aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2012-06-05 16:07:58 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2012-06-05 16:07:58 +0000
commit5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c (patch)
treefa4175380422cd8812e1476c2309b3138d60014d /langs
parent4b732e5c01e913e134dbc6c490397157751929f5 (diff)
downloadwww-5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c.tar
www-5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c.tar.gz
www-5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c.tar.bz2
www-5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c.tar.xz
www-5e822adbd5694a9aeb071193ccb3e5d7ef0c715c.zip
added Slovenian translation of 2 page + small rewording
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/sl/2.sl.lang288
-rw-r--r--langs/sl/about.sl.lang16
-rw-r--r--langs/sl/index.sl.lang2
3 files changed, 297 insertions, 9 deletions
diff --git a/langs/sl/2.sl.lang b/langs/sl/2.sl.lang
new file mode 100644
index 000000000..dedb39593
--- /dev/null
+++ b/langs/sl/2.sl.lang
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Generated by extract2lang.php on 2012-05-24T17:40:35+02:00
+# Domain 2
+
+# en/2/download_index.php +14
+;Download Mageia 2
+Prenesite Magejo 2
+
+
+# en/2/download_index.php +15
+;Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images.
+Prenesite DVD, CD, LiveCD ali sliko ISO za omrežno namestitev Mageje 2.
+
+
+# en/2/download_index.php +16
+;mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
+mageia, mageia 2, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent
+
+
+# en/2/download_index.php +24
+;Download <strong>Mageia 2</strong>
+Prenesite <strong>Magejo 2</strong>
+
+
+# en/2/download_index.php +31
+;Free Software Installation Flavours
+Mediji s popolnoma odprtokodno programsko opremo
+
+
+# en/2/download_index.php +36
+;size
+velikost
+
+
+# en/2/download_index.php +37
+;link
+povezava
+
+
+# en/2/download_index.php +65
+;Up to 167 locales are supported:
+Podprtih je do 167 jezikovnih prevodov. Zelo skrajšan seznam v angleščini:
+
+
+# en/2/download_index.php +68
+;and so much more!
+in še veliko več!
+
+
+# en/2/download_index.php +69
+;See the comprehensive list
+Poglej celoten seznam
+
+
+# en/2/download_index.php +71
+;These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
+Te slike ISO DVD-jev in CD-jev vsebujejo izključno odprtokodno programsko opremo.
+
+
+# en/2/download_index.php +72
+;As a consequence, <span class="warn">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included.
+Posledično zato ne vsebujejo <span class="warn">lastniških gonilnikov za Wi-Fi in video.
+
+
+# en/2/download_index.php +73
+;If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>
+Če le-te potrebujete že <em>med namestitvijo</em>, raje prenesite slike ISO z LiveCD.</span>
+
+
+# en/2/download_index.php +74
+;You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation.
+Po želji lahko <em>po</em> namestitvi dodate skladišče z lastniško programsko opremo.
+
+
+# en/2/download_index.php +77
+;Please note that there is a <span class="warn">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>
+Pazite na posledični <span class="warn">problem s prenosniki, ki uporabljajo grafične kartice Intel, AMD/ATI in nVidia, ki take gonilnike potrebujejo.</span>
+
+
+# en/2/download_index.php +79
+;See the errata about this
+Več o tem si oglejte v najpogostejših napakah (v angleščini).
+
+
+# en/2/download_index.php +86
+;Use LiveCDs for fresh new installs ONLY.
+<span class="warn">Slovenščina je z namestitvijo vred vključena pri CD-jih Europe 1 – America.</span> Uporabite LiveCD samo za testiranje in NOVE namestitve.
+
+
+# en/2/download_index.php +87
+;DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!
+NE UPORABLJAJTE LiveCD za nadgradnjo Mageje 1!
+
+
+;Use above DVD or CD and see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a>.
+Uporabite zgornji DVD ali CD in si oglejte <a href="%s" hreflang="en">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>.
