diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 16:13:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-27 16:13:42 +0300 |
commit | 929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6 (patch) | |
tree | 2855247f6fc5f6b881caf7ef9e5ecc86002ee671 /langs | |
parent | 980f8c05d013dc04711fc551ec4e3a241eb065b1 (diff) | |
download | www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.gz www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.bz2 www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.tar.xz www-929119e2f3a2ac0707f9e0c09cec948f230597a6.zip |
Add Asturian translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/ast/2.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/3.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/4.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/404.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/5.po | 303 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/code-of-conduct.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/license.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/media.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/policies/privacy.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/reports.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/values.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/calendar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/common_footer.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/community.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/contact.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/contribute.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/documentation.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/donate.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/downloads/get.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/index.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/map.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/news.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/support.po | 111 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/thank-you.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/timeline.po | 84 |
26 files changed, 805 insertions, 587 deletions
diff --git a/langs/ast/2.po b/langs/ast/2.po index 2fad4621d..971072eb3 100644 --- a/langs/ast/2.po +++ b/langs/ast/2.po @@ -14,16 +14,16 @@ # en/2/nav.php # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-17 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,18 +42,18 @@ msgstr "" msgid "" "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "mageia, mageia 2, linux, gnu, llibre, descarga, baxar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/2/download_index.php +24" msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" -msgstr "" +msgstr "Baxar <strong>Mageia 2</strong>" #: "/web/en/2/download_index.php +30" msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Pero recuerda que <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">yá algamó la fin de vida</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +31" msgid "Free Software Installation Flavours" @@ -69,69 +69,69 @@ msgstr "enllaz" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" +msgstr "Sofítense hasta 167 llingües:" #: "/web/en/2/download_index.php +68" msgid "and so much more!" -msgstr "¡y milenta más!" +msgstr "y munches más" #: "/web/en/2/download_index.php +69" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Mira equí la llista completa" #: "/web/en/2/download_index.php +71" msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." -msgstr "" +msgstr "Estes ISOs tán feches esclusivamente con software llibre." #: "/web/en/2/download_index.php +72" msgid "" "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " "are not included." -msgstr "" +msgstr "En conscuencia, <span class=\"warn\">nun s'inclúin los controladores privativos de videu y Wi-Fi." #: "/web/en/2/download_index.php +73" msgid "" "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " "should go with below LiveCDs instead.</span>" -msgstr "" +msgstr "Si <em>nel momentu de la instalación</em> precises dalgún controlador específicu de Wi-Fi o videu, deberíes escoyer el LiveCD d'embaxo.</span>" #: "/web/en/2/download_index.php +74" msgid "" "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " "installation." -msgstr "" +msgstr "Podríes, si quies, amestar el repositoriu de software nonfree <em>tres</em> la instalación." #: "/web/en/2/download_index.php +77" msgid "" "Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " "using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" -msgstr "" +msgstr "Decátate qu'hai un <span class=\"warn\">problema colos portátiles qu'usen gráfiques d'Intel, AMD/ATI y nVidia.</span>" #: "/web/en/2/download_index.php +79" msgid "See the errata about this" -msgstr "" +msgstr "Mira'l fallu tocante a ello" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "¡Usa'l LiveCD pa instalaciones nueves NAMÁI," #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" -msgstr "" +msgstr "NON p'anovar dende Mageia 1!" #: "/web/en/2/download_index.php +88" msgid "" "Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " "guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Usa les ISOs d'enriba y mira la <a href=\"\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +105" msgid "Included locales:" -msgstr "" +msgstr "Locales incluyíes:" #: "/web/en/2/download_index.php +163" msgid "Each download is approximately 700MB." -msgstr "" +msgstr "Cada descarga ye aproximadamente de 700MB." #: "/web/en/2/download_index.php +167" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +209" msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "¿Anovando de<br>magar Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>" #: "/web/en/2/download_index.php +218" msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "¿Guetando Mageia 1?" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." diff --git a/langs/ast/3.po b/langs/ast/3.po index 0863d2a37..eb7692213 100644 --- a/langs/ast/3.po +++ b/langs/ast/3.po @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-27 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 16:43+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "But please remember that it already <a " "href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " "EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Pero recuerda que <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">yá s'algamó la fin de vida</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +33" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "¡y milenta más!" #: "/web/en/3/download_index.php +71" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Mira equí la llista completa" #: "/web/en/3/download_index.php +73" msgid "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +193" msgid "Looking for Mageia 1?" -msgstr "" +msgstr "¿Guetando Mageia ?" #: "/web/en/3/download_index.php +196" msgid "" diff --git a/langs/ast/4.po b/langs/ast/4.po index ed3351133..526ef4179 100644 --- a/langs/ast/4.po +++ b/langs/ast/4.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 4 -# +# # include translation strings from: # en/4/download_index.php # en/4/nav.php # en/4/index.php -# +# # Translators: # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 16:21+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/4/download_index.php +21" @@ -53,7 +53,9 @@ msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Descargar imáxenes de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, ISO d'instalación per rede" #: "/web/en/4/download_index.php +50" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, llibre, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +66" @@ -61,23 +63,33 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó el <a href=\"%s\"> EOL</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +66" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" +msgid "" +"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" +"life/" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +67" -msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." +msgid "" +"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " +"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " +"alternative." msgstr "Si quies poner la ISO nun llápiz USB, <span class=\"warn\">por favor NUN uses Unetbootin</span>. Écha-y un güeyu <a href=\"%s\">equí</a> pa la alternativa." #: "/web/en/4/download_index.php +67" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +68" -msgid "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." +msgid "" +"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" +" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." msgstr "Mageia 4.1 ye un llanzamientu de <a href=\"%s\">caltenimientu</a> pa Mageia 4 colos paquetes de los medios d'anovamientu d'anguaño. Tamién tien una igua pal fallu de syslinux qu'antemanaba la non instalación dende un cd/dvd grabáu." #: "/web/en/4/download_index.php +68" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" +msgid "" +"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +71" @@ -122,10 +134,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Mira equí la llista completa" #: "/web/en/4/download_index.php +118" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Estos DVD y CD caltienen software llibre y dalgunos controladores propietarios." #: "/web/en/4/download_index.php +119" @@ -165,7 +178,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" #: "/web/en/4/download_index.php +194" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +206" @@ -210,7 +225,7 @@ msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" @@ -253,7 +268,8 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" @@ -273,7 +289,9 @@ msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +14" -msgid "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +32" @@ -281,7 +299,10 @@ msgid "About Mageia 4" msgstr "Tocante a Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +34" -msgid "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 4 ye una distribución GNU/Linux pal to ordenador, llanzada pola href=\"%s\">comunidá Mageia</a>. Pue instalase de munches formes, coles ISOs Live o Classical en siendo los métodos