+"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
+" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
+"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +70"
-msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
+msgid ""
+"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +73"
@@ -87,15 +100,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu"
#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamañu"
#: "/web/en/4/download_index.php +79"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaz"
#: "/web/en/4/download_index.php +80"
msgid "BitTorrent"
@@ -126,7 +139,8 @@ msgid "See the comprehensive list"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +120"
-msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgid ""
+"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
@@ -139,11 +153,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDs y LiveDVDs"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves."
#: "/web/en/4/download_index.php +130"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
@@ -166,7 +180,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +196"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +208"
@@ -211,7 +227,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
@@ -219,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +243"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"
#: "/web/en/4/download_index.php +244"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -239,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +257"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Necesites más retos?"
#: "/web/en/4/download_index.php +258"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
@@ -247,14 +263,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +7"
@@ -267,14 +284,16 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/4/index.php +13"
msgid "Mageia 4"
msgstr "Mageia 4"
#: "/web/en/4/index.php +16"
-msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid ""
+"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +36"
@@ -282,7 +301,10 @@ msgid "About Mageia 4"
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +38"
-msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid ""
+"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +40"
@@ -290,23 +312,37 @@ msgid "Download it right away!"
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +42"
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +43"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +45"
-msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +47"
-msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon."
+msgid ""
+"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
+" and Cinnamon."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +49"
-msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +51"
@@ -314,11 +350,18 @@ msgid "What's new?"
msgstr "Novedaes"
#: "/web/en/4/index.php +53"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +55"
-msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments."
+msgid ""
+"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
+"about the community and the project, we've added the new <a "
+"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
+"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +55"
@@ -326,15 +369,24 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +58"
-msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
+msgid ""
+"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
+"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
+"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +60"
-msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed."
+msgid ""
+"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
+"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
+"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
+"needed."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +62"
-msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
+msgid ""
+"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
+"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +102"
@@ -354,21 +406,36 @@ msgid "Mageia in context"
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +121"
-msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release."
+msgid ""
+"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
+" fourth release."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +123"
-msgid "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid ""
+"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +125"
-msgid "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>."
+msgid ""
+"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
+"around the world</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +127"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
msgstr ""
#: "/web/en/4/index.php +129"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
msgstr ""
diff --git a/langs/ast/404.po b/langs/ast/404.po
index 23c137c20..fc47cf2ea 100644
--- a/langs/ast/404.po
+++ b/langs/ast/404.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# 404.php
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020-2021
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020-2021,2025
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-01 02:02+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020-2021,2025\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
-msgstr "Perdona mas nun pudimos atopar esta páxina."
+msgstr "Nun pudimos atopar esta páxina."
#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba a buscala nel <a href=\"\">mapa del sitiu de mageia.org</a>"
#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
-msgstr "o <a href=\"%s\">con DuckDuckGo</a>."
+msgstr "O <a href=\"%s\">con DuckDuckGo</a>."
diff --git a/langs/ast/5.po b/langs/ast/5.po
index 8de23de96..b49aee9bd 100644
--- a/langs/ast/5.po
+++ b/langs/ast/5.po
@@ -14,14 +14,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 13:22+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,14 +57,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +118"
msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you, but what is written between is important."
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/"
@@ -355,11 +357,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +302"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu"
#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaz"
#: "/web/en/5/download_index.php +402"
msgid "Release notes"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +407"
msgid "Help us on %s"
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +413"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;"
#: "/web/en/5/download_index.php +414"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +417"
msgid "Looking for %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guetando %s?"
#: "/web/en/5/download_index.php +419"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -425,11 +427,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +426"
msgid "Need more challenge?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Necesites más retos?"
#: "/web/en/5/download_index.php +427"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pues <a href=\"%s\">aidamos</a> <a href=\"%s\">en %s</a>."
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
diff --git a/langs/ast/6.po b/langs/ast/6.po
index 68bdac99c..900c26ee2 100644
--- a/langs/ast/6.po
+++ b/langs/ast/6.po
@@ -11,7 +11,9 @@
# en/6/nav.php
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2022
+# Ḷḷumex03, 2022
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
-"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2022\n"
+"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,11 +57,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +96"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Ten procuru esto ye una alfa, llanzamientu inestable."
#: "/web/en/6/download_index.php +97"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Ten procuru esto ye una beta, llanzamientu inestable."
#: "/web/en/6/download_index.php +98"
msgid ""
@@ -87,9 +89,10 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +110"
msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you, but what is written between is important."
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +115"
@@ -98,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +116"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +116"
msgid ""
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Escritoriu Gnome"
#: "/web/en/6/download_index.php +224"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritoriu Plasma"
#: "/web/en/6/download_index.php +228"
msgid "Xfce Desktop"
@@ -423,11 +426,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +318"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu"
#: "/web/en/6/download_index.php +319"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "enllaz"
#: "/web/en/6/download_index.php +423"
msgid "Release notes"
@@ -455,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +427"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/6/download_index.php +428"
msgid "Help us on %s"
@@ -467,7 +470,7 @@ msgstr "Descargues alternatives"
#: "/web/en/6/download_index.php +433"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?"
#: "/web/en/6/download_index.php +435"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -487,11 +490,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
#: "/web/en/6/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
msgid ""
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/nav.php +15"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/6/nav.php +16"
msgid "Bugs Reports"
diff --git a/langs/ast/7.po b/langs/ast/7.po
index 3c24ff532..f0b1c5327 100644
--- a/langs/ast/7.po
+++ b/langs/ast/7.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# gettext catalog for 7 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 7
-#
+#
# include translation strings from:
# en/7/download_index.php
# en/7/nav.php
-#
+#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
-#
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2022
+# Ḷḷumex03, 2022
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2022
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
-"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2022\n"
+"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/7/download_index.php +37"
@@ -48,11 +50,17 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +67"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +101"
-msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
@@ -61,14 +69,18 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +107"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
+msgid ""
+"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-"
+"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +109"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +109"
@@ -80,15 +92,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +111"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +113"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +115"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +116"
@@ -96,19 +112,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +118"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +118"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +121"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +124"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +124"
@@ -124,19 +150,28 @@ msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +129"
-msgid "They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original Mageia 7 release."
+msgid ""
+"They are called Mageia 7.1 release to distinguish them from the original "
+"Mageia 7 release."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +130"
-msgid "Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid ""
+"Use these if the original Mageia 7 iso images are unable to boot on your "
+"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
+"live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +131"
-msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgid ""
+"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
+"appropriate media."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +132"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgid ""
+"There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have"
+" the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +141"
@@ -144,7 +179,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +143"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +145"
@@ -168,8 +205,14 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +153"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
-msgstr "L'instalador inclúi la carauterística d'amestar depósitos en llinia de Mageia demientres la instalación, lo que significa que pues instalar más paquetes que los disponibles na ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
+msgstr ""
+"L'instalador inclúi la carauterística d'amestar depósitos en llinia de "
+"Mageia demientres la instalación, lo que significa que pues instalar más "
+"paquetes que los disponibles na ISO."
#: "/web/en/7/download_index.php +156"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -180,11 +223,16 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +166"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +167"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +169"
@@ -196,7 +244,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +171"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +174"
@@ -208,7 +258,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +180"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +181"
@@ -257,7 +309,7 @@ msgstr "Escritoriu Gnome"
#: "/web/en/7/download_index.php +215"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritoriu Plasma"
#: "/web/en/7/download_index.php +219"
msgid "Xfce Desktop"
@@ -280,7 +332,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +245"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +249"
@@ -296,11 +350,15 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +261"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +265"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +279"
@@ -320,7 +378,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/7/download_index.php +289"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +289"
@@ -361,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +314"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/7/download_index.php +315"
msgid "Help us on %s"
@@ -369,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +320"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?"
#: "/web/en/7/download_index.php +322"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -396,7 +456,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
msgstr ""
#: "/web/en/7/nav.php +9"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_6"
msgstr ""
#: "/web/en/7/nav.php +12"
@@ -417,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/nav.php +15"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/7/nav.php +16"
msgid "Bugs Reports"
diff --git a/langs/ast/about.po b/langs/ast/about.po
index 55fa7528d..b45f78278 100644
--- a/langs/ast/about.po
+++ b/langs/ast/about.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-01 15:41+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-21 09:22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +13"
@@ -36,7 +37,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +15"
-msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid ""
+"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +36"
@@ -44,7 +46,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +37"
-msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid ""
+"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
+"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +40"
@@ -52,7 +56,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +41"
-msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
+msgid ""
+"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
+"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
+"in the free software world."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +42"
@@ -60,27 +67,43 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid ""
+"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
+"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgid ""
+"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
+"several companies worldwide</a>,"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +48"
-msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgid ""
+"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
+"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
+" using Free Software tools;"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +50"
-msgid "released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a href=\"../8/\">in February 2021</a>"
+msgid ""
+"released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
+"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
+"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
+"href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a "
+"href=\"../8/\">in February 2021</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +71"
-msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid ""
+"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgid ""
+"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
+" rules;"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +75"
@@ -88,7 +111,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +76"
-msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
+"you/\">donators</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +80"
@@ -128,7 +153,10 @@ msgid "Mageia history archive"
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +97"
-msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010."
+msgid ""
+"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>"
+" and a <a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september "
+"2010."
msgstr ""
#: "/web/en/about/index.php +101"
diff --git a/langs/ast/about/code-of-conduct.po b/langs/ast/about/code-of-conduct.po
index fb4e5cf99..1df32a0a4 100644
--- a/langs/ast/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/ast/about/code-of-conduct.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/constitution.po b/langs/ast/about/constitution.po
index bd0d0b6f5..20c87f67c 100644
--- a/langs/ast/about/constitution.po
+++ b/langs/ast/about/constitution.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018-2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/license.po b/langs/ast/about/license.po
index 214d9e683..78677dee4 100644
--- a/langs/ast/about/license.po
+++ b/langs/ast/about/license.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:57+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/media.po b/langs/ast/about/media.po
index 5f85a567f..b0245c464 100644
--- a/langs/ast/about/media.po
+++ b/langs/ast/about/media.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 02:28+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/policies/privacy.po b/langs/ast/about/policies/privacy.po
index da1acf302..bdbbf8cb6 100644
--- a/langs/ast/about/policies/privacy.po
+++ b/langs/ast/about/policies/privacy.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
-"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/reports.po b/langs/ast/about/reports.po
index 7d839432d..614c111db 100644
--- a/langs/ast/about/reports.po
+++ b/langs/ast/about/reports.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/about/values.po b/langs/ast/about/values.po
index 44d6909d4..bec59e7e5 100644
--- a/langs/ast/about/values.po
+++ b/langs/ast/about/values.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/calendar.po b/langs/ast/calendar.po
index 3cae9a165..9191cb480 100644
--- a/langs/ast/calendar.po
+++ b/langs/ast/calendar.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for calendar web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: calendar
-#
+#
# include translation strings from:
# en/calendar/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/calendar/index.php +14"
@@ -47,7 +48,8 @@ msgid "Mageia calendar"
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +62"
-msgid "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
+msgid ""
+"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +63"
@@ -59,27 +61,40 @@ msgid "Calendar"
msgstr "Calendariu"
#: "/web/en/calendar/index.php +85"
-msgid "This calendar shows all Mageia events, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development planning milestones and possibly more."
+msgid ""
+"This calendar shows all Mageia events, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development "
+"planning milestones and possibly more."
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +86"
-msgid "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and team leaders have a write access to it."
+msgid ""
+"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
+" team leaders have a write access to it."
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
-msgid "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us through:"
+msgid ""
+"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
+"through:"
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +89"
-msgid "your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or representative,"
+msgid ""
+"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or "
+"representative,"
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +90"
-msgid "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Libera.Chat,"
+msgid ""
+"<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on "
+"Libera.Chat,"
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +91"
-msgid "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> in last resort."
+msgid ""
+"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
+"in last resort."
msgstr ""
#: "/web/en/calendar/index.php +95"
diff --git a/langs/ast/cauldron.po b/langs/ast/cauldron.po
index 833ab8256..910d99d3e 100644
--- a/langs/ast/cauldron.po
+++ b/langs/ast/cauldron.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# gettext catalog for cauldron web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/prerelease/download_index.php
# en/downloads/prerelease/nav.php
# en/downloads/alternative/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-21 07:13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 22:32+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:01:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36"
@@ -49,23 +50,31 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Ten procuru esto ye una alfa, llanzamientu inestable."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +97"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Ten procuru esto ye una beta, llanzamientu inestable."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98"
-msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
-msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
@@ -73,11 +82,17 @@ msgid "september 2023"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99"
-msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110"
-msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115"
@@ -86,10 +101,12 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +116"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118"
@@ -101,15 +118,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125"
@@ -117,19 +138,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133"
@@ -141,23 +172,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137"
-msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware."
