aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-07-11 12:17:43 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-07-11 12:17:43 +0000
commit64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c (patch)
tree80081b79cf32514b87bd05d3bcb2dd8c96b54534 /langs
parentfa8647a1253e346abd3162d00b3119f2e55d635b (diff)
downloadwww-64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c.tar
www-64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c.tar.gz
www-64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c.tar.bz2
www-64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c.tar.xz
www-64da1cdcbb75529e9ecf2664ec8f96a922e2a34c.zip
Updated polish translation
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/pl/2.pl.lang53
-rw-r--r--langs/pl/about.pl.lang20
-rw-r--r--langs/pl/index.pl.lang94
-rw-r--r--langs/pl/support.pl.lang9
4 files changed, 80 insertions, 96 deletions
diff --git a/langs/pl/2.pl.lang b/langs/pl/2.pl.lang
index 72b6ea35c..4efab69fd 100644
--- a/langs/pl/2.pl.lang
+++ b/langs/pl/2.pl.lang
@@ -8,7 +8,7 @@ Pobierz Mageia 2
# en/2/download_index.php +15
;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
-Pobierz obraz ISO Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instalatora sieciowego.
+Pobierz obraz ISO Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, instalator sieciowy.
# en/2/download_index.php +16
@@ -23,8 +23,10 @@ Pobierz <strong>Mageia 2</strong>
# en/2/download_index.php +31
;Free Software Installation Flavours
-Wersje Instalatora Wolnego Oprogramowania
+Wersje Instalatora - tylko Wolne Oprogramowanie
+;Notes:
+Informacje
# en/2/download_index.php +36
;size
@@ -34,11 +36,12 @@ rozmiar
# en/2/download_index.php +37
;link
odnośnik
+odnośnik
# en/2/download_index.php +65
;Up to 167 locales are supported:
-Wspierane aż 167 lokalizacji:
+Wspiera aż 167 lokalizacji:
# en/2/download_index.php +68
@@ -68,12 +71,12 @@ Jeśli potrzebujesz określonego sterownika karty graficznej lub Wi-Fi <em>podcz
# en/2/download_index.php +74
;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
-Możesz jeśli będziesz chciał dodać repozytorium oprogramowania nonfree <em>po</em> instalacji.
+Jeśli będziesz potrzebował repozytorium oprogramowania nonfree możesz go dodać <em>po</em> instalacji.
# en/2/download_index.php +77
;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
-Proszę zauważyć, że należy spodziewać się <span class="warn">problemów z notebookami wykorzystującymi karty graficzne Intel, AMD/ATI i nVidia.</span>
+Uwaga! Należy spodziewać się <span class="warn">problemów z notebookami wykorzystującymi karty graficzne Intel, AMD/ATI i nVidia.</span>
# en/2/download_index.php +79
@@ -83,7 +86,7 @@ Zobacz erratę na ten temat
# en/2/download_index.php +86
;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
-Wersje LiveCD użyj TYLKO do nowej instalacji systemu.
+Wersji LiveCD użyj TYLKO do nowej instalacji systemu.
# en/2/download_index.php +87
@@ -93,7 +96,7 @@ NIE UŻYWAJ wersji LiveCD do aktualizacji Mageia w wersji 1!
# en/2/download_index.php +88
;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
-Użyj powyższych DVD lub CD i przeglądnij <a href="%s" hreflang="pl">przewodnik aktualizacji</a>.
+Użyj poniższych DVD lub CD i przeglądnij <a href="%s" hreflang="pl">przewodnik aktualizacji</a>.
# en/2/download_index.php +105
@@ -113,7 +116,7 @@ Płyty instalacyjne CD dla przewodowych łącz internetowych
# en/2/download_index.php +168
;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
-Pobierz szybko (około 40 MB) i natychmiast uruchom instalator z pobranej płyty i przejdź do instalacji w trybie <em>przewodowego</em> łącza internetowego lub z dysku lokalnego.
+Pobierz szybko (około 40 MB) i natychmiast uruchom instalator z pobranej płyty oraz przejdź do instalacji w trybie <em>przewodowego</em> łącza internetowego lub dysku lokalnego.
# en/2/download_index.php +179
@@ -183,12 +186,12 @@ Mnogość
# en/for-pc/index.php +27
;There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch.
-W naszym repozytorium jest 19&nbsp;881&nbsp; pakietów i to tylko dla wersji 64-bitowej.