+
+# en/2/download_index.php +105
+;Included locales:
+Vključeni jezikovni prevodi:
+
+
+# en/2/download_index.php +163
+;Each download is approximately 700MB.
+Velikost teh prenosov je približno 700MB.
+
+
+# en/2/download_index.php +167
+;Wired Network-based Installation CD
+CD za namestitev prek žičnega omrežja
+
+
+# en/2/download_index.php +168
+;Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk.
+Hiter prenos (okoli 40 MB) in takojšen zagon namestitve prek <em>žičnega</em> omrežja ali lokalnega diska.
+
+
+# en/2/download_index.php +179
+;Pure Free Software CD
+CD z izključno odprtokodno programsko opremo
+
+
+# en/2/download_index.php +184
+;Same + nonfree firmware
+Isti + lastniška strojna programska oprema
+
+
+# en/2/download_index.php +185
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+potrebujejo jo nekateri krmilniki diskov, omrežne kartice ....
+
+
+# en/2/download_index.php +198
+;May 22<sup>nd</sup> 2012
+22. maj 2012
+
+
+# en/2/download_index.php +200
+;Release notes
+Opombe ob izdaji
+
+
+# en/2/download_index.php +205
+;Upgrading<br>from Mageia 1?
+Nadgradnjujete<br>Magejo 1?
+
+
+# en/2/download_index.php +207
+;<strong>do not</strong> use LiveCDs;
+<strong>ne uporabljajte</strong> LiveCD;
+
+
+# en/2/download_index.php +214
+;Looking for Mageia 1?
+Iščete Magejo 1?
+
+
+# en/2/download_index.php +215
+;It is <a href="%s">here now</a>.
+Sedaj je <a href="%s">tukaj</a>.
+
+
+# en/for-pc/index.php +12
+;page_title
+Mageia 2
+
+
+# en/for-server/index.php +21
+;for your server
+for your server
+
+
+# en/for-server/index.php +26
+;Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
+Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server.
+
+
+# en/for-server/index.php +30
+;Administration
+Administration
+
+
+# en/for-server/index.php +34
+;The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
+The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7.
+
+
+# en/for-server/index.php +36
+;Databases
+Databases
+
+
+# en/for-server/index.php +37
+;Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB .
+Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB .
+
+
+# en/for-server/index.php +38
+;And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
+And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3.
+
+
+# en/for-server/index.php +40
+;Servers
+Servers
+
+
+# en/for-server/index.php +41
+;Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
+Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30.
+
+
+# en/for-server/index.php +42
+;For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
+For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2.
+
+
+# en/for-server/index.php +43
+;Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
+Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17.
+
+
+# en/for-server/index.php +49
+;For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
+For more information about these and other packages, check the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">Mageia 2 Release notes</a>.
+
+
+# en/2/index.php +14
+;Mageia 2
+Mageia 2
+
+
+# en/2/index.php +16
+;Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
+Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project.
+
+
+# en/2/index.php +35
+;Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
+Too much to include here! See the <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes">release notes</a> for an extensive exposé.
+
+
+# en/2/index.php +37
+;<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
+<a href="../downloads/" style="background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;">Download it right away!</a>
+
+
+# en/2/index.php +39
+;Mageia in context
+Mageia in context
+
+
+# en/2/index.php +41
+;Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
+Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release.
+
+
+# en/2/index.php +46
+;Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
+Mageia 2 is supported by the <a href="../about/">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors.
+
+
+# en/2/index.php +47
+;Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
+Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world.
+
+
+# en/2/index.php +49
+;Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
+Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses.
+
+
+# en/2/index.php +51
+;We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
+We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us.
+
+;What's new?
+What's new?
+
+
+
+
+#Download
+
+#For PC
+
+#For server
+
+# see the <a href="%s" hreflang="en">upgrade guide</a> \ No newline at end of file
diff --git a/langs/sl/about.sl.lang b/langs/sl/about.sl.lang
index d7cbe870e..fdd719d03 100644
--- a/langs/sl/about.sl.lang
+++ b/langs/sl/about.sl.lang
@@ -18,22 +18,22 @@ mageia, mageia.org, o, misija, kontakti, upravitelji, vrednote, časovni razpore
# /en/about/index.php +34
;Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system.