+msgid ""
+"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new "
+"hardware."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138"
-msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release."
+msgid ""
+"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original "
+"Mageia 6 release."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139"
-msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid ""
+"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your "
+"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
+"live mode."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140"
-msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
+msgid ""
+"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
+"appropriate media."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141"
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed."
+msgid ""
+"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have"
+" the latest updates installed."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150"
@@ -165,7 +207,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154"
@@ -189,7 +233,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
msgstr "L'instalador inclúi la carauterística d'amestar depósitos en llinia de Mageia demientres la instalación, lo que significa que pues instalar más paquetes que los disponibles na ISO."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165"
@@ -201,11 +248,16 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178"
@@ -217,7 +269,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183"
@@ -229,7 +283,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190"
@@ -274,7 +330,7 @@ msgstr "Escritoriu Gnome"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritoriu Plasma"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228"
msgid "Xfce Desktop"
@@ -297,7 +353,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258"
@@ -313,11 +371,15 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288"
@@ -337,7 +399,9 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298"
@@ -378,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +323"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +324"
msgid "Help us on %s"
@@ -386,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +329"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +331"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
@@ -413,7 +477,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8"
@@ -434,7 +499,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +11"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Fallos"
#: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
@@ -454,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +99"
msgid "size"
-msgstr ""
+msgstr "tamañu"
#: "/web/en/downloads/alternative/index.php +108"
msgid "Latest stable release"
diff --git a/langs/ast/common_footer.po b/langs/ast/common_footer.po
index 722eb87f2..9edbb8a14 100644
--- a/langs/ast/common_footer.po
+++ b/langs/ast/common_footer.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:46+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2020\n"
-"Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/community.po b/langs/ast/community.po
index 262c82f52..2bfcc60da 100644
--- a/langs/ast/community.po
+++ b/langs/ast/community.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for community web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
-#
+#
# include translation strings from:
# en/community/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/community/index.php +14"
@@ -31,7 +32,10 @@ msgid "Mageia Community"
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +15"
-msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
+msgid ""
+"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
+"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
+"project."
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +16"
@@ -215,7 +219,9 @@ msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +131"
-msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
+msgid ""
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
+"hreflang=\"en\""
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +131"
@@ -231,9 +237,8 @@ msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +133"
-#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\""
-msgstr "https://wiki.mageia.org/"
+msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "Bug Squad"
@@ -248,7 +253,9 @@ msgid "More about Mageia"
msgstr "Más tocante a Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +140"
-msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
+msgid ""
+"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
+"href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +141"
@@ -284,12 +291,13 @@ msgid "the Board"
msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +147"
-msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
+"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donaciones</a> ya <a href=\"../about/reports/\">informes</a>."
#: "/web/en/community/index.php +151"
-msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
+msgid ""
+"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
+"the Web team</a>!"
msgstr "¡Esta páxina precísate! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Xúnite al equipu de la web</a>"
-
-#~ msgid "IRC</a> on Freenode"
-#~ msgstr "IRC</a> en Freenode"
diff --git a/langs/ast/contact.po b/langs/ast/contact.po
index 2397622b3..38e1b480d 100644
--- a/langs/ast/contact.po
+++ b/langs/ast/contact.po
@@ -12,14 +12,15 @@
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015-2016,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-06 21:58+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/en/"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid ""
@@ -122,9 +123,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
-"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
-"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
-"private)"
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a "
+"href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need"
+" to be private)"
msgstr ""
#: "/web/en/contact/index.php +51"
diff --git a/langs/ast/contribute.po b/langs/ast/contribute.po
index 91e969374..431b0784c 100644
--- a/langs/ast/contribute.po
+++ b/langs/ast/contribute.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for contribute web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
@@ -39,11 +40,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
-msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
+msgid ""
+"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
+"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
+"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
+"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
-msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
+msgid ""
+"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
+"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
+" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
+"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +30"
@@ -59,15 +68,21 @@ msgid "Do you want to join Mageia community?"
msgstr "¿Quies xunite a la comunidá de Mageia?"
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
-msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question."
+msgid ""
+"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
+"section and check if you can answer a question."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
-msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place."
+msgid ""
+"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
+"account, at your work place."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
-msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
+msgid ""
+"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
@@ -75,19 +90,28 @@ msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +43"
-msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs."
+msgid ""
+"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
+"bugs."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +44"
-msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it."
+msgid ""
+"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
+"see how you can bring something useful to it."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +45"
-msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular."
+msgid ""
+"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
+"in particular."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +46"
-msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so."
+msgid ""
+"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
+"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
+"studying Computer Science to do so."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +54"
@@ -99,7 +123,13 @@ msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +58"
-msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!"
+msgid ""
+"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
+"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
+"fun!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +61"
@@ -107,7 +137,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +62"
-msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!"
+msgid ""
+"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
+" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
+"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
+"right message? Get in touch with our <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
+"team</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +65"
@@ -115,7 +151,12 @@ msgid "Translating"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +66"
-msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
+msgid ""
+"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
+"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
+"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
+" "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +69"
@@ -123,11 +164,17 @@ msgid "Triaging"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +70"
-msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly."
+msgid ""
+"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
+" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
+"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
+"reporter, assigning the report properly."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
-msgid "Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an essential part in %sMageia's bug%s solving."
+msgid ""
+"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an "
+"essential part in %sMageia's bug%s solving."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
@@ -139,7 +186,11 @@ msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +77"
-msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users."
+msgid ""
+"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
+"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
+"expectations for quality before they reach users."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
@@ -151,11 +202,19 @@ msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +81"
-msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
+msgid ""
+"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
+" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
+"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
+"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +82"
-msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
+msgid ""
+"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
+"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
+"in graphic design, ergonomics <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +85"
@@ -163,7 +222,12 @@ msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +86"
-msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
+msgid ""
+"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
+"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
+"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
+"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
+"team</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +89"
@@ -171,7 +235,14 @@ msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +90"
-msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
+msgid ""
+"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
+"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
+"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
+"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
+"administrators</a> to <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
+"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +93"
@@ -179,7 +250,13 @@ msgid "Mirroring"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +94"
-msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>."
+msgid ""
+"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
+"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
+"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
+"bandwidth to share, please <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
+" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +97"
@@ -187,7 +264,13 @@ msgid "Donating"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +98"
-msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>."
+msgid ""
+"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a "
+"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> "
+"with their money, hardware or other resources. We keep a <a "
+"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
+"it</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +101"
@@ -195,5 +278,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +102"
-msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it."
+msgid ""
+"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
+"is not only about making a different Linux distribution but also about "
+"building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr ""
diff --git a/langs/ast/documentation.po b/langs/ast/documentation.po
index eea18c19b..28cfc13ad 100644
--- a/langs/ast/documentation.po
+++ b/langs/ast/documentation.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# gettext catalog for documentation web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: documentation
-#
+#
# include translation strings from:
# en/doc/index.php
# en/doc/archive.php
# en/doc/doc.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/doc/index.php +14"
@@ -45,19 +46,29 @@ msgid "Find your documentation"
msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +29"
-msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
+msgid ""
+"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +30"
-msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>."
+msgid ""
+"Documentation of old versions are available in the <a "
+"href=\"archive.php\">archive page</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +31"
-msgid "These manuals are the result of common work by the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams."
+msgid ""
+"These manuals are the result of common work by the <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and"
+" <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
+" teams."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +32"
-msgid "Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to assist in translating them into your language."
+msgid ""
+"Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to "
+"assist in translating them into your language."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +33"
@@ -85,7 +96,8 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive"
msgstr ""
#: "/web/en/doc/archive.php +14"
-msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
+msgid ""
+"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/archive.php +27"
@@ -93,11 +105,15 @@ msgid "Some More documentation"
msgstr ""
#: "/web/en/doc/archive.php +28"
-msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life."
+msgid ""
+"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
+"reached their End-Of-Life."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/archive.php +29"
-msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>."
+msgid ""
+"If you are looking for the current versions, see <a "
+"href=\"index.php\">here</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/doc.php +74"
@@ -121,7 +137,9 @@ msgid "Other languages:"
msgstr ""
#: "/web/en/doc/doc.php +148"
-msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s."
+msgid ""
+"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
+"for %s in Mageia %s."
msgstr ""
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
diff --git a/langs/ast/donate.po b/langs/ast/donate.po
index 5ffdbcd9e..256c463a2 100644
--- a/langs/ast/donate.po
+++ b/langs/ast/donate.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for donate web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
-#
+#
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/donate/index.php +10"
@@ -43,7 +44,9 @@ msgid "via bitcoin,"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +35"
-msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
+msgid ""
+"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
+"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +37"
@@ -63,15 +66,20 @@ msgid "Please note that:"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +46"
-msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;"
+msgid ""
+"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
+"a little bit less than you send;"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +47"
-msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
+msgid ""
+"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +48"
-msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s."
+msgid ""
+"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
+"email to %s."
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +54"
@@ -79,7 +87,10 @@ msgid "Why donate?"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +55"
-msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:"
+msgid ""
+"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
+"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
+" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +57"
@@ -115,11 +126,16 @@ msgid "How to track donation?"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +68"
-msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
+msgid ""
+"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
+"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +70"
-msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>."
+msgid ""
+"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
+" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
+"reports</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +92"
@@ -127,5 +143,7 @@ msgid "Questions?"
msgstr "¿Entrugues?"
#: "/web/en/donate/index.php +93"
-msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
+msgid ""
+"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
+"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr ""
diff --git a/langs/ast/downloads/get.po b/langs/ast/downloads/get.po
index 59be94a12..91b1c97f4 100644
--- a/langs/ast/downloads/get.po
+++ b/langs/ast/downloads/get.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
# en/downloads/get/lib.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 00:21+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +140"
@@ -36,7 +37,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +179"
@@ -68,7 +71,9 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +259"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Si la descarga nun anicia, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">calca equí</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
@@ -100,11 +105,15 @@ msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +284"
-msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file"
+msgid ""
+"You can also compare checksum directly from this web page without checksum "
+"file"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
@@ -120,7 +129,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +305"
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +309"
@@ -132,7 +143,9 @@ msgid "They are also available for download as files:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:"
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
@@ -168,7 +181,10 @@ msgid "Download mirrors"
msgstr "Espeyos de descarga"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +358"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +359"
@@ -180,15 +196,21 @@ msgid "Sorry!"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +365"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +367"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +369"
-msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
+msgid ""
+"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +370"
@@ -196,15 +218,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +371"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +372"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
@@ -220,7 +248,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
-msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons."
+msgid ""
+"They enable you to share content from this page via social network sharing "
+"buttons."
msgstr ""
#: "/web/en/downloads/get/index.php +381"
diff --git a/langs/ast/index.po b/langs/ast/index.po
index b9e6e2749..f36c6e9c6 100644
--- a/langs/ast/index.po
+++ b/langs/ast/index.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# gettext catalog for index web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2018,2020
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2018,2020,2025
# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2018,2020,2025\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/index.php +15"
@@ -35,19 +35,22 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +17"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +24"
msgid "Mageia Blog (English)"
-msgstr ""
+msgstr "Blogue de Mageia (n'inglés)"
#: "/web/en/index.php +24"
msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +306"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +314"
@@ -80,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/index.php +350"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
-msgstr ""
+msgstr "Un sistema operativu seguru ya estable pa ordenadores ya sirvidores"
#: "/web/en/index.php +351"
msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
@@ -95,13 +98,12 @@ msgid "You can be part of it"
msgstr ""
#: "/web/en/index.php +364"
-#, fuzzy
msgid "Mageia %s"
-msgstr "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/index.php +364"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: "/web/en/index.php +365"
msgid "released in August 2023"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/index.php +368"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">Notes de la versión</a>"
#: "/web/en/index.php +368"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
@@ -130,10 +132,3 @@ msgstr ""
#: "/web/en/index.php +374"
msgid "Test"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia 8.1"
-#~ msgstr "Mageia 7.1"
-
-#~ msgid "Mageia 7.2"
-#~ msgstr "Mageia 7.2"
diff --git a/langs/ast/map.po b/langs/ast/map.po
index 3a45bb3f5..3647a3fee 100644
--- a/langs/ast/map.po
+++ b/langs/ast/map.po
@@ -1,29 +1,30 @@
# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-06 15:31+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/map/index.php +10"
@@ -291,5 +292,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr "Mapa del sitiu"
#: "/web/en/map/index.php +145"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr ""
diff --git a/langs/ast/news.po b/langs/ast/news.po
index 845eaea72..6449719a0 100644
--- a/langs/ast/news.po
+++ b/langs/ast/news.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-28 20:58+0000\n"
+"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/support.po b/langs/ast/support.po
index 80eea1b31..e40ef6cab 100644
--- a/langs/ast/support.po
+++ b/langs/ast/support.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
@@ -72,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "Informes de fallos"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "%sEquí%s pues echa-y un güeyu a la documentación esistente y %sequí%s a la nuesa wiki."