+W naszym repozytorium jest 19&nbsp;881&nbsp;pakietów i to tylko dla wersji 64-bitowej.
# en/for-pc/index.php +28
;The total number is double that &ndash; and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice.
-Całkowita liczba jest dwukrotnie większa &ndash; i jeśli rozważysz repozytorium backports i pakiety w Kotle będące w trakcie testów... zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru.
+Całkowita liczba jest dwukrotnie większa &ndash; i jeśli dodasz repozytorium backports i pakiety w Kotle będące w trakcie testów... zobaczysz jak użytkownicy Mageia są rozpieszczani mnogością wyboru.
# en/for-pc/index.php +29
@@ -268,7 +271,7 @@ Dźwięk
# en/for-pc/index.php +78
;For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws.
-Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.5.0 i Rhythmboxa oraz innych; do plików video i audio użyj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj XBMC Media Center jako domowy system rozrywki. Niektóre z pakietów możesz znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym (Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, a repozytorium Skażone zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są przeznaczone dla użytkowników mieszkających w krajach, gdzie nie naruszają one prawa.
+Do odtwarzania plików audio wybierz z pośród Amaroka 2.5.0 i Rhythmboxa oraz innych; do plików video i audio użyj VLC, Totema lub MPlayera lub użyj XBMC Media Center jako domowego systemu rozrywki. Niektóre z pakietów możesz znaleźć zarówno w Głównym repozytorium (Core) i repozytorium Skażonym (Tainted): pakiety w głównym repozytorium nie zawierają kodeków opatentowanych, a repozytorium Tainted zawiera wszystkie kodeki bez wyjątku, i są one przeznaczone dla użytkowników mieszkających w krajach, gdzie nie naruszają one prawa.
# en/for-pc/index.php +83
@@ -283,7 +286,7 @@ Do edycji plików wideo spróbuj Avidemuxa, Kino lub OpenShota; dla subtekstu je
# en/for-pc/index.php +89
;Plus
-Plus
+Dodatki
# en/for-pc/index.php +90
@@ -293,12 +296,12 @@ Dostępny jest ZoneMinder, dla CCTV Security; VirtualBox lub WINE dla wirtualiza
# en/for-pc/index.php +95
;For more information about these and other packages, check the <a href="%s">Mageia 2 Release notes</a>.
-Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz <a href="%s">Informacji o wydaniu Mageia 2</a>.
+Więcej informacji o tych i innych pakietach znajdziesz w <a href="%s">Informacji o wydaniu Mageia 2</a>.
# en/for-pc/index.php +96
;You can take a look at the <a href="%s">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages.
-Można przyjrzeć się <a href="%s">Aplikacjom Bazodanowym Mageia</a> aby uzyskać pełną listę pakietów Mageia.
+Przeglądnij <a href="%s">Bazę Danych Aplikacji Mageia</a> aby uzyskać pełną listę pakietów Mageia.
# en/for-server/index.php +12
@@ -388,7 +391,7 @@ Co nowego?
# en/2/index.php +35
;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
-Zbyt dużo, by zawrzeć tutaj! Zobacz <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">informacje o wydaniu</a> dla uszczegółowienia.
+Jest tego zbyt dużo, by opisać wszystko tutaj! Zobacz <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">informacje o wydaniu</a> dla uszczegółowienia.
# en/2/index.php +37
@@ -429,3 +432,23 @@ Nasza praca przyczynia się do doskonałej pracy ogólnie Linuxa i społecznośc
# en/2/index.php +51
;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
Zapraszamy nowych użytkowników do jednego z wielu zespołów, które stanowią Społeczność Mageia i zachęcamy do przyłączenia się do nas.
+
+
+;Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href="%s">Mageia App DB</a>.
+Oprócz zaprezentowanych tutaj programów możesz znaleźć więcej w repozytorium - wykorzystaj do tego rpmdrake lub sprawdź <a href="%s">Bazę Aplikacji Mageia</a>.
+
+
+;For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href="%s">our own infrastructure</a>.
+W dystrybucji zawarto puppet 2.7.11 do centralnego zarządzania. Używamy go w naszej infrastrukturze.
+
+
+;Download
+Pobierz
+
+
+;For PC
+Dla komputera biurkowego
+
+
+;For server
+Dla serwera
diff --git a/langs/pl/about.pl.lang b/langs/pl/about.pl.lang
index 6528b3d73..02028d081 100644
--- a/langs/pl/about.pl.lang
+++ b/langs/pl/about.pl.lang
@@ -8,7 +8,7 @@ O Mageia
# /en/about/index.php +13
;Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it.