-Osnova za Mageio je GNU/Linux; je odprtokodni operacijski sistem.
+Mageia je odprtokodni operacijski sistem osnovan na GNU/Linuxu.
# /en/about/index.php +35
;It is a <a href="../community/">community project</a>, supported by <a href="#mageia.org">a nonprofit organisation</a> of elected contributors.
-Je <a href="../community/">projekt skupnosti</a>, ki ga podpira <a href="#mageia.org">neprofitna organizacija</a> z voljenim upravljanjem.
+Je <a href="../community/">projekt skupnosti</a>, ki ga podpira <a href="#mageia.org">neprofitna organizacija</a> z voljenimi upravitelji.
# /en/about/index.php +38
;Our mission: to build great tools for people.
-Naš cilj: izdelovati zmogljiva orodja za ljudi.
+Naš cilj: izdelovati velika, zmogljiva orodja za ljudi.
# /en/about/index.php +39
;Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects.
-Več kot le graditi varen, stabilen in trajnostni operacijski sistem, cilj je vzpostaviti stabilno in zaupanja vredno upravljanje za usmerjanje skupnih projektov.
+Več kot le graditi varen, stabilen in trajnostni operacijski sistem; cilj je vzpostaviti stabilno in zaupanja vredno upravljanje skupnih projektov.
# /en/about/index.php +40
@@ -43,7 +43,7 @@ Do sedaj se je Mageia:
# /en/about/index.php +43
;<a href="2010-sept-announcement.html">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,
-<a href="2010-sept-announcement.html">odcepila v septembru 2010</a> od distribucije Mandriva Linux,
+<a href="2010-sept-announcement.html">odcepila v septembru 2010</a> iz distribucije Mandriva Linux,
# /en/about/index.php +45
@@ -53,12 +53,12 @@ zbrala na <a href="../community/">stotine skrbnih posameznikov in več družb po
# /en/about/index.php +46
;who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href="http://wiki.mageia.org/">documentation</a>, <a href="../downloads/">delivery</a> and <a href="../support/">support</a>, using Free Software tools;
-ki soustvarajo infrastrukturo, samo distribucijo, <a href="http://wiki.mageia.org/">dokumentacijo</a>, <a href="../downloads/">prenos</a> in <a href="../support/"> podporo</a>, z uporabo odprtokodne programske opreme;
+ki soustvarajo infrastrukturo, samo distribucijo, <a href="http://wiki.mageia.org/">dokumentacijo</a>, <a href="../downloads/">prenos</a> in <a href="../support/"> podporo</a> z uporabo odprtokodne programske opreme;
# /en/about/index.php +48
;released two major stable releases <a href="../1/">in June 2011</a> and <a href="../2/">in May 2012</a>.
-izdala dve verziji stabilne izdaje <a href="../1/">v juniju 2011</a> in <a href="../2/">v maju 2012</a>.
+izdala dve stabilni izdaji <a href="../1/">v juniju 2011</a> in <a href="../2/">v maju 2012</a>.
;<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;
@@ -77,7 +77,7 @@ je francoska pravna entiteta v Parizu, ki podpira projekt Mageia.
# /en/about/index.php +78
;Media &amp; artwork
-Za medije in grafična podoba
+Gradivo za medije in grafična podoba
# /en/about/index.php +80
diff --git a/langs/sl/index.sl.lang b/langs/sl/index.sl.lang
index 08261a25a..f89d6384b 100644
--- a/langs/sl/index.sl.lang
+++ b/langs/sl/index.sl.lang
@@ -68,7 +68,7 @@ Stabilen in varen operacijski sistem za osebne računalnike in strežnike
# /en/index.php +226
;Free Software, coproduced by hundreds of people
-Prosto programje, ki ga soustvarja stotine ljudi
+Prosto programje, ki ga soustvarja na stotine ljudi
# /en/index.php +227