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -80,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -120,7 +127,9 @@ msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release."
+msgid ""
+"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months"
+" after Mageia 9 release."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +60"
@@ -140,7 +149,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +66"
@@ -168,31 +179,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +84"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" "
+"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +91"
@@ -204,7 +234,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +96"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +97"
@@ -224,7 +256,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +104"
@@ -232,23 +266,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +108"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +110"
@@ -256,7 +300,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Más información na %spáxina de descargues%s."
#: "/web/en/support/index.php +111"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +112"
@@ -264,11 +309,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +115"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +116"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +116"
@@ -280,5 +334,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +120"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr ""
diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po
index 3c7526fcf..7a623584c 100644
--- a/langs/ast/thank-you.po
+++ b/langs/ast/thank-you.po
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 08:48+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/langs/ast/timeline.po b/langs/ast/timeline.po
index 02ecaa376..7e7a28c18 100644
--- a/langs/ast/timeline.po
+++ b/langs/ast/timeline.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018,2020
# Ḷḷumex03, 2014
# Ḷḷumex03, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 14:58+0000\n"
-"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
-"Language: ast\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03, 2014\n"
+"Language-Team: Asturian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
@@ -180,7 +181,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +91"
@@ -188,7 +190,9 @@ msgid "September"
msgstr "Setiembre"
#: "/web/en/timeline/index.php +92"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +93"
diff --git a/langs/pt-br/2.po b/langs/pt-br/2.po
index 4d9bf623a..6af19b5d3 100644
--- a/langs/pt-br/2.po
+++ b/langs/pt-br/2.po
@@ -15,14 +15,14 @@
#
# Translators:
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Você pode, se desejar, adicionar o repositório de software não livre
msgid ""
"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
-msgstr "Note que há um <span class=\"warn\">problema com notebooks que usam placas gráficas Intel, AMD/ATI e nVidia.</span>"
+msgstr "Observe que há um <span class=\"warn\">problema com notebooks que usam placas gráficas Intel, AMD/ATI e nVidia.</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +79"
msgid "See the errata about this"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Cada download tem aproximadamente 700MB."
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD de instalação baseada em rede cabeada"
+msgstr "CD de instalação baseado em rede cabeada"
#: "/web/en/2/download_index.php +168"
msgid ""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your PC"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Aplicativos &rarr;"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Há muitos, muitos para escolher &ndash; incluindo todos os mais populares."
+msgstr "Há muitos para escolher &ndash; incluindo todos os mais populares."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr "Use o GIMP para poderosas manipulações de imagem, ou o Inkscape para desenho vetorial; o Blender está lá para animação séria. O DigiKam ou o Showfoto cuidarão de suas fotos, conversarão com sua câmera e fornecerão edição de imagem mais básica."
+msgstr "Use o GIMP para poderosas manipulações de imagem, ou o Inkscape para desenho vetorial; o Blender está lá para animação séria. O DigiKam ou o Showfoto cuidarão de suas fotos, comunicarão com sua câmera e fornecerão edição de imagem mais básica."
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Para mais informações sobre esses e outros pacotes, consulte as <a hre
msgid ""
"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "Você pode consultar o <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> para obter uma lista mais completa de pacotes do Mageia."
+msgstr "Você pode consultar o <a href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a> para obter uma lista mais completa de pacotes."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your server"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr "Além da seção transversal incluída aqui, você encontrará muitas outras nos repositórios: pode usar o rpmdrake para procurar pacotes ou consultar o <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Além da seção transversal incluída aqui, você encontrará muitas outras nos repositórios: pode usar o rpmdrake para procurar pacotes ou consultar o <a href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a>."
#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
msgid "Administration"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Mageia em contexto"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our"
" second release."
-msgstr "Mageia é uma Comunidade e uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 2 nosso segundo lançamento."
+msgstr "Mageia é uma comunidade e uma distribuição Linux, sendo o Mageia 2 nosso segundo lançamento."
#: "/web/en/2/index.php +38"
msgid ""
@@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "Nosso trabalho se soma ao excelente trabalho da comunidade mais ampla de
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "Recebemos novos colaboradores em qualquer uma das diversas equipes que compõem a Comunidade Mageia e encorajamos você a se juntar a nós."
+msgstr "Recebemos novos colaboradores em qualquer uma das diversas equipes que compõem a comunidade Mageia e encorajamos você a se juntar a nós."
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Download"
#: "/web/en/2/nav.php +6"
msgid "For PC"
diff --git a/langs/pt-br/3.po b/langs/pt-br/3.po
index 078c348b6..4ffbc531e 100644
--- a/langs/pt-br/3.po
+++ b/langs/pt-br/3.po
@@ -15,14 +15,14 @@
#
# Translators:
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/pt/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/pt/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "link"
#: "/web/en/3/download_index.php +47"
msgid "32bit"
-msgstr "32bits"
+msgstr "32 bits"
#: "/web/en/3/download_index.php +53"
msgid "64bit"
-msgstr "64bits"
+msgstr "64 bits"
#: "/web/en/3/download_index.php +59"
msgid "dualarch"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgid ""
"But please remember that it already <a "
"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
"EOL</a>."
-msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas lembre-se de que ele já <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/3/download_index.php +202"
msgid "Need more challenge?"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Aplicativos &rarr;"
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
msgid ""
"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Há muitos, muitos para escolher - incluindo todos os mais populares."
+msgstr "Há muitos para escolher - incluindo todos os mais populares."
#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Para mais informações sobre esses e outros pacotes, consulte as <a hre
msgid ""
"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "Você pode consultar o <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> para obter uma lista mais completa de pacotes do Mageia."
+msgstr "Você pode consultar o <a href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a> para obter uma lista mais completa de pacotes."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 3, for your server"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr "Além da visão geral incluída aqui, você encontrará muitos outros nos repositórios: você pode usar o rpmdrake para procurar pacotes ou consultar o <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
+msgstr "Além da visão geral incluída aqui, você encontrará muitos outros nos repositórios: você pode usar o rpmdrake para procurar pacotes ou consultar o <a href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a>."
#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
msgid "Administration"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Mageia em contexto"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our"
" third release."
-msgstr "O Mageia é tanto uma Comunidade quanto uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 3 a nossa terceira versão."
+msgstr "O Mageia é tanto uma comunidade quanto uma distribuição Linux, sendo o Mageia 3 a nossa terceira versão."
#: "/web/en/3/index.php +38"
msgid ""
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Mageia&nbsp;3"
#: "/web/en/3/nav.php +5"
msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Download"
#: "/web/en/3/nav.php +6"
msgid "For PC"
diff --git a/langs/pt-br/4.po b/langs/pt-br/4.po
index 21c5dbf06..10add473f 100644
--- a/langs/pt-br/4.po
+++ b/langs/pt-br/4.po
@@ -16,14 +16,14 @@
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2021
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +22"
msgid "32bit"
-msgstr "32bits"
+msgstr "32 bits"
#: "/web/en/4/download_index.php +25"
msgid "64bit"
-msgstr "64bits"
+msgstr "64 bits"
#: "/web/en/4/download_index.php +28"
msgid "dualarch"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "arquitetura dupla"
#: "/web/en/4/download_index.php +35"
msgid "forthcoming"
-msgstr "próximo"
+msgstr "em breve"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "mageia, mageia 4, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, r
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Qual escolher</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Midias_de_instalação-pt-BR"
#: "/web/en/4/download_index.php +236"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gravar a ISO em um pen drive</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Recém-chegado?<a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>"
+msgstr "Recém-chegado? <a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recém_chegados_começam_aqui-pt-BR"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "O Mageia 4 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançada pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Ele pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs Live ou Clássicas os métodos mais populares."
+msgstr "O Mageia 4 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançada pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Ele pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs Live ou clássicas os métodos mais populares."
#: "/web/en/4/index.php +40"
msgid "Download it right away!"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "A ISO Clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação completa</a> para este instalador."
+msgstr "A ISO clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação completa</a> para este instalador."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid ""
@@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode consultar o <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> para obter uma lista completa dos pacotes disponíveis no Mageia."
+msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode consultar o <a href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a> para obter uma lista completa dos pacotes."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "What's new?"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "O TexLive costumava precisar de cerca de 1 GB de dados para instalação
#: "/web/en/4/index.php +102"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do Mageia"
+msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: "/web/en/4/index.php +106"
msgid "previous"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Mageia em contexto"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
-msgstr "O Mageia é tanto uma Comunidade quanto uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 4 a nossa quarta versão."
+msgstr "O Mageia é tanto uma comunidade quanto uma distribuição Linux, sendo o Mageia 4 a nossa quarta versão."
#: "/web/en/4/index.php +123"
msgid ""
@@ -439,4 +439,4 @@ msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
-msgstr "Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das várias equipes que compõem a Comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a href=\"%s\">juntar a nós</a>."
+msgstr "Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das várias equipes que compõem a comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a href=\"%s\">juntar a nós</a>."
diff --git a/langs/pt-br/5.po b/langs/pt-br/5.po
index ecd532e51..f339d4ee8 100644
--- a/langs/pt-br/5.po
+++ b/langs/pt-br/5.po
@@ -13,14 +13,14 @@
#
# Translators:
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015,2017-2018
-# Michael Martins, 2021,2023-2024
+# Michael Martins, 2021,2023-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2021,2023-2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2021,2023-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "64 bits"
#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr "próximo"
+msgstr "em breve"
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Baixar"
#: "/web/en/5/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixar imagens ISO %s de DVD, CD, LiveCD e de instalação via rede."
+msgstr "Baixar imagens ISO em DVD, CD, LiveCD e de instalação via rede do %s "
#: "/web/en/5/download_index.php +65"
msgid ""
@@ -60,11 +60,11 @@ msgid ""
" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
-msgstr "Parece que você desabilitou o JavaScript. <a href=\"%s\">Habilite-o</a> para ter uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página, haverá um link para download, mas o que está escrito entre eles é importante."
+msgstr "Parece que você desabilitou o JavaScript. <a href=\"%s\">Ative</a> para ter uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página, tem um link para download, mas o que está escrito entre eles é importante."
#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">alcançou o fim da vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">alcançou o fim da vida útil</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/"
@@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "O Mageia é fornecido como arquivos de imagem ISO que devem ser gravados em <a href=\"%s\">discos CD ou DVD em branco</a>."
+msgstr "O Mageia é fornecido como imagem ISO que deve ser gravado em <a href=\"%s\">CD ou DVD virgem</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_imagesq"
#: "/web/en/5/download_index.php +127"
msgid ""
"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a "
"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
-msgstr "A adição importante é que o Mageia 5.1 pode ser instalado em <a href=\"%s\">hardware<abbr title=\"NVM Express\"> NVMe</abbr></a>."
+msgstr "A adição importante é que o Mageia 5.1 pode ser instalado em <a href=\"%s\">hardware <abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr></a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +127"
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr "Todas as ISOs também podem ser inicializadas a partir de um <a %s>pen drive</a>."
+msgstr "Todas as ISOs também podem ser iniciadas pelo <a %s>pen drive</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Para <a %s>gravar</a> uma ISO de instalação do Mageia em um pen drive,
#: "/web/en/5/download_index.php +133"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr "Para Linux, temos o IsoDumper, que está disponível no repositório. Ou qualquer ferramenta baseada em %sdd%s."
+msgstr "Para Linux, temos IsoDumper, que está disponível no repositório. Ou qualquer ferramenta baseada em %sdd%s."
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "UNetbootin is not supported."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "UNetbootin não é suportado."
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr "Para Windows, dê uma olhada em nossa <a href=\"%s\">wiki</a> para ver suas opções."
+msgstr "Para Windows, dê uma olhada em nossa <a href=\"%s\">wiki</a> para ver as opções."
#: "/web/en/5/download_index.php +136"
msgid ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Versões de instalação clássica"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
+msgstr "A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/5/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -172,22 +172,22 @@ msgstr "Veja a lista completa"
#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Estas ISOs contêm Software Livre e alguns drivers proprietários."