-Mageia jest Wolnym Oprogramowaniem, projektem prowadzonym przez społeczność. Dowiedz się więcej na ten temat.
+Mageia jest projektem Wolnego Oprogramowania prowadzonym przez społeczność. Dowiedz się więcej na ten temat.
# /en/about/index.php +14
@@ -28,17 +28,17 @@ Mageia jest systemem operacyjnym (Wolne Oprogramowanie) opartym o GNU/Linux.
# /en/about/index.php +35
;It is a <a href="../community/">community project</a>, supported by <a href="#mageia.org">a nonprofit organisation</a> of elected contributors.
-To jest <a href="../community/">projekt społecznościowy</a>, wspierany przez <a href="#mageia.org">organizację non-profit</a> wybraną przez użytkowników.
+Jest <a href="../community/">projektem społecznościowym</a>, wspieranym przez <a href="#mageia.org">organizację non-profit</a> wybraną przez użytkowników.
# /en/about/index.php +38
;Our mission: to build great tools for people.
-Nasza misja: budować wspaniałe narzędzia dla ludzi.
+Naszą misją jest: budować wspaniałe narzędzia dla ludzi.
# /en/about/index.php +39
;Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects.
-Oprócz dostarczania bezpiecznego, stabilnego i trwałego systemu operacyjnego, naszym celem jest stworzenie stabilnego wiarygodnego zarządzania do kierowania projektów współpracy.
+Oprócz dostarczania bezpiecznego, stabilnego i trwałego systemu operacyjnego, naszym celem jest stworzenie stabilnego i wiarygodnego systemu zarządzania do kierowania współpracą projektów.
# /en/about/index.php +40
@@ -48,22 +48,22 @@ Mageia do tej pory:
# /en/about/index.php +43
;<a href="2010-sept-announcement.html">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,
-<a href="2010-sept-announcement.html">Start w wrzesień 2010 jako fork</a> Mandriva Linux,
+<a href="2010-sept-announcement.html">Wystartowała we wrześniu 2010 jako fork</a> Mandriva Linux,
# /en/about/index.php +45
;gathered <a href="../community/">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,
-zebranie <a href="../community/">setek starannych osób i kilka firm na całym świecie</a>,
+zebrała <a href="../community/">setki starannych osób i kilka firm na całym świecie</a>,
# /en/about/index.php +46
;who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href="http://wiki.mageia.org/">documentation</a>, <a href="../downloads/">delivery</a> and <a href="../support/">support</a>, using Free Software tools;
-które zbudują infrastrukturę, dystrybucje we własnym zakresie, <a href="http://wiki.mageia.org/">dokumentację</a>, <a href="../downloads/">dostawę</a> and <a href="../support/">wsparcie</a>, z wykorzystaniem darmowych narzędzi;
+które zbudują infrastrukturę, dystrybucje we własnym zakresie, <a href="http://wiki.mageia.org/">dokumentację</a>, <a href="../downloads/">wydanie</a> i <a href="../support/">wsparcie</a>, z wykorzystaniem darmowych narzędzi;
# /en/about/index.php +48
;released two major stable releases <a href="../1/">in June 2011</a> and <a href="../2/">in May 2012</a>.
-wydanie dwóch ważnych stabilnych wersji <a href="../1/">w czerwcu 2011</a> i <a href="../2/">w maju 2012</a>.
+wydanie dwóch ważnych stabilnych wersji <a href="../1/">w czerwcu 2011</a> i <a href="../2/">w maju 2012 roku</a>.
# /en/about/index.php +69
@@ -73,7 +73,7 @@ wydanie dwóch ważnych stabilnych wersji <a href="../1/">w czerwcu 2011</a> i <
# /en/about/index.php +72
;is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project.
-ze swoimi strukturami prawnymi wspierająca projekt Mageia jest we Francji, z siedzibą w Paryżu.
+ze swoimi strukturami prawnymi wspierającymi projekt Mageia znajdują się we Francji, z siedzibą w Paryżu.
# /en/about/index.php +74
@@ -88,7 +88,7 @@ Media &amp; grafika
# /en/about/index.php +80
;<a href="%s">Logo, CD covers files, media files</a>.
-<a href="%s">Loga, pliki z okładkami na CD, pliki multimedialne</a>.
+<a href="%s">Loga, pliki z okładkami na CD i pliki multimedialne</a>.
