diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-05 22:07:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-05 22:07:22 +0200 |
commit | 91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7 (patch) | |
tree | 97154d835b23c721771876a31b80c7ec329557d4 /langs | |
parent | 267f7aab5ac3c9d42827d2a995b2535bbb01ea2a (diff) | |
download | www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.gz www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.bz2 www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.tar.xz www-91f5ae4f2a58b51e849fc0ec0d52ad22fab69ba7.zip |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/ca/2.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/3.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/4.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/5.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/about/media.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/cauldron.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/contribute.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/documentation.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ca/support.po | 4 |
9 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/langs/ca/2.po b/langs/ca/2.po index fe076f27d..4dfcf75c1 100644 --- a/langs/ca/2.po +++ b/langs/ca/2.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:23+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Baixar Mageia 2" #: "/web/en/2/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixar Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instal·lació de xarxa d'imatges ISO." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 2 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/2/download_index.php +16" msgid "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "enllaç" #: "/web/en/2/download_index.php +65" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/2/download_index.php +68" msgid "and so much more!" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +86" msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/2/download_index.php +87" msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +211" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" +msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/2/download_index.php +212" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" diff --git a/langs/ca/3.po b/langs/ca/3.po index f3dde65ea..af5f60bd3 100644 --- a/langs/ca/3.po +++ b/langs/ca/3.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:00+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Baixeu Mageia 3" #: "/web/en/3/download_index.php +15" msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instal·lació per xarxa." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 3 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/3/download_index.php +16" msgid "" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Notes:" #: "/web/en/3/download_index.php +67" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/3/download_index.php +70" msgid "and so much more!" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "El CD només conté una llista mínima de paquets." #: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms" #: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Imatge viva DVD GNOME" #: "/web/en/3/download_index.php +113" msgid "LiveCD KDE" -msgstr "Imatge viva CD KDE" +msgstr "CD autònom de KDE" #: "/web/en/3/download_index.php +114" msgid "English only" @@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Només anglès" #: "/web/en/3/download_index.php +120" msgid "LiveCD GNOME" -msgstr "Imatge viva CD GNOME" +msgstr "CD autònom de GNOME" #: "/web/en/3/download_index.php +133" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils." +msgstr "CD per la instal·lació basada en xarxa de fils." #: "/web/en/3/download_index.php +134" msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +179" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" +msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/3/download_index.php +180" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po index 2bae037bf..08d1785d9 100644 --- a/langs/ca/4.po +++ b/langs/ca/4.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Baixada" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixa les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per xarxa de Mageia 4." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 4 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Notes:" #: "/web/en/4/download_index.php +112" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/4/download_index.php +115" msgid "and so much more!" @@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms" #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!" +msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des de Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" -msgstr "Totes les llengües" +msgstr "Totes els idiomes" #: "/web/en/4/download_index.php +169" msgid "English only" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Només anglès" #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" -msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils." +msgstr "CD per la instal·lació basada en xarxa de fils." #: "/web/en/4/download_index.php +194" msgid "" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" +msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/4/download_index.php +242" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars." +msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -317,20 +317,20 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." +msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live." +msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom." #: "/web/en/4/index.php +41" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa per a aquest instal·lador." +msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po index 8e5904bc3..0098f4259 100644 --- a/langs/ca/5.po +++ b/langs/ca/5.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Baixada" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Instal·lació clàssica" msgid "" "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " "look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "La instal·lació clàssica ISO és la manera tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador." +msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador." #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "and so much more!" @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " "about %sGB." -msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %sGB. Per a dualarch és d'uns %sGB." +msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per a dualarch és d'uns %sGB." #: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +203" msgid "" @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live." +msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom." #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" -msgstr "NO feu servir aquests LiveCD o LiveDVD per a actualitzar-vos des d'una versió Mageia anterior." +msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des d'una versió anterior de Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "" +msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "El dualarch encara no està disponible." #: "/web/en/5/download_index.php +234" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "Els LiveCD i LiveDVD encara no estan disponibles." +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles." #: "/web/en/5/download_index.php +235" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." @@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "LiveDVDs" -msgstr "LiveDVDs" +msgstr "Els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "Els LiveDVD contenen totes les llengües i estan disponibles en 32 i 64 bits." +msgstr "Els DVD autònoms contenen tots els idiomes i estan disponibles en 32 i 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "LiveCDs" -msgstr "LiveCDs" +msgstr "Els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +251" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "El LiveCD només conté l'anglès i només està disponible en 32 bits." +msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en 32 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +252" msgid "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +498" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" +msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/5/download_index.php +499" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia 5 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars." +msgstr "Mageia 5 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars." #: "/web/en/5/index.php +38" msgid "Download it right away!" @@ -540,14 +540,14 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 5 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." +msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 5 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE." #: "/web/en/5/index.php +43" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa per a aquest instal·lador." +msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador." #: "/web/en/5/index.php +45" msgid "" diff --git a/langs/ca/about/media.po b/langs/ca/about/media.po index 3b6652bb1..3bc6d8565 100644 --- a/langs/ca/about/media.po +++ b/langs/ca/about/media.