+msgstr "Essas ISOs contêm software livre e alguns drivers proprietários."
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Você será perguntado sobre que tipo de software deseja instalar."
+msgstr "Você será perguntado sobre que tipo de software quer instalar."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr "O instalador inclui a capacidade de adicionar os repositórios online do Mageia durante a instalação, o que significa que você pode instalar ainda mais pacotes do que os disponíveis na ISO."
+msgstr "O instalador inclui a capacidade de adicionar os repositórios online do Mageia durante a instalação, o que significa que você pode instalar mais pacotes do que os disponíveis na ISO."
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB."
+msgstr "Para 32 e 64 bits, as ISOs tem aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +173"
msgid "LiveDVDs"
@@ -198,21 +198,21 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "As ISOs Live permitem que você experimente o %s sem instalação. Você pode executar o Mageia diretamente de um CD, DVD ou pen drive e testá-lo usando uma das interfaces gráficas, como GNOME ou KDE."
+msgstr "As ISOs Live permitem que você experimente o %s sem instalação. Você pode executar diretamente de um CD, DVD ou pen drive e testar usando uma das interfaces gráficas, como GNOME ou KDE."
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Se estiver satisfeito com a experiência do Mageia, poderá instalá-lo em seu disco rígido a partir da mídia Live."
+msgstr "Se gostar da experiência do Mageia, você pode instalar em seu HD pelas mídias Live."
#: "/web/en/5/download_index.php +178"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Use LiveDVDs SOMENTE para novas instalações."
+msgstr "Use LiveDVDs APENAS para novas instalações."
#: "/web/en/5/download_index.php +179"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr "NÃO use esses LiveDVDs para atualizar a partir da versão anterior do Mageia!"
+msgstr "NÃO use esses LiveDVDs para atualizar de uma versão anterior do Mageia!"
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
msgid ""
@@ -222,21 +222,21 @@ msgstr "Use uma instalação clássica e consulte o <a href=\"%s\" hreflang=\"en
#: "/web/en/5/download_index.php +183"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB."
+msgstr "Para LiveDVDs, as ISOs tem aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD de instalação baseado em rede cabeada"
+msgstr "CD de instalação via rede cabeada"
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr "Baixe rapidamente e inicie imediatamente o modo de instalação a partir de uma rede <em>cabeada</em> ou de um disco local."
+msgstr "Baixe rapidamente e inicie imediatamente o modo de instalação por uma rede <em>cabeada</em> ou um disco local."
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr "Dê uma olhada na <a href=\"%s\">wiki</a> para obter uma lista de possibilidades."
+msgstr "Dê uma olhada na <a href=\"%s\">wiki</a> para ver uma lista de possibilidades."
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +192"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr "O tamanho das ISOs é de aproximadamente 50MB."
+msgstr "As tem ISOs têm aproximadamente 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +197"
msgid "Classic Installation"
@@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Desktop"
#: "/web/en/5/download_index.php +219"
msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Desktop"
+msgstr "Desktop GNOME"
#: "/web/en/5/download_index.php +223"
msgid "KDE Desktop"
-msgstr "KDE Desktop"
+msgstr "Desktop KDE"
#: "/web/en/5/download_index.php +236"
msgid "Network installer"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Instalador via rede"
#: "/web/en/5/download_index.php +239"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Instalador via rede, CD de Software Livre"
+msgstr "Instalador via rede, CD de software livre"
#: "/web/en/5/download_index.php +240"
msgid "Contain only free software"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Contém drivers não livres necessários para alguns controladores de di
#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
-msgstr "CD de Software Livre"
+msgstr "CD de software livre"
#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "Nonfree Firmware CD"
@@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "Arquitetura suportada"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr "A maioria dos computadores novos suporta x86-64 (também conhecido como AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de laptops e netbooks não suportam."
+msgstr "A maioria dos computadores novos suporta x86-64 (também conhecido como AMD64 e Intel64), mas alguns processadores de notebook e netbooks não suportam."
#: "/web/en/5/download_index.php +262"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr "Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 Bits. No entanto, se tiver mais de 3 GB de RAM, deverá preferir a versão de 64 Bits."
+msgstr "Esta versão funciona em todos os PCs, incluindo aqueles que suportam 64 Bits. No entanto, se tiver mais de 3 GB de RAM, prefera a versão de 64 Bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +274"
msgid "Download Method"
-msgstr "Método de download"
+msgstr "Métodos de download"
#: "/web/en/5/download_index.php +276"
msgid "Direct Link"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Link direto"
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr "Você será redirecionado para um espelho HTTP ou FTP."
+msgstr "Você é redirecionado para um espelho HTTP ou FTP."
#: "/web/en/5/download_index.php +283"
msgid "BitTorrent"
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "Recomendamos que use o <a href=%s>BitTorrent</a> para baixar, pois geralmente oferece velocidades mais altas e um download mais confiável de arquivos grandes."
+msgstr "Recomendamos que use <a href=%s>BitTorrent</a> para baixar, pois geralmente oferece velocidades mais altas e um download mais confiável de arquivos grandes."
#: "/web/en/5/download_index.php +284"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+msgstr "http://pt.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid "BitTorrent links are not yet available."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gravar a ISO em um pen drive</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>"
+msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ajude-nos em %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +410"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Atualizando<br> a partir do %s ?"
+msgstr "Atualizando<br>do %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +413"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Está <a href=\"%s\">aqui</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +421"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr "Mas, lembre-se de que em breve o <a href=\"%s\">chegará ao fim da vida útil (EOL)</a>."
+msgstr "Mas, lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">seu suporte acaba</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +422"
msgid ""
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Relatório de bugs"
+msgstr "Relatórios de bugs"
#: "/web/en/5/index.php +12"
msgid "Mageia 5.1"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 5 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançado pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs Live ou Clássicas, os métodos mais populares."
+msgstr "Mageia 5 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançada pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs live ou clássicas, os métodos mais populares."
#: "/web/en/5/index.php +34"
msgid "Download it right away!"
@@ -484,14 +484,14 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "As ISOs Live permitem que você experiente o Mageia sem instalação. Use <a href=\"%s\">estas instruções</a> para gravar a ISO Live em um CD, DVD ou pen drive. Depois, poderá executar o Mageia 5 e experimentá-lo usando uma das interfaces gráficas, como GNOME ou KDE."
+msgstr "As ISOs live permitem que você experiente o Mageia sem instalação. Use <a href=\"%s\">estas instruções</a> para gravar a ISO Live em um CD, DVD ou pen drive. Depois, você pode executar o Mageia 5 e experimentar usando uma das interfaces gráficas, como GNOME ou KDE."
#: "/web/en/5/index.php +39"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "A ISO Clássica é a forma mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
+msgstr "A ISO clássica é a forma mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/5/index.php +41"
msgid ""
@@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means"
" it’s now even easier to install it on recent hardware."
-msgstr "Há um recurso que vale a pena mencionar aqui. Foi necessário muito esforço e tempo, mas valeu a pena. O Mageia 5 <a href=\"%s\">suporta UEFI</a>, o que significa que agora é ainda mais fácil instalá-lo em hardware recente."
+msgstr "Há um recurso que vale a pena mencionar aqui. Foi necessário muito esforço e tempo, mas valeu a pena. O Mageia 5 <a href=\"%s\">suporta UEFI</a>, o que significa que agora é ainda mais fácil instalar em hardware recente."
#: "/web/en/5/index.php +50"
msgid ""
@@ -544,24 +544,24 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
#: "/web/en/5/index.php +83"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do Mageia"
+msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: "/web/en/5/index.php +113"
msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia em contexto"
+msgstr "Mageia no contexto"
#: "/web/en/5/index.php +115"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
-msgstr "Mageia é tanto uma Comunidade quanto uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 5 nosso quinto lançamento."
+msgstr "Mageia é tanto uma comunidade quanto uma distribuição Linux, sendo o Mageia 5 nosso quinto lançamento."
#: "/web/en/5/index.php +117"
msgid ""
"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr "O Mageia 5 é suportado pela <a href=\"%s\">organização sem fins lucrativos Mageia.org</a>, que é governada por um corpo de colaboradores reconhecidos e eleitos."
+msgstr "O Mageia 5 é suportado pela <a href=\"%s\">organização sem fins lucrativos Mageia.org</a>, governada por um grupo de colaboradores reconhecidos e eleitos."
#: "/web/en/5/index.php +119"
msgid ""
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr "Nosso trabalho complementa o excelente trabalho realizado pela ampla comunidade Linux e de Software Livre. Nosso objetivo é integrar todo esse trabalho de qualidade, adicionando os ingredientes especiais do Mageia, para oferecer a melhor experiência possível - a mais estável, confiável e agradável - para usuários regulares, desenvolvedores e empresas."
+msgstr "Nosso trabalho complementa o excelente trabalho realizado pela ampla comunidade Linux e de software livre. Nosso objetivo é integrar todo esse trabalho de qualidade, adicionando os ingredientes especiais do Mageia, para oferecer a melhor experiência possível - a mais estável, confiável e agradável - para usuários regulares, desenvolvedores e empresas."
#: "/web/en/5/index.php +123"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/6.po b/langs/pt-br/6.po
index 6b533d50d..dfa5e9956 100644
--- a/langs/pt-br/6.po
+++ b/langs/pt-br/6.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2019
# Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>, 2020
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +99"
msgid "June 2017"
-msgstr "Junho de 2017"
+msgstr "junho de 2017"
#: "/web/en/6/download_index.php +99"
msgid ""
@@ -107,16 +107,16 @@ msgid ""
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
msgstr ""
-"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. <a href=\"%s\">Habilite-o</a>"
-" para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página, "
-"haverá um link para download, mas o que está escrito entre esses pontos é "
+"Parece que você tem o JavaScript desativado. <a href=\"%s\">Ative-o</a> para"
+" uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página, haverá "
+"um link para download, mas o que está escrito entre esses pontos é "
"importante."
#: "/web/en/6/download_index.php +115"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
"Mas, lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">atingirá o fim de sua vida "
-"útil (EOL)</a>."
+"útil</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +116"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
"appropriate media."
-msgstr "Dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação</a> da mídia apropriada."
+msgstr "Dê uma olhada na <a href=\"%s\">documentação</a> da mídias apropriada."
#: "/web/en/6/download_index.php +141"
msgid ""
@@ -264,7 +264,7 @@ msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
+"A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
"Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/6/download_index.php +154"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente%s GB."
+msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
msgid "LiveDVDs"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +183"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente%s GB."
+msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +188"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
diff --git a/langs/pt-br/7.po b/langs/pt-br/7.po
index d953e9eab..f6ff2d19e 100644
--- a/langs/pt-br/7.po
+++ b/langs/pt-br/7.po
@@ -17,7 +17,7 @@
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2019
# Gilberto F. da Silva, 2022
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "64 bits"
#: "/web/en/7/download_index.php +47"
msgid "forthcoming"
-msgstr "próximo"
+msgstr "em breve"
#: "/web/en/7/download_index.php +65"
msgid "Download"
@@ -68,22 +68,20 @@ msgid ""
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
msgstr ""
-"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. <a href=\"%s\">Habilite-o</a>"
-" para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página "
-"haverá um link de download para você, mas o que está escrito entre eles é "
-"importante."
+"Parece que você tem o JavaScript desativado. <a href=\"%s\">Ative-o</a> para"
+" uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um"
+" link de download para você, mas o que está escrito entre eles é importante."
#: "/web/en/7/download_index.php +106"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">chegará ao fim de sua vida útil"
-" (EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">atingirá o fim de sua vida "
+"útil</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas lembre-se que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil "
-"(EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +107"
msgid ""
@@ -226,7 +224,7 @@ msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
+"A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
"Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/7/download_index.php +145"
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +156"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB."
+msgstr "Para 32 e 64 bits, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/7/download_index.php +164"
msgid "LiveDVDs"
@@ -303,7 +301,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/7/download_index.php +174"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB."
+msgstr "Para LiveDVDs, o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/7/download_index.php +179"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "O tamanho das ISOs é de aproximadamente 50 MB."
#: "/web/en/7/download_index.php +188"
msgid "Classic Installation"
-msgstr "2Instalação clássica"
+msgstr "Instalação clássica"
#: "/web/en/7/download_index.php +188"
msgid "(initial release 7)"
@@ -503,7 +501,7 @@ msgstr "Ela está <a href=\"%s\">aqui</a>."
#: "/web/en/7/download_index.php +324"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Atualizando <br> a partir de %s ?"