más populares." #: "/web/en/4/index.php +36" @@ -289,23 +310,37 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +38" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +39" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." #: "/web/en/4/index.php +41" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +43" -msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +45" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "Hai milenta aplicaciones nos repositorios oficiales. Pues echa-y un güeyu a la <a href=\"%s\">Base de datos d'aplicaciones Mageia</a> pa consiguir una llista completa de los paquetes dientro Mageia" #: "/web/en/4/index.php +47" @@ -313,11 +348,18 @@ msgid "What's new?" msgstr "¿Qué hai nuevo?" #: "/web/en/4/index.php +49" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" -msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, we've added the new <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, we've added the new <a " +"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +51" @@ -325,15 +367,24 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +54" -msgid "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." +msgid "" +"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " +"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " +"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +56" -msgid "There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are needed." +msgid "" +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " +"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " +"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " +"needed." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +58" -msgid "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgid "" +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " +"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +78" @@ -345,21 +396,36 @@ msgid "Mageia in context" msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +87" -msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our fourth release." +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." msgstr "Mageia ye una comunidá y una distribución Linux, con Mageia 4 siendo'l nuesu cuartu llanzamientu." #: "/web/en/4/index.php +89" -msgid "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "Mageia 4 ta sofitáu pola <a href=\"%s\">organización ensin ánimu llucru Mageia.org</a>, que ta gobernada por un cuerpu de reconocíos y esbillaos contribuyentes." #: "/web/en/4/index.php +91" -msgid "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>." +msgid "" +"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " +"around the world</a>." msgstr "Mageia 4 féxose por más de <a href=\"%s\">100 persones alredor del mundiu</a>." #: "/web/en/4/index.php +93" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." msgstr "" #: "/web/en/4/index.php +95" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." msgstr "" diff --git a/langs/ast/404.po b/langs/ast/404.po index 74a826db3..e9ca1233d 100644 --- a/langs/ast/404.po +++ b/langs/ast/404.po @@ -10,7 +10,7 @@ # 404.php # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 13:43+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" #: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." -msgstr "Perdón, nun pudimos alcontrar esta páxina." +msgstr "Perdona pero nun pudimos alcontrar esta páxina." #: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," -msgstr "Intenta guetalo nel <a href=\"%s\">mapa web de mageia.org</a>," +msgstr "Tenta de guetalo nel <a href=\"%s\">mapa del sitiu de mageia.org</a>," #: "/web/404.php +29" msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." -msgstr "o intenta <a href=\"%s\">guetalo con DuckDuckGo</a>." +msgstr "o tenta de <a href=\"%s\">guetalo con DuckDuckGo</a>." diff --git a/langs/ast/5.po b/langs/ast/5.po index ae3c35348..f25f8c5cb 100644 --- a/langs/ast/5.po +++ b/langs/ast/5.po @@ -1,15 +1,16 @@ # gettext catalog for 5 web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: 5 -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# en/5/index.php +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -18,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 16:21+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +35" @@ -48,11 +49,16 @@ msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +65" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +118" -msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> " +"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " +"will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +123" @@ -64,7 +70,9 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +125" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +125" @@ -72,28 +80,33 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +127" -msgid "The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." +msgid "" +"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a " +"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +127" -#, fuzzy msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "Toles ISOs puen llanzase dende una <a %s>unidá USB</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +129" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +133" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +134" @@ -101,20 +114,29 @@ msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "Nun ta sofitáu Unetbootin." #: "/web/en/5/download_index.php +136" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +136" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +139" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +142" @@ -130,7 +152,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Tastos d'instalación clásicos" #: "/web/en/5/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +154" @@ -143,7 +167,7 @@ msgstr "¡y milenta más!" #: "/web/en/5/download_index.php +157" msgid "See the comprehensive list" -msgstr "" +msgstr "Mira equí la llista completa" #: "/web/en/5/download_index.php +160" msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." @@ -154,7 +178,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." #: "/web/en/5/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +165" @@ -166,25 +193,30 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "LiveDVDs" #: "/web/en/5/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." #: "/web/en/5/download_index.php +178" -#, fuzzy msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +179" -#, fuzzy msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" -msgstr "¡NUN uses estos LiveCDs o LiveDVDs p'anovar dende Mageia 3!" +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +183" @@ -196,7 +228,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" #: "/web/en/5/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +190" @@ -260,7 +294,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" #: "/web/en/5/download_index.php +244" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +248" @@ -276,11 +312,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "Arquitectura sofitada" #: "/web/en/5/download_index.php +258" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +262" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "Esta versión execútase en tolos PCs incluyendo esos que sofiten 64 bits. Por embargu, si tienes más de 3 GB de RAM deberíes preferir 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +274" @@ -300,7 +340,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +284" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +284" @@ -345,7 +387,7 @@ msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" #: "/web/en/5/download_index.php +406" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/5/download_index.php +407" msgid "Help us on %s" @@ -372,12 +414,13 @@ msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Ta <a href=\"%s\">equi</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +421" -#, fuzzy msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>." +msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +422" -msgid "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" +msgid "" +"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" +"life/" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +426" @@ -389,16 +432,16 @@ msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Pues <a href=\"%s\">aidamos</a> <a href=\"%s\">en %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +12" @@ -410,12 +453,13 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de fallos" #: "/web/en/5/index.php +12" -#, fuzzy msgid "Mageia 5.1" -msgstr "Mageia 5" +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +13" -msgid "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +30" @@ -423,7 +467,10 @@ msgid "About Mageia 5" msgstr "Tocante a Mageia 5" #: "/web/en/5/index.php +32" -msgid "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgid "" +"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." msgstr "Mageia 5 ye una distribución GNU/Linux pal to ordenador, llanzada pola href=\"%s\">comunidá Mageia</a>. Pue instalase de munches formes, coles ISOs Live o Classical en siendo los métodos más populares." #: "/web/en/5/index.php +34" @@ -431,19 +478,31 @@ msgid "Download it right away!" msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +36" -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +39" -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +41" -msgid "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +43" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "Hai milenta aplicaciones nos repositorios oficiales. Pues echa-y un güeyu a la <a href=\"%s\">Base de datos d'aplicaciones Mageia</a> pa consiguir una llista completa de los paquetes dientro Mageia" #: "/web/en/5/index.php +45" @@ -451,19 +510,31 @@ msgid "What's new?" msgstr "¿Qué hai nuevo?" #: "/web/en/5/index.php +47" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +49" -msgid "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means it’s now even easier to install it on recent hardware." +msgid "" +"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time" +" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means" +" it’s now even easier to install it on recent hardware." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +50" -msgid "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" +msgid "" +"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-" +"uefi-support/" msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +52" -msgid "To help users configure and use Mageia, and to provide some information about the community and the project, there's a program called <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens for the first time in any of the graphical environments." +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, there's a program called <a " +"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +52" @@ -479,112 +550,36 @@ msgid "Mageia in context" msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +115" -#, fuzzy -msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our fifth release." -msgstr "Mageia ye una comunidá y una distribución Linux, con Mageia 5 siendo'l nuesu cuartu llanzamientu." +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" +" fifth release." +msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +117" -msgid "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "Mageia 5 ta sofitáu pola <a href=\"%s\">organización ensin ánimu llucru Mageia.org</a>, que ta gobernada por un cuerpu de reconocíos y esbillaos contribuyentes." #: "/web/en/5/index.php +119" -msgid "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all around the world</a>." +msgid "" +"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " +"around the world</a>." msgstr "Mageia 5 féxose por más de <a href=\"%s\">100 persones alredor del mundiu</a>." #: "/web/en/5/index.php +121" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." msgstr "" #: "/web/en/5/index.php +123" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." msgstr "" - -#~ msgid "Dualarch" -#~ msgstr "Arquitectura dual" - -#~ msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -#~ msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" - -#~ msgid "LiveCDs" -#~ msgstr "LiveCDs" - -#~ msgid "English only (CD)" -#~ msgstr "Namái inglés (CD)" - -#~ msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" -#~ msgstr "Pa Windows usa <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" - -#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -#~ msgstr "Ten procuru esto ye una alfa, llanzamientu inestable." - -#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -#~ msgstr "Ten procuru esto ye una beta, llanzamientu inestable." - -#~ msgid "Looking for a stable release?" -#~ msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?" - -#~ msgid "32bit" -#~ msgstr "32bit" - -#~ msgid "64bit" -#~ msgstr "64bit" - -#~ msgid "dualarch" -#~ msgstr "dualarch" - -#~ msgid "Download Mageia 5 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -#~ msgstr "Descargar imáxenes de Mageia 5 DVD, CD, LiveCD, ISO d'instalación per rede" - -#~ msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#~ msgstr "mageia, mageia 4, linux, llibre, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" - -#~ msgid "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the alternative." -#~ msgstr "Si quies poner la ISO nun llápiz USB, <span class=\"warn\">por favor NUN uses Unetbootin</span>. Écha-y un güeyu <a href=\"%s\">equí</a> pa la alternativa." - -#~ msgid "Mageia 5.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 5 with the current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -#~ msgstr "Mageia 5.1 ye un llanzamientu de <a href=\"%s\">caltenimientu</a> pa Mageia 5 colos paquetes de los medios d'anovamientu d'anguaño. Tamién tien una igua pal fallu de syslinux qu'antemanaba la non instalación dende un cd/dvd grabáu." - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "tamañu" - -#~ msgid "Notes:" -#~ msgstr "Notes:" - -#~ msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -#~ msgstr "Estos DVD y CD caltienen software llibre y dalgunos controladores propietarios." - -#~ msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -#~ msgstr "El DVD dualarch caltien namái una llistáu mínima de paquetes" - -#~ msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -#~ msgstr "Usa los DVD o CD d'enriba y mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">guia d'anovamientu</a>." - -#~ msgid "All languages" -#~ msgstr "Toles llingües" - -#~ msgid "English only" -#~ msgstr "Namái inglés" - -#~ msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -#~ msgstr "Febreru 1<sup>u</sup> 2014" - -#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -#~ msgstr "<a href=\"%s\">Notes de llanzamientu</a>" - -#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" - -#~ msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" -#~ msgstr "¿Anovando<br>dende Mageia 3?" - -#~ msgid "Looking for Mageia 3?" -#~ msgstr "¿Guetando Mageia 3?" - -#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -#~ msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>." - -#~ msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -#~ msgstr "Pues <a href=\"%s\">ayúdamos</a> <a href=\"%s\">en Mageia 5</a>." - -#~ msgid "Mageia 4" -#~ msgstr "Mageia 4" diff --git a/langs/ast/about.po b/langs/ast/about.po index 2f124f156..3f9bfc2dd 100644 --- a/langs/ast/about.po +++ b/langs/ast/about.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 22:08+0000\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -36,7 +36,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia ye software llibre, lideráu pola comunidá. Deprendi más tocante a ello." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -44,7 +45,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia ye un sistema operativu llibre, basáu en GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -52,36 +55,53 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "La misión de nueso: construyir bones ferramientes pa la xente." #: "/web/en/about/index.php +40" -#, fuzzy -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." -msgstr "Más qu'ufrir un sistema operativu seguru estable y que se caltien, la meta de nueso ye poner a puntu una gobernación estable y na que puea confiase a proyeutos de collaboración direuta." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." +msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Fasta la data, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " +"fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">entamó en setiembre de 2010 como un fork</a> de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," +" using Free Software tools;" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and <a href=\"../6/\">in July 2017</a>." +msgid "" +"released six major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a> and " +"<a href=\"../6/\">in July 2017</a>." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "ye la cadarma llegal francesa asitiada en París que sofita'l proyeutu Mageia." #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" +" rules;" msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -89,7 +109,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" +"you/\">donators</a>." msgstr "" #: "/web/en/about/index.php +79" diff --git a/langs/ast/about/code-of-conduct.po b/langs/ast/about/code-of-conduct.po index 512620dc4..00e18ffa3 100644 --- a/langs/ast/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/ast/about/code-of-conduct.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-16 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/ast/about/license.po b/langs/ast/about/license.po index 3a0fb7329..3e5b93e29 100644 --- a/langs/ast/about/license.po +++ b/langs/ast/about/license.po @@ -10,14 +10,14 @@ # en/about/license/index.php # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Llicencia de Mageia" #: "/web/en/about/license/index.php +34" msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>." -msgstr "Pues consiguir más información tocante a la nuesa política de llicencies %sequí</a>." +msgstr "%sEquí</a> pues consiguir más información tocante a la nuesa política de llicencies." #: "/web/en/about/license/index.php +47" msgid "Warning about patents" diff --git a/langs/ast/about/media.po b/langs/ast/about/media.po index 3034aeabc..1755cfec0 100644 --- a/langs/ast/about/media.po +++ b/langs/ast/about/media.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for about/media web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/media -# +# # include translation strings from: # en/about/media/index.php -# +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/media/index.php +12" @@ -67,14 +67,12 @@ msgid "Mageia 2011 logo" msgstr "Llogu Mageia 2011" #: "/web/en/about/media/index.php +56" -#, fuzzy msgid "Mageia CD/DVD covers without version" -msgstr "Carátules de CD/DVD de Mageia 3" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia CD/DVD" -msgstr "Mageia 1 CD/DVD" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Created by zalappy." @@ -89,9 +87,8 @@ msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>." msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +68" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 CD/DVD covers" -msgstr "Carátules de CD/DVD de Mageia 3" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +69" msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD" @@ -102,33 +99,28 @@ msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD" msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +71" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit" -msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +72" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit" -msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +73" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit" -msgstr "Mageia 3 64bit DVD" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +74" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit" -msgstr "Mageia 3 32bit DVD" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +75" msgid "Created by Macxi." msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +76" -#, fuzzy msgid "Mageia 6 CD/DVD" -msgstr "Mageia 1 CD/DVD" +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +84" msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" @@ -199,10 +191,11 @@ msgid "Mageia 1 CD/DVD" msgstr "Mageia 1 CD/DVD" #: "/web/en/about/media/index.php +109" -#, fuzzy msgid "Licensed under <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> by Julie Guennegues." -msgstr "Llicenciaes so CC-By-SA por Julie Guennegues." +msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +113" -msgid "Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier team</a> if you have questions/concerns about using these files." +msgid "" +"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier " +"team</a> if you have questions/concerns about using these files." msgstr "Consulta l'<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">equipu del taller</a> si tienes entrugues/esmolecimientu tocante a estos ficheros, por favor." diff --git a/langs/ast/about/policies/privacy.po b/langs/ast/about/policies/privacy.po index 60059ab48..de5dab9cb 100644 --- a/langs/ast/about/policies/privacy.po +++ b/langs/ast/about/policies/privacy.po @@ -10,15 +10,15 @@ # en/about/policies/privacy/index.php # # Translators: -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016 -# enolp <enolp@softastur.org>, 2016 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: about/policies/privacy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2016\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2018\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,22 +28,26 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +12" msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privacidá" +msgstr "Política de la privacidá" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +19" msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Polítiques" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +28" msgid "" "Collected data is needed to authenticate and use Mageia's online resources." msgstr "" +"Los datos recoyíos precísense p'autenticar y usar los recursos en llinia de " +"Mageia." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +29" msgid "" "Mageia.Org has declared the collection of that data to an independent " "administrative authority %s (reference number 1749459 v 0)." msgstr "" +"Mageia.Org declaró la recoyida d'esos datos a una autoridá alministrativa " +"independiente %s (númberu de referencia 1749459 v 0)" #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +31" msgid "" @@ -57,10 +61,12 @@ msgid "" "You can review and modify the personal information you previously provided " "by logging in at %s and making any necessary changes." msgstr "" +"Pues revisar y modificar la información personal qu'apurrieres enantes " +"aniciando sesión en %s y faciendo los cambeos precisos." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +35" msgid "All fields except the user ID can be altered." -msgstr "Puen alteriase tolos campos quitante l'usuariu y la iD." +msgstr "Puen alteriase tolos campos quitante l'usuariu y la ID." #: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +37" msgid "" diff --git a/langs/ast/about/reports.po b/langs/ast/about/reports.po index 5b12efe87..edd976c0a 100644 --- a/langs/ast/about/reports.po +++ b/langs/ast/about/reports.po @@ -10,14 +10,14 @@ # en/about/reports/index.php # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-03 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Actividá de Mageia ya informes financieros" #: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." -msgstr "Informes Mageia, cada añu." +msgstr "Informes de Mageia, cada añu." #: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "mageia, informes, actividá, finances" #: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" -msgstr "Informes d'actividá" +msgstr "Informes de l'actividá" #: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "" "Here you will find our various activity and financial reports for every " "year." -msgstr "Equí podrás alcontrar dellos informes d'actividá ya financieros de nueso pa cada añu." +msgstr "Equí vas alcontrar l'actividá ya los informes financieros de nueso de cada añu." #: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "%sFinancial report</a>%s." @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "%sInforme financieru</a>%s." #: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "(in progress)" -msgstr "(en progresu)" +msgstr "(en cursu)" #: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "" "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> " "(in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." -msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Informe moral</a> (en frances ya inglés), <a href=\"2011/\">reporte financieru</a>." +msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Informe moral</a> (en frances ya inglés) y <a href=\"2011/\">financieru</a>." #: "/web/en/about/reports/index.php +31" msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." -msgstr "Informe moral, <a href=\"2010/\">informe financieru</a>." +msgstr "Informe moral y <a href=\"2010/\">financieru</a>." diff --git a/langs/ast/about/values.po b/langs/ast/about/values.po index 4e5acb56f..5c127ef4d 100644 --- a/langs/ast/about/values.po +++ b/langs/ast/about/values.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-17 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Mageia ye calidá" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." -msgstr "Mageia basaráse nos requerimientos de bona calidá/estabilidá" +msgstr "Mageia basaráse nos requirimientos de bona calidá/estabilidá" #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." diff --git a/langs/ast/calendar.po b/langs/ast/calendar.po index 07226f805..8934a2bdf 100644 --- a/langs/ast/calendar.po +++ b/langs/ast/calendar.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 02:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/ast/common_footer.po b/langs/ast/common_footer.po index dfbd76662..1501a9904 100644 --- a/langs/ast/common_footer.po +++ b/langs/ast/common_footer.po @@ -10,14 +10,16 @@ # langs.php # # Translators: -# Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2016 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2018 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: common_footer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>, 2016\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:46+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>, 2018\n" "Language-Team: Asturian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,4 +45,4 @@ msgstr "Mapa del sitiu" #: "/web/langs.php +120" msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privacidá" +msgstr "Política de la privacidá" diff --git a/langs/ast/community.po b/langs/ast/community.po index 3f04fdafb..01f1741a5 100644 --- a/langs/ast/community.po +++ b/langs/ast/community.po @@ -1,15 +1,14 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# lib/news.php -# +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -18,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:24:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:29+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-08 00:07+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/community/index.php +13" @@ -32,7 +31,10 @@ msgid "Mageia Community" msgstr "Comunidá Mageia" #: "/web/en/community/index.php +14" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +15" @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Planeta" #: "/web/en/community/index.php +35" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/community/index.php +36" msgid "https://forum.mageia.org/en/" @@ -216,7 +218,9 @@ msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +130" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +130" @@ -248,7 +252,9 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Más tocante a Mageia" #: "/web/en/community/index.php +139" -msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>" +msgid "" +"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a " +"href=\"../about/values/\">values</a>" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +140" @@ -284,12 +290,13 @@ msgid "the Board" msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +146" -msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a href=\"../about/reports/\">reports</a>." +msgid "" +"<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a " +"href=\"../about/reports/\">reports</a>." msgstr "" #: "/web/en/community/index.php +150" -msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!" +msgid "" +"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join " +"the Web team</a>!" msgstr "" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Anuncies" diff --git a/langs/ast/contact.po b/langs/ast/contact.po index 0ce791c3f..307b1edeb 100644 --- a/langs/ast/contact.po +++ b/langs/ast/contact.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-04 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:22+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/contact/index.php +48" msgid "https://forums.mageia.org/en/" -msgstr "" +msgstr "https://forums.mageia.org/en/" #: "/web/en/contact/index.php +49" msgid "" diff --git a/langs/ast/contribute.po b/langs/ast/contribute.po index c1b2fea59..be29ba028 100644 --- a/langs/ast/contribute.po +++ b/langs/ast/contribute.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for contribute web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: contribute -# +# # include translation strings from: # en/contribute/index.php -# +# # Translators: # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-25 21:02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/contribute/index.php +12" @@ -38,11 +38,19 @@ msgid "mageia, contribute, howto, operating system" msgstr "mageia, contribuyir, howto, sistema operativu" #: "/web/en/contribute/index.php +27" -msgid "Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" +"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " +"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +28" -msgid "Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious and willing to join, there are things you can do, depending on your time and skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +29" @@ -58,15 +66,21 @@ msgid "Do you want to join Mageia community?" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +38" -msgid "Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support section and check if you can answer a question." +msgid "" +"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " +"section and check if you can answer a question." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +39" -msgid "Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter account, at your work place." +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +40" -msgid "If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +41" @@ -74,19 +88,28 @@ msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" msgstr "¡Fai una <a href=\"../donate/\">donación</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +42" -msgid "Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve bugs." +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +43" -msgid "Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to see how you can bring something useful to it." +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +44" -msgid "Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia in particular." +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +45" -msgid "If you are a student, consider talking to your tutor about participating into the project as part of your studies; you don't specifically need to be studying Computer Science to do so." +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +53" @@ -98,7 +121,13 @@ msgid "Helping users & advocating the project" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +57" -msgid "Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with us via one of these channels and share the fun!" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +60" @@ -106,7 +135,13 @@ msgid "Writing, copywriting and documenting" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +61" -msgid "You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems and teaching others? You know how to mix form & content to push the right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation team</a>!" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"team</a>!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +64" @@ -114,7 +149,12 @@ msgid "Translating" msgstr "Tornando" #: "/web/en/contribute/index.php +65" -msgid "Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" +" " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +68" @@ -122,7 +162,15 @@ msgid "Triaging" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +69" -msgid "Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers." +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " +"developers." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +72" @@ -130,7 +178,11 @@ msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +73" -msgid "We can't ship software if we are not confident it works well! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for quality before they reach users." +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +76" @@ -142,11 +194,19 @@ msgid "Graphic & UI design" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +77" -msgid "Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier " +"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +78" -msgid "Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +81" @@ -154,7 +214,12 @@ msgid "Coding & packaging" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +82" -msgid "Contribute to the core of the distribution with your technical skills! Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " +"team</a>!" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +85" @@ -162,7 +227,14 @@ msgid "Web, tools, systems design & administration" msgstr "Web, ferramientes, diseñu'l sistema y alministración" #: "/web/en/contribute/index.php +86" -msgid "Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " +"administrators</a> to <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " +"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +89" @@ -170,7 +242,13 @@ msgid "Mirroring" msgstr "Espeyando" #: "/web/en/contribute/index.php +90" -msgid "Making all the software provided by Mageia available requires <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an official Mageia mirror</a>." +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires <a " +"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" +" how you can provide an official Mageia mirror</a>." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +93" @@ -178,7 +256,13 @@ msgid "Donating" msgstr "Donando" #: "/web/en/contribute/index.php +94" -msgid "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use it</a>." +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" +"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" +" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " +"it</a>." msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +97" @@ -186,12 +270,8 @@ msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" msgstr "" #: "/web/en/contribute/index.php +98" -msgid "Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project is not only about making a different Linux distribution but also about building new products and experiences with it and with the data around it." +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "See what you can do:" -#~ msgstr "¡Comprueba embaxo qué podríes facer!" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tiempu" diff --git a/langs/ast/documentation.po b/langs/ast/documentation.po index 4d9fe2ffe..aab3aabce 100644 --- a/langs/ast/documentation.po +++ b/langs/ast/documentation.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 11:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/langs/ast/donate.po b/langs/ast/donate.po index 0c00e181c..3313ce372 100644 --- a/langs/ast/donate.po +++ b/langs/ast/donate.po @@ -10,16 +10,16 @@ # en/donate/index.php # # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Donar a Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +12" msgid "mageia, donate, donation, donors, help" -msgstr "mageia, donar, donación, donantes, ayuda, aida" +msgstr "mageia, donar, donación, donantes, ayuda" #: "/web/en/donate/index.php +32" msgid "Donate via PayPal," @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "per bitcoin," msgid "" "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the " "Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." -msgstr "Si quies donar <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, la direición de bitcoin de Mageia.Org ye <b>%s</b>." +msgstr "Si quies donar <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, la direición bitcoin de Mageia.Org ye <b>%s</b>." #: "/web/en/donate/index.php +36" msgid "via bank transfer," @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "per tresferencia bancaria," #: "/web/en/donate/index.php +37" msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" -msgstr "usando'l siguiente códigu d'identificación bancariu (IBAN-BIC):" +msgstr "usando'l códigu IBAN-BIC de darréu:" #: "/web/en/donate/index.php +39" msgid "In favor of:" @@ -74,28 +74,28 @@ msgstr "Pues unviar la to donación per cheque a esta direición:" #: "/web/en/donate/index.php +54" msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." -msgstr "Usa \"Mageia.Org\" na llinia \"Páguese a la orde de...\"." +msgstr "Usa «Mageia.Org» na llinia «Páguese a la orde de...»." #: "/web/en/donate/index.php +56" msgid "Please note that:" -msgstr "Por favor, mira que:" +msgstr "Decátate que:" #: "/web/en/donate/index.php +58" msgid "" "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " "a little bit less than you send;" -msgstr "Paypal cueyi una comisión pequeña por cada donación (alrodiu del 2%) asina que consiguiriemos un pocoñín menos que lo que mos unvies;" +msgstr "Paypal quédase con una comisión pequeña por cada donación (al redor del 2%), asina que vamos recibir un pocoñín menos que lo que nos unvies;" #: "/web/en/donate/index.php +59" msgid "" "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" -msgstr "los valores de conversión cárgense a Mageia, asina que por favor usa'l € como moneda;" +msgstr "les tases de la conversión cárgense a Mageia, asina qu'usa'l € como divisa;" #: "/web/en/donate/index.php +60" msgid "" "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " "email to %s." -msgstr "Si quies facer una donación anónima, por favor amiesta un comentariu o unvia un corréu a %s." +msgstr "Si quies facer una donación anónima, amiesta un comentariu o unvia un corréu a %s." #: "/web/en/donate/index.php +66" msgid "Why donate?" @@ -106,52 +106,52 @@ msgid "" "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " "distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" " the community to help in a lot of differents fields:" -msgstr "Mageia.Org ye una asociación ensin ánimu de llucru qu'alministra la distribución Mageia. Como asociación ensin ánimu de llucru, pue recibir donaciones de la comunidá p'aidar n'abondos campos distintos:" +msgstr "Mageia.Org ye una asociación ensin ánimu de llucru que xestiona la distribución Mageia. Como asociación ensin ánimu de llucru, pue recibir donaciones de la comunidá p'ayudar en munchos campos diferentes:" #: "/web/en/donate/index.php +69" msgid "hardware and hosting for servers;" -msgstr "hardware y agospiu pa los sirvidores;" +msgstr "hardware y agospiu pa los sirvidores" #: "/web/en/donate/index.php +70" msgid "domain names;" -msgstr "nomes de dominiu;" +msgstr "nomes de dominiu" #: "/web/en/donate/index.php +71" msgid "registrations of Mageia trademark;" -msgstr "rexistros de la marca Mageia;" +msgstr "rexistros de la marca Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +72" msgid "goodies for spreading Mageia;" -msgstr "llambeos pa esparder Mageia;" +msgstr "caxigalines pa esparder Mageia" #: "/web/en/donate/index.php +73" msgid "administrative expenses;" -msgstr "costes alministrativos;" +msgstr "costos alministrativos" #: "/web/en/donate/index.php +74" msgid "eventually, legal counsel and" -msgstr "finalmente, al asesor llegal y" +msgstr "asesores" #: "/web/en/donate/index.php +75" msgid "etc." -msgstr "etc." +msgstr "y más coses" #: "/web/en/donate/index.php +79" msgid "How to track donation?" -msgstr "¿Cómo siguir la donación?" +msgstr "¿Cómo rastrexar la donación?" #: "/web/en/donate/index.php +80" msgid "" "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " "to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" -msgstr "Anguaño, recibimos munches donaciones xeneroses (%s, falten %s) ¡gracies a tolos nuesos <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>!" +msgstr "Anguaño recibiemos munches donaciones arrogantes (%s, queden %s) ¡gracies a tolos <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>!" #: "/web/en/donate/index.php +82" msgid "" "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" " used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial " "reports</a>." -msgstr "Creyemos qu'una contabilidá pública ye perimportante. Pues saber más tocante a como s'usen los fondos lleendo los nuesos <a href=\"%s\">informes financieros</a>." +msgstr "Creyemos qu'una contabilidá pública ye perimportante. Pues saber más tocante a cómo s'usen los fondos recibíos lleendo los nuesos <a href=\"%s\">informes financieros</a>." #: "/web/en/donate/index.php +104" msgid "Questions?" @@ -161,4 +161,4 @@ msgstr "¿Entrugues?" msgid "" "If you have any question about donations, you can send an email to <a " "href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." -msgstr "Si tienes dalguna entruga tocante les donaciones, pues unviamos un corréu a <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." +msgstr "Si tienes dalguna entruga tocante a les donaciones, pues unvianos un corréu a <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." diff --git a/langs/ast/downloads/get.po b/langs/ast/downloads/get.po index 80d477bd9..bccb41442 100644 --- a/langs/ast/downloads/get.po +++ b/langs/ast/downloads/get.