# /en/about/index.php +81
diff --git a/langs/pl/index.pl.lang b/langs/pl/index.pl.lang
index 31d9ddf72..94c07d428 100644
--- a/langs/pl/index.pl.lang
+++ b/langs/pl/index.pl.lang
@@ -1,116 +1,68 @@
-# Generated by extract2lang.php on 2012-05-23T17:09:49+02:00
-# Domain index
-
-# /en/index.php +10
;For PC
-For PC
-
+Dla PC
-# /en/index.php +11
;For server
-For server
-
+Dla serwera
-# /en/index.php +12
;Support
-Support
+Wsparcie
-
-# /en/index.php +13
;Community
-Community
-
+Społeczność
-# /en/index.php +14
;About&nbsp;Mageia.Org
-About&nbsp;Mageia.Org
-
+O Mageia.Org
-# /en/index.php +22
;Home of the Mageia project
-Home of the Mageia project
+Strona domowa projektu Mageia.Org
-
-# /en/index.php +23
;Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server.
-Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server.
-
+Mageia jest dystrybucją opartą o społeczność, dla komputera biurkowego i serwerów.
-# /en/index.php +24
;linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake
-linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake
-
+linux, mageia, Wolne Oprogramowanie, System operacyjny, Komputer, lapotp, desktop, headless, urządzenie, mobilność, mandriva, mandrake
-# /en/index.php +31
;Mageia Blog (English)
-Mageia Blog (English)
+Blog Mageia (po polsku)
-
-# /en/index.php +31
;http://blog.mageia.org/en/?feed=rss
-http://blog.mageia.org/en/?feed=rss
-
+http://blog.mageia.org/pl/?feed=rss
-# /en/index.php +217
;Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server.
-Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server.
-
+Mageia, darmowa, rozwijana przez społeczność dystrybucja dla komputera biurkowego i serwerów.
-# /en/index.php +223
;Change your perspective
-Change your perspective
+Zmień perspektywę
-
-# /en/index.php +225
;Stable, secure operating system for desktop &amp; server
-Stable, secure operating system for desktop &amp; server
-
+Stabilny, bezpieczny system operacyjny dla komputera biurkowego i serwera
-# /en/index.php +226
;Free Software, coproduced by hundreds of people
-Free Software, coproduced by hundreds of people
-
+Wolne Oprogramowanie, współtworzone przez setki ludzi
-# /en/index.php +227
;Elected governance, nonprofit organization
-Elected governance, nonprofit organization
+Wybieralny zarząd, organizacja non-profit
-
-# /en/index.php +228
;You can be part of it
-You can be part of it
-
+Możesz być częścią tego
-# /en/index.php +236
;Free Download
-Free Download
-
+Pobierz za darmo
-# /en/index.php +237
;version 2 (May 2012)
-version 2 (May 2012)
+wersja 2 (maj 2012)
-
-# /en/index.php +240
;Release notes
-Release notes
-
+Informacje o wersji
-# /en/index.php +244
;<strong>Get involved</strong> in the next version
-<strong>Get involved</strong> in the next version
-
+<strong>Zaangażuj się</strong> w nowe wydanie
-# /en/index.php +248
;Download older Mageia 1 (June 2011)
-Download older Mageia 1 (June 2011)
+Pobierz starą Mageia 1 (czerwiec 2011)
-
-# /en/index.php +265
;Sitemap
-Sitemap
-
+Mapa strony
-# /en/index.php +266
;Privacy policy
-Privacy policy
+Polityka prywatności
diff --git a/langs/pl/support.pl.lang b/langs/pl/support.pl.lang
index 2dd0d5917..b79478a4f 100644
--- a/langs/pl/support.pl.lang
+++ b/langs/pl/support.pl.lang
@@ -36,11 +36,20 @@ Wymagania sprzętowe
+;Documentation
+Dokumentacja
+
+
+
;Updates
Aktualizacje
+;You can look up existing <a href="//doc.mageia.org/">documentation here</a>. You may too look into our <a href="http://wiki.mageia.org/">Wiki</a>.
+Dokumentacje możesz zobaczyć <a href="//doc.mageia.org/">tutaj</a>. Możesz także zobaczyc na stronę <a href="http://wiki.mageia.org/">Wiki</a>.
+
+
;Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis.
Aktualizacje są dostępne dla %s i %s (bezpieczeństwo i poprawki błędów) i publikowane na bieżąco.