+msgstr "Atualizando<br>a partir de %s ?"
#: "/web/en/7/download_index.php +326"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
diff --git a/langs/pt-br/8.po b/langs/pt-br/8.po
index 88892f352..2c02093ec 100644
--- a/langs/pt-br/8.po
+++ b/langs/pt-br/8.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2021
# Gilberto F. da Silva, 2022
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,22 +75,20 @@ msgid ""
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
msgstr ""
-"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. <a href=\"%s\">Habilite-o</a>"
-" para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página "
-"haverá um link de download para você, mas o que está escrito entre eles é "
-"importante."
+"Parece que você tem o JavaScript desativado. <a href=\"%s\">Ative-o</a> para"
+" uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um"
+" link de download para você, mas o que está escrito entre eles é importante."
#: "/web/en/8/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">chegará ao fim de sua vida útil"
-" (EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">atingirá o fim de sua vida "
+"útil</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +108"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas lembre-se que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil "
-"(EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/8/download_index.php +110"
msgid ""
@@ -189,8 +187,8 @@ msgid ""
"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
"Mageia %s release."
msgstr ""
-"Eles são chamados de Mageia %s para diferenciá-los da versão original do "
-"Mageia %s."
+"Eles são chamados de Mageia lançamento %s para diferenciá-los da versão "
+"original do Mageia lançamento %s."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
msgid ""
@@ -225,7 +223,7 @@ msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
+"A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
"Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/8/download_index.php +146"
@@ -302,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +175"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr "Para LiveDVDs o tamanho das ISOs é de aproximadamente %s GB."
+msgstr "Para LiveDVDs o tamanho das ISOs é de aproximadamente %sGB."
#: "/web/en/8/download_index.php +180"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr "LiveDVDs ainda não estão disponíveis."
#: "/web/en/8/download_index.php +201"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Os sabores de Instalação Clássica ainda não estão disponíveis."
+msgstr "Os sabores de instalação clássica ainda não estão disponíveis."
#: "/web/en/8/download_index.php +209"
msgid "Desktop"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Bem-vindo ao Mageia"
+msgstr "Boas-vindas ao Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +65"
msgid "Try without installing."
@@ -604,7 +602,7 @@ msgstr "Ferramentas"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do Mageia"
+msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "Install applications"
@@ -659,7 +657,7 @@ msgid ""
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia "
+"A ISO clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia "
"diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este "
"instalador."
@@ -678,7 +676,7 @@ msgid ""
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
"Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode conferir o <a "
-"href=\"%s\">Mageia Application Database</a>, para obter uma lista completa "
+"href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a>, para obter uma lista completa "
"dos pacotes."
#: "/web/en/8/index.php +106"
@@ -730,5 +728,5 @@ msgid ""
"us</a>."
msgstr ""
"Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das "
-"diversas equipes que formam a Comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a"
+"diversas equipes que formam a comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a"
" href=\"%s\">juntar a nós</a>."
diff --git a/langs/pt-br/9.po b/langs/pt-br/9.po
index 2e546958f..e26899728 100644
--- a/langs/pt-br/9.po
+++ b/langs/pt-br/9.po
@@ -14,9 +14,9 @@
# Translators:
# Gilberto F. da Silva, 2023
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2023
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2023
-# Michael Martins, 2024
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023
+# Michael Martins, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -75,22 +75,20 @@ msgid ""
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
msgstr ""
-"Parece que você tem o JavaScript desabilitado. <a href=\"%s\">Habilite-o</a>"
-" para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página "
-"haverá um link de download para você, mas o que está escrito entre eles é "
-"importante."
+"Parece que você tem o JavaScript desativado. <a href=\"%s\">Ative-o</a> para"
+" uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um"
+" link de download para você, mas o que está escrito entre eles é importante."
#: "/web/en/9/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">chegará ao fim de sua vida útil"
-" (EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que em breve <a href=\"%s\">chegará ao fim de sua vida "
+"útil</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +108"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
-"Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil "
-"(EOL)</a>."
+"Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +110"
msgid ""
@@ -102,18 +100,20 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Gravando_imagens_em_CD_e_DVD-pt-BR"
#: "/web/en/9/download_index.php +112"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr ""
-"Todas as ISOs também podem ser iniciadas a partir de um <a %s>pen drive</a>."
+"Todas as ISOs também podem ser inicializadas a partir de um <a %s>pen "
+"drive</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +112"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+"https://wiki.mageia.org/en/Mídias_de_instalação-pt-"
+"BR#Gravar_ISO_do_Mageia_em_um_pen_drive"
#: "/web/en/9/download_index.php +114"
msgid ""
@@ -147,8 +147,8 @@ msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
-"_Alternative_tools"
+"https://wiki.mageia.org/en/Gravar_ISO_do_Mageia_em_um_pen_drive_-"
+"_Ferramentas_alternativas-pt-BR"
#: "/web/en/9/download_index.php +122"
msgid ""
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/download_index.php +125"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
+msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/9/download_index.php +125"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
@@ -189,8 +189,8 @@ msgid ""
"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
"Mageia %s release."
msgstr ""
-"Eles são chamados de Mageia %s para diferenciá-los da versão original do "
-"Mageia %s."
+"Eles são chamados de Mageia lançamento %s para diferenciá-los da versão "
+"original do Mageia lançamento %s."
#: "/web/en/9/download_index.php +131"
msgid ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
+"A ISO clássica é a forma tradicional de instalar o Mageia diretamente. "
"Confira a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este instalador."
#: "/web/en/9/download_index.php +146"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/download_index.php +182"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_iso_Netinstall_(Boot.iso)-pt-BR"
#: "/web/en/9/download_index.php +184"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Os LiveDVDs ainda não estão disponíveis."
#: "/web/en/9/download_index.php +201"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Os sabores de Instalação Clássica ainda não estão disponíveis."
+msgstr "Os sabores de instalação clássica ainda não estão disponíveis."
#: "/web/en/9/download_index.php +209"
msgid "Desktop"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/download_index.php +280"
msgid "Download Method"
-msgstr "Método de download"
+msgstr "Métodos de download"
#: "/web/en/9/download_index.php +282"
msgid "Direct Link"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/download_index.php +290"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/9/download_index.php +291"
msgid "BitTorrent links are not yet available."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Qual escolher</a>"
#: "/web/en/9/download_index.php +313"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mídias_de_instalação-pt-BR"
#: "/web/en/9/download_index.php +314"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Colocar a ISO em um dispositivo USB</a>"
#: "/web/en/9/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>"
+msgstr "Recém chegado? <a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>"
#: "/web/en/9/download_index.php +315"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recém_chegados_começam_aqui-pt-BR"
#: "/web/en/9/download_index.php +316"
msgid "Help us on %s"
@@ -518,21 +518,22 @@ msgstr "consulte o <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guia de atualização</a>"
#: "/web/en/9/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Notas_de_lançamento_do_Mageia_9-pt-BR"
#: "/web/en/9/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Errata_do_Mageia_9-pt-BR"
#: "/web/en/9/nav.php +9"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
msgstr ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
+"https://wiki.mageia.org/en/Notas_de_lançamento_do_Mageia_9-pt-"
+"BR#Atualizando_do_Mageia_8"
#: "/web/en/9/nav.php +13"
msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Download"
#: "/web/en/9/nav.php +15"
msgid "Errata"
@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/9/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
-msgstr "Bem-vindo ao Mageia"
+msgstr "Boas-vindas ao Mageia"
#: "/web/en/9/index.php +65"
msgid "Try without installing."
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Experimente sem instalar."
#: "/web/en/9/index.php +65"
msgid "Here is the %s Desktop"
-msgstr "Aqui está a área de trabalho %s"
+msgstr "Aqui está o Desktop %s"
#: "/web/en/9/index.php +66"
msgid "Daily use"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Ferramentas"
#: "/web/en/9/index.php +74"
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centro de Controle do Mageia"
+msgstr "Centro de Controle Mageia"
#: "/web/en/9/index.php +74"
msgid "Install applications"
@@ -659,7 +660,7 @@ msgid ""
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
msgstr ""
-"A ISO Clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia "
+"A ISO clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia "
"diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação</a> completa para este "
"instalador."
@@ -678,7 +679,7 @@ msgid ""
" list of packages inside Mageia."
msgstr ""
"Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode conferir o <a "
-"href=\"%s\">Mageia Application Database</a>, para obter uma lista completa "
+"href=\"%s\">Banco de Aplicativos Mageia</a>, para obter uma lista completa "
"dos pacotes."
#: "/web/en/9/index.php +106"
@@ -730,5 +731,5 @@ msgid ""
"us</a>."
msgstr ""
"Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das "
-"diversas equipes que formam a Comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a"
+"diversas equipes que formam a comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a"
" href=\"%s\">juntar a nós</a>."
diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po
index 417f73d60..f0196351f 100644
--- a/langs/pt-br/about.po
+++ b/langs/pt-br/about.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Mageia é um projeto de Software Livre, liderado pela comunidade. Saiba
#: "/web/en/about/index.php +15"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contatos, liderança, valores, timeline"
+msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contatos, liderança, valores, linha do tempo"
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Código de conduta"
#: "/web/en/about/index.php +85"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr "Em nossa comunidade usamos o <a href=%s>Código de conduta</a>."
+msgstr "Em nossa comunidade usamos o <a href=%s>código de conduta</a>."
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "Policies"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Para registros históricos você pode encontrar uma <a href=%s>lista dos
#: "/web/en/about/index.php +101"
msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr "Mídia e arte"
+msgstr "Mídia e ilustração"
#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Logotipo, arquivos de capas de CD e de mídia</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Logotipo, arquivos de capas de CD, arquivos de mídia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +104"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
diff --git a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
index 07f913ad8..d948b5dc6 100644
--- a/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/pt-br/about/code-of-conduct.po
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
msgid "Code of Conduct - Mageia"
-msgstr "Código de Conduta - Mageia"
+msgstr "Código de conduta - Mageia"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
-msgstr "Código de Conduta do projeto Mageia para colaboradores e usuários."
+msgstr "Código de conduta do projeto Mageia para colaboradores e usuários."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
msgid "mageia, values, conduct, rules"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "mageia, conduta, valores, regras"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
msgid "Code of Conduct"
-msgstr "Código de Conduta"
+msgstr "Código de conduta"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
msgid ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"to create a Free Software operating system. This is made possible by the "
"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those "
"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
-msgstr "Na Comunidade Mageia, participantes do mundo se reúnem para criar um sistema operacional de Software Livre. Isto é possível graças ao apoio, trabalho árduo e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criam e usam o Mageia, bem como outros membros do projeto de software livre."
+msgstr "Na comunidade Mageia, participantes do mundo se reúnem para criar um sistema operacional de Software Livre. Isto é possível graças ao apoio, trabalho árduo e entusiasmo de milhares de pessoas, incluindo aqueles que criam e usam o Mageia, bem como outros membros do projeto de software livre."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Este documento oferece algumas orientações para garantir que os partic
msgid ""
"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with"
" the Mageia project and its community services."
-msgstr "Este Código de Conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que se envolvem com o projeto Mageia e seus serviços comunitários."
+msgstr "Este código de conduta é compartilhado por todos os colaboradores e usuários que se envolvem com o projeto Mageia e seus serviços comunitários."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
msgid "Overview"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common "
"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our"
" project together include:"
-msgstr "Este Código de Conduta apresenta um resumo dos valores compartilhados e do pensamento do “senso comum” em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que mantêm nosso projeto unido incluem:"
+msgstr "Este código de conduta apresenta um resumo dos valores compartilhados e do pensamento do “senso comum” em nossa comunidade. Os imperativos sociais básicos que mantêm nosso projeto unido incluem:"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
msgid "Be considerate"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr "Este Código de Conduta reflete os padrões de comportamento acordados para membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, canal de IRC, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A comunidade age de acordo com os padrões escritos neste código de conduta e defenderá esses padrões para o benefício da comunidade. Os líderes de qualquer equipe do Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persista em quebrar nosso código de conduta compartilhado ou, se necessário, o problema pode ser escalado e levado à atenção do conselho do Mageia para uma decisão final."
+msgstr "Este código de conduta reflete os padrões de comportamento acordados para membros da comunidade Mageia, em qualquer fórum, lista de discussão, wiki, site, canal de IRC, reunião pública ou correspondência privada dentro do contexto do projeto Mageia e seus serviços. A comunidade age de acordo com os padrões escritos neste código de conduta e defenderá esses padrões para o benefício da comunidade. Os líderes de qualquer equipe do Mageia mantêm o direito de suspender o acesso de qualquer pessoa que persista em quebrar nosso código de conduta compartilhado ou, se necessário, o problema pode ser escalado e levado à atenção do conselho do Mageia para uma decisão final."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
msgid "Be considerate."