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php -# +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-17 22:34:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-15 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:57+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +143" @@ -31,7 +31,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." msgstr "Esti espeyu de descarga <a href=\"%s\">%s</a> ta alllugáu en %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +149" -msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "Si nun furrula bien pa ti, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">comprueba estos otros espeyos</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" @@ -63,17 +65,22 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(el tamañu de la descarga ta sobro %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +243" -msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." msgstr "SI la descarga nun entama, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">primi equí</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +268" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +273" -#, fuzzy -msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." -msgstr "Si les robles nun concasen, <strong>NUN uses esta ISO</strong>. Compruébala dos vegaes ya intenta baxala de nueves." +msgid "" +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." +msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +274" msgid "and" @@ -96,7 +103,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +283" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +287" @@ -132,7 +141,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "Espeyos de descarga" #: "/web/en/downloads/get/index.php +327" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +328" @@ -144,15 +156,21 @@ msgid "Sorry!" msgstr "¡Perdón!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +334" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +336" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +338" -msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>," +msgid "" +"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Freenode IRC</a>," msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +339" @@ -160,15 +178,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a> msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +340" -msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +341" -msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +344" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +344" @@ -184,7 +208,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +350" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +350" diff --git a/langs/ast/index.po b/langs/ast/index.po index b82912188..6d4f10d89 100644 --- a/langs/ast/index.po +++ b/langs/ast/index.po @@ -1,41 +1,44 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: +# enolp <enolp@softastur.org>, 2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-05 20:47:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/index.php +14" msgid "Home of the Mageia project" -msgstr "Entamu del proyeutu Mageia" +msgstr "Aniciu del proyeutu Mageia" #: "/web/en/index.php +15" msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." -msgstr "Mageia ye una distribución Linux basada na comunidá, pal escritoriu y sirvidor." +msgstr "Mageia ye una distribución comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor." #: "/web/en/index.php +16" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" -msgstr "linux, mageia, software llibre, sistema operativu, ordenador, portátil, escritoriu, sirvidor, headless, preséu, móvil, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgstr "linux, mageia, software llibre, sistema operativu, ordenador, portátil, escritoriu, sirvidor, headless, preséu, móvil, mandriva, mandrake, gnu, llibre, software" #: "/web/en/index.php +23" msgid "Mageia Blog (English)" @@ -46,8 +49,9 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +225" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." -msgstr "Mageia, una distribución Linux basada na comunidá, pal escritoriu y sirvidor." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "Mageia, una distribución llibre y comunitaria de GNU/Linux pal escritoriu y sirvidor." #: "/web/en/index.php +233" msgid "https://planet.mageia.org/en/" @@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "Camuda la to perspeutiva" #: "/web/en/index.php +269" msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" -msgstr "Sistema operativu seguru y estable pal escritoriu y sirvidor" +msgstr "Un sistema operativu seguru y estable pal escritoriu y sirvidor" #: "/web/en/index.php +270" msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" @@ -95,71 +99,40 @@ msgstr "Pues ser parte d'ello" #: "/web/en/index.php +281" msgid "Mageia 6" -msgstr "" +msgstr "Mageia 6" #: "/web/en/index.php +281" msgid "Mageia 6.1" -msgstr "" +msgstr "Mageia 6.1" #: "/web/en/index.php +282" -#, fuzzy msgid "released in July 2017" -msgstr "versión 4 (Febreru 2014)" +msgstr "llanzóse en xunetu de 2017" #: "/web/en/index.php +282" msgid "updated in October 2018" -msgstr "" +msgstr "anovóse n'ochobre de 2018" #: "/web/en/index.php +286" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">Notes de llanzamientu</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Notes del llanzamientu</a>" #: "/web/en/index.php +286" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes" #: "/web/en/index.php +287" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" #: "/web/en/index.php +287" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/index.php +292" msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" -msgstr "<strong>Collabora</strong> na versión siguiente" +msgstr "<strong>Andecha</strong> na versión siguiente" #: "/web/en/index.php +294" msgid "Test" msgstr "Probar" - -#, fuzzy -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" - -#~ msgid "Support" -#~ msgstr "Sofitu" - -#~ msgid "Community" -#~ msgstr "Comunidá" - -#~ msgid "About Mageia.Org" -#~ msgstr "Tocante a Mageia.Org" - -#~ msgid "Sitemap" -#~ msgstr "Mapa del sitiu" - -#~ msgid "Privacy policy" -#~ msgstr "Política de privacidá" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" - -#~ msgid "Free Download" -#~ msgstr "Descargar de baldre" - -#~ msgid "version 4 (February 2014)" -#~ msgstr "versión 4 (Febreru 2014)" diff --git a/langs/ast/map.po b/langs/ast/map.po index 603cab53c..7edd8b012 100644 --- a/langs/ast/map.po +++ b/langs/ast/map.po @@ -1,28 +1,29 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: +# enolp <enolp@softastur.org>, 2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-02 00:59:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-05 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:29+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/map/index.php +9" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Gobiernu" #: "/web/en/map/index.php +16" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org" #: "/web/en/map/index.php +18" msgid "Board" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Comisión" #: "/web/en/map/index.php +18" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board" #: "/web/en/map/index.php +19" msgid "Council" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Xunta" #: "/web/en/map/index.php +19" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council" #: "/web/en/map/index.php +20" msgid "Teams" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Equipos" #: "/web/en/map/index.php +20" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing" #: "/web/en/map/index.php +23" msgid "Values" @@ -99,45 +100,43 @@ msgstr "Llicencia" #: "/web/en/map/index.php +32" msgid "Timeline" -msgstr "Llinia tiempu" +msgstr "Llinia temporal" #: "/web/en/map/index.php +33" msgid "Financial Infos" -msgstr "Informaciones financieres" +msgstr "Información financiera" #: "/web/en/map/index.php +37" msgid "Downloads" msgstr "Descargues" #: "/web/en/map/index.php +40" -#, fuzzy msgid "6 (July 2017)" -msgstr "1 (Xunu 2011)" +msgstr "6 (xunetu de 2017)" #: "/web/en/map/index.php +41" msgid "5 (June 2015)" -msgstr "" +msgstr "5 (xunu de 2015)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "4 (February 2014)" -msgstr "4 (Febreru 2014)" +msgstr "4 (febreru 2014)" #: "/web/en/map/index.php +43" msgid "3 (May 2013)" -msgstr "3 (Mayu 2013)" +msgstr "3 (mayu 2013)" #: "/web/en/map/index.php +44" msgid "2 (May 2012)" -msgstr "2 (Mayu 2012)" +msgstr "2 (mayu 2012)" #: "/web/en/map/index.php +45" msgid "1 (June 2011)" -msgstr "1 (Xunu 2011)" +msgstr "1 (xunu 2011)" #: "/web/en/map/index.php +46" -#, fuzzy msgid "Alternative Downloads" -msgstr "Descargues" +msgstr "Descargues alternatives" #: "/web/en/map/index.php +47" msgid "Download mirrors" @@ -149,11 +148,11 @@ msgstr "Sofitu" #: "/web/en/map/index.php +54" msgid "Software updates" -msgstr "Anovamientos de software" +msgstr "Anovamientos del software" #: "/web/en/map/index.php +55" msgid "Product lifecycle" -msgstr "Ciclu vida del productu" +msgstr "Ciclu de vida del productu" #: "/web/en/map/index.php +56" msgid "Official Documentation" @@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Documentación oficial" #: "/web/en/map/index.php +57" msgid "Community support" -msgstr "Sofitu de la comunidá" +msgstr "Sofitu comunitariu" #: "/web/en/map/index.php +58" msgid "Professional support" @@ -169,7 +168,7 @@ msgstr "Sofitu profesional" #: "/web/en/map/index.php +58" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/map/index.php +59" msgid "Compatible hardware" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "FAQ" #: "/web/en/map/index.php +60" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ" #: "/web/en/map/index.php +64" msgid "Community" @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Comunidá" #: "/web/en/map/index.php +67" msgid "Planet" -msgstr "Planeta" +msgstr "Planet" #: "/web/en/map/index.php +67" msgid "https://planet.mageia.org/en/" @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/" #: "/web/en/map/index.php +69" msgid "Calendar" -msgstr "Calendar" +msgstr "Calendariu" #: "/web/en/map/index.php +70" msgid "Mailing-lists" @@ -217,7 +216,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists" #: "/web/en/map/index.php +71" msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC" #: "/web/en/map/index.php +72" msgid "Forums" @@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "https://forums.mageia.org/" #: "/web/en/map/index.php +73" msgid "https://wiki.mageia.org" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/map/index.php +75" msgid "People" @@ -237,15 +236,15 @@ msgstr "Xente" #: "/web/en/map/index.php +79" msgid "Contribute" -msgstr "Contribuyir" +msgstr "Collaborar" #: "/web/en/map/index.php +82" msgid "Why contribute?" -msgstr "¿Por qué contribuyir?" +msgstr "¿Por qué collaborar?" #: "/web/en/map/index.php +83" msgid "How to contribute?" -msgstr "¿Cómo contribuyir?" +msgstr "¿Cómo collaborar?" #: "/web/en/map/index.php +84" msgid "Donate" @@ -257,11 +256,11 @@ msgstr "Tocante a ti" #: "/web/en/map/index.php +91" msgid "Your Mageia id" -msgstr "La to ID Mageia" +msgstr "La to ID de Mageia" #: "/web/en/map/index.php +92" msgid "Privacy policy" -msgstr "Política de privacidá" +msgstr "Política de la privacidá" #: "/web/en/map/index.php +92" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy" @@ -280,5 +279,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "Mapa del sitiu" #: "/web/en/map/index.php +141" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" -msgstr "¿Nun alcuentres entá lo que tuviesti guetando? Intenta guetar en mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgstr "¿Entá nun alcuentres lo que tabes guetando? Tenta de guetar en mageia.org:" diff --git a/langs/ast/news.po b/langs/ast/news.po index a520079bb..ca337adbf 100644 --- a/langs/ast/news.po +++ b/langs/ast/news.po @@ -1,28 +1,28 @@ # gettext catalog for news web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: news -# +# # include translation strings from: # lib/news.php -# +# # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 02:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 14:18+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/lib/news.php +37" @@ -79,8 +79,8 @@ msgstr "d M Y" #: "/web/lib/news.php +188" msgid "Planet" -msgstr "" +msgstr "Planet" #: "/web/lib/news.php +202" msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blogue" diff --git a/langs/ast/support.po b/langs/ast/support.po index 86a7b28b2..0a189de73 100644 --- a/langs/ast/support.po +++ b/langs/ast/support.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-19 23:31:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:30+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/support/index.php +11" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de fallos" #: "/web/en/support/index.php +38" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "%sEquí%s pues echa-y un güeyu a la documentación esistente. O mira la nuesa %swiki%s." #: "/web/en/support/index.php +40" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +43" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "Los anovamientos tán disponibles pa %s y %s (igües de seguridá y fallos) asoleyaos de mou continuu" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +45" @@ -100,9 +106,9 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Los llanzamientos de Mageia sofítense polo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +52" -#, fuzzy -msgid "Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." -msgstr "Mageia 6 va sofitase hasta'l 16 de xineru de 2019." +msgid "" +"Mageia 6 will be supported until about 3 months after Mageia 7 is released." +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +52" msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019." @@ -113,7 +119,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 sofitóse hasta'l 31 d'avientu de 2017." #: "/web/en/support/index.php +55" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +56" @@ -141,31 +149,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 sofitóse hasta'l 1 d'avientu de 2012." #: "/web/en/support/index.php +68" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Si precises ayuda, información, indicaciones tocante a la distribución Mageia o'l proyeutu, pues tentar de contautar con nós pente:" #: "/web/en/support/index.php +71" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Foros de sofitu de la comunidá</a> n'inglés – mira <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Otros foros de la comunidá Mageia</a> pal sofitu na to llingua;" #: "/web/en/support/index.php +72" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "Les canales IRC u pues aldericar en direuto con otros usuario mageia y contribuyentes: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> u otres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canales</a> d'otres llingües;" #: "/web/en/support/index.php +73" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "la nuesa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (entá probe, ¡tamos trabayando n'ella!);" #: "/web/en/support/index.php +74" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" msgstr "les nueses <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"ast\">llistes de corréu</a>;" #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "eventos llocales: sigui'l nuesu <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> y <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendariu</a>." #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org nun apurre o ufre sofitu comercial/profesional u otros servicios tocante a esta distribución. Pero hai organizaciones apurriendo esos servicios y más." #: "/web/en/support/index.php +81" @@ -177,7 +204,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +86" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +87" @@ -193,23 +222,33 @@ msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "Memoria (RAM): 512MB como mínimu, aconséyense 2GB aconseyaos;" #: "/web/en/support/index.php +92" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +95" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +97" @@ -217,7 +256,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Más información na %spáxina de descargues%s." #: "/web/en/support/index.php +98" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Tarxeta gráfica: cualaquier tarxeta gráfica AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS o VIA;" #: "/web/en/support/index.php +99" @@ -225,11 +265,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Tarxeta de soníu: AC97, HDA o Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "Pa que dalguna triba de hardware (chipsets Wi-Fi, tarxetes gráfiques 3D) furrulen afayadizamente, podría necesitase un firmware o software específicu, esto ta disponible nun repositoriu específicu nomáu \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">depréndi más</a>)." #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Deberíemos configurar un llistáu/direutoriu de compatibilidá de hardware tamién como un procesu de certificación; pero eso ta entá na fas de planificación. Siéntite llibre de xunite/contautanos pente medies de los nuesos equipos <a href=\"%s\">Web</a> y <a href=\"%s\">QA</a> si te prestaría aidar nesti aspeutu." #: "/web/en/support/index.php +103" @@ -241,5 +290,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Deberíes comprobar ya informar de fallos <a href=\"%s\">nel nuesu Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po index 0fc32bf01..dbb254847 100644 --- a/langs/ast/thank-you.po +++ b/langs/ast/thank-you.po @@ -10,15 +10,16 @@ # en/thank-you/index.php # # Translators: +# enolp <enolp@softastur.org>, 2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" -"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-02 14:30+0000\n" +"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Gracies por facer Mageia posible." #: "/web/en/thank-you/index.php +15" msgid "" "People, organisations and services without which Mageia would not exist." -msgstr "Xente, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría." +msgstr "Persones, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría." #: "/web/en/thank-you/index.php +16" msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" -msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, aida, espeyos, agospiu" +msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, agradecimientu, espeyos, agospiu" #: "/web/en/thank-you/index.php +27" msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." @@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "¡Comprueba la nuesa actividá ya informes financieros!" #: "/web/en/thank-you/index.php +36" msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" -msgstr "Les siguientes persones increyibles %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:" +msgstr "Les persones maraviyoses de darréu %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:" #: "/web/en/thank-you/index.php +41" msgid "" "%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a " "href=\"%s\">More details</a>." -msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos caberos 30 díes. <a href=\"%s\">Más detalles</a>." +msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos 30 díes últimos. <a href=\"%s\">Más detalles</a>." #: "/web/en/thank-you/index.php +46" msgid "Last update:" -msgstr "Anovamientu caberu:" +msgstr "Anovamientu últimu:" #: "/web/en/thank-you/index.php +50" msgid "" "Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " "enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." -msgstr "Dende Setiembre de 2010, Mageia pudo nun facese realidá ensin el ciñu, conseyu y participación de milenta xente." +msgstr "Dende septiembre de 2010, Mageia nun podría facese realidá ensin l'entusiasmu, conseyu y dedicación de muncha xente." #: "/web/en/thank-you/index.php +51" msgid "" @@ -76,24 +77,24 @@ msgid "" "organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " "facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " "network bandwidth, money and finally, care." -msgstr "Nun podría ser tampoco, ensin l'aida y donación de muncha xente y organizaciones, qu'apurrieron a Mageia.Org con conseyu, ánimu, confianza, facilidaes, agospiu, hardware de desendolcu y sirvidor, facilidaes nel espeyar ficheros, anchu de rede, dineru y finalmente, procuru." +msgstr "Tampoco ensin l'ayuda y donaciones de munches persones y organizaciones que-y apurriéron a Mageia.Org conseyu, enfotu, ánimu, instalaciones, agospiu, hardware, espeyos, anchor de banda, dineru y curiáu. " #: "/web/en/thank-you/index.php +52" msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." -msgstr "Esta páxina ye pa recordar la so contribución a esti proyeutu." +msgstr "Esta páxina ta equí pa recordar la so collaboración nesti proyeutu." #: "/web/en/thank-you/index.php +55" msgid "" "Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " "facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " "some facilities:" -msgstr "Estes orgnanizaciones y xente apurriéron-y a Mageia.Org facilidaes nel espeyu de ficheros, agospiu, conseyu d'agospiamientu, hardware pa los sirvidores, anchu de rede o delles facilidaes:" +msgstr "Estes organizaciones y persones apurriéron-y a Mageia.Org instalaciones, agospiu, conseyos, hardware, anchor de banda y otres coses:" #: "/web/en/thank-you/index.php +58" msgid "" "Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " "seats and advice (mostly in Paris for now):" -msgstr "Perbonos llugares y equipos que mos dieron l'acoyida y mos ufrieron daqué de té, café, asientos y conseyu (mayormente en Paris pel momentu):" +msgstr "Llugares y equipos maraviyosos que nos acoyeron y ufrieron té, café, sielles y conseyu (principalmente en París per agora):" #: "/web/en/thank-you/index.php +60" msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" @@ -105,18 +106,18 @@ msgstr "Le Père Tranquille" #: "/web/en/thank-you/index.php +62" msgid "Séverine's place" -msgstr "El llugar de Séverine" +msgstr "El sitiu de Séverine" #: "/web/en/thank-you/index.php +63" msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>'s place" -msgstr "El llugar d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>" +msgstr "El sitiu d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>" #: "/web/en/thank-you/index.php +64" msgid "Starbucks Coffee" -msgstr "Starbucks Coffee" +msgstr "Starbucks" #: "/web/en/thank-you/index.php +67" msgid "" "Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" " its potential implications: you know who you are!" -msgstr "Gracies a tola xente que conocimos, cola qu'aldericamos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales: ¡sabéis quien sois!" +msgstr "Munches gracies a toa esa xente cola qu'aconceyemos, alderiquemos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales. ¡Yá sabéis quién sois!" diff --git a/langs/ast/timeline.po b/langs/ast/timeline.po index 66308eef9..a8e7c0bbb 100644 --- a/langs/ast/timeline.po +++ b/langs/ast/timeline.po @@ -1,16 +1,16 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: -# enolp <enolp@softastur.org>, 2015 +# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 # Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 msgid "" @@ -18,68 +18,62 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 21:34:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 14:04+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ast/)\n" -"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/timeline/index.php +39" msgid "2018" -msgstr "" +msgstr "2018" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ochobre" #: "/web/en/timeline/index.php +40" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> updated to 6.1." -msgstr "Llancióse <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "<a href=%s>Mageia 6</a> anuévase a la versión 6.1." #: "/web/en/timeline/index.php +42" msgid "2017" -msgstr "" +msgstr "2017" #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Xunetu" #: "/web/en/timeline/index.php +43" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 6</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "Llánzase <a href=%s>Mageia 6</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "February" msgstr "Febreru" #: "/web/en/timeline/index.php +44" -#, fuzzy msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Quinta Asamblea Xeneral nel FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Séptimu aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +46" msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #: "/web/en/timeline/index.php +47" -#, fuzzy msgid "December" -msgstr "Setiembre" +msgstr "Avientu" #: "/web/en/timeline/index.php +47" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> updated to 5.1." -msgstr "Llancióse <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "<a href=%s>Mageia 5</a> anuévase a la versión 5.1." #: "/web/en/timeline/index.php +48" -#, fuzzy msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Quinta Asamblea Xeneral nel FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Sestu aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +50" msgid "2015" @@ -91,28 +85,27 @@ msgstr "Xunu" #: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "<a href=%s>Mageia 5</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "Llánzase <a href=%s>Mageia 5</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +52" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Quinta Asamblea Xeneral nel FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Quintu aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +54" msgid "2014" msgstr "2014" #: "/web/en/timeline/index.php +55" -#, fuzzy msgid "<a href=%s>Mageia 4</a> updated to 4.1." -msgstr "Llancióse <a href=%s>Mageia 5</a>." +msgstr "<a href=%s>Mageia 4</a> anuévase a la versión 4.1." #: "/web/en/timeline/index.php +57" msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=\"/3/\">Mageia 4</a>." +msgstr "Llánzase <a href=\"/3/\">Mageia 4</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +58" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Cuartu aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Cuartu aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +61" msgid "2013" @@ -124,11 +117,11 @@ msgstr "Mayu" #: "/web/en/timeline/index.php +62" msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." +msgstr "Llánzase <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +63" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Tercer aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Tercer aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +65" msgid "2012" @@ -136,11 +129,11 @@ msgstr "2012" #: "/web/en/timeline/index.php +66" msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=\"/3/\">Mageia 2</a>." +msgstr "Llánzase <a href=\"/3/\">Mageia 2</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Segundu aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Segundu aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +69" msgid "2011" @@ -148,11 +141,11 @@ msgstr "2011" #: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." -msgstr "Llancióse <a href=\"/3/\">Mageia 1</a>." +msgstr "Llánzase <a href=\"/3/\">Mageia 1</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +71" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." -msgstr "Primer aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." +msgstr "Primer aconceyamientu xeneral demientres el FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." #: "/web/en/timeline/index.php +72" msgid "January" @@ -160,7 +153,7 @@ msgstr "Xineru" #: "/web/en/timeline/index.php +72" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." -msgstr "El sistema de construcción yá ta preparáu pa executar les pimeres ISOs alfa" +msgstr "El sistema de compilación ta preparáu pa executar les primeres ISOs alpha." #: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "2010" @@ -168,23 +161,26 @@ msgstr "2010" #: "/web/en/timeline/index.php +75" msgid "End of year" -msgstr "Fin d'añu" +msgstr "Na fin del añu" #: "/web/en/timeline/index.php +76" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." -msgstr "" +msgstr "Con una rempuesta increyible, abonden les primeres donaciones y discusiones." #: "/web/en/timeline/index.php +77" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." -msgstr "" +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "Estructúrase'l proyeutu y el gobiernu va formándose adulces (les primeres xuntes, equipos)." #: "/web/en/timeline/index.php +79" msgid "September" msgstr "Setiembre" #: "/web/en/timeline/index.php +80" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." -msgstr "Mageia entama como un <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">deriváu de Mandriva Linux</a>." +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." +msgstr "Mageia entama como una <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">biforcación de Mandriva Linux</a>." #: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." @@ -192,4 +188,4 @@ msgstr "Rexístrase Mageia.Org en París, Francia" #: "/web/en/timeline/index.php +90" msgid "Mageia Timeline" -msgstr "Llinia de tiempu de Mageia" +msgstr "Llinia temporal de Mageia" |