aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--langs/ca/2.po10
-rw-r--r--langs/ca/3.po18
-rw-r--r--langs/ca/4.po26
-rw-r--r--langs/ca/5.po38
-rw-r--r--langs/ca/about/media.po14
-rw-r--r--langs/ca/cauldron.po30
-rw-r--r--langs/ca/contribute.po4
-rw-r--r--langs/ca/documentation.po8
-rw-r--r--langs/ca/support.po4
9 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/langs/ca/2.po b/langs/ca/2.po
index fe076f27d..4dfcf75c1 100644
--- a/langs/ca/2.po
+++ b/langs/ca/2.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Baixar Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixar Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instal·lació de xarxa d'imatges ISO."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 2 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/2/download_index.php +16"
msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "enllaç"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +86"
msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/2/download_index.php +87"
msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
diff --git a/langs/ca/3.po b/langs/ca/3.po
index f3dde65ea..af5f60bd3 100644
--- a/langs/ca/3.po
+++ b/langs/ca/3.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Baixeu Mageia 3"
#: "/web/en/3/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, instal·lació per xarxa."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 3 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/3/download_index.php +16"
msgid ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Notes:"
#: "/web/en/3/download_index.php +67"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "El CD només conté una llista mínima de paquets."
#: "/web/en/3/download_index.php +81"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms"
#: "/web/en/3/download_index.php +82"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/3/download_index.php +83"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Imatge viva DVD GNOME"
#: "/web/en/3/download_index.php +113"
msgid "LiveCD KDE"
-msgstr "Imatge viva CD KDE"
+msgstr "CD autònom de KDE"
#: "/web/en/3/download_index.php +114"
msgid "English only"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Només anglès"
#: "/web/en/3/download_index.php +120"
msgid "LiveCD GNOME"
-msgstr "Imatge viva CD GNOME"
+msgstr "CD autònom de GNOME"
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils."
+msgstr "CD per la instal·lació basada en xarxa de fils."
#: "/web/en/3/download_index.php +134"
msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
diff --git a/langs/ca/4.po b/langs/ca/4.po
index 2bae037bf..08d1785d9 100644
--- a/langs/ca/4.po
+++ b/langs/ca/4.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Baixada"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixa les imatges ISO del DVD, el CD, el LiveCD, la instal·lació per xarxa de Mageia 4."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de Mageia 4 de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Notes:"
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "Els DVD dualarch només contenen una llista mínima de paquets."
#: "/web/en/4/download_index.php +126"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms"
#: "/web/en/4/download_index.php +127"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/4/download_index.php +128"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "NO feu servir aquests LiveCD i LiveDVD per a actualitzar-vos des de Mageia3!"
+msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des de Mageia 3!"
#: "/web/en/4/download_index.php +129"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Feu servir els DVD i CD de sobre i mireu la <a href=\"%s\" hreflang=\"en
#: "/web/en/4/download_index.php +142"
msgid "All languages"
-msgstr "Totes les llengües"
+msgstr "Totes els idiomes"
#: "/web/en/4/download_index.php +169"
msgid "English only"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Només anglès"
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD per a instal·lació basada en xarxa de fils."
+msgstr "CD per la instal·lació basada en xarxa de fils."
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de Mageia 3?"
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars."
+msgstr "Mageia 4 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -317,20 +317,20 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
+msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 4 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live."
+msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa per a aquest instal·lador."
+msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
diff --git a/langs/ca/5.po b/langs/ca/5.po
index 8e5904bc3..0098f4259 100644
--- a/langs/ca/5.po
+++ b/langs/ca/5.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Baixada"
#: "/web/en/5/download_index.php +68"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
msgid ""
@@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Instal·lació clàssica"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "La instal·lació clàssica ISO és la manera tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador."
+msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador."
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "and so much more!"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
"about %sGB."
-msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %sGB. Per a dualarch és d'uns %sGB."
+msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per a dualarch és d'uns %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
msgid ""
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live."
+msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom."
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
"release!"
-msgstr "NO feu servir aquests LiveCD o LiveDVD per a actualitzar-vos des d'una versió Mageia anterior."
+msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des d'una versió anterior de Mageia!"
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
"%sMB."
-msgstr ""
+msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "El dualarch encara no està disponible."