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "Esperamos que os membros da nossa comunidade sejam respeitosos ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que a Mageia é um projeto internacional e que você pode desconhecer aspectos importantes de outras culturas."
+msgstr "Esperamos que os membros da nossa comunidade sejam respeitosos ao lidar com outros colaboradores, usuários e comunidades. Lembre-se que o Mageia é um projeto internacional e que você pode desconhecer aspectos importantes de outras culturas."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
"Council may be consulted."
-msgstr "Valorizamos resultados tangíveis em vez de dar a última palavra numa discussão. Defendemos os nossos valores fundamentais, como a liberdade e a colaboração respeitosa, mas não permitimos que discussões sobre questões menores atrapalhem a obtenção de resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões bem-vindas independentemente de sua origem. Em caso de dúvida, apoie uma solução que ajude a realizar as coisas em vez de uma que tenha méritos teóricos, mas que não esteja sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a realizar o trabalho. Deixe que as decisões sejam tomadas por quem faz o trabalho. Se surgirem alguns problemas que pareçam inconciliáveis, consulte o líder da equipe relevante. Se necessário, o Conselho Mageia pode ser consultado."
+msgstr "Valorizamos resultados tangíveis em vez de dar a última palavra numa discussão. Defendemos os nossos valores fundamentais, como a liberdade e a colaboração respeitosa, mas não permitimos que discussões sobre questões menores atrapalhem a obtenção de resultados mais importantes. Estamos abertos a sugestões bem-vindas independentemente de sua origem. Em caso de dúvida, apoie uma solução que ajude a realizar as coisas em vez de uma que tenha méritos teóricos, mas que não esteja sendo implementada. Use as ferramentas e métodos que ajudam a realizar o trabalho. Deixe que as decisões sejam tomadas por quem faz o trabalho. Se surgirem alguns problemas que pareçam inconciliáveis, consulte o líder da equipe relevante. Se necessário, o conselho Mageia pode ser consultado."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
diff --git a/langs/pt-br/about/media.po b/langs/pt-br/about/media.po
index 1c6b37778..9337f4e9d 100644
--- a/langs/pt-br/about/media.po
+++ b/langs/pt-br/about/media.po
@@ -95,27 +95,27 @@ msgstr "Capas de CD/DVD do Mageia 6"
#: "/web/en/about/media/index.php +69"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD"
-msgstr "DVD de instalação clássica do Mageia 6 64bit"
+msgstr "DVD de instalação clássica do Mageia 6 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +70"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD"
-msgstr "DVD de instalação clássica do Mageia 6 32bit"
+msgstr "DVD de instalação clássica do Mageia 6 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
-msgstr "LiveDVD KDE Plasma do Mageia 6 64bit"
+msgstr "LiveDVD KDE Plasma do Mageia 6 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +72"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
-msgstr "LiveDVD Gnome do Mageia 6 64bits"
+msgstr "LiveDVD Gnome do Mageia 6 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +73"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
-msgstr "LiveDVD Xfce do Mageia 6 64bits"
+msgstr "LiveDVD Xfce do Mageia 6 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +74"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
-msgstr "LiveDVD Xfce do Mageia 6 32bits"
+msgstr "LiveDVD Xfce do Mageia 6 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +75"
msgid "Created by Macxi."
@@ -147,35 +147,35 @@ msgstr "CD dualarch do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +89"
msgid "Mageia 3 32bit DVD"
-msgstr "DVD do Mageia 3 32bits"
+msgstr "DVD do Mageia 3 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +90"
msgid "Mageia 3 64bit DVD"
-msgstr "DVD do Mageia 3 64bits"
+msgstr "DVD do Mageia 3 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +91"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr "LiveCD Gnome do Mageia 3 32bits"
+msgstr "Gnome LiveCD do Mageia 3 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +92"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr "LiveCD KDE do Mageia 3 32bits"
+msgstr "KDE LiveCD do Mageia 3 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +93"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "LiveDVD Gnome do Mageia 3 32bits"
+msgstr "Gnome LiveDVD do Mageia 3 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +94"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE do Mageia 3 32bits"
+msgstr "KDE LiveDVD do Mageia 3 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +95"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "LiveDVD Gnome da Mageia 3 64bits"
+msgstr "Gnome LiveDVD do Mageia 3 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +96"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE da Mageia 3 64bits"
+msgstr "KDE LiveDVD do Mageia 3 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +99"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
diff --git a/langs/pt-br/about/policies/privacy.po b/langs/pt-br/about/policies/privacy.po
index a15a01a0b..990d12f27 100644
--- a/langs/pt-br/about/policies/privacy.po
+++ b/langs/pt-br/about/policies/privacy.po
@@ -13,7 +13,7 @@
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2016
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2016
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -58,9 +58,9 @@ msgid ""
"Protection Act no. 78-17 of 6 January 1978, as amended by Act no. 2004-801 "
"of 6 August 2004, you are entitled to access and modify your personal data."
msgstr ""
-"Em conformidade com os %sArtigos 39%s e seguintes da Lei Francesa de "
-"Proteção de Dados nº 78-17 de 6 de janeiro de 1978, conforme alterado pela "
-"Lei nº. 2004-801, de 6 de agosto de 2004, você tem o direito de acessar e "
+"Em conformidade com os %sArtigos 39%s e seguintes da lei francesa de "
+"proteção de dados nº 78-17 de 6 de janeiro de 1978, conforme alterado pela "
+"lei nº. 2004-801, de 6 de agosto de 2004, você tem o direito de acessar e "
"modificar seus dados pessoais."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +34"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"%s."
msgstr ""
"Se deseja obter ou modificar dados não disponíveis através de %s, ou se "
-"tiver alguma dúvida, entre em contato com a Diretoria da associação "
+"tiver alguma dúvida, entre em contato com a diretoria da associação "
"Mageia.Org em %s."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +39"
diff --git a/langs/pt-br/about/reports.po b/langs/pt-br/about/reports.po
index ab2311ef3..2199fede6 100644
--- a/langs/pt-br/about/reports.po
+++ b/langs/pt-br/about/reports.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%sRelatório financeiro</a>%s."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "(in progress)"
-msgstr "(em progresso)"
+msgstr "(em andamento)"
#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po
index 4b8386485..eab08d452 100644
--- a/langs/pt-br/about/values.po
+++ b/langs/pt-br/about/values.po
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Valores"
#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
-msgstr "Mageia é Software Social"
+msgstr "Mageia é software social"
#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Iremos, como comunidade, valorizar nossos usuários. Estaremos sempre em
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
-msgstr "Entendemos que nossos bens mais valiosos são as pessoas e a Comunidade."
+msgstr "Entendemos que nossos bens mais valiosos são as pessoas e a comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Iremos, acima de tudo, nos divertir :-)."
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
-msgstr "Nos esforçaremos para manter a boa vontade tanto da nossa própria comunidade quanto da comunidade de Código Aberto mais ampla."
+msgstr "Nos esforçaremos para manter a boa vontade tanto da nossa própria comunidade quanto da comunidade de código aberto mais ampla."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
@@ -101,26 +101,26 @@ msgstr "Ajudaremos e apoiaremos uns aos outros. Quando algo não estiver certo,
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
-msgstr "Mageia é uma Tecnologia Poderosa"
+msgstr "Mageia é uma tecnologia poderosa"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
-msgstr "Nós, como Software Livre e como Sistema Operacional, inovaremos constantemente para continuar sendo uma escolha premium em tecnologia de computação."
+msgstr "Nós, como Software Livre e como sistema operacional, inovaremos constantemente para continuar sendo uma escolha premium em tecnologia de computação."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr "Manteremos você atualizado com as últimas tendências em Código Aberto, ao mesmo tempo em que escolhemos sabiamente o equilíbrio entre modernização e confiabilidade em nossos lançamentos."
+msgstr "Manteremos você atualizado com as últimas tendências em código aberto, ao mesmo tempo em que escolhemos sabiamente o equilíbrio entre modernização e confiabilidade em nossos lançamentos."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr "Manteremos a vibração em nossa Comunidade, sempre com o objetivo de liderar o desenvolvimento colaborativo."
+msgstr "Manteremos a vibração em nossa comunidade, sempre com o objetivo de liderar o desenvolvimento colaborativo."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nos esforçaremos para oferecer facilidade de uso, mas também oferecere
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
-msgstr "Mageia é Conhecimento"
+msgstr "Mageia é conhecimento"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
@@ -160,11 +160,11 @@ msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
-msgstr "Acreditamos que não há nada tão bonito quanto entender o software que você usa no dia a dia. Portanto, educaremos abertamente as pessoas sobre Software Livre, nossa Comunidade e nosso Sistema Operacional."
+msgstr "Acreditamos que não há nada tão bonito quanto entender o software que você usa no dia a dia. Portanto, educaremos abertamente as pessoas sobre software livre, nossa comunidade e nosso sistema operacional."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
-msgstr "Mageia é Qualidade"
+msgstr "Mageia é qualidade"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "O Mageia sempre adotará altos padrões/tecnologias de segurança e priv
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
-msgstr "Mageia é Relações Abertas"
+msgstr "Mageia é relações abertas"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
@@ -200,14 +200,14 @@ msgstr "Trabalharemos em colaboração com outros projetos de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr "Daremos as boas-vindas a qualquer Empresa Comercial como parte de nossa comunidade."
+msgstr "Daremos as boas-vindas a qualquer empresa comercial como parte de nossa comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
-msgstr "O Mageia sempre será baseado em Software de Código Aberto. No entanto, também estará aberto a contribuições que não sejam OSS, para fornecer alternativas para as diversas necessidades e expectativas dos nossos usuários."
+msgstr "O Mageia sempre será baseado em software de código aberto. No entanto, também estará aberto a contribuições que não sejam OSS, para fornecer alternativas para as diversas necessidades e expectativas dos nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/calendar.po b/langs/pt-br/calendar.po
index 04b7e65a9..0fd4bf654 100644
--- a/langs/pt-br/calendar.po
+++ b/langs/pt-br/calendar.po
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Este calendário mostra todos os eventos do Mageia, <a href=\"https://wi
msgid ""
"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
" team leaders have a write access to it."
-msgstr "É público e está disponível para todos. Somente membros da Diretoria e do Conselho do Mageia, e líderes de equipe têm acesso de gravação a ele."
+msgstr "É público e está disponível para todos. Somente membros da diretoria e do conselho do Mageia, e líderes de equipe têm acesso de gravação a ele."
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid ""
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> em L
msgid ""
"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
"in last resort."
-msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> em ultimo recurso."
+msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> em último recurso."
#: "/web/en/calendar/index.php +95"
msgid "ICS files"
diff --git a/langs/pt-br/cauldron.po b/langs/pt-br/cauldron.po
index a06ab294c..2ac5afd63 100644
--- a/langs/pt-br/cauldron.po
+++ b/langs/pt-br/cauldron.po
@@ -18,14 +18,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2019
# Michael Martins, 2018,2024
-# Michael Martins, 2018,2024
+# Michael Martins, 2018,2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2018,2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2018,2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
"there will be download link for you, but what is written between is "
"important."
-msgstr "Parece que você tem o JavaScript desabilitado. <a href=\"%s\">Habilite-o</a> para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um link de download para você, mas o que está escrito entre eles é importante."
+msgstr "Parece que você tem o JavaScript desativado. <a href=\"%s\">Ative-o</a> para uma melhor renderização. No <a href=\"%s\">final</a> desta página haverá um link de download para você, mas o que está escrito entre eles é importante."
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
diff --git a/langs/pt-br/community.po b/langs/pt-br/community.po
index af77b6eb9..0fabe9c74 100644
--- a/langs/pt-br/community.po
+++ b/langs/pt-br/community.po
@@ -17,14 +17,14 @@
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2024-2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
-msgstr "A Central da Comunidade Mageia é o lugar onde todos os colaboradores e usuários podem encontrar as últimas notícias sobre o Mageia e saber mais sobre o que fazer no projeto."
+msgstr "A central da comunidade Mageia é o lugar onde todos os colaboradores e usuários podem encontrar as últimas notícias sobre o Mageia e saber mais sobre o que fazer no projeto."