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:59+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "DVD de 64 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +63" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" -msgstr "LiveCD Gnome de 32 bits de Mageia 3" +msgstr "CD autònom de Gnome de 32 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +64" msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" -msgstr "LiveCD KDE de 32 bits de Mageia 3" +msgstr "CD autònom de KDE de 32 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +65" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" -msgstr "LiveDVD Gnome de 32 bits de Mageia 3" +msgstr "DVD autònom de Gnome de 32 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +66" msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" -msgstr "LiveDVD KDE de 32 bits de Mageia 3" +msgstr "DVD autònom de KDE de 32 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +67" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" -msgstr "LiveDVD Gnome de 64 bits de Mageia 3" +msgstr "DVD autònom de Gnome de 64 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +68" msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" -msgstr "LiveDVD KDE de 64 bits de Mageia 3" +msgstr "DVD autònom de KDE de 64 bits de Mageia 3" #: "/web/en/about/media/index.php +71" msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po index c3745ada0..2d7b3ce87 100644 --- a/langs/ca/cauldron.po +++ b/langs/ca/cauldron.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-19 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Baixada" #: "/web/en/5/download_index.php +68" msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa." +msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa." #: "/web/en/5/download_index.php +69" msgid "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "La instal·lació clàssica ISO és la manera tradicional d'instal·lar #: "/web/en/5/download_index.php +191" msgid "Up to 167 locales are supported:" -msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:" +msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:" #: "/web/en/5/download_index.php +193" msgid "and so much more!" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "" msgid "" "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's " "about %sGB." -msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %sGB. Per a dualarch és d'uns %sGB." +msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per a dualarch és d'uns %s GB." #: "/web/en/5/download_index.php +210" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "LiveCDs i LiveDVDs" +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "" @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "" msgid "" "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " "your hard drive from the Live media." -msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live." +msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom." #: "/web/en/5/download_index.php +215" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero." +msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero." #: "/web/en/5/download_index.php +216" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia " "release!" -msgstr "NO feu servir aquests LiveCD o LiveDVD per a actualitzar-vos des d'una versió Mageia anterior." +msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des d'una versió anterior de Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +217" msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" msgid "" "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about " "%sMB." -msgstr "" +msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB." #: "/web/en/5/download_index.php +225" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "El dualarch encara no està disponible." #: "/web/en/5/download_index.php +243" msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." -msgstr "Els LiveCD i LiveDVD encara no estan disponibles." +msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles." #: "/web/en/5/download_index.php +244" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." @@ -303,19 +303,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "LiveCDs" -msgstr "LiveCDs" +msgstr "Els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +255" msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." -msgstr "El LiveCD només conté l'anglès i només està disponible en 32 bits." +msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en 32 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +259" msgid "LiveDVDs" -msgstr "LiveDVDs" +msgstr "Els DVD autònoms" #: "/web/en/5/download_index.php +260" msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." -msgstr "Els LiveDVD contenen totes les llengües i estan disponibles en 32 i 64 bits." +msgstr "Els DVD autònoms contenen tots els idiomes i estan disponibles en 32 i 64 bits." #: "/web/en/5/download_index.php +265" msgid "English only (CD)" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de %s?" #: "/web/en/5/download_index.php +512" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" -msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:" +msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;" #: "/web/en/5/download_index.php +513" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" diff --git a/langs/ca/contribute.po b/langs/ca/contribute.po index 43ac6853d..5d15fd7f0 100644 --- a/langs/ca/contribute.po +++ b/langs/ca/contribute.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:05+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" " " "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" -msgstr "Mageia està traduït a més de 180 llengües. La clarificació, compleció, millora de la traducció del programari, guies, tutorials, llocs web, material de màrqueting, és possible gràcies a l'esforç de molts col·laboradors. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Apunteu-vos</a>!" +msgstr "Mageia està traduït a més de 180 idiomes. La clarificació, compleció, millora de la traducció del programari, guies, tutorials, llocs web, material de màrqueting, és possible gràcies a l'esforç de molts col·laboradors. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Apunteu-vos</a>!" #: "/web/en/contribute/index.php +79" msgid "Triaging" diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po index ce96e4d85..e942d6d16 100644 --- a/langs/ca/documentation.po +++ b/langs/ca/documentation.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-28 18:38:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:14+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Trobeu la documentació" #: "/web/en/doc/index.php +28" msgid "" "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." -msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i la llengua que voleu veure." +msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i l'idioma en què voleu veure-ho." #: "/web/en/doc/index.php +29" msgid "" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/doc/doc.php +117" msgid "Documentation in your language:" -msgstr "Documentació en la vostra llengua:" +msgstr "Documentació en el vostre idioma:" #: "/web/en/doc/doc.php +119" msgid "Other languages:" @@ -134,4 +134,4 @@ msgstr "Abans la traducció a %s estava disponible.<br/>Potser podeu comprovar l #: "/web/en/doc/doc.php +136" msgid "" "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." -msgstr "Ajudeu-<a href=\"../community/\">nos</a> a traduir-la a la vostra llengua." +msgstr "Ajudeu-<a href=\"../community/\">nos</a> a traduir-la al vostre idioma." diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po index 8aa9def5d..225120804 100644 --- a/langs/ca/support.po +++ b/langs/ca/support.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:14+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "English – see <a " "href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " "community forums</a> for support in your language;" -msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès – vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;" +msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès – vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en el vostre idioma;" #: "/web/en/support/index.php +65" msgid "" |