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "Els LiveCD i LiveDVD encara no estan disponibles."
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles."
#: "/web/en/5/download_index.php +235"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
@@ -263,19 +263,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVDs"
+msgstr "Els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr "Els LiveDVD contenen totes les llengües i estan disponibles en 32 i 64 bits."
+msgstr "Els DVD autònoms contenen tots els idiomes i estan disponibles en 32 i 64 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "LiveCDs"
-msgstr "LiveCDs"
+msgstr "Els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +251"
msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr "El LiveCD només conté l'anglès i només està disponible en 32 bits."
+msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en 32 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +252"
msgid ""
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de %s?"
#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/5/download_index.php +499"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 5 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres: la Live i les ISO clàssiques són les més populars."
+msgstr "Mageia 5 és una distribució GNU/Linux per a l'ordinador, llançada per la <a href=\"%s\">comunitat Mageia</a>. Es pot instal·lar de diverses maneres, les imatges ISO autònomes o clàssiques són les més populars."
#: "/web/en/5/index.php +38"
msgid "Download it right away!"
@@ -540,14 +540,14 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Les ISO Live us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una Live ISO en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 5 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
+msgstr "Les imatges ISO autònomes us permeten provar Mageia sense instal·lació. Feu servir <a href=\"%s\">aquestes instruccions</a> per a posar una imatge ISO autònoma en un CD, DVD o dispositiu USB. Llavors podeu executar Mageia 5 directament des d'allà, i provar Mageia fent servir una de les interfícies gràfiques d'usuari, com ara GNOME o KDE."
#: "/web/en/5/index.php +43"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "Les ISO clàssiques són la manera més tradicional d'instal·lar Mageia directament. Mireu-vos la <a href=\"%s\">documentació</a> completa per a aquest instal·lador."
+msgstr "La ISO clàssica és la manera tradicional per instal·lar directament Mageia. Mireu la completa <a href=\"%s\">documentació</a> per a aquest instal·lador."
#: "/web/en/5/index.php +45"
msgid ""
diff --git a/langs/ca/about/media.po b/langs/ca/about/media.po
index 3b6652bb1..3bc6d8565 100644
--- a/langs/ca/about/media.po
+++ b/langs/ca/about/media.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "DVD de 64 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +63"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr "LiveCD Gnome de 32 bits de Mageia 3"
+msgstr "CD autònom de Gnome de 32 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +64"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr "LiveCD KDE de 32 bits de Mageia 3"
+msgstr "CD autònom de KDE de 32 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +65"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "LiveDVD Gnome de 32 bits de Mageia 3"
+msgstr "DVD autònom de Gnome de 32 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +66"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE de 32 bits de Mageia 3"
+msgstr "DVD autònom de KDE de 32 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +67"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "LiveDVD Gnome de 64 bits de Mageia 3"
+msgstr "DVD autònom de Gnome de 64 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +68"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
-msgstr "LiveDVD KDE de 64 bits de Mageia 3"
+msgstr "DVD autònom de KDE de 64 bits de Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
diff --git a/langs/ca/cauldron.po b/langs/ca/cauldron.po
index c3745ada0..2d7b3ce87 100644
--- a/langs/ca/cauldron.po
+++ b/langs/ca/cauldron.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Baixada"
#: "/web/en/5/download_index.php +68"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s, DVD, CD, LiveCD i d'instal·lació per xarxa."
+msgstr "Baixeu les imatges ISO de %s de DVD, CD, CD autònom, instal·lació per xarxa."
#: "/web/en/5/download_index.php +69"
msgid ""
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "La instal·lació clàssica ISO és la manera tradicional d'instal·lar
#: "/web/en/5/download_index.php +191"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "Fins a 167 llengües disponibles:"
+msgstr "Fins a 167 idiomes disponibles:"
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "and so much more!"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
"about %sGB."
-msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %sGB. Per a dualarch és d'uns %sGB."
+msgstr "Per a 32 i 64 bits, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per a dualarch és d'uns %s GB."
#: "/web/en/5/download_index.php +210"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCDs i LiveDVDs"
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +212"
msgid ""
@@ -225,17 +225,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del suport Live."
+msgstr "Si us agrada l'experiència Mageia, podeu instal·lar-vos-la al disc dur des del mitjà autònom."