#: "/web/en/community/index.php +16"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "mageia, comunidade, notícias, ferramentas, tarefas"
#: "/web/en/community/index.php +32"
msgid "Mageia Community Central"
-msgstr "Central da Comunidade Mageia"
+msgstr "Central da comunidade Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Planeta"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Canais_de_IRC_do_Mageia_na_Liberachat-pt-BR"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Mageia Applications Database"
-msgstr "Banco de dados de aplicativos do Mageia"
+msgstr "Banco de Aplicativos Mageia"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Calendar"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Comece aqui"
#: "/web/en/community/index.php +83"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
-msgstr "e encontre-nos no <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
+msgstr "e encontre-nos no <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Canais_de_IRC_do_Mageia_na_Liberachat-pt-BR\">IRC</a>."
#: "/web/en/community/index.php +84"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Wiki</a> &larr; documentação colaborativa"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
-msgstr "Bugzilla</a> &larr; relatório de bugs"
+msgstr "Bugzilla</a> &larr; para relatar bugs"
#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "For developers &amp; packagers"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "pacotes não mantidos"
#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "Global QA report"
-msgstr "Relatório global do Controle de Qualidade (QA)"
+msgstr "Relatório global do controle de qualidade (QA)"
#: "/web/en/community/index.php +107"
msgid "Conversations"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "IRC</a> no Libera.Chat"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Listas_de_discuss%C3%A3o-pt-BR\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "in real life!"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "na vida real!"
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "during events!"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Equipes nas quais você pode participar!"
#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "Atelier"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Atelier"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Documentation"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Documentação"
#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Packaging"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Empacotamento"
#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Testes e <abbr title=\"Garantia da qualidade\">QA</abbr>"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid "Translation"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Tradução"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Administração de sistemas e infraestrutura"
#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "Bug Squad"
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Nosso <a href=\"../about/code-of-conduct/\">código de conduta</a> e <a
#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
-msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"pt-BR\""
#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +144"
msgid "the Council"
-msgstr "o Conselho"
+msgstr "o conselho"
#: "/web/en/community/index.php +145"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +145"
msgid "the Board"
-msgstr "a Diretoria"
+msgstr "a diretoria"
#: "/web/en/community/index.php +147"
msgid ""
@@ -305,4 +305,4 @@ msgstr "<a href=\"../donate/\">Doações</a> e <a href=\"../about/reports/\">rel
msgid ""
"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
"the Web team</a>!"
-msgstr "Esta página precisa de você! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Junte-se à equipe da Web</a>!"
+msgstr "Esta página precisa de você! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Junte-se à equipe da web</a>!"
diff --git a/langs/pt-br/contact.po b/langs/pt-br/contact.po
index 5b5e21a07..66000bb3f 100644
--- a/langs/pt-br/contact.po
+++ b/langs/pt-br/contact.po
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Você está procurando suporte"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "Search on:"
-msgstr "Pesquise em:"
+msgstr "Busque em:"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nossa <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/P%C3%A1gina_inicial-pt-BR"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Veja <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como relatar um problema em nosso ba
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Como_relatar_um_bug_corretamente-pt-BR"
#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr "Se quiser entrar em contato com o Conselho ou a Diretoria para uma discussão pública, você pode iniciar um tópico em uma lista de discussão e adicionar o apelido <a href=\"%s\">Board</a> ou <a href=\"%s\">Council</a> em CC."
+msgstr "Se quiser entrar em contato com o conselho ou a diretoria para uma discussão pública, você pode iniciar um tópico em uma lista de discussão e adicionar o apelido <a href=\"%s\">Board</a> ou <a href=\"%s\">Council</a> em CC."
#: "/web/en/contact/index.php +54"
msgid ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar enviar e-mails privados e usar a
#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Listas_de_discuss%C3%A3o-pt-BR"
#: "/web/en/contact/index.php +58"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
diff --git a/langs/pt-br/contribute.po b/langs/pt-br/contribute.po
index 6fceea03a..f01e79114 100644
--- a/langs/pt-br/contribute.po
+++ b/langs/pt-br/contribute.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Aqui você pode descobrir como contribuir com o projeto Mageia"
#: "/web/en/contribute/index.php +15"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
-msgstr "mageia, contribuir, como, sistema operacional"
+msgstr "mageia, contribuir, como fazer, sistema operacional"
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Quer se juntar à comunidade Mageia?"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Pare na seção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se você pode responder a uma pergunta."
+msgstr "Vá até a seção de suporte dos <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fóruns</a> e verifique se você pode responder a uma pergunta."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Se você é um estudante, converse com seu professor sobre a participação no projeto como parte de seus estudos; você não precisa especificamente estudar Ciência da Computação para fazer isso."
+msgstr "Se você é um estudante, converse com seu professor sobre a participação no projeto como parte de seus estudos; você não precisa especificamente estudar ciência da computação para fazer isso."
#: "/web/en/contribute/index.php +54"
msgid "Roles"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad"
#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Testes e <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
+msgstr "Testes e <abbr title=\"Garantia de qualidade\">QA</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid ""
@@ -196,11 +196,11 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "Não podemos enviar software se não tivermos certeza de que ele funciona bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testadores e QA</a> garantem que o que fazemos (software, pacotes, ISOs, sites) atendam às nossas expectativas de qualidade antes de chegar aos usuários."
+msgstr "Não podemos enviar software se não tivermos certeza de que ele funciona bem! Os <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">testadores e QA</a> garantem que o que fazemos (software, pacotes, ISOs, sites) atendam às nossas expectativas de qualidade antes de chegar aos usuários."
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Marketing, Comunicação e Evangelismo"
+msgstr "Marketing, comunicação e evangelismo"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "Melhor compreensão de quem usa e contribui com o projeto para ajudá-los ainda mais, certificando-se de que a voz do Mageia é consistente e ouvida, é um trabalho para a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">equipe do Atelier</a>(Marketing e Comunicação), em escalas globais e locais."
+msgstr "Melhor compreensão de quem usa e contribui com o projeto para ajudá-los ainda mais, certificando-se de que a voz do Mageia é consistente e ouvida, é um trabalho para a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">equipe do Atelier</a>(marketing e comunicação), em escalas globais e locais."
#: "/web/en/contribute/index.php +82"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/donate.po b/langs/pt-br/donate.po
index 3c430926d..85fec8c50 100644
--- a/langs/pt-br/donate.po
+++ b/langs/pt-br/donate.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Use \"Mageia.org\" na linha \"Pagar na ordem de...\"."
#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
-msgstr "Note que:"
+msgstr "Observe que:"
#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "O Paypal retira uma pequena comissão por cada doação (cerca de 2%), p
#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
-msgstr "taxas de conversão são cobradas do Mageia, portanto use euro como moeda;"
+msgstr "taxas de conversão são cobradas da Mageia, portanto use euro como moeda;"
#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
-msgstr "se quiser fazer uma doação anônima, adicione um comentário ou envie um e-mail para %s."
+msgstr "se quiser fazer uma doação anônima, adicione um comentário ou envie um email para %s."
#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Como rastrear a doação?"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
-msgstr "Atualmente, recebemos muitas doações generosas (%s, permanece %s) graças a todos os nossos <a href=\"../Thank-You/\">doadores</a>!"
+msgstr "Atualmente, recebemos muitas doações generosas (%s, permanece %s) graças a todos os nossos <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>!"
#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
@@ -146,4 +146,4 @@ msgstr "Dúvidas?"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
-msgstr "Se tiver alguma dúvida sobre doações, pode enviar um e-mail para <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
+msgstr "Se tiver alguma dúvida sobre doações, pode enviar um email para <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
diff --git a/langs/pt-br/downloads/get.po b/langs/pt-br/downloads/get.po
index c94ec8b5a..95edee4cf 100644
--- a/langs/pt-br/downloads/get.po
+++ b/langs/pt-br/downloads/get.po
@@ -22,7 +22,7 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2019
# Michael Martins, 2024
-# Michael Martins, 2019-2020,2024
+# Michael Martins, 2019-2020,2024-2025
# Rodrigo Sottomaior Macedo <sottomaiormacedotec@sottomaiormacedo.tech>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
msgid ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n"
-"Last-Translator: 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014,2019\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2019-2020,2024-2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Cidade não definida"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +158"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr "Este <a href=\"%s\">%s</a> espelho de download está localizado em %s (%s)."
+msgstr "Este espelho de download <a href=\"%s\">%s</a> está localizado em %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Copiar"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +281"
msgid "You need both iso and checksum file in the same folder"
-msgstr "Você precisa do arquivo iso e do checksum na mesma pasta"
+msgstr "Você precisa do arquivo iso e da soma de verificação na mesma pasta"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "OK"
@@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "OK"
msgid ""
"You can also compare checksum directly from this web page without checksum "
"file"
-msgstr "Você também pode comparar o checksum diretamente desta página da web sem o arquivo checksum"
+msgstr "Você também pode comparar a soma de verificação diretamente desta página da web sem o arquivo da soma de verificação"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +297"
msgid ""
"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
"match:"
-msgstr "Assim que o download for concluído, você deverá verificar se os checksums correspondem:"
+msgstr "Assim que o download for concluído, você deverá verificar se as somas de verificação correspondem:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "and"
@@ -137,17 +137,17 @@ msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr "Os checksums estão disponíveis para download como arquivos:"
+msgstr "As somas de verificação estão disponíveis para baixar como arquivos:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +305"
msgid ""
"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
"check and try to download again."
-msgstr "Se os checksums não corresponderem, <strong>NÃO use esta ISO</strong>. Verifique novamente e tente baixar novamente."
+msgstr "Se as somas de verificação não corresponderem, <strong>NÃO use esta ISO</strong>. Verifique novamente e tente baixar novamente."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +309"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr "Você também pode verificar a assinatura de uma ISO."
+msgstr "Você também pode verificar as assinaturas de uma ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +310"
msgid "They are also available for download as files:"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Elas também estão disponíveis para baixar como arquivos:"
msgid ""
"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
"href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr "Primeiro você precisa importar a chave \"Mageia Release\" de um <a href=\"%s\">Servidor de Chave Pública PGP</a>:"
+msgstr "Primeiro você precisa importar a chave \"Mageia Release\" de um <a href=\"%s\">servidor de chave pública PGP</a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +316"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
@@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Se ainda encontrar esse erro e achar que NÃO DEVERIA ACONTECER &ndash;
msgid ""
"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-"
"atelier on Libera.Chat IRC</a>,"
-msgstr "diretamente em <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier no Libera.Chat IRC</a>,"
+msgstr "diretamente em <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier no IRC na rede Libera.Chat</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +370"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr "ou <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através de nossa conta no X</a>,"
+msgstr "ou <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através de nossa conta no X (twitter)</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +371"
msgid ""
diff --git a/langs/pt-br/index.po b/langs/pt-br/index.po
index db54349fc..411515720 100644
--- a/langs/pt-br/index.po
+++ b/langs/pt-br/index.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Mageia é uma distribuição Linux baseada na comunidade, para desktop e
msgid ""
"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
-msgstr "linux, mageia, software livre, sistema operacional, computador, laptop, desktop, servidor, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgstr "linux, mageia, software livre, sistema operacional, computador, laptop, desktop, servidor, headless, dispositivo, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +24"
msgid "Mageia Blog (English)"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Mageia, uma distribuição Linux livre, baseada na comunidade para deskt
#: "/web/en/index.php +314"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
-msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
+msgstr "https://planet.mageia.org/pt/"
#: "/web/en/index.php +315"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
-msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
+msgstr "https://blog.mageia.org/pt/"
#: "/web/en/index.php +327"
msgid "Latest news from our <a href=\"%s\">localized planet</a>:"
@@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "9"
#: "/web/en/index.php +365"
msgid "released in August 2023"
-msgstr "lançada em agosto de 2023"
+msgstr "lançado em agosto de 2023"
#: "/web/en/index.php +368"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Notas de lançamento</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"pt-br\">Notas de lançamento</a>"
#: "/web/en/index.php +368"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Notas_de_lan%C3%A7amento_do_Mageia_9-pt-BR"
#: "/web/en/index.php +369"
msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"pt-br\">errata</a>"
#: "/web/en/index.php +369"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Errata_do_Mageia_9-pt-BR"
#: "/web/en/index.php +372"
msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
diff --git a/langs/pt-br/map.po b/langs/pt-br/map.po
index e8f2cd1c5..b7c415976 100644
--- a/langs/pt-br/map.po
+++ b/langs/pt-br/map.po
@@ -16,13 +16,14 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015-2019
# Michael Martins, 2024
# Michael Martins, 2024
+# Michael Martins, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Suporte profissional"
#: "/web/en/map/index.php +62"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Fornecedores_comerciais_-_pt-BR"
#: "/web/en/map/index.php +63"
msgid "Compatible hardware"
@@ -228,11 +229,11 @@ msgstr "Listas de discussão"
#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Listas_de_discussão-pt-BR"
#: "/web/en/map/index.php +75"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Canais_de_IRC_do_Mageia_na_Liberachat-pt-BR"
#: "/web/en/map/index.php +76"
msgid "Forums"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: "/web/en/map/index.php +77"
msgid "https://wiki.mageia.org"
-msgstr "https://wiki.mageia.org"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Página_inicial-pt-BR"
#: "/web/en/map/index.php +79"
msgid "People"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Pessoas"
#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Contribute"
-msgstr "Contribua"
+msgstr "Contribuir"
#: "/web/en/map/index.php +86"
msgid "Why contribute?"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Mapa do site mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +130"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
-msgstr "mageia, web site, mapa, mapa do site"
+msgstr "mageia, site, mapa, mapa do site"
#: "/web/en/map/index.php +138"
msgid "Site Map"
@@ -297,4 +298,4 @@ msgstr "Mapa do site"
#: "/web/en/map/index.php +145"
msgid ""
"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr "Ainda não consegue encontrar o que procurava? Tente pesquisar mageia.org:"
+msgstr "Ainda não consegue encontrar o que procura? Tente pesquisar mageia.org:"
diff --git a/langs/pt-br/news.po b/langs/pt-br/news.po
index b3ef759ac..0a5b4e95a 100644
--- a/langs/pt-br/news.po
+++ b/langs/pt-br/news.po
@@ -32,51 +32,51 @@ msgstr ""
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
+msgstr "jan"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Feb"
-msgstr "Fev"
+msgstr "fev"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
+msgstr "mar"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
+msgstr "abr"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "May"
-msgstr "Mai"
+msgstr "mai"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+msgstr "jun"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+msgstr "jul"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
+msgstr "ago"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Sep"
-msgstr "Set"
+msgstr "set"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Oct"
-msgstr "Out"
+msgstr "out"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
+msgstr "nov"
#: "/web/lib/news.php +37"
msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+msgstr "dez"
#: "/web/lib/news.php +39"
msgid "M d Y"
diff --git a/langs/pt-br/support.po b/langs/pt-br/support.po
index a482a38c8..8584201b1 100644
--- a/langs/pt-br/support.po
+++ b/langs/pt-br/support.po
@@ -21,14 +21,15 @@
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015,2017,2019
# Michael Martins, 2017
# Michael Martins, 2017,2019,2024
-# Michael Martins, 2017,2019,2024
+# Michael Martins, 2017,2019,2024-2025
+# Michael Martins, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins, 2017,2019,2024\n"
+"Last-Translator: Michael Martins, 2025\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Relatórios de bugs"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
-msgstr "Você pode consultar a %sdocumentação existente aqui%s. Você também pode dar uma olhada em nossa %sWiki%s."