#: "/web/en/5/download_index.php +215"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Feu servir els LiveCD i LiveDVD només per a noves instal·lacions des de zero."
+msgstr "Utilitzeu els CD autònoms i els DVD autònoms només per a noves instal·lacions des de zero."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
"release!"
-msgstr "NO feu servir aquests LiveCD o LiveDVD per a actualitzar-vos des d'una versió Mageia anterior."
+msgstr "NO utilitzeu aquests CD autònoms i DVD autònoms per a actualitzar des d'una versió anterior de Mageia!"
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
"%sMB."
-msgstr ""
+msgstr "Per als DVD autònoms, la mida de les ISO és d'uns %s GB. Per al CD autònoms és d'uns %s MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "El dualarch encara no està disponible."
#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "Els LiveCD i LiveDVD encara no estan disponibles."
+msgstr "Els CD autònoms i els DVD autònoms encara no estan disponibles."
#: "/web/en/5/download_index.php +244"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
@@ -303,19 +303,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "LiveCDs"
-msgstr "LiveCDs"
+msgstr "Els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +255"
msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr "El LiveCD només conté l'anglès i només està disponible en 32 bits."
+msgstr "Els DVD autònoms només conten l'anglès i només estan disponibles en 32 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +259"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVDs"
+msgstr "Els DVD autònoms"
#: "/web/en/5/download_index.php +260"
msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr "Els LiveDVD contenen totes les llengües i estan disponibles en 32 i 64 bits."
+msgstr "Els DVD autònoms contenen tots els idiomes i estan disponibles en 32 i 64 bits."
#: "/web/en/5/download_index.php +265"
msgid "English only (CD)"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Us actualitzeu<br>des de %s?"
#: "/web/en/5/download_index.php +512"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>no</strong> feu servir LiveCDs:"
+msgstr "<strong>no</strong> utilitzeu els CD autònoms;"
#: "/web/en/5/download_index.php +513"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
diff --git a/langs/ca/contribute.po b/langs/ca/contribute.po
index 43ac6853d..5d15fd7f0 100644
--- a/langs/ca/contribute.po
+++ b/langs/ca/contribute.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:05+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "Mageia està traduït a més de 180 llengües. La clarificació, compleció, millora de la traducció del programari, guies, tutorials, llocs web, material de màrqueting, és possible gràcies a l'esforç de molts col·laboradors. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Apunteu-vos</a>!"
+msgstr "Mageia està traduït a més de 180 idiomes. La clarificació, compleció, millora de la traducció del programari, guies, tutorials, llocs web, material de màrqueting, és possible gràcies a l'esforç de molts col·laboradors. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">Apunteu-vos</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
diff --git a/langs/ca/documentation.po b/langs/ca/documentation.po
index ce96e4d85..e942d6d16 100644
--- a/langs/ca/documentation.po
+++ b/langs/ca/documentation.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 18:38:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Trobeu la documentació"
#: "/web/en/doc/index.php +28"
msgid ""
"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
-msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i la llengua que voleu veure."
+msgstr "Seleccioneu el manual, la versió de Mageia i l'idioma en què voleu veure-ho."
#: "/web/en/doc/index.php +29"
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/doc/doc.php +117"
msgid "Documentation in your language:"
-msgstr "Documentació en la vostra llengua:"
+msgstr "Documentació en el vostre idioma:"
#: "/web/en/doc/doc.php +119"
msgid "Other languages:"
@@ -134,4 +134,4 @@ msgstr "Abans la traducció a %s estava disponible.<br/>Potser podeu comprovar l
#: "/web/en/doc/doc.php +136"
msgid ""
"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
-msgstr "Ajudeu-<a href=\"../community/\">nos</a> a traduir-la a la vostra llengua."
+msgstr "Ajudeu-<a href=\"../community/\">nos</a> a traduir-la al vostre idioma."
diff --git a/langs/ca/support.po b/langs/ca/support.po
index 8aa9def5d..225120804 100644
--- a/langs/ca/support.po
+++ b/langs/ca/support.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:27:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-26 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en la vostra llengua;"
+msgstr "els <a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">fòrums d'assistència de la comunitat</a> en anglès &ndash; vegeu <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">altres fòrums de la comunitat Mageia</a> per a assistència en el vostre idioma;"
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""