+msgstr "Você pode consultar a %sdocumentação existente aqui%s. Também pode dar uma olhada em nossa %sWiki%s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -104,11 +105,11 @@ msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de bugs e seg
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Você pode instalá-las no Centro de Controle do Mageia."
+msgstr "Você pode instalar no Centro de Controle Mageia."
#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Você pode se inscrever em nossa %s lista de anúncios para ser notificado sobre isso."
+msgstr "Você pode se inscrever em nossa lista de anúncios %s para ser notificado sobre isso."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "O Mageia 9 terá suporte até 31 de março de 2025"
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023"
-msgstr "O Mageia 8 foi suportado até 30 de novembro de 2023"
+msgstr "O Mageia 8 teve suporte até 30 de novembro de 2023"
#: "/web/en/support/index.php +59"
msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023"
@@ -146,21 +147,21 @@ msgstr "O Mageia 8 teve suporte por pelo menos 3 meses após o lançamento do Ma
#: "/web/en/support/index.php +61"
msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021."
-msgstr "O Mageia 7 foi suportado até 30 de junho de 2021."
+msgstr "O Mageia 7 teve suporte até 30 de junho de 2021."
#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
-msgstr "O Mageia 6 foi suportado até 30 de setembro de 2019."
+msgstr "O Mageia 6 teve suporte até 30 de setembro de 2019."
#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
-msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."
+msgstr "O Mageia 5 teve suporte até 31 de dezembro de 2017."
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
-msgstr "Mais detalhes e conselhos estão disponíveis em nossa %spágina da wiki%s e em %snosso blog%s."
+msgstr "Mais detalhes e avisos estão disponíveis em nossa %swiki%s e em %snosso blog%s."
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
@@ -172,15 +173,15 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015."
+msgstr "O Mageia 4 teve suporte até 19 de setembro de 2015."
#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr "O Mageia 3 foi suportado até 26 de novembro de 2014."
+msgstr "O Mageia 3 teve suporte até 26 de novembro de 2014."
#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr "O Mageia 2 foi suportado até 22 de novembro de 2013."
+msgstr "O Mageia 2 teve suporte até 22 de novembro de 2013."
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "O Mageia 1 teve suporte até 01 de dezembro de 2012."
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Se precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que instalou ou sobre o projeto, você pode tentar entrar em contato conosco através de:"
+msgstr "Se precisar de ajuda, informações ou orientações sobre a distribuição Mageia que instalou ou sobre o projeto, você pode entrar em contato conosco através de:"
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid ""
@@ -206,7 +207,7 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "canais de IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores do Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;"
+msgstr "canais de IRC, onde você pode discutir em tempo real com outros usuários e colaboradores do Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid ""
@@ -231,7 +232,7 @@ msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
-msgstr "A Mageia.Org não fornece nem endorsa suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados à distribuição. Mas existem organizações que prestam esses serviços e muito mais."
+msgstr "A Mageia.Org não fornece nem garante suporte comercial/profissional ou outros serviços relacionados à distribuição. Mas existem organizações que prestam esses serviços e muito mais."
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
@@ -239,13 +240,13 @@ msgstr "Verifique a lista de <a href=\"%s\">fornecedores comerciais</a>"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Fornecedores_comerciais_-_pt-BR"
#: "/web/en/support/index.php +96"
msgid ""
"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
"systems available at the release time."
-msgstr "Cada lançamento do software Mageia é executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis no momento do lançamento."
+msgstr "Cada lançamento do Mageia é executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis na época do lançamento."
#: "/web/en/support/index.php +97"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Para sistemas sem interface gráfica, esse é o mínimo que pode ser uti
msgid ""
"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
"like Xfce the minimum is 1GB."
-msgstr "Para programas com pouca memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é 1GB."
+msgstr "Para programas com pouca memória e ambientes de desktop gráficos leves como Xfce, o mínimo é 1GB."
#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
@@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Isso inclui alguns GB para arquivos do usuário. Se precisar de mais do
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento intermediário de linux."
+msgstr "Instalações personalizadas em menos espaço são possíveis, mas isso requer conhecimento intermediário de Linux."
#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Porta USB inicializável ou unidade óptica capaz de usar mídia com cap
msgid ""
"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
"Internet connection is needed."
-msgstr "Uma capacidade de mídia menor é usada para a instalação via rede, mas é necessária uma conexão confiável com a internet."
+msgstr "Uma capacidade de mídia menor é usada para instalação via rede, mas é necessária uma conexão confiável com a internet."
#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Mais informações na %spágina de downloads%s."
#: "/web/en/support/index.php +111"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Placa gráfica: qualquer placa gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
+msgstr "Placa de vídeo: qualquer placa de vídeo AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"
#: "/web/en/support/index.php +112"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem corretamente, pode ser necessário firmware ou software específico, que está disponível em um repositório online específico chamado \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saiba mais</a>)."
+msgstr "Para alguns tipos de hardware (chipsets Wi-Fi, placas de vídeo 3D) funcionarem corretamente, pode ser necessário firmware ou software específico, que está disponível no repositório \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saiba mais</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +116"
msgid ""
@@ -345,4 +346,4 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Você pode verificar e reportar bugs em <a href=\"%s\">nosso Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgstr "Você pode verificar e relatar bugs em <a href=\"%s\">nosso Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
diff --git a/langs/pt-br/thank-you.po b/langs/pt-br/thank-you.po
index 9e0da5ff5..d17f8c937 100644
--- a/langs/pt-br/thank-you.po
+++ b/langs/pt-br/thank-you.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pessoas, organizações e serviços sem os quais o Mageia não existiria
#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
-msgstr "mageia, doar, doação, obrigado, parceiros, ajuda, espelhos, hospedagem"
+msgstr "mageia, doe, doação, obrigado, parceiros, ajuda, espelhos, hospedagem"
#: "/web/en/thank-you/index.php +28"
msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
"network bandwidth, money and finally, care."
-msgstr "Também não teria, sem a ajuda e doação de muitas pessoas e organizações, que forneceram à Mageia.Org conselhos, incentivos, confiança, instalações, hospedagem, hardware de servidor e desenvolvimento, instalações de espelhamento, largura de banda de rede, dinheiro e finalmente, cuidado."
+msgstr "Também não teria, sem a ajuda e doação de muitas pessoas e organizações, que forneceram à Mageia.Org, conselhos, incentivos, confiança, instalações, hospedagem, hardware de servidor e desenvolvimento, instalações de espelhamento, largura de banda de rede, dinheiro e finalmente, cuidado."
#: "/web/en/thank-you/index.php +53"
msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Essas organizações e pessoas forneceram à Mageia.Org, recursos de esp
msgid ""
"Great places and teams that welcomed us and offered us some tea, coffee, "
"seats and advice (mostly in Paris for now):"
-msgstr "Ótimos locais e equipes que nos acolheram e nos ofereceram chá, café, lugares sentados e conselhos (principalmente em Paris por enquanto):"
+msgstr "Ótimos lugares e equipes que nos acolheram e nos ofereceram chá, café, assentos e conselhos (principalmente em Paris por enquanto):"
#: "/web/en/thank-you/index.php +61"
msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
diff --git a/langs/pt-br/timeline.po b/langs/pt-br/timeline.po
index fb9003523..8cef851e1 100644
--- a/langs/pt-br/timeline.po
+++ b/langs/pt-br/timeline.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "2023"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "August"
-msgstr "Agosto"
+msgstr "agosto"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "2021"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "March"
-msgstr "Março"
+msgstr "março"
#: "/web/en/timeline/index.php +44"
msgid "General Assembly on IRC."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Assembleia geral no IRC."
#: "/web/en/timeline/index.php +45"
msgid "February"
-msgstr "Fevereiro"
+msgstr "fevereiro"
#: "/web/en/timeline/index.php +47"
msgid "2019"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "2019"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "July"
-msgstr "Julho"
+msgstr "julho"
#: "/web/en/timeline/index.php +48"
msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s."
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "7.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +49"
msgid "June"
-msgstr "Junho"
+msgstr "junho"
#: "/web/en/timeline/index.php +51"
msgid "2018"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "2018"
#: "/web/en/timeline/index.php +52"
msgid "October"
-msgstr "Outubro"
+msgstr "outubro"
#: "/web/en/timeline/index.php +52"
msgid "6.1"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "2016"
#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "December"
-msgstr "Dezembro"
+msgstr "dezembro"
#: "/web/en/timeline/index.php +59"
msgid "5.1"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "2013"
#: "/web/en/timeline/index.php +74"
msgid "May"
-msgstr "Maio"
+msgstr "maio"
#: "/web/en/timeline/index.php +75"
msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Primeira assembleia geral durante o FOSDEM, em Bruxelas, na Bélgica."
#: "/web/en/timeline/index.php +84"
msgid "January"
-msgstr "Janeiro"
+msgstr "janeiro"
#: "/web/en/timeline/index.php +84"
msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs."
@@ -181,22 +181,22 @@ msgstr "Fim de ano"
#: "/web/en/timeline/index.php +88"
msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
-msgstr "Com uma resposta incrível, as primeiras doações e discussões abundam."
+msgstr "Com uma resposta incrível, são muitas as primeiras doações e discussões."
#: "/web/en/timeline/index.php +89"
msgid ""
"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr "O projeto obtém estrutura, a governança toma forma lentamente (primeira placa, equipes)."
+msgstr "O projeto recebe estrutura, a governança toma forma lentamente (primeira diretoria, equipes)."
#: "/web/en/timeline/index.php +91"
msgid "September"
-msgstr "Setembro"
+msgstr "setembro"
#: "/web/en/timeline/index.php +92"
msgid ""
"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
"Mandriva Linux</a>."
-msgstr "O Mageia começa como um <a href=\"../About/2010-Sept-Announcement.html\">fork do Mandriva Linux</a>."
+msgstr "O Mageia começa como uma <a href=\"../About/2010-Sept-Announcement.html\">bifurcação do Mandriva Linux</a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +93"
msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."